Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,145 --> 00:00:44,145
Приветствую.
2
00:00:44,527 --> 00:00:46,188
Нам бы перекусить перед работой.
3
00:00:47,130 --> 00:00:48,232
Для вечерских.
4
00:00:48,242 --> 00:00:49,083
Конечно.
5
00:00:49,093 --> 00:00:50,214
Отойдем на пару слов.
6
00:01:06,991 --> 00:01:09,615
Ну чего, мужики, работа ждет.
7
00:01:11,899 --> 00:01:16,006
Партия сказала «надо», комсомол ответил «есть».
8
00:01:16,226 --> 00:01:18,389
Пошли, пошли.
9
00:02:22,017 --> 00:02:23,758
Нам нужен пленный инопланетянин.
10
00:02:24,459 --> 00:02:25,520
Ну как мы его поймаем?
11
00:02:26,161 --> 00:02:27,602
Если он тревогу успеет поднять.
12
00:02:28,263 --> 00:02:29,263
Мысленно.
13
00:02:29,324 --> 00:02:31,085
Точно, вдруг они телепаты.
14
00:02:31,125 --> 00:02:33,107
Позовет на помощь, а мы не узнаем.
15
00:02:33,147 --> 00:02:35,810
Тогда берем в плен и по башке сразу даем.
16
00:02:35,830 --> 00:02:36,931
Чтоб отключился.
17
00:02:37,051 --> 00:02:38,372
А если это знакомый?
18
00:02:38,392 --> 00:02:39,533
А мы по голове.
19
00:02:39,593 --> 00:02:40,794
Значит незнакомого.
20
00:02:40,814 --> 00:02:42,215
А потом допрашиваем в тихом месте.
21
00:02:46,580 --> 00:02:47,900
Че разорались тут с утра?
22
00:02:48,842 --> 00:02:50,303
Ба, давай завтрак есть.
23
00:02:51,380 --> 00:02:52,602
Жень, может схватим одного?
24
00:02:56,009 --> 00:02:57,311
Никому из дома не уходить.
25
00:03:01,940 --> 00:03:03,162
Жек, ты куда?
26
00:03:03,243 --> 00:03:04,243
Жек!
27
00:03:08,332 --> 00:03:09,995
Без него пленного не возьмем.
28
00:03:10,005 --> 00:03:10,827
Сил не хватит.
29
00:03:10,837 --> 00:03:15,525
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Я с тобой.
30
00:03:16,475 --> 00:03:17,475
Жди.
31
00:03:17,756 --> 00:03:19,938
Я тебе не собака командовать,
я твоя девушка вообще-то.
32
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Или нет?
33
00:03:22,682 --> 00:03:24,064
Блин, да, девушка.
34
00:03:24,124 --> 00:03:25,686
Успокойся, скоро приеду.
35
00:03:35,538 --> 00:03:36,579
У нас новый план.
36
00:03:36,619 --> 00:03:38,821
Расскажем всем, кого знаем,
что город захватывают.
37
00:03:38,862 --> 00:03:40,483
Только не будем про пришельцев.
38
00:03:40,503 --> 00:03:41,805
Скажем, что это американцы.
39
00:03:48,822 --> 00:03:51,045
Ладно, сами.
40
00:03:51,065 --> 00:03:52,065
-"Внимание!
41
00:03:52,307 --> 00:03:54,810
Говорит секретарь горисполкома Стрельцова.
42
00:03:56,072 --> 00:04:02,100
В городе введены каротинные меры в связи с
выявлением случаев малоизученного респираторного
43
00:04:02,120 --> 00:04:02,520
заболевания.
44
00:04:03,522 --> 00:04:06,706
Каротин вводится для уменьшения нагрузки на
больницы.
45
00:04:07,908 --> 00:04:13,035
Всем гражданам следует вернуться домой и
оставаться там до момента отмены каротина.
46
00:04:14,036 --> 00:04:16,599
Любые перемещения следует строго ограничить.
47
00:04:35,229 --> 00:04:37,170
Специально пугают, чтобы дома сидели.
48
00:04:39,133 --> 00:04:40,133
Ладно, пойдёмте.
49
00:04:41,055 --> 00:04:42,336
Если ничего лучше не придумали.
50
00:04:43,447 --> 00:04:45,450
Очень хорошо, что ты с нами пошла.
51
00:04:45,510 --> 00:04:47,012
Что-то нас больно много стало.
52
00:04:47,092 --> 00:04:50,917
Вы идите, как задумывали,
а я за гурсоветом следить.
53
00:04:50,927 --> 00:04:51,927
Велик дашь?
54
00:04:56,704 --> 00:04:57,704
Пойдем?
55
00:04:58,887 --> 00:04:59,887
Подождите.
56
00:05:00,849 --> 00:05:01,970
Может, они и правда болеют?
57
00:05:03,192 --> 00:05:04,794
Может, сначала информацию соберем?
58
00:05:10,322 --> 00:05:11,322
Согласен.
59
00:05:11,543 --> 00:05:13,065
Возвращайся и следи за новостями.
60
00:05:13,602 --> 00:05:14,623
И за Иришкой пригляди.
61
00:05:15,504 --> 00:05:16,504
Я?
62
00:05:17,386 --> 00:05:18,707
Я, конечно, хотел с вами.
63
00:05:19,768 --> 00:05:23,472
Но раз уж такое дело... Пока.
64
00:05:25,795 --> 00:05:26,795
Он не трус.
65
00:05:27,076 --> 00:05:28,096
Он просто осторожный.
66
00:05:28,938 --> 00:05:29,958
Осторожный трус.
67
00:05:36,105 --> 00:05:37,306
Про пленного сам допёр?
68
00:05:37,927 --> 00:05:38,947
Ну, кто ж ещё?
69
00:05:40,549 --> 00:05:43,052
Слушай, а про этих, про инопланетян веришь?
70
00:05:45,749 --> 00:05:48,835
Если ты поможешь Куру спасти,
ему что угодно поверь.
71
00:05:49,978 --> 00:05:51,521
Вчера они по машинам стреляли.
72
00:05:52,384 --> 00:05:53,545
Сегодня по людям начнут.
73
00:05:55,831 --> 00:05:56,831
Эпидемия.
74
00:05:56,841 --> 00:05:57,841
Больницы переполнены.
75
00:05:58,477 --> 00:06:00,001
В моргах мест нету.
76
00:06:00,011 --> 00:06:01,011
Ужас, что происходит.
77
00:06:02,226 --> 00:06:03,327
А власти скрывают.
78
00:06:04,632 --> 00:06:05,632
А ты куда это?
79
00:06:09,728 --> 00:06:11,810
Заразу хочешь подцепить и сюда ее притащить?
80
00:06:13,113 --> 00:06:16,076
Нинка сказала, что сегодня из соседнего дома
троих уже вывезли.
81
00:06:19,001 --> 00:06:20,002
Э, это моя машина.
82
00:06:21,665 --> 00:06:23,247
Кто тебе ее подарил, помнишь?
83
00:06:23,307 --> 00:06:24,408
Верну, уплачи.
84
00:06:26,231 --> 00:06:27,333
До свидания.
85
00:06:27,353 --> 00:06:31,378
Пока эпидемия не кончится... Не приходи!
86
00:06:36,866 --> 00:06:38,368
Да, мои дела, конечно.
87
00:06:39,462 --> 00:06:41,445
Ой, я потом обязательно про эту книгу напишу.
88
00:06:42,388 --> 00:06:43,388
Или несколько.
89
00:06:44,892 --> 00:06:47,436
Там тоже будет медсестра космофлота Вика
Стрельцова?
90
00:06:48,419 --> 00:06:49,580
Почему космофлота?
91
00:06:49,600 --> 00:06:53,627
У нас же... Погоди, ты откуда?
92
00:06:54,109 --> 00:06:55,109
Теть Тань!
93
00:06:57,029 --> 00:07:00,734
Мам, милиционеры насильно увезли, но я не знаю их.
94
00:07:00,744 --> 00:07:01,625
Понимаете?
95
00:07:01,635 --> 00:07:03,358
Да, и акцент у них американский.
96
00:07:03,418 --> 00:07:06,622
А про эпидемию они все врут,
чтобы мы им не мешали радар захватывать.
97
00:07:06,632 --> 00:07:07,593
Зачем радар?
98
00:07:07,603 --> 00:07:08,535
Я запуталась.
99
00:07:08,545 --> 00:07:10,868
Сказали же, что болезнь какая-то.
100
00:07:10,888 --> 00:07:13,391
Честное слово, маму похитили сегодня утром.
101
00:07:13,401 --> 00:07:14,283
Мы сами ничего не знаем.
102
00:07:14,293 --> 00:07:15,334
Можете остальным рассказать?
103
00:07:15,344 --> 00:07:16,355
Просто мы уже торопимся.
104
00:07:16,375 --> 00:07:17,377
Ладно, спасибо большое.
105
00:07:17,387 --> 00:07:18,387
Да, давайте.
106
00:07:25,868 --> 00:07:28,836
Пацаны, привет.
107
00:07:28,846 --> 00:07:29,748
Так, смотрите.
108
00:07:29,758 --> 00:07:31,002
Никакой эпидемии нет.
109
00:07:31,012 --> 00:07:31,994
Вас обманывают.
110
00:07:32,004 --> 00:07:33,087
Это все американцы.
111
00:07:33,097 --> 00:07:34,097
Слышите?
112
00:07:34,952 --> 00:07:36,095
У них еще штаб в гастрономии.
113
00:07:36,115 --> 00:07:37,940
Расскажите этому всему району, ладно?
114
00:07:37,960 --> 00:07:38,963
Все, спасибо вам большое.
115
00:07:38,973 --> 00:07:39,973
До свидания.
116
00:08:02,135 --> 00:08:03,135
Толя, здравствуй.
117
00:08:05,019 --> 00:08:06,080
А где твои друзья?
118
00:08:11,969 --> 00:08:12,969
Здесь люди.
119
00:08:25,429 --> 00:08:26,600
Стой!
120
00:08:26,610 --> 00:08:27,401
Стой!
121
00:08:27,411 --> 00:08:28,411
Стой!
122
00:08:28,421 --> 00:08:29,344
Стой!
123
00:08:29,354 --> 00:08:30,354
Стой!
124
00:08:32,221 --> 00:08:34,644
Командир, у меня там парень в машине раненый.
125
00:08:34,664 --> 00:08:36,266
Про какой-то захват лопочет.
126
00:08:36,306 --> 00:08:37,588
Диверсия у него там какая-то.
127
00:08:37,608 --> 00:08:38,608
Радар.
128
00:08:38,618 --> 00:08:39,618
Иди посмотри.
129
00:08:42,174 --> 00:08:43,275
Вот он.
130
00:08:43,285 --> 00:08:44,285
Сейчас разберемся.
131
00:08:47,480 --> 00:08:48,902
Ты про какой захват говоришь?
132
00:08:54,870 --> 00:08:57,272
Антон, если ты его убил... Не я, а мы.
133
00:08:58,114 --> 00:08:59,114
Ноги.
134
00:09:09,896 --> 00:09:10,896
Внимание!
135
00:09:15,418 --> 00:09:17,063
В городе объявлен карантин.
136
00:09:17,888 --> 00:09:19,916
Просьба оставаться дома.
137
00:09:19,910 --> 00:09:24,936
Повторяю, просьба оставаться в моем положении.
138
00:09:24,956 --> 00:09:29,261
В милиции все военные за них.
139
00:09:29,621 --> 00:09:32,665
А у нас один нормальный мент на весь город.
140
00:09:34,567 --> 00:09:37,010
Давай-ка, Андрюха, пройдись по своим охотникам.
141
00:09:37,731 --> 00:09:38,732
Скажи, помощь нужна.
142
00:09:39,774 --> 00:09:40,854
Только без марсиан.
143
00:09:42,977 --> 00:09:43,998
Понял, не дурак.
144
00:09:44,939 --> 00:09:46,160
Американцы вторглись.
145
00:09:47,002 --> 00:09:48,043
Типа того.
146
00:09:48,053 --> 00:09:48,975
Да.
147
00:09:48,985 --> 00:09:50,146
Я осмотрюсь пока.
148
00:10:20,980 --> 00:10:23,644
Повторяю, причин для паники нет.
149
00:10:23,744 --> 00:10:25,005
Ситуация под контролем.
150
00:10:29,032 --> 00:10:31,075
Будут нужны дополнительные компоненты.
151
00:10:31,085 --> 00:10:32,085
Скоро тебе их доставят.
152
00:10:45,896 --> 00:10:47,899
Жека, если с ментом ошиблись...
153
00:10:47,879 --> 00:10:48,879
Эх!
154
00:10:49,651 --> 00:10:53,454
то поедем мы с тобой годика на три-четыре на
курорт.
155
00:10:56,838 --> 00:10:57,839
А если не ошиблись?
156
00:11:00,582 --> 00:11:02,043
Кровь есть, раны нет.
157
00:11:06,007 --> 00:11:07,508
А я его нормально так приложил.
158
00:11:08,469 --> 00:11:09,750
Даже ссадины нет.
159
00:11:10,452 --> 00:11:11,612
Кровь тогда откуда?
160
00:11:14,015 --> 00:11:17,238
Сколько раз в училку в школе стреляли?
161
00:11:17,919 --> 00:11:19,320
Что там брат твой рассказывал?
162
00:11:20,231 --> 00:11:21,292
Вроде два.
163
00:11:23,414 --> 00:11:24,414
Вроде два.
164
00:11:26,858 --> 00:11:28,059
И не было ни хрена.
165
00:11:31,183 --> 00:11:32,203
И Риз живой.
166
00:11:36,769 --> 00:11:37,970
Капитан, ты что делаешь?
167
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Ты зачем?
168
00:11:42,756 --> 00:11:45,038
Теперь они еще панику поднимают в городе.
169
00:11:45,322 --> 00:11:48,926
Отключайте телефонную связь и поймайте их
поскорее.
170
00:11:48,946 --> 00:11:50,447
У нас есть более важные задачи.
171
00:11:53,331 --> 00:11:54,331
Началось.
172
00:12:12,592 --> 00:12:13,592
Здравствуйте!
173
00:12:18,802 --> 00:12:19,963
Приказываю разойтись!
174
00:12:21,685 --> 00:12:23,546
В городе объявлен карантин!
175
00:12:24,688 --> 00:12:26,229
Расходитесь по домам!
176
00:12:27,430 --> 00:12:32,134
Приказываю всем разойтись!
177
00:12:36,959 --> 00:12:38,440
Нет ничего!
178
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Зажило!
179
00:12:41,524 --> 00:12:42,604
Как это вообще?
180
00:12:43,765 --> 00:12:44,806
Очевидно и невероятно!
181
00:12:47,320 --> 00:12:50,203
Чё ты такой, ты тупка, вообще бессмертный?
182
00:12:51,586 --> 00:12:58,195
Жека, ты вообще представляешь,
сколько нам за такое чудо-юдо дадут,
183
00:12:58,215 --> 00:12:59,216
когда мы его сдадим?
184
00:13:00,959 --> 00:13:01,960
Чё, а куда сдадим?
185
00:13:02,901 --> 00:13:04,443
Это не американцы, Жека.
186
00:13:05,485 --> 00:13:10,471
Это какой-то неведомая хренотень.
187
00:13:11,754 --> 00:13:12,855
Ты кто, мать твою?
188
00:13:15,350 --> 00:13:16,391
Не хочешь говорить?
189
00:13:19,337 --> 00:13:20,337
Давай.
190
00:13:20,438 --> 00:13:21,720
Куда тебе еще выстрелить?
191
00:13:24,785 --> 00:13:25,785
Испугался.
192
00:13:27,950 --> 00:13:29,653
Не надо в голову, да?
193
00:13:29,693 --> 00:13:30,754
Видишь, он в голову боится.
194
00:13:37,686 --> 00:13:39,028
Следующее будет в лоб.
195
00:13:42,434 --> 00:13:48,381
Мы прилетели из другой звездной системы, чтобы
установить контакт с вашей цивилизацией.
196
00:13:55,211 --> 00:13:56,211
Контакт.
197
00:14:06,385 --> 00:14:07,466
С контактом выбор.
198
00:14:08,127 --> 00:14:11,091
В центре Красной площади под оркестр сели.
199
00:14:11,101 --> 00:14:11,382
Удачи!
200
00:14:11,392 --> 00:14:12,894
Правду говори.
201
00:14:12,934 --> 00:14:13,934
Кто?
202
00:14:13,944 --> 00:14:14,765
Откуда?
203
00:14:14,775 --> 00:14:15,775
Зачем?
204
00:14:20,501 --> 00:14:21,722
Мы служим пути.
205
00:14:29,390 --> 00:14:31,232
А что еще за путь такой?
206
00:14:31,292 --> 00:14:33,855
Вечное движение нашего вида.
207
00:14:33,935 --> 00:14:35,216
Путь никогда не прекращается.
208
00:14:37,238 --> 00:14:39,981
Мы прокладываем его для тех, кто идет по нему.
209
00:14:41,007 --> 00:14:43,008
Наша задача — поиск новых миров.
210
00:14:44,670 --> 00:14:46,512
Моё звание — Угол 5.
211
00:14:47,913 --> 00:14:49,094
Захватить нас хотите?
212
00:14:49,134 --> 00:14:50,134
Погодь.
213
00:14:51,676 --> 00:14:53,017
Задание у вас здесь какое?
214
00:14:56,020 --> 00:14:58,462
Задание какое, говори, башку прострелю.
215
00:15:00,264 --> 00:15:02,926
Мы подадим сигнал с координатами вашей планеты.
216
00:15:05,429 --> 00:15:06,530
С радара.
217
00:15:06,570 --> 00:15:10,373
После чего сюда прилетит Ковчег и начнёт
колонизацию.
218
00:15:13,002 --> 00:15:14,464
Где этот ковчег, когда прилетит?
219
00:15:20,054 --> 00:15:21,054
Не знаю.
220
00:15:21,496 --> 00:15:23,279
Он может прилететь сразу.
221
00:15:23,339 --> 00:15:26,043
Может через несколько лет, может никогда.
222
00:15:26,083 --> 00:15:29,949
Мы находим подходящую планету,
посылаем сигнал и летим дальше.
223
00:15:30,490 --> 00:15:31,671
Как вы людей захватываете?
224
00:15:33,996 --> 00:15:34,996
Через посредника.
225
00:15:36,159 --> 00:15:38,503
Он прикреплен к вашей нервной системе.
226
00:15:38,483 --> 00:15:39,483
О!
227
00:15:47,562 --> 00:15:50,124
О, смотри, в горле, в горле сидит.
228
00:15:53,247 --> 00:15:54,428
Он передает команду.
229
00:15:55,410 --> 00:15:57,051
Сознание на корабле.
230
00:15:57,091 --> 00:15:59,273
Как вытащить эту тварь?
231
00:16:00,154 --> 00:16:01,655
Только по команде из корабля.
232
00:16:02,877 --> 00:16:05,299
Нельзя снять посредника силой.
233
00:16:05,319 --> 00:16:06,740
Носитель умрет.
234
00:16:08,502 --> 00:16:10,924
То есть, если я менту в башку прострелю, ты
сдохнешь?
235
00:16:13,467 --> 00:16:14,548
Сколько вас тут?
236
00:16:16,300 --> 00:16:17,521
Сколько вас тут?
237
00:16:18,382 --> 00:16:19,803
Вы не сможете нам помешать.
238
00:16:20,965 --> 00:16:22,406
Путь несет благо.
239
00:16:23,267 --> 00:16:26,030
Для вас это будет похоже на приятный сон.
240
00:16:26,110 --> 00:16:28,973
Служить пути — высшая награда.
241
00:16:28,983 --> 00:16:29,983
Все, заткнулся.
242
00:16:30,515 --> 00:16:31,515
Допрос окончен.
243
00:16:39,444 --> 00:16:41,305
С собой мы его не возьмем.
244
00:16:41,315 --> 00:16:42,347
Оставить не можем.
245
00:16:42,447 --> 00:16:43,447
Сдаст.
246
00:16:44,048 --> 00:16:45,750
Капитан, завали.
247
00:16:50,540 --> 00:16:52,183
Ты не можешь меня убить.
248
00:16:53,106 --> 00:16:56,353
Мой путь продолжается тысячи лет.
249
00:16:56,413 --> 00:17:03,790
Я видел сотни звездных систем, видел
цивилизации, по сравнению с которыми ваша жалкая кучка
250
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Пошли.
251
00:17:16,932 --> 00:17:20,739
Эти тут даже за ногу светлый путь строят.
252
00:17:24,308 --> 00:17:25,308
Не отчаливаю.
253
00:17:28,416 --> 00:17:30,900
Поеду через старую лесопилку по просеке.
254
00:17:31,783 --> 00:17:33,104
Тут выезд они не охраняют.
255
00:17:36,392 --> 00:17:37,392
Ты со мной?
256
00:17:45,265 --> 00:17:47,131
Он на человек уже был, ты же видел?
257
00:17:50,588 --> 00:17:52,255
Поеду в десять, ждать не буду.
258
00:18:23,167 --> 00:18:25,038
Угол 5 не выходит на связь.
259
00:18:25,118 --> 00:18:26,423
Его машину нашли в городе.
260
00:18:50,150 --> 00:18:52,252
Круто вы придумали сразу всем рассказать.
261
00:18:52,272 --> 00:18:54,374
Сейчас мы горстой штурмом возьмем.
262
00:18:54,414 --> 00:18:55,555
Нас вон сколько.
263
00:18:55,565 --> 00:18:56,565
А потом радар.
264
00:18:57,617 --> 00:18:59,839
Так я знал, что без вас не обойдется тут.
265
00:18:59,849 --> 00:19:00,370
Ваша работа.
266
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
Вы людей взбаламутили.
267
00:19:03,403 --> 00:19:04,664
Нормальный я человек.
268
00:19:04,704 --> 00:19:05,704
Ну?
269
00:19:07,206 --> 00:19:08,947
Ну, не взбаламутили, а предупредили.
270
00:19:10,850 --> 00:19:12,050
Хотя мы хоть что-то делаем.
271
00:19:12,932 --> 00:19:14,793
Понимаете, что им сейчас люди очень сильно
мешают?
272
00:19:15,514 --> 00:19:16,514
Мы так и хотели.
273
00:19:17,487 --> 00:19:20,214
Дебилы, малолетние, у них оружие,
если не стрелять начнут.
274
00:19:20,234 --> 00:19:23,462
Мы что, не имеем права знать?
275
00:19:23,522 --> 00:19:25,607
Пусть расскажут, что это за болезнь такая.
276
00:19:28,174 --> 00:19:31,563
А если вы сами ничего не знаете,
то и нечего нас всех тут за дураков
277
00:19:31,583 --> 00:19:32,445
держать, правильно?
278
00:19:32,485 --> 00:19:33,485
Конечно.
279
00:19:34,514 --> 00:19:36,600
И почему врачей не видно?
280
00:19:36,660 --> 00:19:38,486
Подозрительно как-то все, да?
281
00:19:38,506 --> 00:19:39,506
Да.
282
00:19:40,211 --> 00:19:42,076
А руководство, руководство где, а?
283
00:19:42,096 --> 00:19:43,096
Попряталось?
284
00:19:43,159 --> 00:19:44,159
Конечно.
285
00:19:44,623 --> 00:19:46,447
Вот, идет, идет.
286
00:19:48,976 --> 00:19:49,976
Аплодисменты.
287
00:19:54,038 --> 00:20:01,650
С приказом властей в городе объявлен
комендантский час.
288
00:20:01,770 --> 00:20:04,534
У вас есть пять минут, чтобы разойтись.
289
00:20:05,175 --> 00:20:10,143
Вы можете объяснить, что здесь происходит?
290
00:20:10,163 --> 00:20:11,163
Расходитесь.
291
00:20:19,317 --> 00:20:20,317
Поехали!
292
00:20:46,975 --> 00:20:50,659
Из-за нас людей убили.
293
00:20:59,091 --> 00:21:01,735
Из-за нас.
294
00:21:01,775 --> 00:21:02,877
Мы преступники.
295
00:21:02,937 --> 00:21:06,261
По ногам стреляли, ваше счастье, деятели.
296
00:21:06,281 --> 00:21:07,281
Аккуратнее.
297
00:21:12,963 --> 00:21:14,526
Вы что здесь забыли?
298
00:21:14,586 --> 00:21:16,531
Я сказал вам у Гороха сидеть!
299
00:21:16,591 --> 00:21:18,475
Ты человек закрыть, что ли, не могла?
300
00:21:18,495 --> 00:21:20,239
Вы чего с вами как с детьми маленькими?
301
00:21:21,281 --> 00:21:23,125
Ещё одно слово в таком тоне – это будет кулак.
302
00:21:23,185 --> 00:21:24,788
Если хочешь что-то решить – обсуждай.
303
00:21:24,828 --> 00:21:25,911
Не хочешь – пошёл нахрен.
304
00:21:25,921 --> 00:21:26,921
Всё понятно?
305
00:21:30,060 --> 00:21:31,523
Уходим быстро отсюда!
306
00:21:31,543 --> 00:21:32,625
Быстро, сказал!
307
00:21:32,605 --> 00:21:33,605
Внимание!
308
00:21:39,406 --> 00:21:43,131
В городе объявлен комендантский час.
309
00:21:54,825 --> 00:21:57,207
А про выстрел в голову откуда знаешь?
310
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
Он сам рассказал.
311
00:22:01,593 --> 00:22:08,822
Каракатица эта, она во рту,
она сидит прямо в горле, но её видно.
312
00:22:09,311 --> 00:22:10,392
А где он сейчас?
313
00:22:14,476 --> 00:22:15,476
Забежал.
314
00:22:17,580 --> 00:22:18,801
Что-то я тебе не верю.
315
00:22:19,582 --> 00:22:20,663
Поймали, сбежал.
316
00:22:21,364 --> 00:22:22,605
Где вы его допрашивали?
317
00:22:22,615 --> 00:22:23,615
Чего вы докопались?
318
00:22:25,228 --> 00:22:29,232
Короче, вечером мужик один поедет через
лесопилку.
319
00:22:29,272 --> 00:22:32,536
Там дорога старая, она не заросла еще.
320
00:22:32,556 --> 00:22:33,717
Так что проедем.
321
00:22:35,058 --> 00:22:36,820
Выберемся и в райцентр.
322
00:22:42,417 --> 00:22:43,417
Едем.
323
00:22:43,959 --> 00:22:44,959
Согласна.
324
00:22:46,922 --> 00:22:47,922
Отлично.
325
00:22:49,285 --> 00:22:51,127
Только я беру Лёху и Вику.
326
00:22:51,969 --> 00:22:52,969
В смысле?
327
00:22:53,611 --> 00:22:54,732
Чё в смысле-то?
328
00:22:54,752 --> 00:22:56,073
Все не поместимся в машину.
329
00:22:57,355 --> 00:22:59,678
Да, а нам-то, как мы-то, чё нам делать?
330
00:22:59,698 --> 00:23:01,139
Всё, никто никуда не едет.
331
00:23:02,461 --> 00:23:03,542
Через лес ехать нельзя.
332
00:23:04,243 --> 00:23:05,243
Почему?
333
00:23:08,689 --> 00:23:10,551
Никогда в жизни так не бегал.
334
00:23:10,584 --> 00:23:11,685
Думал, всё.
335
00:23:12,409 --> 00:23:13,409
Хана.
336
00:23:13,591 --> 00:23:14,673
А охотник выжил?
337
00:23:19,546 --> 00:23:21,551
Непонятно, сколько этих тварей там.
338
00:23:21,732 --> 00:23:23,055
Ща, не дай Бог, сюда полезут.
339
00:23:41,362 --> 00:23:42,964
На патрули напоролись.
340
00:23:42,974 --> 00:23:43,535
Привет.
341
00:23:43,545 --> 00:23:44,545
Привет.
342
00:23:45,548 --> 00:23:46,589
Про американцев, правда?
343
00:23:47,331 --> 00:23:48,792
Погоди, Алексей, с американцами?
344
00:23:50,876 --> 00:23:52,057
Мужики, город захвачен.
345
00:23:52,739 --> 00:23:53,960
Это точно.
346
00:23:54,020 --> 00:23:56,284
Наша задача связаться с райцентром.
347
00:23:56,324 --> 00:23:59,769
Поэтому сейчас спокойно едем на телефонный узел.
348
00:23:59,909 --> 00:24:02,693
Тихо добираемся до связи и просим помощи.
349
00:24:02,813 --> 00:24:04,175
Больше мы никуда не лезем.
350
00:24:04,255 --> 00:24:05,255
Держи.
351
00:24:05,818 --> 00:24:09,563
Да, мужики, оружие в самом-самом крайнем случае.
352
00:24:10,184 --> 00:24:11,407
Там везде наши люди.
353
00:24:11,417 --> 00:24:12,417
Ну да.
354
00:24:12,910 --> 00:24:15,896
Видел я сегодня, как наши люди по другим нашим
людям стреляли.
355
00:24:17,662 --> 00:24:22,152
Ну что, пионеры, готовы к третьей мировой?
356
00:24:42,132 --> 00:24:43,132
Удачи.
357
00:24:45,537 --> 00:24:58,851
Я еду с Женей, и он готов взять всех остальных.
358
00:24:59,733 --> 00:25:01,455
А как же эти чудовища в лесу?
359
00:25:01,535 --> 00:25:03,036
Вы что, серьёзно, что ли?
360
00:25:03,056 --> 00:25:06,680
Он специально вас пугает,
чтобы мы здесь сидели и не вылезали никуда.
361
00:25:06,981 --> 00:25:11,245
Короче, я еду, Вика едет, Лёша едет, без
вариантов.
362
00:25:12,427 --> 00:25:13,688
Остальные решайте сами.
363
00:25:13,668 --> 00:25:17,625
Всё лишнее в руках острый камень
364
00:25:18,933 --> 00:25:24,942
Всё, бабуль, я скоро вернусь.
365
00:25:24,962 --> 00:25:25,962
Давай.
366
00:25:27,325 --> 00:25:43,408
Всё, бабуль, мы быстро.
367
00:25:57,037 --> 00:25:59,080
Всё, бригадир, рабочий день давно закончен.
368
00:25:59,100 --> 00:26:00,281
Сань, подожди, надо поработать.
369
00:26:00,291 --> 00:26:00,732
Тёть, я домой.
370
00:26:00,742 --> 00:26:01,803
Да какой работать-то?
371
00:26:01,823 --> 00:26:03,145
Сань, надо поработать, я тебе объясняю.
372
00:26:03,205 --> 00:26:05,348
Да не буду ни хрена работать, иди в зобу.
373
00:26:05,358 --> 00:26:06,339
Сань, забери лопату.
374
00:26:06,349 --> 00:26:07,349
Да пошёл на хрен.
375
00:26:08,271 --> 00:26:09,613
Да не буду ничего забирать, я домой поехал.
376
00:26:09,633 --> 00:26:10,634
Саня, куда ты поехал?
377
00:26:10,644 --> 00:26:11,525
Отвалил на хрен.
378
00:26:11,535 --> 00:26:12,046
Саня!
379
00:26:12,056 --> 00:26:13,056
Отвалил.
380
00:26:23,290 --> 00:26:26,875
Если кто-то ещё попробует уйти, будет убит.
381
00:26:27,192 --> 00:26:29,174
Тот, кто будет плохо работать, будет убит.
382
00:26:29,935 --> 00:26:31,076
Семен, ты чего?
383
00:26:33,699 --> 00:26:34,760
Возвращайтесь к работе.
384
00:26:49,558 --> 00:26:50,529
Что это за мужик?
385
00:26:50,539 --> 00:26:51,539
Откуда ты его знаешь?
386
00:26:52,581 --> 00:26:53,622
Потом расскажем.
387
00:27:22,123 --> 00:27:23,184
Ты совсем угрохнулся?
388
00:27:25,108 --> 00:27:26,951
Ты нахрена мне эту корму привел?
389
00:27:26,961 --> 00:27:27,863
Это мои.
390
00:27:27,873 --> 00:27:29,135
Пусть они с нами поедут.
391
00:27:29,145 --> 00:27:30,145
Ты что, комсомол?
392
00:27:30,979 --> 00:27:32,521
Я и так тебе одолжение делаю.
393
00:27:34,285 --> 00:27:35,507
Я без них не поеду.
394
00:27:35,547 --> 00:27:36,609
Не ехай.
395
00:27:36,649 --> 00:27:37,649
Исчезли.
396
00:27:38,111 --> 00:27:39,111
Ну?
397
00:27:39,895 --> 00:27:40,897
Ну что, непонятно?
398
00:27:40,957 --> 00:27:41,978
Пошли отсюда.
399
00:27:42,179 --> 00:27:45,184
Дяденька, а у вас есть тут вода?
400
00:27:45,204 --> 00:27:46,727
Я просто пить хочу.
401
00:28:00,027 --> 00:28:01,038
В чем проблема?
402
00:28:01,048 --> 00:28:02,128
В машине же есть места.
403
00:28:02,890 --> 00:28:03,890
Ни в чем.
404
00:28:06,033 --> 00:28:07,454
У меня свои дела, а у вас свои.
405
00:28:09,136 --> 00:28:10,738
На улице патрули, там опасно.
406
00:28:10,818 --> 00:28:13,821
А мне до одного места.
407
00:28:15,443 --> 00:28:16,684
Нечего было сюда переться.
408
00:28:17,726 --> 00:28:18,726
Спасибо.
409
00:28:24,993 --> 00:28:29,218
В общем, либо вы сами выходите,
либо я провожаю вас силой.
410
00:28:29,437 --> 00:28:30,518
Считаю за трех.
411
00:28:30,528 --> 00:28:31,289
Раз.
412
00:28:31,299 --> 00:28:31,850
Капитан.
413
00:28:31,860 --> 00:28:33,302
Заткнись, уматывайся всеми.
414
00:28:33,312 --> 00:28:33,973
Два.
415
00:28:33,983 --> 00:28:37,047
Дяденька, а у вас тут есть туалет?
416
00:28:37,067 --> 00:28:39,490
Я просто в туалет теперь хочу.
417
00:28:44,317 --> 00:28:45,317
Зашлись.
418
00:28:45,559 --> 00:28:46,559
Свет включи.
419
00:28:47,822 --> 00:28:48,822
Иди.
420
00:28:54,711 --> 00:28:56,293
Оставайтесь здесь, черт с вами.
421
00:28:56,354 --> 00:28:58,176
Можете здесь жить.
422
00:28:59,337 --> 00:29:00,421
Я стою один.
423
00:29:34,707 --> 00:29:37,535
Хрен подберешься.
424
00:29:40,466 --> 00:29:43,857
Помнишь, скорая на дороге стояла?
425
00:30:02,213 --> 00:30:04,276
Мужики, у вас тот зараженный, нам забрать надо.
426
00:30:04,296 --> 00:30:05,458
Тут никого кроме нас нет.
427
00:30:05,498 --> 00:30:06,498
Уезжай.
428
00:30:06,739 --> 00:30:09,142
Тогда вас надо проверить на инфекцию.
429
00:30:09,824 --> 00:30:10,885
Вот ты открой рот.
430
00:30:16,313 --> 00:30:18,616
Мисеев, ты совсем сдурел?
431
00:30:18,636 --> 00:30:20,117
Паша, я настаиваю.
432
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
Извините.
433
00:30:22,642 --> 00:30:23,642
Нам нужнее.
434
00:30:24,885 --> 00:30:25,885
Пошли.
435
00:30:27,428 --> 00:30:28,428
Налево.
436
00:30:33,095 --> 00:30:34,536
Он уже рассказывал про инопланетян.
437
00:30:36,238 --> 00:30:37,839
Заодно про свой недельный запой.
438
00:30:38,620 --> 00:30:40,302
И белку, которую словил.
439
00:30:40,312 --> 00:30:41,052
Паш, помолчи.
440
00:30:41,062 --> 00:30:42,062
Дай рот себе.
441
00:30:42,103 --> 00:30:43,745
Дай, Михеев, иди в тебя в психушку.
442
00:30:43,825 --> 00:30:45,166
А у вас, мужики, зона.
443
00:30:45,226 --> 00:30:46,267
Лет пять, не меньше.
444
00:30:54,915 --> 00:30:55,915
Чего?
445
00:30:59,740 --> 00:31:00,740
Тихо!
446
00:31:02,491 --> 00:31:03,893
Ты чего тут прячешься?
447
00:31:03,903 --> 00:31:04,903
Я не прятался.
448
00:31:06,056 --> 00:31:09,780
Нет, то есть я прятался не от вас,
а от этих вот товарищей.
449
00:31:10,722 --> 00:31:12,904
Вроде как свои, а вроде как и не свои.
450
00:31:13,686 --> 00:31:14,727
А вы нормальные?
451
00:31:15,769 --> 00:31:16,769
Ты кто?
452
00:31:18,071 --> 00:31:19,593
Меня Степан Павлович зовут.
453
00:31:19,613 --> 00:31:21,015
Я начальник телефонного узла.
454
00:31:21,696 --> 00:31:22,696
А что случилось?
455
00:31:23,338 --> 00:31:24,940
Война, что ли?
456
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
А сам-то что знаешь?
457
00:31:27,504 --> 00:31:29,967
Я получил приказ отключить международное
средство.
458
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
Все.
459
00:31:58,768 --> 00:32:05,477
Это... Он уже не совсем человек.
460
00:32:06,339 --> 00:32:07,519
Это сложно объяснить.
461
00:32:08,281 --> 00:32:09,822
Ну, конечно, мент не человек.
462
00:32:10,684 --> 00:32:14,469
А вы, друзья, теперь соучастники убийства
советского милиционера.
463
00:32:14,479 --> 00:32:15,479
Да помолчи ты.
464
00:32:21,358 --> 00:32:22,600
Кирилл, что ты делаешь?
465
00:32:22,633 --> 00:32:23,633
К стойке!
466
00:32:25,097 --> 00:32:26,108
К стойке.
467
00:32:26,118 --> 00:32:27,659
Эй, мужики, вы чего?
468
00:32:29,603 --> 00:32:30,784
Подружили, на пол!
469
00:32:32,467 --> 00:32:33,467
На пол!
470
00:32:41,280 --> 00:32:43,824
Вы не хотели вам варить, все равно не поверили?
471
00:32:43,844 --> 00:32:46,548
Не поверили, потому что у них с головой все в
порядке.
472
00:32:46,768 --> 00:32:48,870
Товарищи, товарищи, нас ведь немного...
Заткнись!
473
00:32:50,407 --> 00:32:51,929
Все правильно делаете.
474
00:32:51,949 --> 00:32:53,109
А теперь наручники расстегните.
475
00:32:55,372 --> 00:32:56,372
Клинчей.
476
00:32:56,382 --> 00:32:57,382
Быстро.
477
00:32:57,475 --> 00:32:58,475
Ну.
478
00:33:00,598 --> 00:33:01,959
Нас убьют сразу же.
479
00:33:09,547 --> 00:33:10,608
Ой, слава богу, живой.
480
00:33:11,730 --> 00:33:13,972
Так убили же.
481
00:33:14,012 --> 00:33:16,375
Их нельзя убить.
482
00:33:16,455 --> 00:33:17,496
Они не люди.
483
00:33:17,506 --> 00:33:18,557
Я же говорил.
484
00:33:19,955 --> 00:33:21,296
Не подходите к нему.
485
00:33:33,472 --> 00:33:35,073
Межгород можешь включить?
486
00:33:35,254 --> 00:33:38,978
Я давно не имел дела с аппаратурой, но я сделаю, как
скажете, конечно.
487
00:33:39,018 --> 00:33:41,421
Только, товарищи, помощь нужна.
488
00:33:41,501 --> 00:33:42,742
Идите, Сашка, мы здесь.
489
00:33:43,904 --> 00:33:44,904
Туда.
490
00:33:50,532 --> 00:33:53,335
Михеев, ты серьезно думаешь, что... Заткнись ты.
491
00:33:58,442 --> 00:34:01,085
У меня отпуск через два дня, а тут такое.
492
00:34:01,095 --> 00:34:02,095
Вот сюда.
493
00:34:03,368 --> 00:34:04,368
Так.
494
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
Сейчас.
495
00:34:06,752 --> 00:34:07,913
Сейчас, сейчас, сейчас.
496
00:34:08,295 --> 00:34:09,285
Вот.
497
00:34:09,295 --> 00:34:11,658
Вот нужен такой же разъем, только красный.
498
00:34:12,480 --> 00:34:13,481
Там, посмотрите.
499
00:34:17,666 --> 00:34:20,269
Я, конечно, никаких инопланетян не верю, но
что-то
500
00:34:20,705 --> 00:34:22,146
Непонятно у нас тут происходит.
501
00:34:23,068 --> 00:34:24,068
Так вот же красный.
502
00:34:28,715 --> 00:34:29,715
Это не тот.
503
00:34:36,443 --> 00:34:38,165
Дим, ты как?
504
00:34:40,929 --> 00:34:42,030
Сегодня что-то не очень.
505
00:34:48,377 --> 00:34:49,699
Ты когда-нибудь людей стрелял?
506
00:34:51,485 --> 00:34:53,868
Не, надеюсь, не придет.
507
00:34:55,171 --> 00:34:56,191
Не хочу тебя разочаровывать.
508
00:35:07,349 --> 00:35:08,831
Слышите, уроды, быстро на пол!
509
00:35:08,841 --> 00:35:09,841
На пол, я сказал!
510
00:35:10,453 --> 00:35:11,575
Дернетесь, башку снесу.
511
00:35:13,238 --> 00:35:16,142
Да, Владимир, пока сидим тихо, не дергаемся.
512
00:35:38,397 --> 00:35:39,397
Проверь
513
00:36:32,347 --> 00:36:35,707
А если мужики межгород не включили?
514
00:36:35,768 --> 00:36:37,297
А чего они тогда стреляли?
515
00:36:37,317 --> 00:36:38,323
А я знаю!
516
00:37:07,517 --> 00:37:08,517
Это наше?
517
00:37:24,663 --> 00:37:26,846
Толя, а мы здесь будем ночевать?
518
00:37:28,248 --> 00:37:29,248
Наверно.
519
00:37:30,472 --> 00:37:33,977
Че же, какие-то знакомые есть еще?
520
00:38:30,893 --> 00:38:43,031
Мы эту гниду очкастую не осмотрели.
521
00:38:50,324 --> 00:38:51,324
Вы окружены.
522
00:38:52,727 --> 00:38:54,590
Откройте, мы вас не тронем.
523
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Вы слышите?
524
00:38:56,847 --> 00:38:59,229
Откройте и останетесь живы.
525
00:38:59,249 --> 00:39:00,410
У вас минута на размышления.
526
00:39:13,604 --> 00:39:17,507
Ты это сам решай, Андрюха.
527
00:39:18,989 --> 00:39:22,072
А мне этим сдаваться не вариант.
528
00:39:24,515 --> 00:39:25,656
Да, аналогично.
529
00:39:25,636 --> 00:39:26,636
Ум.
530
00:39:28,406 --> 00:39:29,406
Кто первый?
531
00:39:40,699 --> 00:39:47,206
Раз, два, три.
532
00:39:49,369 --> 00:39:57,398
Горько, мы не пережили с тобой нашествие
инопланетян.
533
00:39:58,103 --> 00:39:59,144
А может, к лучшему?
534
00:40:02,652 --> 00:40:03,652
Готов?
535
00:40:11,770 --> 00:40:12,770
В голову.
536
00:40:13,333 --> 00:40:15,657
Чтобы не потеряли никого.
537
00:40:57,470 --> 00:41:07,816
Что это за звук?
538
00:41:24,419 --> 00:41:36,528
Я могу повторять сигнал с интервалом в три часа.
539
00:41:36,568 --> 00:41:38,313
Но с каждым разом эффект будет слабее.
540
00:41:38,373 --> 00:41:40,316
Максимум через сутки они придут в себя.
541
00:41:41,200 --> 00:41:42,242
У нас есть решение.
542
00:41:42,222 --> 00:41:43,222
Ай!
543
00:41:44,348 --> 00:41:45,348
Что?
544
00:41:46,210 --> 00:41:47,210
Что с тобой, болит что ли?
545
00:41:48,332 --> 00:41:49,673
Ну говори, не молчи, что-то болит.
546
00:41:49,794 --> 00:41:52,596
Ты понимаешь, что ты нас всех что-то не угробил?
547
00:41:52,606 --> 00:41:53,657
Куда ты едешь?
548
00:41:53,938 --> 00:41:54,989
Болит?
549
00:41:54,999 --> 00:41:55,429
Где больно?
550
00:41:55,439 --> 00:41:56,600
Покажи, что с тобой?
551
00:41:56,621 --> 00:41:58,422
Капитон, не переживай, она просто испугалась.
552
00:41:58,623 --> 00:41:59,783
Все хорошо, не переживай.
553
00:42:00,765 --> 00:42:02,026
Чего ты молчишь?
554
00:42:02,036 --> 00:42:02,837
Капитон!
555
00:42:02,847 --> 00:42:04,528
Малыш, мы все целы, не переживай.
556
00:42:13,778 --> 00:42:14,907
Что делать?
557
00:42:14,967 --> 00:42:16,479
Собирайтесь и выходите.
558
00:42:16,539 --> 00:42:17,849
Это приказ.
559
00:42:17,910 --> 00:42:19,401
Идите к проходной.
560
00:42:23,326 --> 00:42:24,748
Вам ничто не угрожает.
561
00:42:25,069 --> 00:42:26,109
Чего это с ним?
562
00:42:28,533 --> 00:42:29,533
Капитан!
563
00:42:30,335 --> 00:42:31,496
Ты этот звук слышал?
564
00:42:33,239 --> 00:42:34,300
Это он из-за него такой.
565
00:42:37,965 --> 00:42:38,965
Приехали.
566
00:42:40,409 --> 00:42:41,409
Ну чего?
567
00:42:42,031 --> 00:42:43,031
Пешком пошли?
568
00:42:46,096 --> 00:42:48,679
Видимо, и правый мент про это чудовище говорил.
569
00:42:50,768 --> 00:42:52,430
Обратно в город пойдём.
570
00:42:52,440 --> 00:42:53,440
Я сейчас.
571
00:42:58,038 --> 00:42:59,840
Внимание, граждане города!
572
00:43:00,742 --> 00:43:04,426
Сейчас вы должны пойти к проходной завода
радиодеталей.
573
00:43:06,109 --> 00:43:07,992
Там вам скажут, что делать.
574
00:43:08,012 --> 00:43:09,554
Собирайтесь и выходите.
575
00:43:09,574 --> 00:43:10,976
Это приказ.
576
00:43:10,986 --> 00:43:11,986
Всё, пойдём.
577
00:43:12,959 --> 00:43:13,810
В город?
578
00:43:13,820 --> 00:43:22,455
Внимание, граждане города!
579
00:43:22,475 --> 00:43:23,840
Сейчас вызов...
580
00:43:43,820 --> 00:43:46,333
у меня
581
00:44:14,008 --> 00:44:15,209
Ты опять уйдешь на оружие?
582
00:44:15,891 --> 00:44:16,952
Какое оно было?
583
00:44:17,928 --> 00:44:21,331
Они его как-то через другоговорителя пустили.
584
00:44:21,873 --> 00:44:23,053
Почему на нас не подействуют?
585
00:44:24,776 --> 00:44:26,477
Может, у детей мозг по-другому работает?
586
00:44:27,459 --> 00:44:30,222
Надо ваты добыть, уши заткнуть.
587
00:44:30,282 --> 00:44:31,683
Что, прикалываешься, что ли?
588
00:44:31,723 --> 00:44:32,804
Пальцами уши заткни.
589
00:44:34,086 --> 00:44:35,086
Эй!
590
00:44:35,428 --> 00:44:36,769
Я уж думал, один остался.
591
00:44:36,779 --> 00:44:37,779
Вы как здесь?
592
00:44:38,231 --> 00:44:39,292
Ну-ка, назад!
593
00:44:39,332 --> 00:44:40,332
Тихо-тихо-тихо.
594
00:44:40,754 --> 00:44:41,995
Пистолет опусти.
595
00:44:43,243 --> 00:44:44,243
Я нормальный.
596
00:44:44,804 --> 00:44:47,507
А вот в городе какая-то ерунда происходит.
597
00:44:48,308 --> 00:44:52,592
Там звук включили и людей как будто подменили.
598
00:44:53,353 --> 00:44:55,596
Они как замороженные куда-то пошли.
599
00:44:55,606 --> 00:44:56,606
А ты почему не пошёл?
600
00:44:58,399 --> 00:44:59,500
Чего говоришь?
601
00:44:59,520 --> 00:45:00,520
Повтори.
602
00:45:00,701 --> 00:45:01,701
Точно.
603
00:45:02,023 --> 00:45:03,023
Он же контуженный.
604
00:45:03,684 --> 00:45:04,805
Поэтому и не действует.
605
00:45:07,328 --> 00:45:08,328
Повтори.
606
00:45:10,531 --> 00:45:11,672
Хоры боятся.
607
00:45:11,682 --> 00:45:12,682
Это я.
608
00:45:17,142 --> 00:45:19,986
Три часа на отдых для них слишком мало.
609
00:45:20,067 --> 00:45:21,829
Сдохнут эти привезем еще.
610
00:45:21,839 --> 00:45:22,839
Теперь это не проблема.
611
00:45:25,074 --> 00:45:26,717
В городе что-то случилось?
612
00:45:26,727 --> 00:45:27,528
Да.
613
00:45:27,538 --> 00:45:29,140
Мы наконец-то навели там порядок.
614
00:45:43,771 --> 00:45:44,812
Подсадите посредника.
615
00:45:45,355 --> 00:45:46,456
Мне нужна информация.
616
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Иди за мной.
50938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.