All language subtitles for Polismordaren.1994.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,270 --> 00:02:41,710 Åkte bussen ifrån dig? 2 00:02:42,390 --> 00:02:43,490 Nej, fan. 3 00:02:44,150 --> 00:02:45,670 Kan dra åt helvete. 4 00:02:47,090 --> 00:02:48,490 Är du från Stockholm? 5 00:02:49,970 --> 00:02:52,010 Mm. All semester. 6 00:02:55,710 --> 00:02:57,050 Ska vi gå på Tivoli? 7 00:02:58,650 --> 00:02:59,990 Men det är ju stängt. 8 00:03:01,070 --> 00:03:03,490 Visst. Då är det gratis. 9 00:03:51,630 --> 00:03:52,630 Var åkte de där? 10 00:03:57,270 --> 00:03:58,490 Var är de här? 11 00:04:00,410 --> 00:04:02,130 De spelade Ferrari. 12 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 Tack. 13 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 Och vakna, tack. 14 00:05:50,520 --> 00:05:51,840 Jag har biljetter. 15 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Här. 16 00:05:55,940 --> 00:05:56,940 Dra två. 17 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 Bra. 18 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 Det är de två bästa. 19 00:07:27,800 --> 00:07:28,980 Kanske du behöver någon då? 20 00:08:04,700 --> 00:08:05,860 Tror du inte det kommer att ske? Jag ser det. 21 00:08:46,949 --> 00:08:48,250 Jag tycker vi ska vara här. 22 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 I den här kylan. 23 00:09:51,339 --> 00:09:52,239 Vad gör du? 24 00:09:52,240 --> 00:09:54,320 Vet du hur mycket jag skjuter? 25 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 Vad var det då? 26 00:10:57,750 --> 00:10:58,990 Något konstigt med det här. 27 00:11:00,360 --> 00:11:01,740 Kan du inte gå och se eftermatt? 28 00:11:47,379 --> 00:11:48,880 Vad heter du egentligen? 29 00:11:49,880 --> 00:11:51,160 Kasper. Och du? 30 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 Tia. 31 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 Kasper och Tia. 32 00:11:56,060 --> 00:11:57,280 Det låter fint djur. 33 00:12:00,460 --> 00:12:01,940 Måste du direkt till Stockholm nu? 34 00:12:02,800 --> 00:12:05,080 Nej, egentligen inte. Det är ingen som väntar på mig. 35 00:12:22,110 --> 00:12:23,110 Hej! 36 00:12:41,490 --> 00:12:42,550 Varför gjorde du det? 37 00:12:44,330 --> 00:12:47,710 Vill du tala om varför du ströp Sigrid? 38 00:13:05,770 --> 00:13:07,390 Han är chef till krigskriminalen. 39 00:13:07,750 --> 00:13:09,810 Och nu har jag varit på band en gång på polisskolan. 40 00:13:10,510 --> 00:13:12,390 Därför hörde han en mördare. Det var ganska intressant. 41 00:13:13,290 --> 00:13:15,690 Och Beck skulle vi ta hit från Stockholm bara för din skull. 42 00:13:16,470 --> 00:13:17,810 För att du ska öppna käften. 43 00:13:18,490 --> 00:13:22,790 Var det inte han som satte dit dig när du hade dödat din fru? 44 00:14:41,000 --> 00:14:41,879 Oj, en nalle. 45 00:14:41,880 --> 00:14:45,480 Ja, du är världens sämsta polis. En nalle, ja. 46 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 Nöjd? 47 00:14:49,800 --> 00:14:52,280 Ja, det är... Tror på om man säger det. 48 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 Jag heter Nöjd. 49 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Härgott Nöjd. 50 00:14:56,580 --> 00:14:57,920 Vilket namn på en polis, va? 51 00:14:58,660 --> 00:15:03,360 Det är därför som jag brukar presentera mig så här i frågade ton. Nöjd brukar 52 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 folk tappa fattningen. 53 00:15:06,080 --> 00:15:09,240 Ska vi åka direkt till polisstationen eller till Danielsson? 54 00:15:09,900 --> 00:15:11,000 Du kanske vill äta lunch först? 55 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 Vi åker till nöjesparken. 56 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Jaja, jaja. 57 00:15:17,180 --> 00:15:19,360 Så du kände ju Danielsson? 58 00:15:20,420 --> 00:15:22,360 Ja, brödbyten trur. 59 00:15:23,060 --> 00:15:24,800 Men det är tio år sedan. 60 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Ja. 61 00:15:27,680 --> 00:15:31,100 Han är väldigt tillbakadragen, Gunnar. 62 00:15:31,840 --> 00:15:33,740 Han gör inget bäst med någons halv. 63 00:15:35,569 --> 00:15:39,090 Jag måste säga att jag har väldigt hårt att tänka. Vet folk här på trakten att 64 00:15:39,090 --> 00:15:40,550 han har suttit i fängelse? 65 00:15:41,050 --> 00:15:42,050 Ja, visst. 66 00:15:42,650 --> 00:15:44,250 Ja, men är det varför han satt in här? 67 00:15:44,570 --> 00:15:48,890 Ja, ja, att han lade sin fru, att hon provocerade honom, bedrog honom. 68 00:15:49,310 --> 00:15:51,830 Herregud, ja det vet alla här på trakten. 69 00:15:53,890 --> 00:15:58,230 Ja, här har hon haft det svårt både före och efter mordet. 70 00:16:09,000 --> 00:16:11,020 På sommaren är det otroligt mycket folk här. 71 00:16:11,980 --> 00:16:13,600 Tusentals familjer, bilar. 72 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Har du barn? 73 00:16:16,940 --> 00:16:19,300 Ja, ja, ja, men de roar sig på egen hand. 74 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Hej, hej! 75 00:16:21,620 --> 00:16:22,620 Vi börjar. 76 00:16:24,180 --> 00:16:30,580 Har ni tagit fingeravtryck på den här? 77 00:16:32,740 --> 00:16:34,140 Nej, jag tror inte det. 78 00:17:17,069 --> 00:17:20,609 Ni har inte hittat någonting annat här på brottsplatsen? 79 00:17:22,230 --> 00:17:26,710 Pengar, handväska, spritflaskor, kondomer? 80 00:17:27,310 --> 00:17:28,890 Nej, ingenting. 81 00:17:49,420 --> 00:17:50,420 Det är spännande. 82 00:17:53,100 --> 00:17:57,560 Ja, Sigbritt Måhl jobbade här på somrarna. 83 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 Där borta. 84 00:18:00,700 --> 00:18:02,160 Det var där som hon blev. 85 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 Vintertid, ja. 86 00:18:05,680 --> 00:18:08,520 Då jobbade hon som servitris på ett café i nitton. 87 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 Jaha. 88 00:18:10,140 --> 00:18:11,520 Kände du hon nu så närmare? 89 00:18:11,920 --> 00:18:14,900 Jo, Gunnar och Sigbritt var grannar. 90 00:18:16,510 --> 00:18:19,070 Ja, deras hus låg alldeles intill varann. 91 00:18:19,670 --> 00:18:21,530 Jaha. Ja, Gunnar jobbar också här. 92 00:18:22,170 --> 00:18:23,170 Hela året faktiskt. 93 00:18:24,110 --> 00:18:26,310 Utför enklare reparationer. 94 00:18:26,750 --> 00:18:27,890 Kör sopor och sådana saker. 95 00:18:28,950 --> 00:18:31,870 Ibland på somrarna så klär han ut sig till björn. 96 00:18:33,130 --> 00:18:35,570 Så låter det alltid fotograferas. Det är mycket populärt. 97 00:18:36,490 --> 00:18:37,870 Omgick Daniels honom hård? 98 00:18:38,530 --> 00:18:44,490 Jo, vi har ett vittne som såg dem tillsammans så pass sent som igår 99 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 Jag antar att du vill träffa vittnet. 100 00:18:47,740 --> 00:18:49,260 Ja, men vi tar det senare. 101 00:19:21,400 --> 00:19:22,440 Ingen hemma. 102 00:19:22,900 --> 00:19:24,360 Hallå, är det du? 103 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Vad känner du, Casper? 104 00:19:26,280 --> 00:19:29,400 Du, jag stannar lite längre. 105 00:19:29,640 --> 00:19:31,220 Jag träffade en kompis. 106 00:19:31,600 --> 00:19:32,900 Jag sover där i natt. 107 00:19:35,060 --> 00:19:37,100 Vadå? Ska det vara två nu? 108 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Vad säger du? 109 00:19:43,900 --> 00:19:45,540 Vänta på tant, Carl. 110 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Din brorsa? 111 00:19:50,040 --> 00:19:52,340 Så jävla kattig. 112 00:19:53,380 --> 00:19:55,640 Hela huset för sig själv också. 113 00:19:56,000 --> 00:19:59,820 Kanske när man gör semester. 114 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Samma här. 115 00:20:01,940 --> 00:20:03,240 Jag har också semester. 116 00:20:03,900 --> 00:20:05,400 Från övervakaren. 117 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Så. 118 00:20:08,700 --> 00:20:10,080 Nu blundar du. 119 00:20:10,640 --> 00:20:11,940 Och öppnar mun. 120 00:20:19,630 --> 00:20:20,630 Öppna mun. 121 00:20:39,510 --> 00:20:40,510 Blunda. 122 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Klockan. 123 00:21:30,350 --> 00:21:31,350 Har du haft påskicka? 124 00:21:35,450 --> 00:21:36,470 Jävla kakmås. 125 00:21:37,290 --> 00:21:38,730 Måste du smylla ner hela bilen? 126 00:21:44,810 --> 00:21:45,810 Har du inte haft påskicka? 127 00:21:46,850 --> 00:21:47,850 Nej, hur så? 128 00:21:49,530 --> 00:21:52,110 Ja, det är bara så jävligt farligt att få det när man blir äldre för man kan 129 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 en steril. 130 00:21:55,490 --> 00:21:56,490 Ja, och? 131 00:22:03,050 --> 00:22:04,550 Jag har till och med 18 i mobilen. 132 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 Frukost. 133 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 Dockholmare. 134 00:22:49,790 --> 00:22:50,870 Tjena. Tjena. 135 00:22:51,270 --> 00:22:52,830 Tjena. Essa. 136 00:22:54,430 --> 00:22:58,050 Har du försett dig? Ja, lampöften tuger. Tuger du? 137 00:22:58,470 --> 00:22:59,650 Var är gumman då? 138 00:22:59,910 --> 00:23:02,430 Ja, han sitter i bilen och kvartar som vanligt. 139 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Tja, Gunvald. 140 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 Hoppa, hoppa. 141 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 Ja, fint att ni kunde komma. 142 00:23:16,880 --> 00:23:20,460 Men jag tror att vi får lära den lokala polisen lite elementa. 143 00:23:20,700 --> 00:23:23,460 Ja, det är bra, Gunvald. Du kan ju börja lära dem hur man mediterar. 144 00:23:31,980 --> 00:23:34,200 Alltså, en säkerhet från Stockholm. 145 00:23:37,380 --> 00:23:39,880 Låkigt att ni vill komma hit för ett mordsskull tycker jag. 146 00:23:40,100 --> 00:23:45,220 Det är så fint här på sommar med naturen och fisket. Det här är mina 147 00:23:45,220 --> 00:23:46,760 medarbetare, Lennart Kolberg. 148 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Tjena. 149 00:23:49,540 --> 00:23:50,540 Gunvald Larsson. 150 00:23:50,900 --> 00:23:53,460 Nej, jag gillar inte virsa. 151 00:23:56,760 --> 00:23:59,820 Ska vi gå in? 152 00:24:03,140 --> 00:24:05,360 Ducenten är klar. Han ringde redan igår kväll. 153 00:24:06,719 --> 00:24:07,980 Gunvald, pressa honom nu. 154 00:24:08,960 --> 00:24:10,260 Sexualmord, ja eller nej. 155 00:24:12,340 --> 00:24:15,040 Två vittnen i klämma. 156 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 Hur kom jag dit? 157 00:24:18,880 --> 00:24:21,140 Vi har en politbis som du kan låna. Har ni? 158 00:24:21,820 --> 00:24:24,320 Ja. Hur gör ni om det blir utryckning då? 159 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Då tar vi min bit. 160 00:24:27,120 --> 00:24:31,600 Förresten, ingen av dem som jobbar på vägkrogen och bensinmarken hade sett 161 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Sigrid. 162 00:24:33,120 --> 00:24:35,460 Ja, så det verkar inte som att hon var där innan hon... 163 00:24:36,490 --> 00:24:38,910 Men hon blev överfannad. 164 00:24:43,830 --> 00:24:45,110 Nöjd? 165 00:24:46,270 --> 00:24:48,310 Jaha. Ja. 166 00:24:52,050 --> 00:24:54,870 Malm från Stockholm. 167 00:24:56,070 --> 00:24:57,350 Redan? 168 00:25:05,870 --> 00:25:07,390 Ja, det är polischefen. 169 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 Hallå, ja. 170 00:25:10,850 --> 00:25:11,850 Är du med? 171 00:25:13,730 --> 00:25:16,330 Ja. Hergot, har du haft påsjuka? 172 00:25:19,070 --> 00:25:20,390 Nej, det behöver jag inte, nej. 173 00:25:21,090 --> 00:25:22,090 Alltså, vad synd. 174 00:25:22,730 --> 00:25:26,370 Min dotter har det smittat så förbaskat att jag börjar känna mig lite risig 175 00:25:26,370 --> 00:25:28,190 själv. Så jag svuller nu, tycker jag. 176 00:25:29,030 --> 00:25:30,030 Okej. 177 00:25:32,590 --> 00:25:35,250 Ja, han undrar om vi... 178 00:25:36,730 --> 00:25:38,450 Om vi behöver en helikopter. 179 00:25:41,070 --> 00:25:43,570 Jag undrar om Danielsson hade erkänt. 180 00:25:44,490 --> 00:25:46,590 Vi vet inte om han har något att erkänna än. 181 00:25:47,170 --> 00:25:48,170 Ja, 182 00:25:48,830 --> 00:25:49,830 vi går då. 183 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Nalle, kom då. 184 00:26:07,600 --> 00:26:08,539 Ja, de ska nog passa. 185 00:26:08,540 --> 00:26:10,120 Det är lika bra att du tar på dem direkt. 186 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Ja. 187 00:26:11,720 --> 00:26:16,260 Det är ju praktiskt att ha brandstation och politik där. 188 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 Ja. 189 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 Bo. 190 00:26:23,700 --> 00:26:25,020 Ja, ska vi gå där? Ja. 191 00:26:33,840 --> 00:26:36,900 Jag känner inte igen den där bilen. Jag undrar om... 192 00:26:39,659 --> 00:26:43,140 Astonbladets molin är en riktig kriminalvurvel. 193 00:26:43,660 --> 00:26:46,560 Allt väg kantas av lik. 194 00:26:47,640 --> 00:26:49,520 Men han är inte ensam om det. 195 00:26:51,980 --> 00:26:54,200 Till och med lantortberedelserna är med. 196 00:27:14,730 --> 00:27:16,310 Där borta bodde Sigbryt. 197 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 Vill du tala med mig? 198 00:27:53,850 --> 00:27:55,830 Du träffades till ett mord i söndag. 199 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 I kiosken. 200 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 I mobilen. 201 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Vad gjorde ni? 202 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 Pratar du med henne? 203 00:28:37,580 --> 00:28:38,700 Hon ville köpa ägg. 204 00:28:40,440 --> 00:28:41,700 Brukar hon köpa ägg av dig? 205 00:28:44,200 --> 00:28:46,020 Det är bättre att du svarar på frågorna, Gunnar. 206 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 Träffades ni ofta? 207 00:28:53,120 --> 00:28:54,300 Bara på nöjesplatsen. 208 00:28:56,000 --> 00:28:57,560 Hade du velat träffa henne oftare? 209 00:29:31,950 --> 00:29:38,870 Kommer du ihåg att du berättade för mig en gång att du är rädd 210 00:29:38,870 --> 00:29:39,870 för kvinnor. 211 00:29:40,810 --> 00:29:41,930 Att du hatar dem. 212 00:29:42,210 --> 00:29:45,090 Att det var därför du dödade din fru att du skulle kunna göra det igen. 213 00:29:46,370 --> 00:29:47,370 Kommer du ihåg det? 214 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 Ja. 215 00:29:58,550 --> 00:30:00,390 För det är det idag och känner det likadant idag. 216 00:30:04,200 --> 00:30:05,300 Det är fortfarande så. 217 00:30:06,920 --> 00:30:08,520 Du är rädd för kvinnor. 218 00:30:12,080 --> 00:30:14,100 Var du rädd för Sigbritt Mård? 219 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 Nej. 220 00:30:23,740 --> 00:30:25,660 Sigbritt var annorlunda än andra kvinnor. 221 00:30:33,360 --> 00:30:34,840 Du gillade Sigrid Måhl. 222 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 Ja. 223 00:30:40,480 --> 00:30:41,940 Sade du det till henne? 224 00:30:46,680 --> 00:30:47,680 Nej. 225 00:30:48,200 --> 00:30:50,000 Ville du ligga med Sigrid Måhl? 226 00:30:55,700 --> 00:30:58,400 All right. 227 00:30:58,900 --> 00:31:01,100 Då pratar vi om söndagen. 228 00:31:02,730 --> 00:31:07,010 Försök att dra dig till minnet allt som du gjorde under dagen. 229 00:31:08,170 --> 00:31:08,790 Jag 230 00:31:08,790 --> 00:31:27,250 åkte 231 00:31:27,250 --> 00:31:29,010 raka vägen hem från kiosken. 232 00:31:29,530 --> 00:31:30,930 Och vad gjorde Sigbritt? 233 00:31:32,330 --> 00:31:33,330 Det vet jag inte. 234 00:31:33,870 --> 00:31:35,450 Det sa hon ingenting om. 235 00:31:35,990 --> 00:31:37,650 Varför var det vid kiosken? 236 00:31:38,650 --> 00:31:41,650 Jag har köpt en tidning. 237 00:31:42,410 --> 00:31:44,110 Och cigaretter. 238 00:31:45,110 --> 00:31:46,650 Träffade du någon annan i söndags? 239 00:31:47,830 --> 00:31:48,830 Nej. 240 00:31:49,930 --> 00:31:50,930 Ingen. 241 00:31:58,230 --> 00:31:59,350 Kommer ni tillbaka? 242 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 Vi kommer tillbaka. 243 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 Hej då Gunnar. 244 00:32:06,720 --> 00:32:08,860 Det här ska jag nog ordna för. 245 00:32:21,980 --> 00:32:22,980 Var den här känd? 246 00:32:23,720 --> 00:32:25,260 Kom igen nu. Vad hade han för motiv? 247 00:32:25,520 --> 00:32:26,800 Varför har ni inte gripet honom? 248 00:32:27,040 --> 00:32:28,500 Måste fler sätta livet till först? 249 00:32:28,860 --> 00:32:32,720 Hur mördar han en egentligen? Hur fan kan polisen låta en mördare gå fri? 250 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 Då är det inte du som blir hejarklackledare. 251 00:32:59,970 --> 00:33:00,970 Vad skulle ni göra där? 252 00:33:01,350 --> 00:33:02,350 Vad fan tror du? 253 00:33:03,490 --> 00:33:05,290 Det är lite väl kallt så här hårt. 254 00:33:06,190 --> 00:33:08,070 För det första så har jag kupévärmare. 255 00:33:08,810 --> 00:33:10,230 För det andra så är jag gift. 256 00:33:10,470 --> 00:33:12,250 För det tredje så har jag inte råd med något heller. 257 00:33:12,970 --> 00:33:14,470 För det fjärde, är det något mer du vill veta eller? 258 00:33:15,350 --> 00:33:19,490 Ja, om ni nu hade så mysigt, vad kom det så att du helt plötsligt nämnde bilen 259 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 och knallade iväg? 260 00:33:20,590 --> 00:33:23,630 Nej, Eva tjatar och tjatar. Hon ville att jag skulle gå ut och kolla in de där 261 00:33:23,630 --> 00:33:24,630 två killarna. 262 00:33:25,170 --> 00:33:26,170 Två killarna? 263 00:33:26,310 --> 00:33:27,310 Vad är det för något? 264 00:33:28,780 --> 00:33:30,840 Det var de där två killarna som körde iväg med den där bilen. 265 00:33:31,580 --> 00:33:35,240 Två killar körde iväg i en bil? Det har inte jag hört ett jävla knäpp om. 266 00:33:35,440 --> 00:33:37,280 Varför har du inte sagt någonting om det vid förhöret? 267 00:33:37,980 --> 00:33:40,880 Jag gjorde det. Det var två killar som körde iväg i en röd japansk bil. 268 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 Du har ju för fan inte sagt ett dugg om det vid förhöret. 269 00:33:44,780 --> 00:33:45,780 Jo, det har jag visst. Jag lovar det. 270 00:33:49,520 --> 00:33:50,640 Vad en idiot. 271 00:33:54,840 --> 00:33:56,320 Hur såg de ut, grabbarna? 272 00:33:58,220 --> 00:34:04,960 Ja, du... Det är svårt att säga. De var 20 -årsåldern, kan jag säga. 273 00:34:06,600 --> 00:34:08,159 I svarta kläder. 274 00:34:10,659 --> 00:34:12,920 Jag hade annat att tänka på, faktiskt. 275 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Tack ska du ha. 276 00:34:18,719 --> 00:34:21,060 En av dem hade en jacka med kaffesjong. 277 00:34:21,320 --> 00:34:25,639 Den hade något på ryggen och ett emblem av något slag. Som fotbollsfän tar. 278 00:34:26,440 --> 00:34:28,480 Det var ju mörkt när de sprang. 279 00:34:28,940 --> 00:34:31,040 Jag skulle aldrig kunna känna igen någon av dem. 280 00:34:31,639 --> 00:34:34,300 Varför ville du att Mats skulle gå ut och kolla om det var något? 281 00:34:36,199 --> 00:34:40,480 Nu skickar jag utanför så att du får lite lugn och ro. 282 00:34:41,820 --> 00:34:42,860 Kanske det, kanske det. 283 00:34:44,520 --> 00:34:45,560 Okej, tack ska du ha. 284 00:34:46,540 --> 00:34:47,540 Ingen orsak. 285 00:34:53,659 --> 00:34:54,659 Mord? 286 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Sigbritt mord? 287 00:34:56,489 --> 00:35:00,110 38 år gammal, död genom strykning. 288 00:35:01,650 --> 00:35:06,490 Ytterligare skador och det livet har träffats av ett våldsamt slag. 289 00:35:07,530 --> 00:35:12,190 Blygdbenet har en konstruktion som om det träffats av ett kraftigt slag eller 290 00:35:12,190 --> 00:35:13,190 spark. 291 00:35:37,840 --> 00:35:38,980 Hade hon haft samlag? 292 00:35:40,540 --> 00:35:44,560 Samlag eller försök till samlag kan hon ha uteslutats. I alla fall inte hitta 293 00:35:44,560 --> 00:35:45,640 någon spärrmälde sekret. 294 00:35:48,880 --> 00:35:50,480 Hennes man är sjökapten. 295 00:35:50,900 --> 00:35:52,200 Han bor i Norrköping nu. 296 00:35:53,620 --> 00:35:54,640 Dricker som en svamp. 297 00:35:55,780 --> 00:35:57,360 De har inte levt ihop på länge. 298 00:35:57,660 --> 00:35:58,660 Är han på sjön nu? 299 00:35:59,180 --> 00:36:00,180 Nej. 300 00:36:00,580 --> 00:36:03,420 Han är sjukskriven sedan ett och ett halvt år tillbaka. 301 00:36:04,680 --> 00:36:05,900 Finns det andra anhöriga? 302 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 Nej. 303 00:36:07,950 --> 00:36:08,950 Föräldrarna är döda. 304 00:36:09,530 --> 00:36:12,010 Hon har några avlägsna släktingar i Nya Zeeland. 305 00:36:13,010 --> 00:36:14,490 Fruntbyxorna och trosorna har slitit av. 306 00:36:14,890 --> 00:36:15,890 Med våld. 307 00:36:16,270 --> 00:36:17,390 Men BH är intakt. 308 00:36:19,230 --> 00:36:20,850 Hon hade bägge skorna på fötterna. 309 00:36:22,290 --> 00:36:25,610 Lusen och tjogen låg bredvid liket. Har inte utsatts för någon åverkan. 310 00:36:31,790 --> 00:36:33,310 Kan hon ha tagit av sig dem själv? 311 00:36:39,950 --> 00:36:41,670 Till min kära granne. 312 00:36:42,550 --> 00:36:44,830 Jag ställer alltid upp när du behöver mig. 313 00:36:45,350 --> 00:36:46,350 Blommor från Gunnar. 314 00:36:47,250 --> 00:36:48,830 Hon har inte ens planterat dem. 315 00:36:52,250 --> 00:36:53,750 Levde hon ensam? 316 00:36:54,790 --> 00:36:57,890 Ja, inte. Fanns det någon vän i viken var jag vet i alla fall. 317 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 Stackarn. 318 00:37:00,510 --> 00:37:02,650 38 år och ensamstående. 319 00:37:02,990 --> 00:37:05,310 Det kan inte ha varit lätt i det här samhället. 320 00:37:06,410 --> 00:37:08,110 Det är inte konstigt om hon fick... 321 00:37:08,990 --> 00:37:10,350 Smyga sig till en kram. 322 00:37:12,150 --> 00:37:15,610 Menar du att Sigbritt hade en hemlig älskare? 323 00:37:16,450 --> 00:37:18,270 Ja, vi kan inte utesluta det här i alla fall. 324 00:37:20,050 --> 00:37:23,990 Ser ni att platsen där liket påträffades också är brottsplats? 325 00:37:24,190 --> 00:37:25,190 Ja. 326 00:37:26,390 --> 00:37:28,730 Och det finns ingen som tyder på att de har gjort motstånd? 327 00:37:29,430 --> 00:37:30,750 Jag vet inte ens vad han tänker. 328 00:37:32,170 --> 00:37:36,070 Käraste, vänta inte på mig. 329 00:37:39,400 --> 00:37:44,100 Min tåger kommer till stan och jag har inte en chans att myta ifrån. 330 00:37:45,140 --> 00:37:48,680 Jag ringer dig senare ikväll om jag kan. 331 00:37:50,960 --> 00:37:52,300 Kyssar, Kaj. 332 00:37:53,320 --> 00:37:54,900 Har ni någon Kaj här? 333 00:37:55,680 --> 00:38:00,220 Ja, den enda Kaj som finns här, han är knappt sju, faktiskt bara i skolan. 334 00:38:00,780 --> 00:38:03,180 Ja, vår Kaj är nog lite äldre. 335 00:38:04,440 --> 00:38:05,680 Och gift. 336 00:38:08,300 --> 00:38:11,220 Och sen vill han uppenbarligen inte visa att han har en liten älskarina. 337 00:38:13,880 --> 00:38:16,460 Älskade Sigge, kan du förlåta mig? 338 00:38:16,680 --> 00:38:20,000 Jag var heterosklag och menade inte vad jag sa. 339 00:38:20,240 --> 00:38:25,900 På torsdag ska jag förklara allt samma för dig. Jag längtar efter dig. 340 00:38:26,320 --> 00:38:28,500 Jag älskar dig, Kaj. 341 00:38:29,460 --> 00:38:30,940 Han kallar henne Sigge. 342 00:38:31,500 --> 00:38:33,020 Det gjorde ingen annan här i trakten. 343 00:38:33,280 --> 00:38:34,800 Han är absolut inte härifrån. 344 00:38:35,260 --> 00:38:36,420 Har du käkat färdigt? 345 00:38:40,140 --> 00:38:43,640 Det går inte att komma ifrån att mordet på den här kvinnan är så gott som 346 00:38:43,640 --> 00:38:46,060 identiskt med mordet på Gunnar Danielsons fru. 347 00:38:51,560 --> 00:38:56,220 Vittnen av våra två vittnen, de säger att de har sett en bil med två personer 348 00:38:56,220 --> 00:38:58,660 som hastigt har försvunnit ifrån mordplatsen. 349 00:38:59,140 --> 00:39:02,380 Vilket de också klart och tydligt har uppgivit vid förhören. 350 00:39:02,890 --> 00:39:06,390 Det är bara det att våra så kallade kolleger ansåg det inte nödvändigt att 351 00:39:06,390 --> 00:39:07,390 informera oss om detta. 352 00:39:07,670 --> 00:39:09,930 Därför att de anser att de redan har mördaren. 353 00:39:10,750 --> 00:39:11,830 Jävla idioter. 354 00:39:13,670 --> 00:39:16,490 Så nu har jag gett dem en utskällning så öronen fladdrar. 355 00:39:17,350 --> 00:39:20,850 Vittnena, sa de någonting om hur de som körde bilen såg ut? 356 00:39:21,130 --> 00:39:22,530 Ja, ett ögonblick, jag kommer till det. 357 00:39:24,190 --> 00:39:29,350 Det var två män i alla fall, de var rätt unga. Den ena hade en jacka med 358 00:39:29,350 --> 00:39:31,990 kapuchon och någon slags emblem på ryggen. 359 00:39:33,090 --> 00:39:37,790 Flyktbilen var en japansk Jeep och registreringsnumret är okänt. 360 00:39:38,170 --> 00:39:42,950 Vid brottstillfället så fanns det tre stycken japanska Jeepar av den här typen 361 00:39:42,950 --> 00:39:43,908 som var stulna. 362 00:39:43,910 --> 00:39:49,510 Den första tillhörde en Yngve Eriksson från Kalmar, den har varit borta två 363 00:39:49,510 --> 00:39:53,930 veckor. Den andra tillhör en Åke Lundin, den har varit borta sedan förra 364 00:39:53,930 --> 00:39:59,090 fredagen. Den tredje tillhör en Suntens täckfabrik, det är någon firmabil den 365 00:39:59,090 --> 00:40:03,560 upptäckte de först i måndags morse att den var borta. Mm, kextabrik, det är väl 366 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 nåt för dig? 367 00:40:05,380 --> 00:40:07,840 Har bilägarna aldrig bett? 368 00:40:08,400 --> 00:40:10,220 Ja, jag har inte hunnit kolla det än. 369 00:40:10,800 --> 00:40:12,100 Ja, det borde man ju göra. 370 00:40:12,300 --> 00:40:14,480 Jag kan göra det, kan jag få käka först? 371 00:40:22,600 --> 00:40:24,440 Kutningar? Ja, jag vet det. 372 00:40:24,760 --> 00:40:28,060 Ja, det hörs nog fan, men det var mörblarna som tog iväg den. 373 00:40:28,320 --> 00:40:30,120 De har tog iväg en typa. 374 00:40:30,730 --> 00:40:32,910 De har ju redan bekämpat programmet för imorgon. 375 00:41:00,110 --> 00:41:04,930 Tänkte ni gripa Donaldson nu? Han sätter dit en mördare två gånger, hur känns 376 00:41:04,930 --> 00:41:05,930 det? 377 00:41:06,570 --> 00:41:11,630 Vi kommer att ta med oss Gunnar Donaldson härifrån därför att han själv 378 00:41:11,630 --> 00:41:17,450 det. Det är alltså inte frågan om en arrestering, Molin. Det är av 379 00:41:17,450 --> 00:41:21,150 säkerhetsskäl. Han behöver skyddet som synes. 380 00:41:31,029 --> 00:41:32,029 Vad vill du av mig? 381 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Varför är de här? 382 00:41:34,050 --> 00:41:37,670 Jag vill vara i fri. Gunnar, vi tar med dig härifrån om du vill. Till 383 00:41:37,670 --> 00:41:39,750 polisstation. Där får du vara i fri. 384 00:41:40,910 --> 00:41:41,910 Men djuren? 385 00:41:42,330 --> 00:41:45,870 Jag tar hand om hönorna och fiskarna med. Jag lovar. 386 00:41:46,270 --> 00:41:47,270 Gå och packa dina saker. 387 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 –Vem är hon? 388 00:42:24,630 --> 00:42:26,650 –Det är Sigbritts arbetskamrat. 389 00:42:27,990 --> 00:42:28,990 Gunnar? 390 00:42:36,450 --> 00:42:38,750 –Du är en känd Sigbritt Måhl. 391 00:42:39,950 --> 00:42:41,530 –Jag träffar honom bara på jobbet. 392 00:42:44,730 --> 00:42:45,850 Hon var trevlig. 393 00:42:47,590 --> 00:42:48,790 Jättetrevlig mot alla, hon sa. 394 00:42:50,049 --> 00:42:52,550 Fast jag tror inte någon av oss känner henne speciellt väl. 395 00:42:54,270 --> 00:42:58,750 Hon brukar titta på videofilmer med Richard Gere. 396 00:43:00,250 --> 00:43:03,250 Och sen så bryr hon sig hemskt mycket om sitt utseende. 397 00:43:03,590 --> 00:43:04,730 Tror du att hon hade någon far? 398 00:43:05,450 --> 00:43:06,450 Nej, det tror jag inte. 399 00:43:07,190 --> 00:43:08,190 Varför tror du inte det? 400 00:43:08,430 --> 00:43:10,630 Jag tror att jag skulle ha hört talas om det i så fall. 401 00:43:11,330 --> 00:43:14,770 Hon kunde ju ha haft en hemlig älskare. 402 00:43:15,210 --> 00:43:17,450 Nej, det kan jag inte tänka mig. 403 00:43:17,670 --> 00:43:18,670 Varför inte det? 404 00:43:19,790 --> 00:43:21,350 Hon var liksom inte den typen. 405 00:43:21,630 --> 00:43:22,950 Namnet Kaj. 406 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 Nämnde hon det någon gång? 407 00:43:25,030 --> 00:43:26,030 Kaj? 408 00:43:26,990 --> 00:43:28,830 Nej, det gjorde hon inte. 409 00:43:29,030 --> 00:43:30,870 Du är alldeles säker på att du aldrig har hört det namnet? 410 00:43:31,910 --> 00:43:33,710 Nej, jag har inte hört det. 411 00:43:35,350 --> 00:43:40,550 Kaj. Men varför håller ni på att tjata om det? Ni har ju mördaren. 412 00:43:41,870 --> 00:43:43,310 Tack för hjälpen. 413 00:43:58,660 --> 00:43:59,660 Länspolismästare Stig Åkerman. 414 00:44:00,060 --> 00:44:04,060 Har polisen verkligen returs att lösa den här typen av komplicerade brott? 415 00:44:05,080 --> 00:44:08,760 Vad gäller mordet på Sigbritt Mord så har fallen varit i hög prioritet. 416 00:44:09,680 --> 00:44:13,920 Jag kan säga så mycket som att vi har prövat den, så att säga, inringad. 417 00:44:14,820 --> 00:44:18,780 Den misstänkte tidigare dömd för ett mord som företeer stora likheter, men nu 418 00:44:18,780 --> 00:44:19,780 aktuella. 419 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 Vi har satt in våra bästa krafter på att lösa fallet. 420 00:44:43,640 --> 00:44:45,400 ... ... 421 00:44:45,400 --> 00:44:55,440 ... 422 00:44:55,440 --> 00:45:01,040 ... ... ... ... ... 423 00:45:46,189 --> 00:45:51,530 I'm looking through the wind too, but I'm feeling only more. 424 00:45:52,070 --> 00:45:57,630 I feel my hair lift out of speed, to make it to the gate. 425 00:46:48,030 --> 00:46:49,030 Vänta här, jag kommer. 426 00:46:54,110 --> 00:46:55,110 Vänta Martin. 427 00:46:55,330 --> 00:46:56,330 Jag följer med. 428 00:46:56,510 --> 00:46:57,428 Varför det? 429 00:46:57,430 --> 00:46:58,650 Därför jag gjorde som du sa. 430 00:46:58,890 --> 00:47:01,010 Jag kollade med polisregistret i Stockholm. 431 00:47:01,230 --> 00:47:02,230 Om du hade rätt. 432 00:47:02,310 --> 00:47:03,430 Nä, så verkligen. 433 00:47:03,850 --> 00:47:08,010 Kapten Mård slog ihjäl en brasiliansk sjöman i Trinidad Tobago 75. 434 00:47:10,190 --> 00:47:12,910 Orsa. Släpp undan med böter och utvisning. 435 00:47:13,430 --> 00:47:14,430 Så jag hänger på. 436 00:47:16,760 --> 00:47:18,520 Jag skriker och man njur. 437 00:47:33,900 --> 00:47:35,320 Vem i helvete är du? 438 00:47:36,700 --> 00:47:38,200 Ta det lugnt. 439 00:47:38,800 --> 00:47:42,100 Jag behöver inte ta det lugnt. Jag bor här. 440 00:47:44,759 --> 00:47:47,600 Jag hatar alla jävlar som säger åt mig vad jag ska göra. 441 00:47:47,820 --> 00:47:48,840 Jag vill vara i fred. 442 00:47:49,240 --> 00:47:51,100 Vet du hur många länder jag har varit i? 443 00:47:51,400 --> 00:47:52,560 108 länder. 444 00:47:52,880 --> 00:47:55,580 Och vet du vilket var det jävligaste av dem allihop? 445 00:47:55,880 --> 00:47:57,980 Sverige. Här är polisen på mig. 446 00:47:58,720 --> 00:47:59,720 Sjukhusen är på mig. 447 00:48:00,360 --> 00:48:04,140 Skatteverket och socialen är på mig. Och till och med tullgäveln är på mig. 448 00:48:04,440 --> 00:48:05,780 Vad är det frågan om? 449 00:48:06,020 --> 00:48:07,560 Här förstår ni allt på mig. 450 00:48:07,880 --> 00:48:09,680 Min lever, mitt jobb. 451 00:48:10,700 --> 00:48:14,000 Allt. Du vet att det var just 108 länder du var i. 452 00:48:15,340 --> 00:48:16,620 Ja, vänta. 453 00:48:17,200 --> 00:48:19,540 Här, min loggbo. 454 00:48:25,960 --> 00:48:29,680 Jag vet det, för jag har min ordning här. 455 00:48:30,020 --> 00:48:36,240 Se här, Sverige, Finland, Danmark och senare. 456 00:48:36,420 --> 00:48:39,800 Se här, Sydjemen, Övre Volta. 457 00:48:40,120 --> 00:48:42,120 Men min fråga har du inte svarat på än. 458 00:48:42,600 --> 00:48:43,680 Vem fan sa du att du var? 459 00:48:44,100 --> 00:48:47,100 Jag heter Martin Beck. Jag är chef för Rikskriminalen. 460 00:48:47,660 --> 00:48:49,760 Jag är här för att fråga lite om Sigbert Mård. 461 00:48:54,500 --> 00:48:55,500 Hon är död. 462 00:48:58,060 --> 00:49:01,820 Ja, precis som sjömannen i Trinidad Tobago. 463 00:49:02,620 --> 00:49:04,940 Ni har grävt fram den där gamla skiten igen. 464 00:49:05,400 --> 00:49:07,900 Jag gratulerar. Fint arbete. 465 00:49:09,020 --> 00:49:10,960 Jag trodde inte att ni dök så mycket till. 466 00:49:11,580 --> 00:49:13,300 Vi kan nog ta reda på ett och annat. 467 00:49:16,280 --> 00:49:17,280 Vänta! 468 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Vänta! 469 00:49:19,240 --> 00:49:20,700 Det är ostädat! 470 00:49:23,480 --> 00:49:25,900 Lugna dig, jag har bett dig kliva in kanske, va? 471 00:49:26,480 --> 00:49:27,480 Va? 472 00:49:28,580 --> 00:49:29,580 Är du ledsen? 473 00:49:30,560 --> 00:49:31,560 Va? 474 00:49:31,760 --> 00:49:32,760 Sörjer du henne? 475 00:49:33,720 --> 00:49:36,080 Din fördetta fru är ju död, är du ledsen? 476 00:49:37,440 --> 00:49:40,180 Man kan inte sörja något man inte har haft på så länge. 477 00:49:45,580 --> 00:49:46,780 När träffade du Sigbritt sist? 478 00:49:47,560 --> 00:49:49,260 Det var väl för ungefär ett halvår sen. 479 00:49:52,300 --> 00:49:54,100 Ni var skilde ändå och umgicks ner. 480 00:49:54,420 --> 00:49:55,420 Varför skildes ni? 481 00:49:57,580 --> 00:50:00,200 Normalt borde det inte intressera dig ett skit, eller hur? 482 00:50:01,980 --> 00:50:04,660 Jag blev sjuk och plötsligt var vi tillsammans jämt. 483 00:50:05,620 --> 00:50:06,620 Sigbritt och jag. 484 00:50:09,820 --> 00:50:12,420 Jag var ju hemma högst två gånger om året. 485 00:50:13,460 --> 00:50:14,460 Och nu... 486 00:50:14,760 --> 00:50:18,440 Ingen funkar längre. Jag började sypa och slogs gjorde jag med. 487 00:50:18,960 --> 00:50:20,480 Så det var hon som ville skyllas? 488 00:50:20,760 --> 00:50:23,800 Ja. Ändå hade hon ingenting emot att jag satte på henne. 489 00:50:24,720 --> 00:50:29,900 Du är ett tåg som kör in i min tunnel, brukar hon säga. 490 00:50:31,560 --> 00:50:34,100 Jo, hon ville ibland och jag sa inte nej. 491 00:50:35,620 --> 00:50:37,380 Så ni fortsatte umgås? 492 00:50:38,460 --> 00:50:40,940 Ja, ibland så lekte jag i tåg med henne. 493 00:50:43,500 --> 00:50:48,380 Ja, men så ville hon inte mer. Det var förra sommaren. Jag har inte sett henne 494 00:50:48,380 --> 00:50:49,158 sen dess. 495 00:50:49,160 --> 00:50:51,460 Vad gjorde du söndags mellan klockan 18 och 23? 496 00:50:53,940 --> 00:50:55,960 Ja, det kan jag svara på exakt. 497 00:50:56,220 --> 00:50:59,100 Han var på Baltic Clipper med färja. 498 00:50:59,720 --> 00:51:02,520 Han åker över varenda söndag för att dricka ett häkt. 499 00:51:03,700 --> 00:51:05,060 Susanne, håll käften! 500 00:51:05,940 --> 00:51:07,620 Prata när du blir tillsagd! 501 00:51:11,200 --> 00:51:12,280 Min logg. 502 00:51:16,050 --> 00:51:17,050 Loggboken. 503 00:51:18,290 --> 00:51:19,770 Loggboken över hela mitt liv. 504 00:51:20,030 --> 00:51:21,850 Den enda boken människa behöver. 505 00:51:22,310 --> 00:51:25,290 Här står alla båtar som passerade Volterklipper den dagen. 506 00:51:25,850 --> 00:51:26,850 Alla. 507 00:51:33,810 --> 00:51:37,170 Jag klarar inte att sitta stilla i den här jävla bombyn. 508 00:51:37,550 --> 00:51:39,290 Inget att göra fanns det där hemma. 509 00:51:39,850 --> 00:51:41,510 Jag satt igång och sypa. 510 00:51:43,120 --> 00:51:45,660 Jag brukar skrika åt honom att hon skulle putsa mina skor. 511 00:51:46,080 --> 00:51:48,100 Och så spöar jag upp henne ibland. 512 00:51:51,040 --> 00:51:53,380 Jag tror fan att hon inte orkade med mig. 513 00:51:54,380 --> 00:51:56,320 Du kan tro att jag har ångrat mig. 514 00:51:57,700 --> 00:51:59,820 Jag har ångrat mig i femton år. 515 00:52:00,640 --> 00:52:02,360 Två flaskor borst varje dag. 516 00:52:02,820 --> 00:52:03,820 Skål. 517 00:52:09,380 --> 00:52:10,520 Och förresten. 518 00:52:10,840 --> 00:52:12,260 Om det är den där mördaren. 519 00:52:12,840 --> 00:52:18,600 Men den där jäveln som bor bredvid... Då... Ja, vadå? 520 00:52:21,980 --> 00:52:23,180 Dra åt helvete. 521 00:52:25,100 --> 00:52:26,340 Jag har inget mer att säga. 522 00:52:27,780 --> 00:52:28,840 Vi ses igen. 523 00:52:34,800 --> 00:52:36,960 Det var inte jag som gjorde det! 524 00:52:37,320 --> 00:52:40,800 Jag har spöat dig, briten! Jag hade inte gällande! 525 00:52:41,310 --> 00:52:43,130 Jag råkade älska henne! 526 00:52:43,390 --> 00:52:46,350 Kan du fatta det, snutjävel? 527 00:52:50,690 --> 00:52:51,690 Förbannad! 528 00:52:58,950 --> 00:53:00,570 Hörde du hennes kräk? 529 00:53:35,150 --> 00:53:36,150 Var det bra? 530 00:53:37,630 --> 00:53:38,630 Mycket bra. 531 00:54:00,970 --> 00:54:03,190 Vi kan nog lämna mål. 532 00:54:19,200 --> 00:54:20,720 Vänta. Min talisman. 533 00:54:21,580 --> 00:54:23,240 Det är en fjäder från en örn. 534 00:54:24,880 --> 00:54:27,440 Den har beskyddat mig och kommer alltid beskydda dig. 535 00:54:28,940 --> 00:54:29,940 Och vet du? 536 00:54:31,920 --> 00:54:33,780 En indian känner ingen smärta. 537 00:55:30,890 --> 00:55:32,170 Radiokod 23. 538 00:55:33,510 --> 00:55:34,950 Ofogbarn och ungdom. 539 00:55:36,090 --> 00:55:37,190 32. 540 00:55:39,590 --> 00:55:42,230 Trafikolyckaambulans. 21. 541 00:55:43,670 --> 00:55:47,130 Våldsbrott mithandled. 3. 21. 542 00:56:10,810 --> 00:56:12,170 Vad är det nu då? 543 00:56:12,570 --> 00:56:13,750 33 trafikblad. 544 00:56:13,990 --> 00:56:15,270 Vad ska vi köra på nu? 545 00:56:16,130 --> 00:56:17,490 Ska vi köra jävlar till det? 546 00:56:18,330 --> 00:56:20,270 Den där jäveln är ju ny! 547 00:56:45,420 --> 00:56:46,640 Vad är det som händer? 548 00:56:47,220 --> 00:56:49,180 Va? Varför har vi inte nutat honom åt? 549 00:56:49,680 --> 00:56:51,920 Va? Sitt still och håll käften. 550 00:57:19,470 --> 00:57:20,470 Han är ute i bilen. 551 00:57:22,210 --> 00:57:23,210 Händer det här på taket? 552 00:57:40,890 --> 00:57:41,890 Neeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee 553 00:58:29,840 --> 00:58:30,840 Så tyckte den andra. 554 00:59:06,640 --> 00:59:09,640 Förlåt, det har kommit ett fax till Överinternet, Beck. 555 00:59:13,640 --> 00:59:15,820 Är det till konstatens? 556 00:59:18,480 --> 00:59:20,680 Ja, det är från Malmö. 557 00:59:23,140 --> 00:59:26,220 Utredningsenheten i Mobu upplöses till vidare. 558 00:59:26,760 --> 00:59:32,280 Beck omedvetet omedelbart övertar ledningen för spaningsarbetet efter 559 00:59:32,280 --> 00:59:34,060 polismördaren. 560 00:59:56,250 --> 00:59:57,890 Polismöra. Snart blir det bra att du kommer. 561 00:59:58,750 --> 01:00:02,750 Jag trodde du skulle hämta mig i helikopter. 562 01:00:02,970 --> 01:00:04,990 Det var trögt att du släppte in dem på alla håll. 563 01:00:05,900 --> 01:00:07,780 Och kollega Borglund är död. 564 01:00:08,200 --> 01:00:11,160 De andra båda är svårskadade. De har ännu inte kunnat höra. 565 01:00:13,940 --> 01:00:15,980 Två killar skäl bilen. 566 01:00:16,860 --> 01:00:20,080 Kör med den till nöjdsparken. Träffar kvinnan, mördar henne. 567 01:00:21,300 --> 01:00:24,060 Tre dagar senare haffar polisen de här. 568 01:00:24,880 --> 01:00:27,120 Och då är en av dem en tjej. 569 01:00:27,800 --> 01:00:32,120 Det låter lite... En kvinna som dödade sig självförsvar har ännu inte 570 01:00:32,120 --> 01:00:33,120 identifierats. 571 01:00:34,000 --> 01:00:37,220 Hennes medbrottsling som undkom måste betraktas som utomordentligt farlig. 572 01:00:38,600 --> 01:00:43,100 Det här läppstiftet är det enda som finns av kosmetiska artiklar, ingen 573 01:00:43,100 --> 01:00:44,220 handväska. 574 01:00:45,120 --> 01:00:46,120 Nej, det är allt. 575 01:00:46,520 --> 01:00:49,320 Men däremot är det någon som samlar på tänder, har du sett? 576 01:00:50,300 --> 01:00:55,000 Du sa att medbrottslingen måste vara utomordentligt farlig, varför det? 577 01:00:55,420 --> 01:00:57,800 Dels är det för att de genast var beredda att använda sina vapen. 578 01:00:58,840 --> 01:01:02,360 Dels är det för att rånmordet på Sigbritt Mård förövades på sådana 579 01:01:03,660 --> 01:01:06,820 Rånmordet? Jag trodde det var ett sexmord. Det är överspelat nu. 580 01:01:08,820 --> 01:01:12,800 Jag tror att vi har lite olika uppfattning om vad som menas med 581 01:01:12,800 --> 01:01:17,000 undersökningsarbete. Den här bilen är beviset. Det är direkt av sambandet. 582 01:01:18,820 --> 01:01:24,200 Vår döda kollega är tyvärr bevis för att rånmord utförs av samma mördare. 583 01:01:25,160 --> 01:01:27,100 Det där är för enkelt. 584 01:01:28,270 --> 01:01:33,070 Vi har överhuvudtaget inte en aning om vem som är Sigbritt Mårds mördare. Vad 585 01:01:33,070 --> 01:01:33,948 ska du då Martin? 586 01:01:33,950 --> 01:01:37,230 Jag ska åka tillbaka till sektmonstret som ni kallar honom. Vill du följa med? 587 01:01:37,370 --> 01:01:39,250 Nej, nej, nej. Det var gårdagens nyheter. 588 01:01:46,130 --> 01:01:47,330 Var ska du ta vägen? 589 01:01:47,630 --> 01:01:50,390 Jag tänker ta reda på vem som mördade Sigbritt Mård. 590 01:02:11,370 --> 01:02:12,550 Stannar du vid Nöjesparken? 591 01:02:16,450 --> 01:02:18,110 Nöjesparken är stängd nu på vintern. 592 01:02:19,270 --> 01:02:22,610 Så du har inte stannat där sista tiden och släppt av någon? 593 01:02:23,590 --> 01:02:24,590 Nej. 594 01:02:25,150 --> 01:02:26,250 Inte i söndags? 595 01:02:28,250 --> 01:02:30,370 Det är inga som kliver av där nu. 596 01:02:31,510 --> 01:02:38,190 Men på sommaren, då är det många som... Det är en park för hela familjen kan man 597 01:02:38,190 --> 01:02:39,190 säga. 598 01:02:39,470 --> 01:02:41,470 Det här är tyst väldigt bra där jag också har varit. 599 01:02:42,410 --> 01:02:44,550 Jag brukar gå dit själv med min familj. 600 01:02:45,990 --> 01:02:49,330 Min dotter älskar parken och det gör jag. Det finns en vattenrutschkån här. 601 01:02:50,190 --> 01:02:54,070 Den är väl en hundra meter kanske eller något liknande. 602 01:02:55,090 --> 01:02:56,830 Den är ruskig. 603 01:02:57,190 --> 01:02:58,430 Det är en vattenrutschkån. 604 01:03:15,920 --> 01:03:17,000 Figbrits handvetka. 605 01:03:17,900 --> 01:03:21,240 En äldre herre hittade den i närheten av Nöjesparken. 606 01:03:23,600 --> 01:03:26,960 Han var utkastad från någon bil. 607 01:03:29,360 --> 01:03:30,360 Inget läpp till. 608 01:04:15,120 --> 01:04:17,380 En man med bestämda vanor. 609 01:04:19,000 --> 01:04:22,280 Han har bara tid för sin öskarina på torsdagar. 610 01:04:27,740 --> 01:04:29,240 Vi kläpper Gunnar. 611 01:05:22,160 --> 01:05:23,160 Var är de då? 612 01:05:29,900 --> 01:05:30,900 Martin, titta där. 613 01:05:31,560 --> 01:05:32,560 Det lyser. 614 01:05:33,420 --> 01:05:34,420 Det är just hybrid. 615 01:05:34,880 --> 01:05:35,880 Vem kan det vara? 616 01:05:36,500 --> 01:05:37,500 Vi går dit. 617 01:06:15,600 --> 01:06:16,600 Vad är det om nu då? 618 01:06:21,180 --> 01:06:23,380 Jag måste ju fixa med alla sakerna nu. 619 01:06:25,520 --> 01:06:26,520 Så det händer. 620 01:06:28,320 --> 01:06:30,900 Och så vill jag att de skulle få en riktig begravning också. 621 01:06:32,300 --> 01:06:33,300 Sibit. 622 01:06:37,800 --> 01:06:39,600 Jag är ju trots allt hennes man. 623 01:06:40,720 --> 01:06:41,720 Ja. 624 01:06:42,700 --> 01:06:45,140 Vi har kollat din loggbok och den stämmer. 625 01:06:45,660 --> 01:06:47,920 Det var de båtarna som passerade färgen. 626 01:06:51,140 --> 01:06:52,900 Ja, men jag sa ju att jag hade Alibi. 627 01:06:55,880 --> 01:06:58,260 Varför vill inte Sigbritt träffa dig sista tiden? 628 01:06:59,800 --> 01:07:00,860 Men är det väl någon annan? 629 01:07:02,960 --> 01:07:04,260 Det finns en annan. 630 01:07:04,720 --> 01:07:06,160 Men det är ingen som har sett honom. 631 01:07:06,640 --> 01:07:08,820 Varken grannar eller arbetskamrater. 632 01:07:09,520 --> 01:07:10,520 Han är gift. 633 01:07:14,030 --> 01:07:16,610 Sigbritt. Som en hemlig älskarina. 634 01:07:16,950 --> 01:07:20,970 Nej, det stämmer inte alls. 635 01:07:27,710 --> 01:07:28,730 Kapten Mård. 636 01:07:30,090 --> 01:07:31,690 Mönstra på en båt igen. 637 01:07:32,330 --> 01:07:34,050 Så drick inte så mycket. 638 01:07:35,510 --> 01:07:37,110 Framförallt inte ljummen vodka. 639 01:07:47,470 --> 01:07:49,550 Tror du att jag är den enda i detta härliga land? 640 01:07:50,330 --> 01:07:52,210 Vårat sitter superhelt. 641 01:08:14,910 --> 01:08:16,330 Men hur länge det här kom hit? 642 01:08:17,320 --> 01:08:20,640 Våra kollegor hade inte plats för den. De har fått en ny snötkrapa. 643 01:08:21,060 --> 01:08:22,439 Ja, då skickar jag hit den. 644 01:08:23,279 --> 01:08:24,680 Vi jobbar ju med en sammanfall. 645 01:08:26,160 --> 01:08:27,479 Ja, det frågar någon. 646 01:08:45,520 --> 01:08:47,359 Är det nåt mer än revolver som saknas? 647 01:08:47,720 --> 01:08:48,819 Nej, jag tror inte det. 648 01:08:49,700 --> 01:08:51,479 Vem ska städa upp här egentligen? 649 01:08:54,859 --> 01:08:56,640 Det är ju barn som har varit här. 650 01:08:58,700 --> 01:09:00,720 Det är barn och unger som vi jagar. 651 01:09:08,880 --> 01:09:10,819 Du vet att flickan du sköt på är död? 652 01:09:12,340 --> 01:09:14,000 Ja, vad skulle jag göra om det? 653 01:09:14,700 --> 01:09:16,840 Hon sköt ju vilt. Hon hade redan en kula i armen. 654 01:09:20,760 --> 01:09:21,899 –Grabben sköter på honom också? 655 01:09:23,160 --> 01:09:24,279 –Ja. –Varför då? 656 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 –Han sprang ju. 657 01:09:27,000 --> 01:09:29,979 Trots att du hade skjutit tre varningsskott. Det hade du väl. 658 01:09:30,420 --> 01:09:33,260 –Han var ju på väg åt ditt. –Du sköt alltså inga varningsskott. 659 01:09:34,700 --> 01:09:35,800 –Blev han skadad? 660 01:09:36,160 --> 01:09:37,160 –Jag vet inte. 661 01:09:38,260 --> 01:09:41,540 Det var alltså fort efter det här som flickan började skjuta mot er. 662 01:09:45,040 --> 01:09:46,040 Med mig i magen. 663 01:09:46,680 --> 01:09:48,220 Och sen upptäckte han. 664 01:09:50,899 --> 01:09:54,180 Tänk att du har tagit hamn i fanbruten mot alla regler. Om jag hade hållit mig 665 01:09:54,180 --> 01:09:56,560 till reglerna så hade vi ju legat aboil under nu båda två. 666 01:09:58,320 --> 01:09:59,540 Hur såg han ut, grabben? 667 01:10:00,080 --> 01:10:03,860 Jag kunde inte förfölja honom. Jag var ju tvungen att ta hand om mina kollegor. 668 01:10:05,920 --> 01:10:08,340 Runt en åttio, mörkt, kortlockigt hår. 669 01:10:09,180 --> 01:10:11,200 Lotjäka, svarta brallor. Runt tjugo år gammal. 670 01:10:12,580 --> 01:10:14,220 Eller mot den här jävla rollen. 671 01:10:18,190 --> 01:10:19,190 Klart grabben. 672 01:10:43,730 --> 01:10:48,750 Polisen spanar fortfarande efter en av de bjärningsmän som var inblandade i 673 01:10:48,750 --> 01:10:53,310 skottlossningen natten till igår. Enligt politens signalement är det en 674 01:10:53,310 --> 01:10:58,650 efterlyst man i 20 -årsåldern. Han är 1 ,85 m lång. Han har hopp, mörk och 675 01:10:58,650 --> 01:11:02,870 lockigt hår. Och han var vid det aktuella tillfället en jacka med 676 01:11:03,110 --> 01:11:08,070 Enligt polisen är det också mycket troligt att mannen på något sätt är 677 01:11:09,030 --> 01:11:14,780 I samband med skottlossningen avled en polis. Nå, en siktonårig kvinna. 678 01:12:35,150 --> 01:12:38,510 Du, alla Jeep -ägarna har ju Alibi, sa Kolberg. 679 01:12:39,890 --> 01:12:41,070 Varför ska vi åka hit? 680 01:12:44,520 --> 01:12:47,960 min chans att få se Sundströms berömda tagelsamling. 681 01:12:54,960 --> 01:12:59,840 Det var i måndags morse som vi upptäckte att bilen var borta. Hill, är det det? 682 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 Men eftersom vi inte har någon bevakning på fabriksområdet under helgerna så kan 683 01:13:05,920 --> 01:13:09,940 man ju rent teoretiskt tänka sig att bilen stalts redan i fredag. Mille? 684 01:13:10,560 --> 01:13:13,540 Vem som helst av era anställda skulle kunna ha stulit bilen. 685 01:13:13,950 --> 01:13:14,950 Är det jordförstånd? 686 01:13:15,250 --> 01:13:16,950 Om de visste var nyckeln fanns? 687 01:13:18,970 --> 01:13:19,970 Teoretiskt sett, ja. 688 01:13:22,130 --> 01:13:26,610 Men då måste man väl kolla upp varenda anställd. 689 01:13:27,370 --> 01:13:30,450 Det är nog bäst att ni talar med min fru om den saken. 690 01:13:31,010 --> 01:13:32,450 Ja, det var bara en idé. 691 01:13:34,030 --> 01:13:36,570 Jag antar att ni och er fru var hemma i söndags. 692 01:13:38,910 --> 01:13:40,450 Ja, just det. Det stämmer inte. 693 01:13:42,440 --> 01:13:45,760 Vi hade lunch. Det brukar vi ha på söndagarna. 694 01:13:49,680 --> 01:13:53,240 Sen var min hustru på en ryttartävling. 695 01:13:53,800 --> 01:13:58,040 Jag sorterade diabilder från semestern. 696 01:14:01,080 --> 01:14:02,080 Söndagspyssel. 697 01:14:05,160 --> 01:14:06,440 Är det barnen? 698 01:14:07,440 --> 01:14:08,500 Ja, just det. 699 01:14:13,900 --> 01:14:15,380 Var det sommarbilder? 700 01:14:20,700 --> 01:14:22,280 Nej, det var på pinsten. 701 01:14:25,140 --> 01:14:29,100 Vi var i några vänners hus i skärgården. 702 01:14:32,640 --> 01:14:34,200 Ja, det var väl allt. 703 01:14:48,330 --> 01:14:54,730 I samband med skottväxlingen på E4 igår natt avled en polisman och en 19 -årig 704 01:14:54,730 --> 01:15:00,570 kvinna. Två poliser skadades svårt. De vårdas på Karolinska sjukhuset och deras 705 01:15:00,570 --> 01:15:03,190 tilltal uppges vara allvarligt med stabilt. 706 01:15:03,770 --> 01:15:07,890 Polisen spanar nu efter en av gärningsmännen som var inblandad i 707 01:15:08,090 --> 01:15:14,230 Mannen är i 20 -årsåldern, ungefär 1 ,85 år lång, har kort, mörkt, lockigt hår 708 01:15:14,230 --> 01:15:16,470 och bar en jacka med kapelsong. 709 01:15:16,780 --> 01:15:19,560 Det anses högst sannolikt att man är beväpnad. 710 01:15:20,560 --> 01:15:22,400 Vilket jävla skitsnack! 711 01:15:24,000 --> 01:15:25,360 Han är inte beväpnad. 712 01:15:25,860 --> 01:15:29,640 Varenda skott som avlossades kom antingen från den pistol som låg kvar på 713 01:15:29,640 --> 01:15:33,160 brottsplatsen eller från vår unge kollegas tjänstevapen. 714 01:15:33,880 --> 01:15:37,760 Har du tänkt på att det hela tiden heter att Borlund omkom i samband med en 715 01:15:37,760 --> 01:15:40,940 skottväxling? Jag hörde mig för på sjukhuset lite. 716 01:15:41,500 --> 01:15:45,440 Det visade sig att Borlund hade försökt att fly, så han är nere i ett dike. 717 01:15:45,820 --> 01:15:48,300 Då har han halkat och så han slog i skallen i något klippblock. 718 01:15:48,620 --> 01:15:49,620 Han bröt nacken. 719 01:15:51,960 --> 01:15:53,640 Alltså finns det ingen polismördar? 720 01:15:54,060 --> 01:15:55,060 Nej. 721 01:16:18,140 --> 01:16:22,020 Nej, men jag fattar inte. Varför skulle Sigvitt åka till nöjdsparken med de där 722 01:16:22,020 --> 01:16:23,980 båda ungarna i jipen? Jag fattar inte. 723 01:16:24,200 --> 01:16:25,480 Men det behöver hon inte ha gjort. 724 01:16:26,460 --> 01:16:30,540 Ja, men handväskan då? Ja, men de kan ju ha tagit handväskan på henne när hon 725 01:16:30,540 --> 01:16:31,620 redan var död. 726 01:16:32,120 --> 01:16:33,300 Mördad av någon annan. 727 01:16:34,140 --> 01:16:36,260 Det är ju dåligt om hon löper honom också. 728 01:16:36,900 --> 01:16:38,800 Mördad av någon annan, mördad av någon annan. 729 01:16:39,480 --> 01:16:40,720 Jaha, vem skulle det vara då? 730 01:16:42,140 --> 01:16:45,860 Gunnar? Eller den där mystiska kaj? Eller någon annan. 731 01:17:14,640 --> 01:17:18,160 Du vet inte vad man kan använda. Jag är ingen vaktmästare, han sitter där borta. 732 01:17:25,220 --> 01:17:28,880 Vi gör bort oss i hela landet, det måste bli en ändring på det här. Ja visst, 733 01:17:28,880 --> 01:17:32,240 för det här att han kallas polismördare, var fan kommer det ifrån? 734 01:17:32,920 --> 01:17:35,720 Jag menar, finns det överhuvudtaget några bevis mot den här grabben som kan 735 01:17:35,720 --> 01:17:39,100 förklara hela den här jävla cirkusen? Han är misstänkt på rånmord, attentat 736 01:17:39,100 --> 01:17:42,720 polisman med dödlig utgång, bilstöld, olaga vapeninnehag, det är ordvärd 737 01:17:49,320 --> 01:17:51,380 Men min lillebror är ju försvunnen. 738 01:17:51,940 --> 01:17:56,580 Asså nu ser jag dig för tredje gången va? Han spelade ishockey i nära nån 739 01:17:56,580 --> 01:17:58,700 ställe som hette Moby förra helgen. 740 01:17:59,100 --> 01:18:02,320 Ja, och sen tappade laget bort honom vid nån jävla vägkrog. 741 01:18:02,540 --> 01:18:03,820 Är det skett? Graben? 742 01:18:05,520 --> 01:18:07,020 Hur gammal är lillebrorsan? 743 01:18:07,760 --> 01:18:08,800 16 år. 744 01:18:09,100 --> 01:18:11,100 Så man börjar ju bli lite orolig. 745 01:18:12,100 --> 01:18:13,100 Du, graben. 746 01:18:13,260 --> 01:18:14,260 Kom hit ett tag. 747 01:18:16,700 --> 01:18:18,080 Hur länge har han varit i... 748 01:18:20,760 --> 01:18:23,820 Han ringde och sa att han skulle komma hem lite senare. Det var det sista jag 749 01:18:23,820 --> 01:18:24,699 hörde från honom. 750 01:18:24,700 --> 01:18:25,800 Vad var det han ringde om? 751 01:18:26,460 --> 01:18:28,680 Han sa att han var hos någon kompis. 752 01:18:32,120 --> 01:18:33,520 Du, häng med över till oss ett tag. 753 01:18:33,760 --> 01:18:36,660 Ta det lugnt, det är ingen fara. Vi ska snacka lite bara. Ta det lugnt. 754 01:18:55,430 --> 01:18:56,730 Jag ringer ju till dig med en gång, eller vad? 755 01:18:57,310 --> 01:19:00,430 Vad var det du sa? OGS försvinner inte sedan. Han kommer säkert tillbaka. 756 01:19:03,830 --> 01:19:05,050 Vad kan jag göra för er? 757 01:19:06,390 --> 01:19:08,470 Det saknas alltid någon spelare, nej. 758 01:19:09,830 --> 01:19:12,230 Det är ingen som saknar Kasper på träningen. 759 01:19:12,950 --> 01:19:14,890 Han är en outsider. Ingen riktig fighter. 760 01:19:16,890 --> 01:19:18,290 Borde jag inte hålla på med någon annan? 761 01:19:19,490 --> 01:19:20,490 Schack eller något? 762 01:19:22,230 --> 01:19:23,530 Har du någon bild av honom? 763 01:19:26,570 --> 01:19:27,570 Var inte han där? 764 01:19:29,550 --> 01:19:30,570 Jag tror väl inte. 765 01:19:36,830 --> 01:19:39,570 Var inte orolig, jag hade tänkt anmäla mig själv till polisen. 766 01:19:39,770 --> 01:19:41,590 Ja, redan. 767 01:19:43,870 --> 01:19:48,070 Jasper försvann i närhet av den där nöjespajsken där den där kvinnan blev 768 01:19:48,070 --> 01:19:49,070 mördad. 769 01:19:50,950 --> 01:19:52,170 Samma kväll till och med. 770 01:19:55,310 --> 01:19:57,710 Var inte orolig, jag ska fixa det här positivt. 771 01:19:58,310 --> 01:19:59,310 Just a minute. 772 01:20:01,010 --> 01:20:02,830 Johan och Philip, ta ner den här! 773 01:20:23,570 --> 01:20:24,570 Vad gör han? 774 01:20:24,840 --> 01:20:27,240 Vad har du gjort? 775 01:20:29,980 --> 01:20:31,920 Jag ligger jävligt risig till. 776 01:20:33,860 --> 01:20:38,900 Om du en gång i livet vill ställa upp på din brorsa så håller du ut mig. 777 01:20:40,440 --> 01:20:41,440 Tack. 778 01:20:55,920 --> 01:20:56,920 Han där. 779 01:20:57,760 --> 01:21:00,760 Det stämmer inte ett jävla ögonblick med din beskrivning. 780 01:21:01,360 --> 01:21:03,860 Jag minns inte så tydligt, men det var faktiskt mörkt. 781 01:21:04,940 --> 01:21:06,680 Jag är säker på att det är han. 782 01:21:06,900 --> 01:21:08,340 Det är han som är gärningsmannen. 783 01:21:10,320 --> 01:21:12,240 Ta det lite lugnt nu. 784 01:21:12,960 --> 01:21:15,600 En misstänkt är ingen gärningsmann. 785 01:21:17,420 --> 01:21:18,420 Jävla amatör. 786 01:22:11,880 --> 01:22:14,020 Pojkarna hoppas att nej nu tar vi inte med dem. 787 01:22:42,580 --> 01:22:44,020 Kortomager. Det är han. 788 01:22:45,160 --> 01:22:46,160 Tack så bra. 789 01:22:57,200 --> 01:22:58,920 Vänner. Ja, det är jag. 790 01:22:59,380 --> 01:23:01,480 Vi måste få tag i den här grabben. 791 01:23:01,960 --> 01:23:04,060 Ja, innan Malmö hans helikopter. 792 01:23:04,980 --> 01:23:06,240 Ja, förstår du? 793 01:23:06,880 --> 01:23:08,220 Ja, gör allt du kan. 794 01:24:00,320 --> 01:24:02,160 Ja hej, det är Rick 795 01:24:17,320 --> 01:24:20,020 In i huset och vän och inte se till det där misstänket. 796 01:24:20,380 --> 01:24:21,380 Kort ut. 797 01:24:21,680 --> 01:24:24,480 Uppfattat. Är sektion A på plats? Kom. 798 01:24:25,000 --> 01:24:26,600 Sektion A på plats. Kom. 799 01:24:27,200 --> 01:24:28,980 Sektion B, är ni på plats? Kom. 800 01:24:29,420 --> 01:24:30,520 Sektion B är i position. 801 01:24:30,840 --> 01:24:32,120 Kom. Bra. 802 01:24:32,420 --> 01:24:33,740 Detta är operation PM. 803 01:24:35,040 --> 01:24:36,040 Polismördaren. 804 01:24:45,080 --> 01:24:46,080 Vadå? 805 01:24:46,510 --> 01:24:47,690 Har du varit nånstans? 806 01:24:49,650 --> 01:24:51,850 Vad fan är det för kläder du har på dig? 807 01:24:53,330 --> 01:24:55,110 Vad i helvete? 808 01:24:56,130 --> 01:24:57,250 Rick, kom hit. 809 01:24:58,230 --> 01:24:59,230 Kom. 810 01:24:59,770 --> 01:25:01,090 Vad fan är det här? 811 01:25:02,110 --> 01:25:03,730 Va? Är det polisen? 812 01:25:11,050 --> 01:25:12,050 Fan, Rick. 813 01:25:12,110 --> 01:25:13,430 Vad snackar du om? 814 01:25:13,690 --> 01:25:15,050 Du sticker och brinner. 815 01:25:19,950 --> 01:25:21,970 Jag är jävligt frusen. Jag tar en dusch. 816 01:25:26,230 --> 01:25:30,550 Lyssträng alla enheter. Detta är Malmö. Vi är på plats och kan se er. 817 01:25:30,770 --> 01:25:35,610 Sektion C använder oss cirka tre minuter och placerar sig hundra meter väst emot 818 01:25:35,610 --> 01:25:36,610 spalningspunktet. 819 01:25:37,990 --> 01:25:40,230 Hej! Hur länge ska du vara inne där? 820 01:25:40,790 --> 01:25:43,250 Du ser väl ut som ett torkat fikon snart. 821 01:25:48,590 --> 01:25:49,590 Hej Kasper! 822 01:25:52,870 --> 01:25:53,930 Så hon kom ut. 823 01:26:00,730 --> 01:26:02,870 Enligt min uppfattning är det den efterlite själv. 824 01:26:03,290 --> 01:26:04,290 Jörberg! 825 01:26:07,810 --> 01:26:08,810 Jörberg! 826 01:26:12,030 --> 01:26:13,030 Jörberg! 827 01:26:17,250 --> 01:26:18,750 Vet du vart han tog bäg? 828 01:26:23,600 --> 01:26:25,820 Det kan rädda brorsans taktik. Kom igen. 829 01:26:32,540 --> 01:26:33,540 Där. 830 01:26:51,080 --> 01:26:52,080 Vi får in här. 831 01:27:04,340 --> 01:27:05,340 Vart fan är han här ju? 832 01:27:05,860 --> 01:27:07,160 Här fattar jag att han jobbar där förut. 833 01:27:07,640 --> 01:27:09,280 Vi brukade leka här när vi var små. 834 01:28:05,130 --> 01:28:06,130 För helvete allihop! 835 01:28:08,750 --> 01:28:10,070 Du har inte rätt, Casper. 836 01:28:11,490 --> 01:28:12,690 Ingenting kommer att hända. 837 01:28:13,130 --> 01:28:15,390 Håll kämpe, ni jävla kallare! 838 01:29:11,880 --> 01:29:13,340 Fortsätt snacka. Va? 839 01:29:14,440 --> 01:29:15,620 Fortsätt snacka, tjej. 840 01:29:18,680 --> 01:29:19,740 Du, Casper. 841 01:29:22,960 --> 01:29:24,100 Morsan ringde imorse. 842 01:29:25,760 --> 01:29:27,480 Hon undrar hur jag visste hur det var. 843 01:29:30,940 --> 01:29:32,120 Farsan hade visst. 844 01:29:33,420 --> 01:29:36,180 Kommer du ihåg den där gången när vi var på stipen? 845 01:29:37,880 --> 01:29:40,700 Och fattat att på muggen hela flygresan. 846 01:29:41,660 --> 01:29:44,140 Då hamnar vi vid den där galna tjärringen. 847 01:30:34,460 --> 01:30:36,300 Jag har ingen pistol. 848 01:30:36,580 --> 01:30:39,100 Jag visste inte att Kia hade någon pistol heller. 849 01:30:40,320 --> 01:30:42,140 Jag är ingen mörkare. 850 01:30:45,840 --> 01:30:47,740 Snäppa av den här jävla flygmarken. 851 01:30:55,280 --> 01:30:56,280 Vad är det på väg? 852 01:30:57,140 --> 01:30:59,060 Vi ska till någon som behöver din hjälp. 853 01:31:01,240 --> 01:31:02,400 Där ska du få sova i. 854 01:31:10,060 --> 01:31:11,060 Kör en spola. 855 01:31:11,320 --> 01:31:12,380 Jag ringer efter läkaren. 856 01:31:24,750 --> 01:31:26,170 Så då är ni på väg hit? 857 01:31:26,890 --> 01:31:29,330 Ja, jag väntar på er. 858 01:31:30,310 --> 01:31:31,490 Ja, det är bra. 859 01:31:48,390 --> 01:31:49,390 Tjena. Hej. 860 01:31:53,550 --> 01:31:54,730 Ja, det var tur att det gick så bra. 861 01:31:55,630 --> 01:31:57,810 Här är grabbens brorsa, Rick. 862 01:31:58,110 --> 01:31:59,110 Jaha, här är man. 863 01:32:00,450 --> 01:32:01,470 Vad är det med grabben då? 864 01:32:02,410 --> 01:32:05,650 Jo, det är väl skapligt. Han är väl lite trött och hungrig. Annars är det väl 865 01:32:05,650 --> 01:32:07,250 okej. Jag ska prata med honom. 866 01:32:28,910 --> 01:32:31,690 Se till att Kasper ser Sundström när vi kommer. 867 01:32:44,910 --> 01:32:49,610 Fru Sundström, kommissarie Beck är här med den stumla bilen. 868 01:32:50,270 --> 01:32:51,270 Tack, Carina. 869 01:32:54,090 --> 01:32:57,310 Ja, nu börjar det äntligen när... 870 01:32:58,440 --> 01:33:00,020 Undersökningen går mot ett flyg. 871 01:33:01,460 --> 01:33:05,600 Jag skulle bara vilja ha en liten underskrift här om det går bra. 872 01:33:08,740 --> 01:33:11,160 Det var ju skönt att inte bilen blev skadad i alla fall. 873 01:33:12,880 --> 01:33:16,940 Ja, apropå det, är er man här? Jag skulle vilja ställa en fråga bara. 874 01:33:17,380 --> 01:33:18,380 Jag vet. 875 01:33:20,240 --> 01:33:21,240 Lite gånger. 876 01:33:23,800 --> 01:33:25,300 Ja, varsågod och klipp ner så länge. 877 01:33:31,880 --> 01:33:33,640 Karivar, vill du knälla och komma in? 878 01:33:38,880 --> 01:33:40,240 Nu kommer de ett ögonblick. 879 01:33:45,320 --> 01:33:46,320 Jaha, 880 01:33:51,620 --> 01:33:53,340 vi har träffats förr. 881 01:33:57,520 --> 01:33:58,860 Vad gäller socken? 882 01:34:01,640 --> 01:34:04,700 Jag skulle vilja prata lite om kaj. 883 01:34:13,120 --> 01:34:18,100 Vi kanske kan gå ut och prata om det. 884 01:34:20,600 --> 01:34:22,020 Det gäller bilen. 885 01:34:45,450 --> 01:34:50,250 Det här är Gunnar Larsson och Lennart Kolberg. Det är mina kollegor. 886 01:34:51,190 --> 01:34:52,470 Det här är Kasper. 887 01:34:54,950 --> 01:34:58,570 Kasper såg dig i Nöjesparken i söndag. 888 01:35:00,770 --> 01:35:04,970 Du umgicks regelbundet med Sigbritt Mård. Jag har brev som bevisar det. 889 01:35:06,070 --> 01:35:08,230 Jag har också hittat hennes almanacka. 890 01:35:09,670 --> 01:35:12,170 Där har hon skrivit upp alla era möten. 891 01:35:12,630 --> 01:35:14,450 Det var torsdagar. 892 01:35:14,810 --> 01:35:19,410 Men du gjorde ett litet undantag i söndags när ni åkte till nöjesbarken med 893 01:35:19,410 --> 01:35:20,410 här bilen. 894 01:35:20,630 --> 01:35:22,650 Som städerna anmälde som stulen. 895 01:35:23,610 --> 01:35:27,510 Ditt smeknamn Kaj kommer också från den här registreringsskylten. 896 01:35:32,730 --> 01:35:33,730 Ja. 897 01:35:34,810 --> 01:35:37,030 Det var där vi träffades första gången. 898 01:35:38,930 --> 01:35:40,570 Det var där med barna. 899 01:35:42,920 --> 01:35:49,780 Jag tyckte att vi skulle komma tillbaka till det ställe vi först hade 900 01:35:49,780 --> 01:35:50,780 träffats på. 901 01:35:50,880 --> 01:35:51,880 Tänkte du göra slut? 902 01:35:55,320 --> 01:35:57,840 Hon ville tvinga fram en skilsmässa. 903 01:35:59,860 --> 01:36:03,100 Hon hotade mig att berätta allt för min fru. 904 01:36:04,460 --> 01:36:05,900 Men du vill inte skiljas? 905 01:36:07,520 --> 01:36:08,520 Självklart inte. 906 01:36:09,800 --> 01:36:14,700 Det är min fru som äger alltihop. Hon äger fabriken, hon äger huset, hon äger 907 01:36:14,700 --> 01:36:15,700 konsten. 908 01:36:17,160 --> 01:36:20,360 Hon skulle få vårdnaden om barnen. Jag skulle inte ha någonstans att bo. Jag 909 01:36:20,360 --> 01:36:21,360 skulle inte ha några pengar. 910 01:36:22,380 --> 01:36:28,020 Jag tyckte inte att... ...den kvinnan var riktigt värdig i pritet. 911 01:36:28,480 --> 01:36:29,680 Jag menar, tvingpritet. 912 01:36:31,200 --> 01:36:33,640 För att du ville att det skulle se ut som en sexualmord? 913 01:36:34,100 --> 01:36:36,800 Ja, hon... Nu kände ju den där grannen. 914 01:36:37,580 --> 01:36:39,900 Mördaren, ja. Jag tyckte att det skulle styrt. 915 01:36:41,640 --> 01:36:46,340 Det är hjärtat. 916 01:36:48,460 --> 01:36:49,620 Ring ambulansen. 917 01:37:08,200 --> 01:37:09,280 Det kommer säkert att gå bra. 918 01:37:10,320 --> 01:37:11,320 Vad menar ni med det? 919 01:37:13,600 --> 01:37:15,680 Ja, han klarar sig säkert. 920 01:37:16,500 --> 01:37:17,620 Och det skulle vara bra. 921 01:38:02,250 --> 01:38:03,270 Ja, det kommer strax. 922 01:38:04,850 --> 01:38:07,210 Du kanske kommer tillbaka en dag. På semester. 923 01:38:08,030 --> 01:38:09,030 Vem vet? 924 01:38:09,370 --> 01:38:11,990 Du ska inte ha några fler mord här i mitt distrikt. 925 01:38:15,410 --> 01:38:18,190 Jag måste få fråga en sak, Martin. 926 01:38:19,330 --> 01:38:23,950 Vad... Vad var det som du hittade på brottsplatsen? 927 01:38:32,200 --> 01:38:33,200 En pärla? 928 01:38:33,280 --> 01:38:34,280 Mm. 929 01:38:35,140 --> 01:38:36,260 Du kan båda det. 930 01:38:38,200 --> 01:38:39,600 Hej, tack för all hjälp. 931 01:38:39,940 --> 01:38:40,940 Hej, tack. 66311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.