All language subtitles for Roseanna.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,410 --> 00:02:49,250
I ditt namn vill jag få dagen och
människan.
2
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
Hej, pappa.
3
00:03:19,900 --> 00:03:21,040
Varför är du uppe så tidigt?
4
00:03:31,600 --> 00:03:34,600
Det är nu du ska säga, dags att komma
hem nu.
5
00:03:35,600 --> 00:03:36,640
Dags att komma hem nu.
6
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Pappa.
7
00:03:40,180 --> 00:03:41,920
Du ska inte dricka kaffe.
8
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
Tänk på magen.
9
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Vill du ha?
10
00:03:50,430 --> 00:03:52,590
Du vet mycket väl att jag har slutat
röka.
11
00:03:52,810 --> 00:03:54,810
Jag tycker inte om att du röker.
12
00:03:55,070 --> 00:03:57,210
Det är farligt. Du kan få lungcancer.
13
00:03:58,250 --> 00:04:01,670
Men jag röker så lite. Jag röker nästan
inte. Du röker jämt.
14
00:04:07,270 --> 00:04:08,270
Så.
15
00:04:10,590 --> 00:04:11,890
Varför är du uppe så tidigt då?
16
00:04:12,530 --> 00:04:13,890
Jag ska åka till Motala.
17
00:04:14,770 --> 00:04:16,029
Det är en flicka som...
18
00:04:19,240 --> 00:04:23,440
Man har hittat en död flicka i Göta
kanal.
19
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Mördad?
20
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
Ja, det verkar så.
21
00:04:31,020 --> 00:04:33,340
Kan det inte vara lite tystare?
22
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
Väck ju Erik.
23
00:04:35,440 --> 00:04:36,780
Det går väl inte att väcka Erik?
24
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
Här!
25
00:04:40,380 --> 00:04:41,640
Putte kom hem nu.
26
00:04:43,620 --> 00:04:45,580
Jag ska åka till Mothala.
27
00:04:46,860 --> 00:04:48,480
Jag blir nog borta några dagar.
28
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Vad är det?
29
00:04:57,080 --> 00:04:58,720
Jag måste sova.
30
00:05:01,520 --> 00:05:03,100
Kvällskursen tar knäcken på mig.
31
00:05:07,340 --> 00:05:11,380
Eller är det den tjusiga fransläraren
som tar knäcken på dig?
32
00:05:11,820 --> 00:05:13,180
Jag tror inte det.
33
00:05:17,720 --> 00:05:19,240
Jag måste också sova lite.
34
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Godnatt då.
35
00:05:33,320 --> 00:05:34,700
Glöm inte betonerna, farsa.
36
00:05:44,200 --> 00:05:47,040
Vi håller på att framställa en täckning
av den döda.
37
00:05:48,200 --> 00:05:50,240
Vi har knackat dörr utan resultat.
38
00:05:51,700 --> 00:05:54,600
Om hon vore från trakten så borde väl
någon känna igen henne.
39
00:05:57,300 --> 00:06:00,840
Vi fick upp henne för åtta dagar sen.
Och vi vet inte ett par.
40
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Inte vad hon heter.
41
00:06:03,000 --> 00:06:05,800
Ingen brottsplats. Inga misstänkningar.
42
00:06:11,360 --> 00:06:15,680
Avdaga tagen genom strypning i samband
med sexuellt övervåld.
43
00:06:16,220 --> 00:06:17,420
Hjärningsmannen brutal.
44
00:06:17,740 --> 00:06:21,560
Tecken på perversa böjelser. Ja fy fan.
45
00:06:32,940 --> 00:06:37,160
Nej, men är det inte självaste Sherlock
Holmes från Rikskriminalen som är?
46
00:06:39,380 --> 00:06:42,080
Ja, hur jagar man perversa
kvinnomördare?
47
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
Kommissarie.
48
00:06:44,800 --> 00:06:50,280
Det här är Gunvar Larsson, min kollega.
Och förresten, nu är det klart med
49
00:06:50,280 --> 00:06:51,360
presskonferensen för mig.
50
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
Jaja.
51
00:06:55,560 --> 00:06:59,640
Problemet är bara att vi inte har några
nöjigheter att komma med.
52
00:07:00,030 --> 00:07:02,730
Ja, men du får väl slå i dem att de blev
mörda någon annanstans.
53
00:07:03,230 --> 00:07:05,590
För att de spolades upp här om en ren
tillfällighet.
54
00:07:05,990 --> 00:07:07,510
I tanke på turismen.
55
00:07:08,130 --> 00:07:09,210
Skulle de kunna ha gjort det?
56
00:07:11,670 --> 00:07:12,730
Vilken sån nyckel.
57
00:07:18,530 --> 00:07:19,530
Välkomst, tack.
58
00:07:22,670 --> 00:07:23,910
Var är Lennart Kållberg?
59
00:07:33,930 --> 00:07:35,510
Jaha, nu har vi halkat ner sidan 12 här.
60
00:07:35,730 --> 00:07:37,610
De har det inte lätt, stackars jävlar.
61
00:07:38,930 --> 00:07:39,930
Vilka då?
62
00:07:40,370 --> 00:07:45,410
Mörvlarna. Mystiken täpnar kring det
mystiska kvinnomodet i Motala.
63
00:07:46,190 --> 00:07:49,910
Kriminalens garvade spanare samlar i
ogenomträngligt bönkel.
64
00:07:50,210 --> 00:07:52,650
Det griper inte vatten. Fan, de får
allting ifrån.
65
00:07:53,250 --> 00:07:54,910
Det är fullständigt otroligt.
66
00:07:55,210 --> 00:07:58,410
Den nakna skönheten i Boren.
67
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
Boren.
68
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
Boren, Boren.
69
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Ja.
70
00:08:04,680 --> 00:08:07,460
Det som är svårt att fatta är att ingen
jävs saknar henne.
71
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Har du sett henne?
72
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Ja.
73
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Usch, fy fan.
74
00:08:20,040 --> 00:08:23,560
Ja, enligt den där Gunvald Larsson så
kan hon inte ha spolat sitt med
75
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
strömmarna.
76
00:08:25,960 --> 00:08:29,920
Gunvald Larsson, han kan inte stoppa upp
sig själv i sitt skräddarsydda.
77
00:08:42,990 --> 00:08:46,530
Ja, jag får väl återgå till mina
dörrknackningsrapporter då. Det är ju
78
00:08:46,530 --> 00:08:50,850
läsningen. Något ljushuvud som ägnar
fyra hälsidor åt en enögkat.
79
00:08:51,110 --> 00:08:53,510
Och ett annat som avverkar tre morden
bisatt.
80
00:08:54,630 --> 00:08:55,630
Vi ses då.
81
00:09:00,910 --> 00:09:03,610
Han kan ha backat till mig bilen och
kastat dig i den här.
82
00:09:07,370 --> 00:09:09,810
Eller så kastar du sig ner från någon
båt.
83
00:09:11,560 --> 00:09:16,560
Så här års passerar ungefär ett
hundratal fritidsbubbar på dyg ibland.
84
00:09:18,360 --> 00:09:20,020
Och sedan har vi kanalbubbarna.
85
00:09:20,440 --> 00:09:22,680
Diana Juno och Wilhelm Tappen.
86
00:09:23,480 --> 00:09:28,180
Fast de passerar ju bara på dagtid
förstås. Det är alltid så här mycket
87
00:09:28,620 --> 00:09:29,640
Som du säger.
88
00:09:30,480 --> 00:09:32,380
Är ni nära ett gripande?
89
00:09:32,640 --> 00:09:35,080
Ja det är... Ursäkta.
90
00:09:35,760 --> 00:09:37,040
Det är tänkbart.
91
00:09:37,660 --> 00:09:43,540
Men på nuvarande ståndpunkt så kan vi
tyvärr inte ge något korrekt svar.
92
00:09:43,780 --> 00:09:45,760
Har ni identifierat flickan?
93
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
Nej.
94
00:09:47,600 --> 00:09:49,840
Är det troligt att hon kommer här från
trakten?
95
00:09:50,400 --> 00:09:51,760
Det verkar inte sannolikt.
96
00:09:52,640 --> 00:09:56,340
I så fall hade vi kunnat förstå hennes
identitet.
97
00:09:57,100 --> 00:10:00,580
Du tror alltså att hon kommer från en
annan del av landet? Ja, just det.
98
00:10:00,940 --> 00:10:02,000
Hur gammal var hon då?
99
00:10:02,920 --> 00:10:04,060
Mellan 25 och 30.
100
00:10:04,819 --> 00:10:11,340
Vi har låtit en konstnär göra en
teckning av hur hon kunde ha sett ut när
101
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
var vid liv.
102
00:10:23,380 --> 00:10:25,140
Då åker ni tillbaka till Stockholm nu
då?
103
00:10:25,960 --> 00:10:28,020
Ja, vi ska inte göra så mycket mer här i
alla fall.
104
00:10:28,280 --> 00:10:29,560
Men vi börjar inte lycka till.
105
00:10:30,040 --> 00:10:31,620
Ja, vi gör ju ett försök med inte tro.
106
00:10:39,150 --> 00:10:40,970
Hur tar man sig till Linköping härifrån?
107
00:10:42,330 --> 00:10:44,770
Linköping skulle inte bli... Ja, men det
var ju där man kunde se henne.
108
00:10:45,190 --> 00:10:50,190
Jag ringer och säger att du kommer.
109
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
Tjena, hej.
110
00:10:55,970 --> 00:10:59,950
Jag kör ut till Linköping. Nej, jag kan
inte ha tåget.
111
00:11:00,290 --> 00:11:02,770
Man kan inte åka tåg på tvären i det här
landet.
112
00:11:04,410 --> 00:11:05,410
Det är natt.
113
00:11:05,930 --> 00:11:09,070
Jag vill att du skriver ett nytt
signalement av henne.
114
00:11:09,390 --> 00:11:11,030
Till mig personligen.
115
00:11:12,850 --> 00:11:15,290
Detaljer... Hur han såg ut när han levde
med henne.
116
00:11:26,910 --> 00:11:29,290
Gråblå ögon, blont hår.
117
00:11:29,960 --> 00:11:34,980
Tänderna välvårdade utan lagningar, inga
operationsär eller andra märken på
118
00:11:34,980 --> 00:11:40,220
kroppen, med undantag för ett
födelsemärke högt upp på insidan av
119
00:11:40,620 --> 00:11:47,020
Hon hade smala axlar och rätt mal midja
och smala höfter, något över
120
00:11:47,020 --> 00:11:53,640
medlängd. Långa ben med muskulösa vader,
fötterna normala, storlek
121
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
37.
122
00:12:09,699 --> 00:12:13,480
Martin? Något nytt om lägenhetsråpet i
Arvika?
123
00:12:13,880 --> 00:12:16,860
Nej, det är på gång. Det ligger hos
åklagaren. Och Månsson?
124
00:12:17,660 --> 00:12:22,300
Det är mot honom. Jag har inte hört av
honom på en månad. Det händer ingenting.
125
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
Ingen apotekning av den döda.
126
00:12:24,980 --> 00:12:27,100
Vi vet inte ens var hon blev mördad.
127
00:12:28,410 --> 00:12:33,650
Hon kan ha kastat i från någon båt, men
passagerarböckerna går ju bara dagtid
128
00:12:33,650 --> 00:12:34,650
när det är djupt.
129
00:12:34,990 --> 00:12:41,970
27 år medelängd, ensam,
130
00:12:41,970 --> 00:12:43,010
på resa i Europa.
131
00:12:48,050 --> 00:12:50,690
Det kommer strax.
132
00:12:55,970 --> 00:12:57,290
Ja, nu kommer fotot här.
133
00:12:58,860 --> 00:13:04,000
Mina ärar, får jag presentera vårt
mordoffer, mitt Sylvia...
134
00:13:04,000 --> 00:13:09,840
Bra, Skakken.
135
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Fryft våga.
136
00:13:11,620 --> 00:13:13,020
Nu får vi börja ransonera.
137
00:13:13,660 --> 00:13:16,940
Kom, sa det i bäcker och annat för sig.
Så, du får ta hand om ytterligare ett
138
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
ensam.
139
00:13:18,360 --> 00:13:19,660
Chata på ambassaderna igen.
140
00:13:22,880 --> 00:13:25,640
Här kan väl du rama in?
141
00:13:41,230 --> 00:13:43,350
Hon hade inte fött barn eller gjort
abort.
142
00:13:44,450 --> 00:13:47,890
Mordet hade inte begått i samband med
ett konventionellt samlag.
143
00:13:48,230 --> 00:13:49,870
Inga spår av sperma.
144
00:13:50,530 --> 00:13:57,370
Tre till fem timmar innan hon dog hade
hon ätit kalvkött, potatis, jordgubbar,
145
00:13:57,370 --> 00:14:01,510
mjölk. Inga spår av alkohol eller
narkotika.
146
00:14:02,190 --> 00:14:05,710
Inga spår av sjukdomar eller organiska
förändringar.
147
00:14:06,070 --> 00:14:07,490
Hon rökte inte.
148
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
–Är du uppe?
149
00:14:29,740 --> 00:14:32,320
–Jag kan inte sova.
150
00:14:36,100 --> 00:14:37,540
Vad sen du är.
151
00:14:45,600 --> 00:14:48,060
Jag har kärkor på ett restaurang.
152
00:14:48,660 --> 00:14:52,540
Kokt kalv med potatis, yoghurt och
mjölk.
153
00:14:52,820 --> 00:14:54,560
Det låter inte hemmelaget.
154
00:14:55,950 --> 00:14:57,710
Ja, vi kollar allt.
155
00:14:59,270 --> 00:15:02,410
Vi har varit på varenda restaurang på
sju mil så omkrets.
156
00:15:03,890 --> 00:15:04,890
Ja.
157
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
Jaja.
158
00:15:07,670 --> 00:15:08,670
Jag ringer igen.
159
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Vad har du begärt?
160
00:15:30,160 --> 00:15:35,700
Jag har haft en liten pratstund med
kaptenen på kanalbåten Diana.
161
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Freda Skuran.
162
00:16:10,980 --> 00:16:11,799
Hej då.
163
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Hej, hej.
164
00:16:15,300 --> 00:16:16,660
Du, tänk inte mer på den här.
165
00:16:17,600 --> 00:16:21,220
Det är inte precis första gången vi
misslyckas. Inte sista heller för den
166
00:16:23,860 --> 00:16:26,400
Är någonting att vara det förresten, en
bra snut?
167
00:16:28,100 --> 00:16:29,940
Det är inte precis det jag tänker på.
168
00:16:32,700 --> 00:16:34,080
Grubbla inte, det är inte bra för
moralen.
169
00:17:03,180 --> 00:17:04,200
Ska jag tyngera den?
170
00:17:13,880 --> 00:17:18,339
Ja, kommentarer från Montsen har nyheter
om den döda i Göta kanal.
171
00:17:21,839 --> 00:17:23,560
Bättre tyngd än aldrig.
172
00:17:26,200 --> 00:17:28,319
Ja, just det.
173
00:17:30,200 --> 00:17:31,540
Varifrån kom koppen?
174
00:17:32,460 --> 00:17:33,500
Från en båt.
175
00:17:34,600 --> 00:17:36,640
Eventuellt en fritidsbåt.
176
00:17:37,440 --> 00:17:40,820
Passagerarbåtarna de passerar varje
fullt dags just.
177
00:17:41,380 --> 00:17:45,300
Men så kommer plötsligt en av grabbarna
från ordningspolisen och säger att han
178
00:17:45,300 --> 00:17:49,920
såg en kanalbåt passera Platens graven
mitt i natten.
179
00:17:51,040 --> 00:17:52,540
I slutet av juni.
180
00:17:55,140 --> 00:17:57,440
Gunvald Larsson har talat med rädderiet.
181
00:17:57,860 --> 00:17:59,460
Ja, de bekräftar.
182
00:18:00,320 --> 00:18:01,500
Båten heter Diana.
183
00:18:02,010 --> 00:18:04,210
Och jag ringde upp kapten för att fråga.
184
00:18:05,070 --> 00:18:06,810
Hur fan kom han ihåg?
185
00:18:07,670 --> 00:18:09,490
De hade fått stopp i maskin.
186
00:18:10,130 --> 00:18:14,690
Och därför blev de tvungna att stanna
kvar utanför Söderköping i åtta timmar
187
00:18:14,690 --> 00:18:15,690
att reparera.
188
00:18:16,430 --> 00:18:19,890
På det viset kom de att passera bårens
hult först efter midnatt.
189
00:18:22,310 --> 00:18:23,650
När var det? Vilken dag?
190
00:18:25,190 --> 00:18:26,530
Fjärde resan i juni.
191
00:18:27,270 --> 00:18:29,390
Det vill säga natten till den 24.
192
00:18:31,870 --> 00:18:33,870
Fyra dagar innan vi hittar henne.
193
00:18:34,790 --> 00:18:40,210
My name is Benny Skakis. Benny Skakis.
194
00:18:40,670 --> 00:18:41,810
Detective Assistant.
195
00:18:44,750 --> 00:18:47,310
Detective Inspector Benny Skakis.
196
00:18:48,010 --> 00:18:49,010
Hallå, hej.
197
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
Rikskriminalen, det är honifrån.
198
00:18:55,750 --> 00:18:56,890
Nej, han är inte inne.
199
00:18:57,390 --> 00:18:59,650
Han är ute i ett fält där han är
tillbaka vid tre.
200
00:19:00,640 --> 00:19:02,480
Ja, gör så. Hej då.
201
00:19:14,140 --> 00:19:17,520
Vet du vad de serverar som middag på
Kanalbotten?
202
00:19:18,800 --> 00:19:22,180
Diana. Den 23 juni.
203
00:19:25,480 --> 00:19:29,040
Nej. Ja, det de hittade i magen för
liknande.
204
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
Kokt kalv.
205
00:19:31,960 --> 00:19:33,980
Och yoghurt till efterrätt.
206
00:19:40,100 --> 00:19:44,280
Om ni går ner till rederikontoret så får
ni en passagerarlista.
207
00:19:45,340 --> 00:19:47,140
Själv måste jag iväg till tåget.
208
00:19:47,920 --> 00:19:49,160
Alltså redan, ja.
209
00:19:51,220 --> 00:19:53,500
Nästa vecka reser jag till Malmö.
210
00:19:54,720 --> 00:19:56,660
Jag fick tjänsten där.
211
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
Ja, grattis.
212
00:20:04,750 --> 00:20:05,629
Jag kanske står?
213
00:20:05,630 --> 00:20:06,630
Ja, alltid.
214
00:20:06,950 --> 00:20:10,470
Det har kommit ett pakt från kommissarie
Kafka i USA.
215
00:20:11,650 --> 00:20:13,430
Kafka i Prag.
216
00:20:14,090 --> 00:20:19,390
Lieutenant Elmer B. Kafka, Homicide
Squad, Lincoln, Nebraska.
217
00:20:19,650 --> 00:20:21,790
Det är en bild till Martin Beck.
218
00:20:22,590 --> 00:20:24,110
En bild på en flicka.
219
00:20:31,850 --> 00:20:33,510
Rose Anna McCraw.
220
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Bibliotekarie.
221
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Rosanna.
222
00:20:39,440 --> 00:20:41,540
En bibliotekarie från Nebraska.
223
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
Ja.
224
00:20:43,100 --> 00:20:44,340
Lycka till då.
225
00:20:52,280 --> 00:20:55,380
Rosanna McClure.
226
00:20:57,620 --> 00:21:00,380
Kapten Flambö underföljer av området.
Nej, jag är bäck.
227
00:21:12,980 --> 00:21:15,500
Du tror alltså att det här henneflickan
blev mördad?
228
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Nej, Greta.
229
00:21:18,820 --> 00:21:21,640
Och som vanligt är det jag som ska
bevisa dina teorier.
230
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
Ja, helst.
231
00:21:24,160 --> 00:21:28,840
Kan vi hålla på här länge eller hur är
det med det? Ja, max en månad för sen
232
00:21:28,840 --> 00:21:29,619
vi på varvet.
233
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Ja, bra.
234
00:21:30,820 --> 00:21:32,720
Men du vill ha det till imorgon antar
jag.
235
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
Ja, tack.
236
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Vad ska du ta med dig?
237
00:21:37,000 --> 00:21:38,140
Jag har fått paket.
238
00:21:39,989 --> 00:21:42,410
68 är det enligt listan.
239
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
Inga adresser?
240
00:21:44,770 --> 00:21:46,290
Nej, det är bara nationaliteter.
241
00:21:46,750 --> 00:21:48,690
Det är ett hästjobb att leta reda på
dem.
242
00:21:50,250 --> 00:21:51,910
En del kan vi stryka direkt.
243
00:21:52,150 --> 00:21:54,130
Barn och gamla tanter till exempel.
244
00:21:54,370 --> 00:21:58,950
Sen är det personal och besättning
också. Men de adresserna har jag.
245
00:21:59,630 --> 00:22:01,210
Vet du att hon är i Stenshamn?
246
00:22:01,590 --> 00:22:05,210
Ja, vi vet hur så mycket som att hon
hade hytten för sig själv.
247
00:22:08,060 --> 00:22:12,760
15 svenskar var det. 5 Andersson, 3
Johansson, 3 Pettersson.
248
00:22:13,940 --> 00:22:16,960
21 amerikaner. Ja, 22.
249
00:22:18,060 --> 00:22:24,580
12 danska, 4 engelska, 1 skottet, 2
sydamerikaner, 2 japaner, 5 holländare
250
00:22:24,580 --> 00:22:25,700
2 tjock.
251
00:22:27,340 --> 00:22:29,300
Ja, vi sätter gung på det här.
252
00:22:29,640 --> 00:22:31,600
Gung? Mm.
253
00:22:32,760 --> 00:22:34,040
Gumbad Larsson.
254
00:22:35,740 --> 00:22:37,160
Var är han kvar här?
255
00:22:38,440 --> 00:22:39,460
Ja, visst inte det.
256
00:22:41,400 --> 00:22:46,640
Nej, men han är ju tillfälligt hitsatt
av... Hammar. Ja, jag tror han vill ha
257
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
något för att.
258
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Martin!
259
00:22:52,980 --> 00:22:53,980
Lennart! Martin!
260
00:22:56,100 --> 00:22:57,620
Det var en video från Kafka.
261
00:22:58,940 --> 00:23:02,400
Han har förhört någon som kände det hos
hamna.
262
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
Det är någon slags privat kinesisk
rapport.
263
00:23:08,660 --> 00:23:12,360
Förlåt, men jag vill minnas vad jag sa i
början av vår konversation.
264
00:23:12,720 --> 00:23:14,460
Det här kan vara viktigt.
265
00:23:15,480 --> 00:23:18,520
Hur länge har din relation med Mrs.
McGraw lyssnat?
266
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
Kanske åtta månader.
267
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Varför har det bråkat?
268
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Wow.
269
00:23:26,080 --> 00:23:27,340
Jag känner mig i kärlek med honom.
270
00:23:28,260 --> 00:23:30,080
Jag är inte säker på att jag har fått
tillgång till det.
271
00:23:34,920 --> 00:23:37,560
I was in love with her for a while. I
never said anything.
272
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
Why not?
273
00:23:40,300 --> 00:23:41,820
I wanted to hold on to her.
274
00:23:43,320 --> 00:23:50,020
When I finally told her about it, she...
Rosanna was very
275
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
independent.
276
00:23:51,580 --> 00:23:54,280
Completely open and natural in
everything that she did.
277
00:23:54,480 --> 00:24:01,200
She never wore makeup or jewelry, for
example. She never wore bras. She didn't
278
00:24:01,200 --> 00:24:04,120
like to have shoes on her feet. She
didn't like to wear clothes at all.
279
00:24:05,130 --> 00:24:06,790
Var hon svår att upprätthålla?
280
00:24:07,090 --> 00:24:08,510
Inte för mig i alla fall.
281
00:24:08,710 --> 00:24:13,290
Hade hon så mycket varianter i sin
sexuella teknik? Alla uttryck som hon
282
00:24:13,290 --> 00:24:14,209
är otroliga.
283
00:24:14,210 --> 00:24:18,030
Nej, hon låg alltid i samma position.
284
00:24:18,270 --> 00:24:21,590
På hennes bak med en pöla under hennes
händer, hennes fötter öppna.
285
00:24:22,070 --> 00:24:29,010
Hon var helt öppen och naturlig i allt
hon gjorde. Jag förstår. Du förstår
286
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
ingenting.
287
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
I public.
288
00:25:12,140 --> 00:25:14,260
Let's keep in touch. Bye.
289
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
Hur är du?
290
00:25:20,820 --> 00:25:24,500
Kolberg kom dit till mig och visade
besättningslistan på den där båten jag
291
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
håller på med.
292
00:25:26,080 --> 00:25:27,280
Giana? Mm.
293
00:25:28,120 --> 00:25:29,660
Han tänkte att jag kanske kom på honom.
294
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
Det gjorde jag.
295
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Vadå?
296
00:25:34,500 --> 00:25:35,680
Karl -Åke Eriksson.
297
00:25:38,860 --> 00:25:39,860
Marginisten? Mm.
298
00:25:40,280 --> 00:25:43,560
Han heter egentligen Karl -Åke Eriksson
Stolt.
299
00:25:44,360 --> 00:25:47,100
Stömt ett års fängelse för att ha legat
med en flicka som var tolv år.
300
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
Kommer du inte ihåg?
301
00:25:50,260 --> 00:25:51,480
En fräck fan.
302
00:25:52,100 --> 00:25:53,640
Jo, vad tror jag minns.
303
00:25:54,880 --> 00:25:56,440
Är du säker?
304
00:25:57,300 --> 00:25:58,660
Ja, kolla mig skämmas med din.
305
00:25:59,420 --> 00:26:00,420
Det är han.
306
00:26:01,660 --> 00:26:04,420
Han bodde hemma hos morsan i Hagalund.
307
00:26:04,780 --> 00:26:05,639
Jobbade inte.
308
00:26:05,640 --> 00:26:09,500
Tog med sig portfaktorns dotter. Tolv
år. Lite efterbliven att lura igen i
309
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
bränning.
310
00:26:10,940 --> 00:26:13,140
Det kan bli fara att hon skulle få
bestående med en.
311
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
Och kocken.
312
00:26:14,690 --> 00:26:16,930
Han fick ett år.
313
00:26:18,690 --> 00:26:19,690
Vidrigtigt.
314
00:26:21,070 --> 00:26:22,170
Vet du var han finns?
315
00:26:22,670 --> 00:26:24,090
Till och med det, Akira Totti.
316
00:26:24,930 --> 00:26:28,650
Han mönstrade MS Kalajoko. Finns klass
på ett frihamn.
317
00:26:29,430 --> 00:26:30,810
Blev avmönstrad.
318
00:26:32,590 --> 00:26:33,930
Alldeles norra kajen.
319
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
Fan är det snabbt.
320
00:27:05,950 --> 00:27:08,490
Karl -Åke Eriksson Stolt.
321
00:27:08,730 --> 00:27:09,850
Vet du, han var bra.
322
00:27:14,910 --> 00:27:16,590
Eriksson Stolt.
323
00:27:17,450 --> 00:27:20,370
Karl -Åke, född 23 juli 1955.
324
00:27:22,490 --> 00:27:25,250
Hemort Hagalund, Solna.
325
00:27:25,990 --> 00:27:30,790
Yrkesjöman. Senat mönstret på den finska
båten Kallarjoki.
326
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Stämmer det?
327
00:27:36,090 --> 00:27:38,830
Svara ja eller nej. Stämmer det?
328
00:27:39,130 --> 00:27:40,270
Ja, för fan.
329
00:27:44,010 --> 00:27:48,070
Var bodde du innan du mönste på den
finska båten?
330
00:27:49,130 --> 00:27:50,190
Hos morsan.
331
00:27:51,570 --> 00:27:52,570
Jobbade du då?
332
00:27:53,690 --> 00:27:55,170
Nej, jag var sjuk.
333
00:27:56,150 --> 00:27:58,350
Vad jobbade du med innan du blev sjuk
då?
334
00:27:59,050 --> 00:28:00,170
Jag var på en båt.
335
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
Som hette?
336
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Diana.
337
00:28:05,420 --> 00:28:06,800
Vad jobbade du som då då?
338
00:28:08,200 --> 00:28:09,240
Jag vet inte fan.
339
00:28:09,600 --> 00:28:11,360
Jag var anställd som maskinist.
340
00:28:11,780 --> 00:28:13,060
Hur länge jobbade du där?
341
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
Hela sommaren.
342
00:28:19,260 --> 00:28:21,440
Träffade du några flickor då?
343
00:28:24,280 --> 00:28:28,180
Nej. Det fanns bara en brud man kunde
kolla på. Men hon polade med kocken.
344
00:28:28,600 --> 00:28:30,340
Andra var bara gamla kärregävlar.
345
00:28:32,340 --> 00:28:36,660
–Passagerarna, då? –Jag träffade inga
brudar.
346
00:28:47,740 --> 00:28:52,520
Kommer du ihåg om du inträffade nåt
ovanligt ombord?
347
00:28:54,560 --> 00:28:55,660
Vadå ovanligt?
348
00:29:00,780 --> 00:29:03,920
Gick inte maskin sönder vid något
tillfälle?
349
00:29:04,360 --> 00:29:07,960
Ja, visst ja. Det var ett vattenrör som
sprack.
350
00:29:09,260 --> 00:29:13,520
Vi fick jobba som fan. Vi fick ligga i
Söderköping. Det tog en jävla tid.
351
00:29:14,580 --> 00:29:17,120
När ni gick från Söderköping jobbade du
då?
352
00:29:17,760 --> 00:29:21,120
Ja, det kan ni ju fan på. Vi fick jobba
som satan alla tre.
353
00:29:22,260 --> 00:29:24,620
När gick ni avskiftet på dagen?
354
00:29:26,000 --> 00:29:27,240
Dagen efter Söderköping.
355
00:29:30,350 --> 00:29:31,890
Var du sen på eftermiddagen någon gång?
356
00:29:37,030 --> 00:29:39,770
Vad gjorde du då när du blev ledig?
357
00:29:44,470 --> 00:29:47,410
Vad gjorde du när du gick av skiftet?
358
00:29:47,970 --> 00:29:48,970
Ingenting.
359
00:29:49,270 --> 00:29:50,790
Men du måste väl ha gjort någonting?
360
00:29:51,750 --> 00:29:55,050
Vad gjorde du på dagen när du blev
ledig? Ingenting, sa jag ju.
361
00:29:55,710 --> 00:29:57,770
Men du måste väl ha gjort någonting?
362
00:29:59,900 --> 00:30:01,340
Men träffade du någon?
363
00:30:01,740 --> 00:30:03,140
Men tänk efter.
364
00:30:03,520 --> 00:30:04,660
Ett jävla tjat.
365
00:30:05,140 --> 00:30:08,840
Vad fan tror du man kan göra på en
gammal båtjävel? Spela fotboll eller?
366
00:30:09,660 --> 00:30:11,120
Okej, vi tar om det från början.
367
00:30:11,980 --> 00:30:18,000
När du jobbade på kanalbåten Diana blev
du bekant med någon av passagerarna.
368
00:30:18,320 --> 00:30:20,120
Nej, man fick inte träffa passagerarna.
369
00:30:20,620 --> 00:30:21,880
Förresten skett väl jag i dem.
370
00:30:22,620 --> 00:30:24,500
Jävla löjda turister.
371
00:30:29,640 --> 00:30:30,880
Känner du igen den här kvinnan?
372
00:30:33,480 --> 00:30:34,580
Vad är det för brud?
373
00:30:35,700 --> 00:30:38,300
Du behöver inte svara med samma. Titta
noga.
374
00:30:39,280 --> 00:30:40,780
Har du sett henne förut?
375
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Nej.
376
00:30:45,140 --> 00:30:46,220
Rosanna Macro.
377
00:30:47,080 --> 00:30:48,460
Säger det namnet dig någonting?
378
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
Jävla namn.
379
00:30:49,980 --> 00:30:51,060
Något godis eller?
380
00:30:51,540 --> 00:30:53,360
Rosanna Macro var amerikanska.
381
00:30:54,140 --> 00:30:57,700
Hon klev på Diana i Stockholm den 21
juni.
382
00:30:58,200 --> 00:31:00,860
Du har medgivit att du var maskinist och
jobbade på båten då.
383
00:31:01,240 --> 00:31:03,760
När båten kom till Göteborg var Rosanna
inte med.
384
00:31:04,500 --> 00:31:08,800
Hon mördades natten mellan den 23 och 24
juni.
385
00:31:09,300 --> 00:31:12,800
Hennes kropp hittades senare i en
slussbassäng i bordens hult.
386
00:31:13,320 --> 00:31:15,000
Det står om det här i alla tidningar.
387
00:31:15,220 --> 00:31:16,540
Ja, då har jag inte mördat någon.
388
00:31:17,780 --> 00:31:19,960
Jag har aldrig sett den här bror. Jag
svär.
389
00:31:20,180 --> 00:31:25,000
Var befann du dig? Och framförallt, vad
gjorde du natten mellan den 23 och 24
390
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
juni? Jag var i hytten. Jag var i hytten
och sov.
391
00:31:27,400 --> 00:31:28,940
Jag har aldrig rört den här bruden.
392
00:31:29,580 --> 00:31:31,800
Jag svär, jag lovar.
393
00:31:34,140 --> 00:31:36,160
Kunde jag gått lite hårdare åt den här
flöken?
394
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
Ja, vi kan ju ta in honom igen då.
395
00:31:43,720 --> 00:31:47,000
Skulle Rosanna verkligen gå på en sån
typ som hon är?
396
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
Eriksson?
397
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
Ja, varför skulle jag inte göra det?
398
00:31:53,900 --> 00:31:57,040
Du kanske inte vill tro det, men han kan
vänta på den här hytten och så
399
00:31:57,040 --> 00:31:58,380
överfölja den där.
400
00:32:01,200 --> 00:32:03,220
Här har du Gretas rapport.
401
00:32:05,480 --> 00:32:09,500
Det var 14 blodstänk på sängen och
mattan.
402
00:32:10,920 --> 00:32:13,760
Ja, blodanalysen stämmer mer än annars.
403
00:32:16,280 --> 00:32:19,300
Ja, då vet vi inte vad det här händer.
404
00:32:22,160 --> 00:32:24,360
Okej, vi säger att du vet det. När?
405
00:32:25,420 --> 00:32:29,580
Natten mellan den 23 och 24 juni.
406
00:32:30,160 --> 00:32:31,760
Efter mörkrets inbrott.
407
00:32:34,180 --> 00:32:35,760
Hon klädde av sig själv.
408
00:32:37,400 --> 00:32:39,000
Ja, frivilligt.
409
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Pannolikt.
410
00:32:41,620 --> 00:32:44,460
Eftersom vi inte har hittat några spår
efter sönderligna kläder.
411
00:32:45,840 --> 00:32:47,860
Och vad vet du om gärningsmannen?
412
00:32:49,140 --> 00:32:50,140
Jag vet.
413
00:32:53,699 --> 00:32:56,180
Carl -Oke Eriksson Stolt.
414
00:33:02,060 --> 00:33:05,620
Jag ska ha en hamburgare.
415
00:33:15,140 --> 00:33:17,960
Hur i helvete kan människan bara
försvinna?
416
00:33:19,840 --> 00:33:20,880
Upp till halva vägen.
417
00:33:22,560 --> 00:33:24,400
Utan att någon lägger märke till det.
Inte ens en gång.
418
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
Hyttstöderskan.
419
00:33:28,040 --> 00:33:29,100
Du ska inte ha den, eller?
420
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Nej.
421
00:33:32,120 --> 00:33:36,820
Den som dödade henne måste stanna kvar
ombord.
422
00:33:37,340 --> 00:33:38,740
Det var inget gå i alla fall.
423
00:33:40,540 --> 00:33:45,040
Och sen arrangerat hytten så att den såg
normalt använd ut.
424
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Lakan, då.
425
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
Och filtrarna.
426
00:33:54,340 --> 00:33:55,340
Vad var det ni fick på den här?
427
00:33:56,460 --> 00:34:02,180
Om den som dödade henne var hemmastad
ombord - så kan han ha gått i något
428
00:34:02,180 --> 00:34:04,800
- och skaffat nya sängkläder.
429
00:34:08,280 --> 00:34:10,100
Så ingen har märkt det, menar du?
430
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Ska du ha kaffe eller?
431
00:34:13,659 --> 00:34:15,540
Ja, men det är inte så svårt att fikta.
432
00:34:17,360 --> 00:34:21,080
Har du aldrig varit ombord på en sån där
passagerarbåt på natten? Alla ligger
433
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
och sover.
434
00:34:23,540 --> 00:34:26,500
Alla skop och förråd och sånt där står
öppet.
435
00:34:28,500 --> 00:34:33,639
Våran passagerarbåt passerade boren
under hundvakten.
436
00:34:34,100 --> 00:34:37,940
Då vet vi i alla fall att det var tre
som i full visshet var vakna.
437
00:34:38,580 --> 00:34:40,139
Det var de som hade vakten.
438
00:34:40,780 --> 00:34:44,120
Det var de på bryggan och så en i
maskin.
439
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
Så var det kappade.
440
00:34:50,239 --> 00:34:53,860
Ja, min tur är i alla fall att ingen av
passagerarna kan ha gjort det.
441
00:34:54,580 --> 00:34:56,600
De är alldeles för påpassade.
442
00:34:58,040 --> 00:35:02,120
Sen har de för dålig kännedom om
rutinerna ombord och färdvägen.
443
00:35:03,680 --> 00:35:07,220
Ingen i besättningen kan heller ha gjort
det. De är alldeles för påpassade
444
00:35:07,220 --> 00:35:08,220
varann.
445
00:35:08,520 --> 00:35:12,000
Sen verkar möjligheterna för dem att ha
umgåts med passagerarna begränsade.
446
00:35:13,900 --> 00:35:16,020
Alltså, ingen har mördats hos Anna
Macron.
447
00:35:18,560 --> 00:35:20,620
Mina teorier är väl som vanligt åt
helvete.
448
00:35:21,720 --> 00:35:24,940
Men i verkligheten så har vi ju Karl
-Åke... Hallå?
449
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
Hör du på, eller?
450
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
Ja, ja, visst.
451
00:35:31,040 --> 00:35:32,920
Hon måste ju ha träffat någon.
452
00:35:37,080 --> 00:35:39,280
Men det måste ju finnas massor med
fotografier.
453
00:35:39,600 --> 00:35:41,780
Det fanns ju massa kameror.
454
00:35:42,460 --> 00:35:46,920
På åkstpengar har vi varje slutt att
fotografera varandra från båten och från
455
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
land.
456
00:35:48,040 --> 00:35:51,500
Det måste finnas hundratals fotografier
som är upplyftade i album nu.
457
00:35:51,720 --> 00:35:53,920
Och videofilmer.
458
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
Där har du någonting.
459
00:35:55,980 --> 00:36:00,120
De svenska passagerarna har vi redan
lokaliserat.
460
00:36:00,560 --> 00:36:02,340
Ja, men finns det ingen i närheten?
461
00:36:03,140 --> 00:36:04,600
Jo, det gör det. Normena Strand.
462
00:36:05,040 --> 00:36:07,360
En gammal överstrå, hans fru.
463
00:36:08,260 --> 00:36:09,640
Ja, just det.
464
00:36:09,960 --> 00:36:12,440
Här har vi Major Gens själv.
465
00:36:12,920 --> 00:36:15,160
Den bilden måste Major Skarna ha knäppt.
466
00:36:15,850 --> 00:36:21,910
Här är jag och min hustru. Och damen som
jag står och språkar med här,
467
00:36:22,050 --> 00:36:27,410
hon hette Frau Liebenheimer. Tyska hon
också. Åt för vårt bo.
468
00:36:28,230 --> 00:36:31,710
Förbaskat trevlig. Ursäkta, den här
blonda flickan.
469
00:36:35,610 --> 00:36:38,870
Ja, det här flickorbarnet, henne känner
jag igen.
470
00:36:39,830 --> 00:36:41,850
Holländska eller engelska tror jag hon
var.
471
00:36:42,110 --> 00:36:43,810
Känner Översten säkert igen henne?
472
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
Säkert.
473
00:36:45,879 --> 00:36:50,100
Visst fan, jag är säker. Hon åt vid vårt
bord minst fyra, fem gånger.
474
00:36:50,320 --> 00:36:51,980
Det är klänningen jag känner igen.
475
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Dekolletaget.
476
00:36:57,100 --> 00:37:01,320
Jag var ju ensam var en överdängare i...
477
00:37:01,320 --> 00:37:08,320
Ja, så vitt jag kan
478
00:37:08,320 --> 00:37:10,100
se så finns hon bara med på tre bilder.
479
00:37:10,670 --> 00:37:15,170
Två med din vän Översten och en med en
obestämd man så att du visste.
480
00:37:19,190 --> 00:37:22,690
Tre skepna bilder för två veckors jobb.
481
00:37:23,110 --> 00:37:24,630
Ja, men hur är det gjort annars?
482
00:37:28,250 --> 00:37:31,350
Nu har jag sett igenom alla de här
videofilmerna.
483
00:37:32,610 --> 00:37:33,610
Ja.
484
00:37:39,370 --> 00:37:42,350
Åka till Brighton på språkresa istället
för att resa till Japan.
485
00:37:43,270 --> 00:37:48,310
Det är fint i Brighton. Men jag skiter
väl i Brighton. De här skorna är
486
00:37:48,310 --> 00:37:51,430
från Brighton. Det handlar inte om någon
jävla språkresa, farsan.
487
00:37:51,670 --> 00:37:55,790
Det handlar om att jag har sparat och
knegat i ett och ett halvt år för den
488
00:37:55,790 --> 00:37:59,070
resan. Och om två veckor går båten till
Leningrad.
489
00:37:59,850 --> 00:38:00,990
Säger Petersburg, menar jag.
490
00:38:03,010 --> 00:38:06,130
Och jag har redan bokat biljett på
Transfibriska järnväg till Peking.
491
00:38:06,410 --> 00:38:07,410
Men det är farligt.
492
00:38:07,670 --> 00:38:08,910
Men vadå farligt?
493
00:38:09,160 --> 00:38:10,980
Men snälla putte.
494
00:38:11,420 --> 00:38:13,300
Hela Ryssland är i upplösning.
495
00:38:13,920 --> 00:38:15,520
Vad som helst kan hända där.
496
00:38:17,420 --> 00:38:19,520
Jag vill inte att det ska hända dig
någonting.
497
00:38:23,800 --> 00:38:27,380
Du har ju fått veckopeng.
498
00:38:27,820 --> 00:38:29,380
Vad ska du med 20 spänn?
499
00:38:30,680 --> 00:38:33,500
Vin och kvinnor. Vad är det för ett
jäkla liv?
500
00:38:33,900 --> 00:38:35,700
Jag försöker lära mig passisant.
501
00:38:37,960 --> 00:38:41,100
Putte tänker åka transsibiriska
järnvägen. Ja.
502
00:38:42,220 --> 00:38:45,620
Men Martin, jag trodde vi hade
diskuterat färdigt om det här nu. Jag
503
00:38:45,620 --> 00:38:47,480
är underbart.
504
00:38:47,760 --> 00:38:49,540
Det har jag alltid velat göra.
505
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Ha.
506
00:38:54,980 --> 00:38:55,980
Nej!
507
00:39:03,760 --> 00:39:06,060
Vem fan använder Super 8 nu för tiden?
508
00:39:07,120 --> 00:39:11,180
Sven och Else Jensen från Randers i
Danmark.
509
00:39:11,380 --> 00:39:16,780
Pensionister. Randers? Ligger inte det
på... Det är på Jylland.
510
00:39:17,620 --> 00:39:20,540
De vackra flickorna i Randers.
511
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
Ett danskt uttryck.
512
00:39:23,180 --> 00:39:24,740
Okej, då tänk på fru Jensen.
513
00:39:30,720 --> 00:39:32,560
Det är sämre väder.
514
00:39:34,380 --> 00:39:35,880
Innanför hävringar.
515
00:39:37,670 --> 00:39:39,290
De blir ju stoppade av dimma.
516
00:39:44,250 --> 00:39:45,450
Det där är väl hon va?
517
00:39:47,330 --> 00:39:49,250
Jag har hon knappt ett dygn kvar.
518
00:39:55,310 --> 00:39:59,170
Mannen i klubbläsen där, det är Wilfred
Bellamy.
519
00:39:59,730 --> 00:40:00,950
Oregon Newsday.
520
00:40:03,510 --> 00:40:06,130
Var beredda här nu.
521
00:40:10,160 --> 00:40:16,360
Titta på det här nu. Här är hon och hon
verkar prata med den här killen
522
00:40:16,360 --> 00:40:17,940
i sportmöpparna.
523
00:40:19,180 --> 00:40:20,740
Väster om Söderköping.
524
00:40:22,160 --> 00:40:24,340
Hon har cirka tio timmar kvar.
525
00:40:28,780 --> 00:40:30,580
Det är väster om Roxen.
526
00:40:31,120 --> 00:40:33,700
De har just placerat bergslussar.
527
00:40:34,100 --> 00:40:36,620
Det är de sista slussarna före Borens
Hull.
528
00:40:42,140 --> 00:40:45,180
Borrenshult. Carl -Oke Eriksson Stolt.
529
00:40:46,840 --> 00:40:49,720
Sen står det en cykel där också.
530
00:41:04,820 --> 00:41:07,040
Den där snubben i sportbussen.
531
00:41:08,000 --> 00:41:09,100
Har ni inte sett förr?
532
00:41:10,580 --> 00:41:12,160
Det finns inte mer på min lista.
533
00:41:16,300 --> 00:41:18,280
Det är en däckspassagerare.
534
00:41:23,200 --> 00:41:24,840
Cykeln här var vi inte med från början
va?
535
00:41:25,180 --> 00:41:29,040
Den dök väl upp först i slussarna efter
Söderköping.
536
00:41:30,400 --> 00:41:33,260
Där ser inte skiljen i sportmässa första
gången. I profil.
537
00:41:34,970 --> 00:41:41,930
Vi skulle inte kunna ta fram en
stillbild från negativt på film.
538
00:41:47,190 --> 00:41:53,510
Då kör vi vidare då.
539
00:41:56,990 --> 00:41:58,090
Det är möjligt.
540
00:41:59,250 --> 00:42:01,990
Det är möjligt att jag sålde en biljett
till honom.
541
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
Hon då?
542
00:42:05,960 --> 00:42:08,680
Jag ser 2000 turister varje sommar.
543
00:42:10,480 --> 00:42:14,940
Och förresten så ser jag för och med det
här uppe på bryggan.
544
00:42:16,600 --> 00:42:19,760
Är det vanligt att däckspassagerarna
åker med på kryssningen?
545
00:42:20,140 --> 00:42:21,940
Ja, det var vanligare förr.
546
00:42:22,480 --> 00:42:24,380
Men alltid är det väl en och annan.
547
00:42:25,640 --> 00:42:27,100
Var brukar de stiga på den?
548
00:42:27,720 --> 00:42:31,740
Ja, var som helst där boten lägger till
eller slussar.
549
00:42:32,940 --> 00:42:33,940
Söderköping till exempel?
550
00:42:34,240 --> 00:42:35,670
Ja. Varför inte?
551
00:42:38,870 --> 00:42:41,830
Och de passar inte upp i
passagerarlifterna? Nej.
552
00:42:42,850 --> 00:42:47,350
Kan du fråga servitritterna? Bådan de
bor på kanske de känner igen honom.
553
00:42:48,450 --> 00:42:49,570
Har du någon annan?
554
00:42:50,190 --> 00:42:51,450
Fråga på kontoret.
555
00:43:06,480 --> 00:43:09,040
Det är okej om jag talar med honom i
skjuta? Ja, det är okej. Tack.
556
00:43:21,340 --> 00:43:22,600
Du vet inte vad han heter?
557
00:43:23,900 --> 00:43:24,900
Nej.
558
00:43:25,340 --> 00:43:27,020
Andersson Nilsson. Någon vanligt namn.
559
00:43:27,840 --> 00:43:29,540
Jag kan inte ha det föregående.
560
00:43:31,360 --> 00:43:33,140
Men jag har sett honom en del genom
åren.
561
00:43:34,380 --> 00:43:37,440
Han brukar åka någon del av sträckan som
däckpassagerare.
562
00:43:38,160 --> 00:43:40,600
Din väninna, vad sa du att hon hette?
563
00:43:41,020 --> 00:43:42,940
Ja, väninna vill jag inte precis kalla
henne.
564
00:43:43,480 --> 00:43:45,440
Ja, vi var bara arbetskamrater.
565
00:43:45,960 --> 00:43:46,980
Karin Larsson.
566
00:43:49,080 --> 00:43:52,820
Vi arbetade för år under sommarsäsongen
på Diana.
567
00:43:53,620 --> 00:43:54,760
I Tavisen.
568
00:43:56,400 --> 00:44:00,240
Vet du om de var nära vänner?
569
00:44:00,520 --> 00:44:02,940
De brukade träffa honom ibland när hon
var ledig.
570
00:44:03,760 --> 00:44:05,600
Men för att sluta tala om honom.
571
00:44:06,980 --> 00:44:08,660
Jag tror att det tog slut.
572
00:44:10,120 --> 00:44:13,760
Att något hände mellan dem i slutet av
förra sommaren.
573
00:44:15,320 --> 00:44:17,880
Jag tror att de flyttade hem till
Norrtälje i hösten.
574
00:44:18,660 --> 00:44:20,520
Ja, förra hösten alltså.
575
00:44:58,090 --> 00:44:59,730
Jag vet att du känner honom.
576
00:45:00,870 --> 00:45:03,010
Du träffade honom på kanalbåten Diana.
577
00:45:04,290 --> 00:45:05,410
Jag sa nej.
578
00:45:08,410 --> 00:45:10,070
Jag har aldrig sett honom förr.
579
00:45:16,430 --> 00:45:18,610
Om du ursäktar så måste jag gå till
jobbet nu.
580
00:45:22,990 --> 00:45:24,370
Ska du gå redan?
581
00:45:25,190 --> 00:45:27,110
Jag fick ju bjuda på kaffe.
582
00:45:27,850 --> 00:45:28,850
Jag hinner inte.
583
00:45:30,250 --> 00:45:31,350
Varför ljuger du?
584
00:45:33,270 --> 00:45:38,810
Jag kan bevisa att du har träffat den
här mannen vid ett flertal tillfällen.
585
00:45:38,810 --> 00:45:40,090
vill veta vem han är.
586
00:45:40,530 --> 00:45:41,870
Du kan hjälpa mig med det.
587
00:45:42,690 --> 00:45:44,090
Det måste vara ett misstag.
588
00:45:44,430 --> 00:45:45,550
Väl och ledna mig i fred.
589
00:45:54,630 --> 00:45:57,230
Jag vill väldigt gärna att hon tar
kontakt med mig.
590
00:45:58,540 --> 00:46:00,680
Där står mitt hemnummer också.
591
00:46:02,980 --> 00:46:03,980
Vet ni vad han heter?
592
00:46:05,140 --> 00:46:06,700
Nej, det har hon aldrig sagt någon.
593
00:46:07,780 --> 00:46:09,240
Men jag förstår ju att hon inte var det
han.
594
00:46:10,940 --> 00:46:14,540
I den där historien så har Karin aldrig
varit sig själv.
595
00:46:15,380 --> 00:46:17,180
Men först så blev hon inladd på sjukhus.
596
00:46:17,940 --> 00:46:19,340
Sen flyttade hon hem lite grann.
597
00:46:22,160 --> 00:46:23,420
Varför låg hon på sjukhus?
598
00:46:24,060 --> 00:46:25,520
Det vet jag inte.
599
00:46:26,000 --> 00:46:28,840
Nej, Karin, hon berättar aldrig
någonting för mig.
600
00:46:29,560 --> 00:46:35,200
Ja, det är konstigt. Man tror ju att när
barnen har växt upp... Vilket sjukhus
601
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
var det?
602
00:46:36,860 --> 00:46:38,000
Norrtälje latarett.
603
00:46:40,000 --> 00:46:46,620
Vid livmodermunnen och på bakre
slidväggen fanns sår som måste ha
604
00:46:46,620 --> 00:46:49,160
henne med något hårt och skarpt föremål.
605
00:46:50,120 --> 00:46:54,600
Kring slutmuskeln i slidminningen fanns
sprickor som...
606
00:46:55,020 --> 00:46:57,860
Tydde på att instrumentet också måtte ha
varit försvarligt gront.
607
00:46:59,480 --> 00:47:02,180
Något tillhörde av något slag.
608
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
Betänkande.
609
00:47:08,080 --> 00:47:13,000
Det var någon pervers galning som har
varit framme. Jag försökte få henne att
610
00:47:13,000 --> 00:47:17,480
berätta hur det hade gått till. Men hon
vidhöll hela tiden att hon hade gjort
611
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
det själv.
612
00:47:19,800 --> 00:47:23,000
Jag trodde henne inte. Hon visste att
jag inte trodde henne.
613
00:47:23,580 --> 00:47:29,120
Till sist så brydde hon sig inte ens om
att försöka låta övertygande utan hon
614
00:47:29,120 --> 00:47:33,160
upptrepade det hon tidigare hade sagt
att hon hade gjort själv.
615
00:47:34,780 --> 00:47:36,120
Kan jag låna telefonen?
616
00:47:36,820 --> 00:47:37,820
Ja, visst.
617
00:47:38,700 --> 00:47:39,840
Är det nollan, Kurt?
618
00:47:40,800 --> 00:47:41,800
Ja.
619
00:47:53,620 --> 00:47:56,880
Larsson? Ja, det är kommissarie Beck. Vi
träffade tidigare i förmiddag.
620
00:47:57,660 --> 00:47:59,420
Jag måste få tag i er dotter.
621
00:47:59,640 --> 00:48:00,900
Vet ni var Karin finns nu?
622
00:48:01,480 --> 00:48:04,740
Ja, hon dök upp här alldeles efter ni
hade gått.
623
00:48:05,180 --> 00:48:09,100
Hon packade en väska och klängde ner
lite bläder.
624
00:48:09,840 --> 00:48:11,700
Sen tog hon en taxi till station.
625
00:48:12,020 --> 00:48:13,900
Hon skulle till Göteborg.
626
00:48:14,500 --> 00:48:17,020
Hon sa att hon tänkte ta hyra på en båt.
627
00:48:18,720 --> 00:48:19,720
Båt?
628
00:48:20,800 --> 00:48:21,800
Sjuka!
629
00:48:54,510 --> 00:48:55,510
Hej Putsche!
630
00:48:56,690 --> 00:48:57,690
Lycklig resa!
631
00:48:59,830 --> 00:49:00,950
Jag har rätt om dig!
632
00:49:04,190 --> 00:49:07,410
Vad har du så mycket att göra med dina
mördare så du inte hälsar till dina egna
633
00:49:07,410 --> 00:49:08,950
barn? Varför tror du inte att det är
sant?
634
00:49:09,330 --> 00:49:10,690
Pappa, det var någon som ringde!
635
00:49:11,590 --> 00:49:12,590
Va?
636
00:49:12,690 --> 00:49:14,690
Det var någon som ringde, det var
viktigt!
637
00:49:15,030 --> 00:49:16,190
Någon Karri Larsson!
638
00:49:16,910 --> 00:49:17,910
Vad ville hon?
639
00:49:18,430 --> 00:49:19,470
Något namn!
640
00:49:20,590 --> 00:49:21,630
Vad då för namn?
641
00:49:22,220 --> 00:49:23,920
Jag skrev upp, det är då vi ställer på.
642
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
Hejdå!
643
00:50:09,170 --> 00:50:11,230
Jaha, den modellen kan vi titta på här
inne.
644
00:50:12,050 --> 00:50:15,190
Den här är det.
645
00:50:15,410 --> 00:50:16,410
Ja, just det.
646
00:50:16,510 --> 00:50:21,090
Ni vill ha den i gråvind? Ja. Då blir
det här längre bort runt balet.
647
00:50:22,450 --> 00:50:27,750
Folke Bengtsson arbetar som försäljare.
Han säljer kompletta badrum såväl som
648
00:50:27,750 --> 00:50:29,930
varmvattenblandare och rörkopplingar.
649
00:50:31,910 --> 00:50:35,070
Under tio dagar av fjorton har följande
inträffat.
650
00:50:35,820 --> 00:50:41,320
07 .00 drar Folke Bengtsson upp
rullgardin. En minut över sju öppnar han
651
00:50:41,320 --> 00:50:45,280
fönstret. Fem över halv åtta ställer han
fönstret på glänt.
652
00:50:45,800 --> 00:50:50,920
20 i åtta stiger han ut i porten, iklädd
träningsovrål och tar en joggingrunda.
653
00:50:51,740 --> 00:50:54,580
Han återvänder en halvtimme senare.
654
00:50:55,340 --> 00:51:00,980
29 går han till Gärdet tunnelbana,
nedgång till Eglutsvägen och tar
655
00:51:00,980 --> 00:51:01,980
till Odenplan.
656
00:51:03,020 --> 00:51:06,960
En minut över tolv går han till endera
av två lunchställen.
657
00:51:07,440 --> 00:51:13,580
Han äter pizza, vegetariana, fisk eller
sallad med företrädelsevis räkor.
658
00:51:13,940 --> 00:51:15,420
Ibland ost och skinka.
659
00:51:16,760 --> 00:51:21,560
Tjugo över tolv tar han en rask promenad
i Observatorielunden eller Vasaparken.
660
00:51:22,120 --> 00:51:25,020
Och återvänder till jobbet tio i el.
661
00:51:25,860 --> 00:51:31,000
Fem över sex lämnar han firman, handlar
någonting i snabbköpet Bodenplan.
662
00:51:31,220 --> 00:51:32,480
Han tar tunnelbanan hem.
663
00:51:35,310 --> 00:51:38,390
Han har suttit hemma och tittat på tv 10
kvällar av 14.
664
00:51:39,290 --> 00:51:43,310
Övriga kvällar har han gått på fotboll,
ätit middag ensam på en kvarterskrog
665
00:51:43,310 --> 00:51:44,450
samt gått på bio.
666
00:51:46,750 --> 00:51:47,750
Visst är det en simon?
667
00:51:48,750 --> 00:51:53,010
Han tittar inte efter brudar på gatorna,
ibland på bioaffischer och
668
00:51:53,010 --> 00:51:56,410
skyltfönster, för det mesta är
exportaffärer och järnhandlar.
669
00:52:06,860 --> 00:52:07,860
Står vi gott?
670
00:52:09,440 --> 00:52:10,960
Gå hem och lägg dig.
671
00:52:11,560 --> 00:52:16,200
Hur är han?
672
00:52:34,830 --> 00:52:37,010
Han verkar frisk, stark och tråkig.
673
00:52:37,950 --> 00:52:41,810
Rör sig obesvärat, mot sitt klädd,
verkar inte nervös.
674
00:52:43,190 --> 00:52:47,150
Jag är känslig av att jag kan hålla på
så här ett antal semester nästa gång.
675
00:52:48,070 --> 00:52:49,270
Vi tar in honom.
676
00:53:07,760 --> 00:53:09,040
Det här är alltså Folke Bengtsson?
677
00:53:10,060 --> 00:53:11,860
Martin Beck, Folke Bengtsson.
678
00:53:12,900 --> 00:53:14,260
Då lämnar jag er här då.
679
00:53:21,700 --> 00:53:22,360
Vet du
680
00:53:22,360 --> 00:53:30,200
varför
681
00:53:30,200 --> 00:53:31,200
vi har bett dig komma hit?
682
00:53:31,480 --> 00:53:32,480
Faktiskt inte.
683
00:53:35,660 --> 00:53:38,580
Det är tänkbart att du skulle kunna
hjälpa oss med en sak.
684
00:53:40,020 --> 00:53:41,360
Vad skulle det vara?
685
00:53:43,800 --> 00:53:47,500
Hur tillbringade du semestern i somras?
686
00:53:48,700 --> 00:53:52,000
Jag var på olika platser.
687
00:53:53,200 --> 00:53:55,360
Två veckor nere på västkusten.
688
00:53:55,980 --> 00:53:56,980
Bland annat.
689
00:53:58,980 --> 00:53:59,980
Åkte du bil?
690
00:54:00,960 --> 00:54:02,560
Jag har faktiskt ingen bil.
691
00:54:02,760 --> 00:54:04,880
Inte ens körkort. Jag cyklar.
692
00:54:08,270 --> 00:54:09,530
Bra att hålla sig i form.
693
00:54:09,950 --> 00:54:16,010
Jag försöker själv... Jag funderar på
att skaffa en sån där... En
694
00:54:16,010 --> 00:54:18,590
tolvväxlad... Vad heter den?
695
00:54:18,930 --> 00:54:20,290
En mountainbike.
696
00:54:20,970 --> 00:54:24,010
Det är en sån som jag har också.
697
00:54:24,550 --> 00:54:26,170
En italiensk.
698
00:54:26,670 --> 00:54:29,510
Så du cyklade runt med den i somras?
699
00:54:30,410 --> 00:54:31,530
Nej, det var inte den.
700
00:54:32,170 --> 00:54:35,790
Den köpte jag efter sommaren. I somras
hade jag en annan.
701
00:54:36,110 --> 00:54:37,290
En crescent.
702
00:54:40,880 --> 00:54:44,140
På fler ställen än på västkusten.
703
00:54:44,360 --> 00:54:47,500
Ja, visst. Jag låg en vecka i Mem.
704
00:54:48,060 --> 00:54:51,140
Och sen så tog jag en båt till Göteborg.
705
00:54:51,400 --> 00:54:52,680
Från Mem?
706
00:54:52,960 --> 00:54:58,900
Nej, från Söderköping. Jag tog en av,
eller åkte med en av kanalbåtarna.
707
00:54:59,300 --> 00:55:00,520
Diana? Ja.
708
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
Faktiskt.
709
00:55:07,540 --> 00:55:09,000
Känner du igen den här kvinnan?
710
00:55:16,970 --> 00:55:17,970
Hon verkar bekant.
711
00:55:19,830 --> 00:55:20,830
Vem är hon?
712
00:55:20,890 --> 00:55:23,570
Hon var med ombord på Diana just i
sommar.
713
00:55:25,790 --> 00:55:30,350
Ja, här tror jag min... Vad hette hon?
714
00:55:31,530 --> 00:55:32,650
Rosanna McGraw.
715
00:55:33,590 --> 00:55:34,590
Amerikanska.
716
00:55:35,990 --> 00:55:37,150
Ja, det är riktigt.
717
00:55:37,810 --> 00:55:38,850
Hon var med ombord.
718
00:55:39,470 --> 00:55:42,610
Och jag pratade med henne ett par
gånger.
719
00:55:44,350 --> 00:55:45,410
Så gott jag kunde.
720
00:55:46,990 --> 00:55:50,550
Du har inte sett eller hört henne ett
namn sen dess?
721
00:55:51,090 --> 00:55:52,090
Nej.
722
00:55:53,230 --> 00:55:54,230
Faktiskt inte.
723
00:55:57,930 --> 00:56:01,090
Så du vet inte att hon blev mördad just
under den här resan?
724
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Nej.
725
00:56:06,290 --> 00:56:07,510
Nej, det vet jag inte.
726
00:56:14,960 --> 00:56:17,760
Det är väldigt egendomligt att du inte
har hört talas om det här.
727
00:56:19,260 --> 00:56:20,540
Uppriktigt sagt så tror jag det inte.
728
00:56:21,220 --> 00:56:22,460
Ja, men jag kan förklara det.
729
00:56:24,120 --> 00:56:26,880
Det är nämligen så att jag letar aldrig
i tidningar.
730
00:56:27,500 --> 00:56:28,500
Har du inte tv?
731
00:56:29,060 --> 00:56:30,060
Jo, visst.
732
00:56:30,280 --> 00:56:33,600
Men jag tittar bara på naturprogram och
filmer.
733
00:56:34,260 --> 00:56:35,500
Varför läser du inte tidningar?
734
00:56:36,940 --> 00:56:40,400
Därför att de inte innehåller någonting
som intresserar mig.
735
00:56:42,300 --> 00:56:43,340
Det är bara...
736
00:56:44,980 --> 00:56:47,140
Politik. Och sånt som ni nämnde.
737
00:56:48,080 --> 00:56:49,280
Mord och elände.
738
00:56:55,560 --> 00:56:58,960
Var du mycket tillsammans med Rosanna
Macron?
739
00:56:59,500 --> 00:57:01,160
Nej, det kan jag inte påstå.
740
00:57:02,260 --> 00:57:07,060
Jag talade med henne vid 3 -4
tillfällen.
741
00:57:07,280 --> 00:57:10,360
När? Under vilken del av resan?
742
00:57:10,820 --> 00:57:13,520
Det måste ha varit under den första
dagen.
743
00:57:15,180 --> 00:57:21,540
Jag kommer ihåg att vi gjorde ett
sällskap med varandra mellan Berg och
744
00:57:21,540 --> 00:57:28,100
Ljungsbro. Där går passagerarna och
promenerar i land en liten sträcka
745
00:57:28,100 --> 00:57:30,540
medan båtarna slussar.
746
00:57:33,000 --> 00:57:37,200
Har du gjort den här resan förr? Ja då,
flera gånger.
747
00:57:39,420 --> 00:57:42,680
Vet du var Sanna Makrova hade sin hytt?
748
00:57:49,580 --> 00:57:50,880
Hörde du frågan?
749
00:57:52,640 --> 00:57:55,160
Vet du var Roxanna Macro hade sin hytt?
750
00:57:56,100 --> 00:57:58,200
Ja, jag försökte tänka efter.
751
00:57:59,580 --> 00:58:00,580
Nej,
752
00:58:03,220 --> 00:58:05,480
jag tror inte att jag någonsin fick reda
på det.
753
00:58:05,860 --> 00:58:07,580
Du följde aldrig med henne till hennes
hytt?
754
00:58:08,260 --> 00:58:10,060
Nej, det gjorde jag inte.
755
00:58:12,080 --> 00:58:15,100
Och hytterna är dessutom rysligt små.
756
00:58:15,640 --> 00:58:18,520
Och dessutom så bor det två människor i
varje hytt.
757
00:58:18,890 --> 00:58:20,250
Alltid? Nej.
758
00:58:20,910 --> 00:58:22,850
Vi såg hur ensamma.
759
00:58:23,310 --> 00:58:24,570
Men det är väldigt tydligt.
760
00:58:26,310 --> 00:58:28,410
Rosanna McRoe, åkte hon ensam?
761
00:58:31,070 --> 00:58:32,470
Det har jag inte tänkt på.
762
00:58:33,870 --> 00:58:35,430
Det sa hon ingenting om.
763
00:58:37,330 --> 00:58:38,330
Så vitt jag minns.
764
00:58:39,950 --> 00:58:41,770
Du följde aldrig med in i hytten?
765
00:58:42,270 --> 00:58:43,270
Nej.
766
00:58:43,750 --> 00:58:44,750
Faktiskt inte.
767
00:58:49,070 --> 00:58:52,090
Det var händelsevis inte du som dödade
Rosanna McGraw.
768
00:59:00,170 --> 00:59:01,170
Hur mår ni nu?
769
00:59:07,170 --> 00:59:10,810
Jag är ledsen att vi har besvärat dig på
det här sättet.
770
00:59:12,550 --> 00:59:15,330
Men vi kanske kan hjälpa dig med
transport hem.
771
00:59:15,590 --> 00:59:16,990
Tack, jag tar tunnelbanan.
772
00:59:20,430 --> 00:59:21,430
Jag hittar själv.
773
00:59:35,130 --> 00:59:36,190
Jag låter honom gå.
774
00:59:37,890 --> 00:59:38,890
Självklart.
775
00:59:43,130 --> 00:59:44,430
Det är bättre att vänta.
776
00:59:45,170 --> 00:59:46,250
Vänta? Vad är det vi ska vänta på?
777
00:59:47,370 --> 00:59:48,370
Tror hon att det är han?
778
00:59:50,350 --> 00:59:51,350
Vi måste ju hitta något.
779
00:59:53,310 --> 00:59:54,310
Gunnar?
780
00:59:59,090 --> 01:00:00,090
Hitta något?
781
01:00:00,670 --> 01:00:01,670
Någonting att hitta?
782
01:00:37,520 --> 01:00:38,560
Dagens nyheter.
783
01:00:39,840 --> 01:00:41,480
Det var ju plötsligt en dödse.
784
01:00:46,100 --> 01:00:47,440
Vi väntar ett tag.
785
01:00:49,340 --> 01:00:50,400
Jag kommer snart.
786
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
Vad ska du göra?
787
01:00:56,740 --> 01:00:57,740
Patientutredning.
788
01:02:43,210 --> 01:02:44,790
Han tog du i vägen.
789
01:02:45,650 --> 01:02:50,010
Tänk om han... Han har hittills alldeles
brunnit under 27 bland.
790
01:02:55,700 --> 01:03:02,620
Dessa bilder föreställande lättklädda
damer genomstuckna av ett vast föremål
791
01:03:02,620 --> 01:03:09,340
typ kniv upphittade i guldfärgad
chokladask under den misstänkte F.
792
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
kylskåp.
793
01:03:11,760 --> 01:03:13,080
Vem gömmer han dem för?
794
01:03:13,300 --> 01:03:14,300
Jag tror du får tag i de här.
795
01:03:17,920 --> 01:03:18,920
Hemfrisbrott.
796
01:03:21,380 --> 01:03:23,280
Han har börjat läsa tidningar också.
797
01:03:26,190 --> 01:03:27,890
Du, låt din tumla ligga fram.
798
01:04:13,800 --> 01:04:15,860
Jag har växlat några facks med kafka.
799
01:04:18,860 --> 01:04:19,980
Make a trap.
800
01:04:22,160 --> 01:04:23,520
Gillan fäller av.
801
01:04:24,640 --> 01:04:26,140
En lockfågel.
802
01:04:56,490 --> 01:05:03,050
Om han nu blir tänd på mig, tänk om
han... Du behöver aldrig vara
803
01:05:03,050 --> 01:05:07,670
rädd. Vi finns hela tiden alldeles i
närheten.
804
01:05:11,770 --> 01:05:16,690
Ni har redan haft honom i förhår. Han
måste ju vara misstänksam.
805
01:05:19,990 --> 01:05:21,550
Det gäller att ha ett...
806
01:05:26,030 --> 01:05:28,190
Jag har faktiskt en viss nytta av dem.
807
01:05:36,190 --> 01:05:39,570
Nu måste du lära dig allt om fallet.
808
01:05:40,470 --> 01:05:41,510
Det är viktigt.
809
01:05:42,250 --> 01:05:46,810
Du måste bli Rosanna Macro.
810
01:05:48,710 --> 01:05:52,370
Jag fick det att spela teater, vara
pluggad och vara kantarell.
811
01:05:54,130 --> 01:05:55,150
Nej, men...
812
01:05:56,560 --> 01:05:58,020
Får man verkligen göra så här?
813
01:06:01,160 --> 01:06:02,480
Det är vår enda chans.
814
01:06:04,340 --> 01:06:06,600
Han behöver bara en impuls.
815
01:06:08,060 --> 01:06:09,280
Och den ska vi ge honom.
816
01:06:11,220 --> 01:06:13,260
Om inte vi gör det så kan någon annan
göra det.
817
01:06:14,200 --> 01:06:15,520
Någon som inte kan försvara sig.
818
01:07:03,940 --> 01:07:04,940
Första gången, va?
819
01:07:13,200 --> 01:07:14,200
Hej.
820
01:07:17,800 --> 01:07:19,720
Gud vad bra med ett riktigt proffs.
821
01:07:20,060 --> 01:07:22,160
Jag behöver verkligen all hjälp jag kan
få.
822
01:07:22,660 --> 01:07:27,240
Ja, det är så här att jag håller på att
bygga om mitt badrum där hemma. Jag har
823
01:07:27,240 --> 01:07:30,140
ett sånt där gammalt äckligt badkar från
sekelskiftet.
824
01:07:30,950 --> 01:07:35,210
Eftersom jag är ensam och ändå bara
duschar så tänkte jag att jag byter ut
825
01:07:35,210 --> 01:07:37,450
här badkaret mot en sån där duschhytt
eller vad det heter.
826
01:07:37,750 --> 01:07:39,030
En duschkabin? Ja, inte?
827
01:07:39,370 --> 01:07:40,390
Vad kan man välja på?
828
01:07:41,010 --> 01:07:45,790
Vi har fyra olika modeller att välja på
och de står uppställda där borta. Ja,
829
01:07:45,790 --> 01:07:46,549
vad bra!
830
01:07:46,550 --> 01:07:48,090
Är det där en sån där duschhytt?
831
01:07:51,170 --> 01:07:55,130
Ja, men den här verkar ju bra.
832
01:07:56,010 --> 01:07:57,310
Man kanske skulle ta den här.
833
01:07:57,799 --> 01:07:59,100
Nu är det inte så enkelt.
834
01:07:59,300 --> 01:08:02,860
Man måste veta hur det är med
avloppsstammar och vägggenomföringar.
835
01:08:02,860 --> 01:08:04,080
kanske du kan hjälpa mig med det.
836
01:08:06,460 --> 01:08:07,460
Ja, jag vet inte.
837
01:08:08,320 --> 01:08:12,540
Hur som helst så har vi just den här
modellen och en längre bort som vi kan
838
01:08:12,540 --> 01:08:13,540
titta på också.
839
01:08:13,900 --> 01:08:15,060
Om det går att jag har det där.
840
01:08:15,340 --> 01:08:16,939
Just det, man måste välja också.
841
01:08:19,160 --> 01:08:20,160
Vilken skulle du ta?
842
01:08:22,340 --> 01:08:24,580
Ja, jag vet faktiskt inte.
843
01:08:26,420 --> 01:08:30,600
Och ena tydligen är ju den här modellen
billigare, men detaljarbetet på den som
844
01:08:30,600 --> 01:08:32,580
vi tittade på först är ju helt
överlägset.
845
01:08:34,200 --> 01:08:36,680
Det är ju lika bra att ta något rejält
när man ändå håller på.
846
01:08:37,620 --> 01:08:38,920
Ja, det är väl att rekommendera.
847
01:08:40,899 --> 01:08:43,100
Ja, och installationen ingår i priset.
848
01:08:43,439 --> 01:08:45,640
Ja, det står i den här broschyren här.
849
01:08:46,899 --> 01:08:50,960
Det är väl många som fixar sånt här
själva, men jag vet inte, det är så
850
01:08:50,960 --> 01:08:53,920
fruktansvärt dåligt på alla sina
praktiska grejer.
851
01:08:55,560 --> 01:08:58,920
Det är inte ovanligt att barnvattnet
hamnar nere eftersom grannen är inne
852
01:08:58,920 --> 01:08:59,920
istället för jag.
853
01:09:45,930 --> 01:09:46,930
Åsa?
854
01:09:47,290 --> 01:09:48,290
Ja, det är Martin.
855
01:09:48,990 --> 01:09:50,450
Har du märkt att den fungerar?
856
01:09:51,550 --> 01:09:52,429
Det är bra.
857
01:09:52,430 --> 01:09:54,570
Nu prövar vi en gång till. Jag lägger på
nu.
858
01:09:58,290 --> 01:10:04,170
Ja? Du behöver alltså bara lyfta luren
så får du kontakt med någon av oss här
859
01:10:04,170 --> 01:10:05,750
eller på stationen.
860
01:10:06,090 --> 01:10:08,010
Vi har en egen kanal.
861
01:10:08,450 --> 01:10:10,590
Hej. Var det Lennart som kom?
862
01:10:11,150 --> 01:10:12,150
Ja, det var Lennart.
863
01:10:12,230 --> 01:10:12,969
Det är bra.
864
01:10:12,970 --> 01:10:14,810
Då blir det bra rätt.
865
01:10:15,450 --> 01:10:16,450
Jag står till pröjsa.
866
01:10:16,810 --> 01:10:18,950
Ja, då börjar vävningen nu då.
867
01:10:19,250 --> 01:10:20,250
Jag lägger på.
868
01:10:21,910 --> 01:10:23,890
Jag skackar här. Nu kommer jag.
869
01:10:24,130 --> 01:10:25,130
Många med den som kan.
870
01:10:25,390 --> 01:10:26,750
Ska jag bli med i sand? Nej.
871
01:10:29,290 --> 01:10:30,330
Lennart. Här kom.
872
01:10:30,630 --> 01:10:31,329
Uppfattar du?
873
01:10:31,330 --> 01:10:32,330
Det är uppfattat.
874
01:10:32,690 --> 01:10:33,690
Okej.
875
01:10:41,710 --> 01:10:43,290
Jag tycker att han verkar trevlig.
876
01:10:45,040 --> 01:10:46,019
–Vad har ni?
877
01:10:46,020 --> 01:10:47,020
–Folke Bengtsson.
878
01:10:47,380 --> 01:10:48,620
Jag tycker han verkar trevlig.
879
01:10:50,960 --> 01:10:52,240
–Är ni säkra på att det är han?
880
01:10:53,920 --> 01:10:54,920
–Vi jobbar på det.
881
01:11:05,600 --> 01:11:06,600
Trevlig, ja.
882
01:11:07,400 --> 01:11:08,400
Han är mysig av sig själv.
883
01:11:24,110 --> 01:11:25,670
Och pass på att gå med busen.
884
01:11:26,470 --> 01:11:29,550
Det är uppfattat. Det är något här. Det
är uppfattat. Kör ett flyg.
885
01:11:38,370 --> 01:11:39,370
Ska jag ge in en?
886
01:11:46,770 --> 01:11:47,770
Ja.
887
01:11:48,330 --> 01:11:49,690
Det är du som ska göra.
888
01:11:50,070 --> 01:11:51,070
Du är mördaren.
889
01:11:52,650 --> 01:11:53,650
Alldeles sagt.
890
01:11:54,920 --> 01:11:56,960
Tack. Pass på dem.
891
01:11:57,860 --> 01:11:59,600
Kom igen då.
892
01:12:01,920 --> 01:12:04,520
Okej, inbrytning nu.
893
01:12:19,540 --> 01:12:21,520
Den här nyckeln är lite trög.
894
01:12:24,200 --> 01:12:25,420
Jag hörde det i trappan också.
895
01:12:27,620 --> 01:12:28,620
Stepskorna.
896
01:12:32,040 --> 01:12:33,320
Funkar det sambandet?
897
01:12:46,360 --> 01:12:47,460
Hallå, det är Åsa.
898
01:12:48,740 --> 01:12:49,900
Ja, hej.
899
01:12:51,720 --> 01:12:53,400
Ja, hej då.
900
01:12:54,630 --> 01:12:55,710
Kan jag ta det sen?
901
01:12:55,970 --> 01:12:57,550
Kan jag ringa till dig lite senare?
902
01:12:58,470 --> 01:12:59,470
Ja.
903
01:13:00,250 --> 01:13:01,850
Okej. Hej då.
904
01:13:06,470 --> 01:13:08,690
Du kan ju lägga av din egen telefon när
det börjar.
905
01:13:09,510 --> 01:13:12,370
Ja, när han är på väg.
906
01:13:14,190 --> 01:13:15,370
Jo, den är jättebra.
907
01:13:15,590 --> 01:13:17,750
Jag har fått mycket bättre plats i
badrummet.
908
01:13:18,730 --> 01:13:22,050
Det måste ha blivit något fel på själva
lutningen.
909
01:13:23,190 --> 01:13:27,870
Vattnet rinner inte ner i avloppet, utan
över själva kanten.
910
01:13:30,690 --> 01:13:36,170
Kvällen när jag skulle duscha märkte jag
inte det här först efteråt.
911
01:13:36,710 --> 01:13:39,130
Det blev jordens översvämning.
912
01:13:39,970 --> 01:13:44,730
Vatten över hela badrumsgolvet. Jag fick
kravla runt på alla fyra och torka med
913
01:13:44,730 --> 01:13:47,210
både handdukar och badrum.
914
01:13:52,390 --> 01:13:54,190
Jag ska ordna med en etalatur.
915
01:13:57,450 --> 01:14:00,270
Äh, grannarna har inte plagat än.
916
01:14:00,570 --> 01:14:02,010
Det vore bättre om du kom över.
917
01:14:02,230 --> 01:14:03,790
Du har ju min adress och så där.
918
01:14:05,630 --> 01:14:07,290
Det kanske är nåt jätteenkelt fel.
919
01:14:07,670 --> 01:14:09,610
Nån skruv som ska skruvas på bara.
920
01:14:12,090 --> 01:14:13,810
Jag tittar förbi nån dag efter jobbet.
921
01:14:25,580 --> 01:14:26,940
Jag skulle vilja se på ett handfat.
922
01:14:42,660 --> 01:14:45,840
Han korsar norra Bontorget.
923
01:14:47,100 --> 01:14:49,080
Och viker in på Olof Palmes gata.
924
01:14:54,960 --> 01:14:56,820
Han vallar runt skacke över en bil.
925
01:14:57,200 --> 01:14:59,440
Det är väl skönt för skacke, håller han
sig vaken i alla fall.
926
01:15:03,160 --> 01:15:05,700
Så, slog du dubbelt väl igen, hörru?
927
01:15:12,800 --> 01:15:14,640
Han närmar sig.
928
01:15:15,920 --> 01:15:16,920
Eller?
929
01:16:04,460 --> 01:16:06,320
–Ja, det gör jag. –Den är på väg nu.
930
01:16:06,620 --> 01:16:07,620
Vi gör oss klara.
931
01:16:08,300 --> 01:16:09,300
Okej. Hej.
932
01:16:12,520 --> 01:16:13,520
–Ja?
933
01:16:14,780 --> 01:16:16,060
–Tjena. –Hej.
934
01:16:17,160 --> 01:16:18,500
–Den börjar dra ihop sig. –Ja.
935
01:16:18,980 --> 01:16:19,719
–Körs den?
936
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
–Jo, det är bra.
937
01:16:21,520 --> 01:16:22,318
–Säkert det.
938
01:16:22,320 --> 01:16:23,320
–Ja.
939
01:16:24,680 --> 01:16:25,780
–Är det på väg att byta om, eller?
940
01:16:26,020 --> 01:16:26,938
–Gud, ja.
941
01:16:26,940 --> 01:16:28,600
–Du tar det lugnt. Ingen panik. –Nej.
942
01:16:29,400 --> 01:16:31,680
Nu ska vi in. Och det är så jävla...
943
01:16:49,420 --> 01:16:51,520
Vi har två minuter ner till
Egsbergsplan.
944
01:16:57,980 --> 01:17:00,180
Åta, han kommer nu.
945
01:17:56,110 --> 01:17:57,110
Han går nu.
946
01:17:59,170 --> 01:18:00,470
Det verkar som att han ger upp.
947
01:18:01,570 --> 01:18:04,810
Ja, han korsar gatan mot 47 -ans
hållplats.
948
01:18:07,090 --> 01:18:08,090
Kolberg, kom.
949
01:18:10,190 --> 01:18:11,190
Kolberg, kom.
950
01:18:11,590 --> 01:18:13,170
Ja, det är Kolberg här, kom.
951
01:18:13,430 --> 01:18:14,890
Det verkar som att han har gett upp.
952
01:18:15,550 --> 01:18:17,150
Vi får packa ihop.
953
01:18:17,590 --> 01:18:22,950
Ja, det är inget att göra. Jag går in i
lägenheten nu. Då lägger vi ner den här
954
01:18:22,950 --> 01:18:25,290
för idag. Ja, tyvärr. Okej, klart flytt.
955
01:18:26,250 --> 01:18:29,370
Det verkar som att folk var trötta när
han klev på en buss.
956
01:18:39,870 --> 01:18:40,870
Hallå.
957
01:18:43,870 --> 01:18:44,870
–Lag halvchoklad.
958
01:18:45,150 --> 01:18:46,170
–Ja, varför inte?
959
01:18:50,650 --> 01:18:54,350
Var det normalt att han skulle ha brutit
sig in efter min uppvisning?
960
01:18:55,760 --> 01:18:56,960
Han är väl lite blyg, va?
961
01:19:03,460 --> 01:19:05,340
Ja, det är uppfattat. På väg ner.
962
01:19:25,800 --> 01:19:26,920
Jag tror att jag fixar det själv.
963
01:19:28,440 --> 01:19:34,540
Kom och följa med.
964
01:20:00,650 --> 01:20:03,290
Det har inte gått så långt att jag
längtar efter att han ska komma.
965
01:20:06,310 --> 01:20:09,550
Nu snubblar Gunnvall på baslinjen här
och smutsar ner sina fina byxor.
966
01:21:11,820 --> 01:21:12,820
Hör ni ens eller?
967
01:21:12,920 --> 01:21:13,898
Nej, det hör vi inte.
968
01:21:13,900 --> 01:21:14,900
Tackar.
969
01:22:05,710 --> 01:22:06,710
Jag ser honom.
970
01:22:06,930 --> 01:22:08,050
Ja, det är lugnt. Jag har honom.
971
01:22:08,710 --> 01:22:10,850
Jag trodde jag hade tappat honom. Jag
höll på att missa honom inne på
972
01:22:10,850 --> 01:22:14,990
restaurangen. Fan vad han blandar. Nej,
men jag ser honom nu. Han går på
973
01:22:14,990 --> 01:22:15,990
Grimgatan nu.
974
01:22:16,310 --> 01:22:17,310
Det är lugnt.
975
01:22:17,570 --> 01:22:18,570
Jag har honom.
976
01:22:35,560 --> 01:22:36,560
Är det inte din grabb?
977
01:22:36,980 --> 01:22:43,620
Det är inte min grabb.
978
01:22:44,380 --> 01:22:45,600
Det är min dotter.
979
01:22:49,080 --> 01:22:52,300
Gacke, motorbänk som verkar också ha
tröttnat på regn.
980
01:23:05,130 --> 01:23:06,310
Det blir paus, grabbar.
981
01:23:08,990 --> 01:23:09,990
Han går på bio.
982
01:23:10,470 --> 01:23:11,470
Jag också.
983
01:23:11,910 --> 01:23:13,490
Ja, det är uppfattat. Klart slut.
984
01:23:15,890 --> 01:23:16,890
Jaha.
985
01:23:17,750 --> 01:23:18,870
Klart för idag. Slut för idag.
986
01:23:19,190 --> 01:23:21,110
Folk har gått på bio. Men det här är
inte sant.
987
01:23:21,670 --> 01:23:22,670
Är det det?
988
01:23:22,730 --> 01:23:24,650
Jo, tyvärr. Vi går och käkar.
989
01:23:24,950 --> 01:23:26,070
Men fy fan!
990
01:23:57,780 --> 01:23:58,780
Rast och vila.
991
01:23:59,000 --> 01:24:00,500
Du har blivit kinesen.
992
01:24:03,780 --> 01:24:05,320
Vad fan håller ni på med?
993
01:24:06,190 --> 01:24:10,710
Men fattar ni inte att det är fel gubbe?
Han har gått på bio. Åsa kan... Jag
994
01:24:10,710 --> 01:24:11,549
lägger av.
995
01:24:11,550 --> 01:24:16,470
Jag lägger av. Åsa kan... Kan ni gå upp
996
01:24:16,470 --> 01:24:23,290
och vänta i bilen så länge? Jag kommer
997
01:24:23,290 --> 01:24:24,290
snart.
998
01:24:33,870 --> 01:24:35,750
Jag vill lägga av och så glömmer vi allt
ihop.
999
01:24:36,690 --> 01:24:37,910
Vi kan inte backa nu.
1000
01:24:38,470 --> 01:24:41,130
Jag kan inte kasta bort en månads
arbete.
1001
01:24:42,830 --> 01:24:45,890
Möjligheterna för mig att göra om det
här med någon annan är praktiskt taget
1002
01:24:45,890 --> 01:24:46,890
obefintliga.
1003
01:24:47,590 --> 01:24:49,490
Det spelar ingen roll. Jag vill lägga
av.
1004
01:24:50,130 --> 01:24:52,270
Jag tänker inte föredmjuka mig en gång
till.
1005
01:24:53,250 --> 01:24:57,050
När jag engagerade dig för det här, då
hade du ett val.
1006
01:24:57,870 --> 01:24:58,970
Det har du inte nu.
1007
01:25:00,370 --> 01:25:02,190
Jag är din chef.
1008
01:25:03,900 --> 01:25:08,620
Jag ensam bestämmer om eller när vi ska
avbryta det här.
1009
01:25:10,280 --> 01:25:11,660
Ja, ni fattar ju inte det.
1010
01:25:12,180 --> 01:25:15,740
Ja, du fattar inte det. Det där är en
hämmad stackare. Jag tror inte han har
1011
01:25:15,740 --> 01:25:17,020
haft ihjäl en fluga en gång.
1012
01:25:17,340 --> 01:25:18,560
Det avgör jag.
1013
01:25:19,120 --> 01:25:23,560
Ja, men det är ju... Ja, du tror inte
att han är skyldig. Det tror jag.
1014
01:25:31,400 --> 01:25:36,290
Ja, men om... Om det är som du säger så
kommer det ju snart att visa sig.
1015
01:25:36,950 --> 01:25:39,030
Och då är ju ingen skada skedd.
1016
01:25:39,630 --> 01:25:40,630
Eller hur?
1017
01:25:42,670 --> 01:25:44,210
Ja, vi försöker imorgon igen.
1018
01:25:44,970 --> 01:25:46,630
Och nästa vecka om det behövs.
1019
01:26:30,380 --> 01:26:33,780
Vem tar över efter skacken? Ja, det
tänker jag göra.
1020
01:26:36,960 --> 01:26:38,560
Men blir det något mat?
1021
01:26:39,260 --> 01:26:43,900
Ja, visst. Så fort gunden har tagit ner
sina jävla stäpp, då är det från ny
1022
01:26:43,900 --> 01:26:44,900
instrument redan.
1023
01:27:32,590 --> 01:27:33,790
Det är inte som du tror.
1024
01:27:40,770 --> 01:27:44,970
Jag är polis.
1025
01:27:46,830 --> 01:27:48,150
Allt det här är bara en fälla.
1026
01:27:49,490 --> 01:27:50,590
Det vet jag väl.
1027
01:27:52,010 --> 01:27:53,190
Du menar inte allvar.
1028
01:27:53,650 --> 01:27:55,090
Vi ville bara få dig dit.
1029
01:28:12,750 --> 01:28:13,750
Kvinnan på båten.
1030
01:28:14,050 --> 01:28:15,310
Kvinnan på båten.
1031
01:28:15,770 --> 01:28:17,970
Ni är inga kvinnor. Nej.
1032
01:28:19,570 --> 01:28:23,550
Nej. Ni är som djur.
1033
01:28:26,070 --> 01:28:27,070
Skamlösa.
1034
01:28:27,630 --> 01:28:28,890
Äckliga djur.
1035
01:28:31,510 --> 01:28:32,510
Äckliga.
1036
01:28:34,310 --> 01:28:35,890
Hon är en ljute.
1037
01:28:36,210 --> 01:28:37,710
Hon är en ljute. Hon är en ljute.
1038
01:28:53,040 --> 01:28:54,040
Jag kan hjälpa dig.
1039
01:29:07,440 --> 01:29:08,440
Minst du, Susanna?
1040
01:29:18,380 --> 01:29:20,180
Tyckte du illa om dem i detsamma?
1041
01:29:21,440 --> 01:29:23,560
Ja. Hon trängde sig på!
1042
01:29:25,320 --> 01:29:27,360
Och du dödade henne?
1043
01:29:29,140 --> 01:29:32,820
Nej, det gjorde jag inte. Minns du inte
att du dödade henne?
1044
01:29:35,980 --> 01:29:38,340
Jag skulle inte ta i henne.
1045
01:29:52,010 --> 01:29:53,970
Hon ville smitta mig. Får du straffa
henne?
1046
01:29:54,190 --> 01:29:55,190
Jag måste straffa henne.
1047
01:29:56,910 --> 01:30:01,850
Hon ville smitta med mig. Hon ville
smitta med mig.
1048
01:30:22,030 --> 01:30:23,150
Det är vårt skak att hålla käft.
1049
01:30:25,750 --> 01:30:27,650
Håll käften skacker, vi har själva.
1050
01:31:36,140 --> 01:31:37,260
Hej Kristina och Väre!
1051
01:33:45,680 --> 01:33:51,840
Om det inte hade gått så här långt, om
han inte hade fått ner mig och
1052
01:33:51,840 --> 01:33:56,980
börjat misshandla mig, då hade det ju
inte varit någon vits med det här, va?
1053
01:33:57,100 --> 01:33:58,100
Eller hur?
1054
01:34:03,400 --> 01:34:06,920
Jag menar, det är ju inte särskilt
graverande att han bara skulle komma och
1055
01:34:06,920 --> 01:34:09,100
hälsa på efter alla mina invitar.
1056
01:34:12,700 --> 01:34:13,880
Så det är väl så att
1057
01:34:15,440 --> 01:34:20,060
Att även om ni hade varit här precis som
vi hade planerat så skulle ni inte ha
1058
01:34:20,060 --> 01:34:22,580
ingripit förrän han... Jag vet inte!
1059
01:34:26,880 --> 01:34:33,720
Ja, men det var ju fullständigt omöjligt
att in i minsta detalj förutse vad som
1060
01:34:33,720 --> 01:34:35,280
skulle hända. Ja, du fick ju rätt.
1061
01:34:44,140 --> 01:34:45,140
Vill du att jag ska ringa någon?
1062
01:34:45,600 --> 01:34:46,379
Nej, tack.
1063
01:34:46,380 --> 01:34:47,380
Jag ska inte ringa någon.
1064
01:34:50,320 --> 01:34:51,800
Jag vill inte lämna dig så här.
1065
01:34:53,240 --> 01:34:54,260
Du kan gå nu.
1066
01:35:22,190 --> 01:35:23,190
Jag höjde ja.
1067
01:35:24,610 --> 01:35:26,070
Jag vill att du kommer över.
1068
01:35:29,250 --> 01:35:30,250
Nu.
75332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.