All language subtitles for Natale In Sudafrica 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,416 --> 00:02:21,916 Professore, ha già tolto le lenti? 2 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Eccole qua. 3 00:02:24,416 --> 00:02:26,500 [Massimo] Sono Massimo Rischio. 4 00:02:26,625 --> 00:02:29,083 Primario ortopedico alla clinica S. Lucia. 5 00:02:29,291 --> 00:02:31,416 Mi prende gli occhiali? 6 00:02:31,541 --> 00:02:35,541 [Massimo] Sto per operare l'ultima ernia del disco prima delle vacanze di Natale. 7 00:02:36,500 --> 00:02:38,458 [rumore del macchinario] 8 00:02:39,416 --> 00:02:45,500 Lei rischia un pneumotorace! Questo respiro affannoso non mi piace. 9 00:02:45,875 --> 00:02:48,625 Professore, veramente sono di qua. 10 00:02:49,708 --> 00:02:51,583 Lo vedo bene! 11 00:02:52,708 --> 00:02:55,500 [Massimo] Poi andrò in Sudafrica a realizzare un sogno: 12 00:02:55,708 --> 00:02:57,833 la caccia grossa con il mio amico Bue. 13 00:02:58,583 --> 00:02:59,583 Bisturi! 14 00:03:02,583 --> 00:03:05,958 [Bue] Sono Ligabue Della Chianina detto Bue, il re del controfiletto. 15 00:03:06,208 --> 00:03:08,666 Figlio di una dinastia di macellai, 16 00:03:08,750 --> 00:03:12,333 padre di Vitellozzo un degenerato vegetariano. 17 00:03:12,541 --> 00:03:15,708 Ha la ciccia in casa e gli piace il contorno! 18 00:03:18,000 --> 00:03:20,750 Vai, Vitellozzo, piglia questa. 19 00:03:21,375 --> 00:03:24,500 Spaccagli il capo e leva orecchie, occhi e naso. 20 00:03:24,583 --> 00:03:26,708 Servono per gli insaccati. 21 00:03:27,416 --> 00:03:31,791 [Bue]Aspetto da dieci anni i permessi per andare a caccia in Sudafrica. 22 00:03:32,875 --> 00:03:36,416 Al ritorno, metto un facocero al posto d'onore! 23 00:03:36,625 --> 00:03:40,250 Riempirò tutta la parete. Anzi no, lascio lì il calendario. 24 00:03:41,250 --> 00:03:44,250 Perché è sempre fermo ad agosto? 25 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Perché? 26 00:03:46,208 --> 00:03:50,000 Perché aspetto da agosto che voli via questa farfalla. 27 00:03:50,416 --> 00:03:52,416 Sciò! Sciò! 28 00:03:52,791 --> 00:03:56,500 [Angela] Sono Angela Ladesse. entomologa al Bioparco. 29 00:03:56,625 --> 00:04:00,666 Mi dedico da anni a una missione impossibile: 30 00:04:00,791 --> 00:04:04,125 la ricerca del Lepidotterus Ceruleus Paradisiacus. 31 00:04:04,208 --> 00:04:06,083 - Che guardate? - [bambino] Che gnocca! 32 00:04:06,166 --> 00:04:07,625 - Via! - [bambino] Invidiosa. 33 00:04:08,208 --> 00:04:10,958 Ha visto, direttore? Lei era scettico… 34 00:04:11,291 --> 00:04:18,000 Ma col calendario ho raccolto i fondi per cercare la farfalla. 35 00:04:18,791 --> 00:04:20,458 In effetti aveva ragione lei. 36 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Buon viaggio. 37 00:04:23,083 --> 00:04:24,083 Grazie. 38 00:04:24,291 --> 00:04:26,708 Le prometto che non tornerò a mani vuote. 39 00:04:28,208 --> 00:04:29,208 Non ho dubbi. 40 00:04:33,583 --> 00:04:40,083 Mauro, sarei rimasta a Roma con te, ma papà vuole proprio che vada. 41 00:04:40,375 --> 00:04:44,291 Amore mio, non preoccuparti, staremo insieme quando torni. 42 00:04:44,916 --> 00:04:46,208 Pensa a divertirti. 43 00:04:47,083 --> 00:04:49,041 Si divertirà mio padre. 44 00:04:49,125 --> 00:04:52,416 Lui e il suo amico Bue adorano la caccia. 45 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Bue? 46 00:04:53,791 --> 00:04:55,125 [clacson che muggisce] 47 00:05:01,208 --> 00:05:04,083 Capito perché Bue? Ciao, buon Natale. 48 00:05:05,500 --> 00:05:08,958 - Mi dai un bacio? - No, ci vede mio padre. 49 00:05:09,083 --> 00:05:11,333 Presentami come tuo ragazzo. 50 00:05:11,791 --> 00:05:14,833 Sei matto? È geloso! 51 00:05:14,916 --> 00:05:18,208 Da quando non c'è mamma, se mi vede con un ragazzo sono guai. 52 00:05:23,916 --> 00:05:26,708 [Laura] Mi chiamo Laura e sono in un mare di guai. 53 00:05:26,833 --> 00:05:28,333 - Ciao, Bue. - Ciao. 54 00:05:28,625 --> 00:05:30,500 - [Laura] Ciao, papà. - Amore! 55 00:05:33,791 --> 00:05:37,500 [Laura] Ho una mezza storia con Mauro e l'altra mezza con Vitellozzo. 56 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Ciao, amore. 57 00:05:47,750 --> 00:05:49,208 [Mauro] Ciao, amore mio! 58 00:05:50,291 --> 00:05:52,625 Sarai sorpresa quando ti raggiungerò! 59 00:05:59,500 --> 00:06:02,333 [Carlo] Mi chiamo Carlo Boffa. Imprenditore affermato. 60 00:06:02,416 --> 00:06:06,333 Ho raggiunto il successo due volte, 61 00:06:06,416 --> 00:06:09,500 perché tre anni fa un socio farabutto mi ha rovinato. 62 00:06:09,750 --> 00:06:11,916 Ma ho lavorato tanto… 63 00:06:12,041 --> 00:06:17,625 e ora mi godo le meritate vacanze con la mia seconda moglie Susanna. 64 00:06:19,000 --> 00:06:22,500 [Carlo] Attraverseremo un parco naturale su un treno d'epoca, 65 00:06:22,583 --> 00:06:27,500 poi ho noleggiato un aereo per sorvolare le cascate Vittoria. 66 00:06:28,375 --> 00:06:30,583 E magari il Botswana. 67 00:06:31,500 --> 00:06:35,625 - Non è possibile. - Sì, ho il brevetto e i soldi! 68 00:06:35,708 --> 00:06:38,125 No, amore, non è possibile, c'è tuo fratello! 69 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 - Mio fratello a Cape Town? - Sì! 70 00:06:47,625 --> 00:06:49,291 - Giorgio! - Carlo! 71 00:06:52,416 --> 00:06:54,083 [Marta, in napoletano] Sei pazzo? 72 00:06:55,708 --> 00:07:00,208 - Ho la protesi! - La protesi? Ti stacco la prostata! 73 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 [urla di dolore] 74 00:07:01,958 --> 00:07:03,625 Ahi! Figlio di una mignotta! 75 00:07:03,708 --> 00:07:07,791 - Non offendere mamma, era una santa! - No, perché ti ha messo al mondo! 76 00:07:08,291 --> 00:07:11,625 [Giorgio] Vi chiederete il perché di questo rapporto con mio fratello Carlo. 77 00:07:11,708 --> 00:07:13,916 È che il socio farabutto sono io. 78 00:07:14,000 --> 00:07:17,958 Tre anni fa gli ho fregato il patrimonio e la moglie, Marta. 79 00:07:18,083 --> 00:07:19,541 Non ne è stato contento. 80 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 [Susanna] Carlo! 81 00:07:23,125 --> 00:07:24,125 [Marta] Giorgio! 82 00:07:24,916 --> 00:07:28,500 - Schifoso! - Aiutami, invece di parlare! 83 00:07:28,583 --> 00:07:33,125 - Mi hai fregato anche la moglie! - Ti ha lasciato lei… 84 00:07:33,208 --> 00:07:35,916 anche perché eri povero! 85 00:07:35,958 --> 00:07:40,541 - Ex povero! - Col nuovo socio sono di nuovo ricco. 86 00:07:42,791 --> 00:07:47,125 È fantastico! Perché non facciamo pace? 87 00:07:47,625 --> 00:07:51,583 Scusa, presentiamoci. Sono Susanna, la nuova moglie. 88 00:07:51,916 --> 00:07:52,916 Piacere. 89 00:07:53,125 --> 00:07:56,041 [in napoletano] Prendete un caffè e fate pace! 90 00:07:56,125 --> 00:07:58,875 - [in siciliano] Che vuoi fare? - Come cazzo parlate? 91 00:07:59,125 --> 00:08:01,916 Gli offro il caffè, tanto fa schifo. 92 00:08:06,916 --> 00:08:08,041 [verso di disgusto] 93 00:08:09,125 --> 00:08:11,375 - Io e… - Susanna! 94 00:08:11,500 --> 00:08:14,541 Sì, tutta panna! Vi lasciamo soli. 95 00:08:14,708 --> 00:08:17,041 Vi comportate peggio dei ragazzini. 96 00:08:17,708 --> 00:08:20,833 - Lui da ragazzino era pure peggio! - lo? 97 00:08:20,916 --> 00:08:22,041 Tu eri una carogna! 98 00:08:22,708 --> 00:08:25,208 Sei andato a letto con la mia fidanzatina! 99 00:08:25,625 --> 00:08:27,791 Era una sporcacciona! 100 00:08:29,083 --> 00:08:30,958 Magda era una sporcacciona? 101 00:08:31,208 --> 00:08:33,541 - Sì. - Era vergine! 102 00:08:34,083 --> 00:08:36,041 Cazzo, ancora così stai? 103 00:08:36,125 --> 00:08:37,791 - Come zia Franca! - Franca, sì. 104 00:08:38,666 --> 00:08:42,083 Ti ricordi zia Franca? Aveva i cadaveri in bocca! 105 00:08:43,208 --> 00:08:46,875 Se era vergine, ti ho aperto la strada. Dovresti ringraziarmi. 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,250 Il padre pensava che gliel'avessi aperta io. 107 00:08:50,333 --> 00:08:53,708 Se mamma non fosse intervenuta ora avevo il culo che sbadigliava! 108 00:08:53,833 --> 00:08:57,333 - [in inglese] Un Gin tonic. - Un Negroni. 109 00:08:57,916 --> 00:09:01,333 - A una negra? Sei scemo? - Giusto. Una spuma. 110 00:09:01,416 --> 00:09:03,750 - Frozen! - Chi è frocio? 111 00:09:04,500 --> 00:09:07,208 - Vuol dire ghiacciata! - Ah, ecco. 112 00:09:08,333 --> 00:09:11,833 Tu eri il cocco di mamma, io no. Diciamolo. 113 00:09:12,416 --> 00:09:15,208 Io le ho dato tante soddisfazioni, tu eri una capra! 114 00:09:18,208 --> 00:09:21,083 Non mi hanno fatto studiare, non dimenticarlo! 115 00:09:21,791 --> 00:09:26,625 - Certo, stavi al riformatorio! - Altra enorme ingiustizia! 116 00:09:26,708 --> 00:09:29,208 Ti avevo solo fregato la macchina! 117 00:09:29,291 --> 00:09:32,000 - E hai ammazzato nonna! - Sono dettagli! 118 00:09:32,125 --> 00:09:37,500 Le volevo bene, soffriva, è stata un'eufanasia. 119 00:09:37,625 --> 00:09:39,958 Si dice eutanasia! 120 00:09:40,291 --> 00:09:42,000 Quella, quella. 121 00:09:42,500 --> 00:09:45,583 Ammazzare nonna con la retromarcia? Ma vai a morire ammazzato! 122 00:09:46,291 --> 00:09:48,416 - Mostro! - [verso di disgusto] 123 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 Non capisco. 124 00:09:51,125 --> 00:09:54,583 Non pensavo che a Carlo potesse piacere una persona come te. 125 00:09:54,791 --> 00:09:55,916 Cioè? 126 00:09:56,000 --> 00:09:58,500 Non ama le donne vistose. 127 00:09:59,791 --> 00:10:02,791 Vuol dire che ha cambiato gusti, in meglio! 128 00:10:04,500 --> 00:10:06,125 Carino, è bigiotteria? 129 00:10:06,625 --> 00:10:10,416 Se conosci bene Carlo, sai che non regala gioielli veri. 130 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 Forse ha cambiato gusti! 131 00:10:13,458 --> 00:10:16,375 Me l'ha regalato Carlo. Diamanti veri, centomila. 132 00:10:19,416 --> 00:10:20,416 Mamma mia! 133 00:10:20,708 --> 00:10:25,625 Visto che fai il santo, ti ricordo che anche tu sei stato in galera. 134 00:10:25,708 --> 00:10:29,916 Solo a causa di una lettera anonima falsa e piena di errori! 135 00:10:30,125 --> 00:10:33,625 C'era scritto propio con una R sola. 136 00:10:33,708 --> 00:10:38,291 - È giusto: propio tornaconto. - No! Proprio tornac… 137 00:10:39,916 --> 00:10:41,125 L'hai scritta tu? 138 00:10:41,916 --> 00:10:44,625 Perché proprio io? 139 00:10:44,708 --> 00:10:49,500 - Confessa! - Mi serviva un cabrio espiatorio! 140 00:10:49,583 --> 00:10:52,291 Ti strappo questa testa di cazzo! 141 00:10:53,291 --> 00:10:57,083 [in siciliano] Hai regalato i diamanti a questa? 142 00:10:57,583 --> 00:11:02,083 - Io questa non la capisco! - Un anello da centomila euro a questa! 143 00:11:02,416 --> 00:11:06,125 È un bene materiale, nulla in confronto all'amore che do a te. 144 00:11:06,791 --> 00:11:11,291 Evidentemente preferisce me, e poi mi hai chiamato questa? 145 00:11:11,375 --> 00:11:15,000 Avrei dovuto chiamarti peripatetica opportunista! 146 00:11:15,083 --> 00:11:19,500 - Che ha detto? - Che pari patetica. Non è un'offesa! 147 00:11:19,750 --> 00:11:21,083 Che vuol dire? 148 00:11:21,208 --> 00:11:22,875 - Che è una zoccola. - Ecco, vedi. 149 00:11:23,208 --> 00:11:24,833 Io ti piglio per i capelli! 150 00:11:25,875 --> 00:11:29,666 [urla indistinte] 151 00:11:30,708 --> 00:11:35,125 Non voglio vederli più! Ti reni conto che si è rifatta sotto. 152 00:11:35,208 --> 00:11:37,250 - Anche sopra! - Gliele hai guardate? 153 00:11:37,375 --> 00:11:40,333 Sì, ha usato i miei soldi! Dovrei metterle a te. 154 00:11:40,416 --> 00:11:42,708 - Non mi servono. - Un pezzetto, che fa? 155 00:11:57,791 --> 00:11:59,375 [Bue] Sono proprio carini. 156 00:11:59,791 --> 00:12:03,000 Solo la mia, il tuo somiglia a te. 157 00:12:03,208 --> 00:12:05,083 Comunque, contenta lei… 158 00:12:05,500 --> 00:12:08,416 Mio figlio prima o poi te la tromba! 159 00:12:09,583 --> 00:12:12,625 Poi, ma molto poi! 160 00:12:12,916 --> 00:12:15,500 La bambina dormirà con papà. 161 00:12:15,833 --> 00:12:19,208 Questi fra un paio d'anni si sposano. 162 00:12:19,708 --> 00:12:23,583 D'altronde vanno in vacanza insieme da quando erano alti così. 163 00:12:24,208 --> 00:12:27,708 Però, da quando le mogli ci hanno lasciato… 164 00:12:29,083 --> 00:12:34,333 No, la mia ci ha lasciato, povera donna, pace all'anima sua! 165 00:12:34,416 --> 00:12:39,500 - La tua ti ha lasciato! - Pace all'anima dei mortacci suoi! 166 00:12:40,291 --> 00:12:41,291 Andiamo, dai. 167 00:12:49,500 --> 00:12:50,583 È un angelo! 168 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Bestia! 169 00:12:58,208 --> 00:13:00,291 Agosto 2010! 170 00:13:08,000 --> 00:13:09,916 - [in inglese] Un tè. - Certo. 171 00:13:09,958 --> 00:13:13,708 - Bella mucca da latte! - Brutto cafone! 172 00:13:14,666 --> 00:13:17,666 - È italiana! - No, poliglotta! 173 00:13:18,291 --> 00:13:21,583 No, lei è una polignocca! 174 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 Oh! Lei è pazzo! 175 00:13:32,291 --> 00:13:36,041 Fermi tutti, ho perso le lenti! 176 00:13:36,083 --> 00:13:37,875 [hostess in inglese] Posso aiutarla? 177 00:13:38,000 --> 00:13:39,458 - [vetro infranto] - No! 178 00:13:40,708 --> 00:13:44,500 Lo scusi, si copra con questa copertina! 179 00:13:44,583 --> 00:13:46,416 [versi di stupore] 180 00:13:46,583 --> 00:13:49,875 - Bestia! - No, oddio! 181 00:13:54,125 --> 00:13:59,958 La carta di credito che ci ha lasciato in garanzia non garantisce. 182 00:14:00,208 --> 00:14:02,708 Ha un problema di liquidità? 183 00:14:02,791 --> 00:14:07,000 Ho tanto liquido che affogo! 184 00:14:07,083 --> 00:14:10,500 Per sua tranquillità controllerò sul conto online. 185 00:14:10,916 --> 00:14:13,166 È meglio che non lasci l'hotel. 186 00:14:13,791 --> 00:14:16,000 Fiducioso, eh? Che taccagno! 187 00:14:19,916 --> 00:14:23,791 No, ma che c'entra la fiducia? 188 00:14:24,125 --> 00:14:28,166 Dovevi avvertirmi, non si sposta un capitale per… 189 00:14:28,958 --> 00:14:33,041 Dopo quanto è successo con mio fratello, ho temuto che tu… 190 00:14:33,208 --> 00:14:34,458 Certo, no? 191 00:14:35,583 --> 00:14:38,583 Va bene, dammi l'indirizzo di questa nuova banca online. 192 00:14:39,208 --> 00:14:41,333 Aspetta che prendo una penna. 193 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Allora… 194 00:14:46,500 --> 00:14:47,875 www… 195 00:14:48,291 --> 00:14:50,291 Sì, fai lo spelling. 196 00:14:51,291 --> 00:14:55,208 Palermo, Imola, Jolly, Ancona, 197 00:14:55,583 --> 00:14:59,708 Torino, Empoli, Livorno, Ancona. 198 00:14:59,916 --> 00:15:03,916 Napoli, Domodossola, Empoli, Roma. 199 00:15:04,208 --> 00:15:08,041 Como, Udine, Livorno, Otranto. Punto com. 200 00:15:08,125 --> 00:15:10,833 Va bene, grazie! 201 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 - Tesoro, scrivi… - [Susanna] Dimmi. 202 00:15:14,333 --> 00:15:17,791 Www pijatela 'nder culo punto com! 203 00:15:18,708 --> 00:15:19,708 Invio? 204 00:15:24,125 --> 00:15:28,208 Mi hanno fregato di nuovo! Prima Giorgio, ora quest'altro! 205 00:15:28,916 --> 00:15:30,833 Culo.com… No! 206 00:15:31,208 --> 00:15:35,708 Amore, non fare così, supereremo anche questo. 207 00:15:35,916 --> 00:15:37,583 Cos'è questa puzza di ascella? 208 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 Comunque, hai ragione. 209 00:15:42,291 --> 00:15:44,208 Hai ragione, hai ragione, hai ragione! 210 00:15:44,291 --> 00:15:46,458 [in siciliano] Perché piangi? 211 00:15:48,125 --> 00:15:49,125 Che dici? 212 00:15:50,000 --> 00:15:52,208 Comunque, non drammatizziamo. 213 00:15:53,291 --> 00:15:55,041 Ricapitoliamo. 214 00:15:55,583 --> 00:15:58,583 - Non possiamo partire. Che fai? - Sei sporco. 215 00:15:58,708 --> 00:16:02,916 I biglietti sono bloccati, possiamo partire solo tra tre giorni. 216 00:16:03,000 --> 00:16:05,291 - Va bene. - Non possiamo restare qui 217 00:16:05,375 --> 00:16:10,833 perché giù c'è quel taccagno… Basta, mi dai l'ansia! 218 00:16:10,916 --> 00:16:11,958 [colpi alla porta] 219 00:16:13,291 --> 00:16:15,583 Ora chi è? Il cocchiere di Dracula? 220 00:16:19,208 --> 00:16:23,333 Signore, per i prossimi dieci minuti nessuno può lasciare la camera. 221 00:16:23,416 --> 00:16:26,416 Passano le mogli e le concubine del sultano. 222 00:16:27,416 --> 00:16:29,875 Fermo, infedele! Che guardi? 223 00:16:30,083 --> 00:16:33,000 - Niente, sono coperte! - Nessuno può guardare! 224 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 Coperte! 225 00:16:41,083 --> 00:16:43,958 - Nessuno? Neanche il direttore? - No. 226 00:16:44,833 --> 00:16:45,833 Con permesso. 227 00:16:48,916 --> 00:16:52,041 - Che voleva? - Abbiamo cinque minuti per andare via! 228 00:16:52,125 --> 00:16:54,541 - Faccio le valige? - No, usa quelli. 229 00:16:55,125 --> 00:16:56,541 [Susanna] Prendo i vestiti. 230 00:17:14,291 --> 00:17:16,208 [Carlo] Ora! Via! 231 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 [urlo] 232 00:17:24,416 --> 00:17:26,875 Quanto sei brutta! La natura fa brutti scherzi… 233 00:17:26,958 --> 00:17:30,708 ma a te ha preso per il culo! Ti riporto dal padrone. 234 00:17:30,791 --> 00:17:33,000 [parla in lingua straniera] 235 00:17:33,083 --> 00:17:35,000 [Carlo] Ecco Susanna! Vieni! 236 00:17:41,708 --> 00:17:45,791 Califfo, ridammi mia moglie e ripigliati questo cesso alla turca! 237 00:18:03,541 --> 00:18:05,666 Non ti stanno male. 238 00:18:05,916 --> 00:18:07,458 Ti fanno due occhi grandi! 239 00:18:07,791 --> 00:18:11,250 - [risata] - Mi pari una civetta! 240 00:18:13,375 --> 00:18:17,125 Questa civetta ti ha salvato la vita, non dimenticarlo. 241 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 Chi dimentica? 242 00:18:19,500 --> 00:18:21,875 Vi ho mai raccontato… 243 00:18:21,958 --> 00:18:27,416 Di quando dieci anni fa, in Maremma, un figlio di scrofa ti ha sparato. 244 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 Papà ti ha salvato la vita e da allora siete grandi amici. 245 00:18:31,041 --> 00:18:33,416 Noi andiamo a fare una passeggiata. 246 00:18:40,791 --> 00:18:42,291 Quanto sono antipatici! 247 00:18:43,083 --> 00:18:46,708 Bisognerebbe sparare a loro! A chi assomigliano? 248 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 - Alle madri? - Sicuro. 249 00:18:51,416 --> 00:18:54,291 Ehi, Massimino, guarda chi c'è! 250 00:18:58,000 --> 00:18:59,250 La polignocca! 251 00:19:11,791 --> 00:19:13,416 [insieme] Buonasera! 252 00:19:16,916 --> 00:19:20,291 Occhio di lince, è di là! Di là! 253 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Ah, ecco. 254 00:19:22,291 --> 00:19:24,000 - Prego. - [Angela] Grazie. 255 00:19:28,208 --> 00:19:34,125 - Questo vino è un po' fruttato. - È fiorito! È l'acqua della rosa! 256 00:19:35,000 --> 00:19:38,291 Prima si toglie gli occhiali e poi non vede un accidente! 257 00:19:38,375 --> 00:19:41,875 - Domattina ricompro le lenti. - Bravo. 258 00:19:42,416 --> 00:19:45,291 Dovremmo scusarci per oggi. 259 00:19:45,666 --> 00:19:47,416 [Bue] Di che? 260 00:19:47,500 --> 00:19:51,916 Lei è abituata! Una che gira vestita in questo modo… 261 00:19:52,000 --> 00:19:57,125 e fa i calendari tutta nuda con le tette fuori, è una maiala! 262 00:19:57,291 --> 00:19:58,791 E tu sei una bestia! 263 00:19:59,500 --> 00:20:02,208 Vuoi la prova? Facciamole il teste. 264 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 Il teste? 265 00:20:06,500 --> 00:20:07,708 Ma quale teste? 266 00:20:09,708 --> 00:20:14,291 Buonasera, lei parla la mia lingua, il toscano? 267 00:20:14,708 --> 00:20:17,916 - Un po'. - Bene. Ho bisogno di una stanza. 268 00:20:18,583 --> 00:20:20,583 Lei ne ha già una. 269 00:20:20,708 --> 00:20:26,083 Sì, ma c'è mio figlio dentro, e se c'è lui non… 270 00:20:27,291 --> 00:20:28,500 non si dorme. 271 00:20:28,875 --> 00:20:31,625 Mio figlio la notte grufola. 272 00:20:31,791 --> 00:20:35,916 Non russa, grufola come un cinghiale. È impossibile dormire. 273 00:20:36,583 --> 00:20:39,208 La capisco, anche mia moglie. 274 00:20:41,083 --> 00:20:42,416 Ecco la 192. 275 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Doppia chiave? 276 00:20:44,416 --> 00:20:46,458 - Certo. - Bestia! 277 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Buonasera. 278 00:20:52,583 --> 00:20:55,500 Devo farmi perdonare qualcosa, permette? 279 00:20:56,916 --> 00:20:59,666 - Posso sedere? - Veramente l'ha già fatto. 280 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Anche… 281 00:21:03,000 --> 00:21:05,333 Dove va? Un momento! 282 00:21:08,875 --> 00:21:13,000 Il minimo che posso fare è offrirle dello champagne. Vado al bar. 283 00:21:15,708 --> 00:21:20,833 - Il bar è dall'altra parte. - Naturalmente! Torno subito. 284 00:21:20,916 --> 00:21:22,083 [Massimo] Porca troia! 285 00:21:23,500 --> 00:21:25,291 Quel signore laggiù le manda questo. 286 00:21:29,500 --> 00:21:30,916 - Grazie. - Prego. 287 00:21:41,583 --> 00:21:42,875 [Massimo] Signorina? 288 00:21:44,833 --> 00:21:45,833 Signorina? 289 00:21:47,958 --> 00:21:49,916 - Ecco qui. - Grazie. 290 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Presentiamoci. 291 00:21:52,875 --> 00:21:55,375 Professor Massimo Rischio, chirurgo. 292 00:21:55,708 --> 00:22:00,083 Con questo nome non so se mi farei operare da lei. 293 00:22:01,708 --> 00:22:03,000 Angela Ladesse. 294 00:22:04,583 --> 00:22:06,083 - Ladesse? - Sì. 295 00:22:06,916 --> 00:22:09,500 Se lei la desse, io la prenderei molto volentieri. 296 00:22:11,416 --> 00:22:16,500 È una facezia per familiarizzare. A una bella amicizia! 297 00:22:17,291 --> 00:22:19,500 Perché fermarsi all'amicizia? 298 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 Anch'io mi chiedevo perché! 299 00:22:22,916 --> 00:22:26,208 Lei pensa che potrei anche… ardire? 300 00:22:30,125 --> 00:22:31,666 Io penso che lei potrebbe… 301 00:22:35,708 --> 00:22:36,708 arfare. 302 00:22:38,791 --> 00:22:40,875 [verso di eccitazione] 303 00:22:41,375 --> 00:22:43,625 L'aspetto in stanza fra dieci minuti. 304 00:22:44,416 --> 00:22:46,625 [canta a bocca chiusa] 305 00:22:49,041 --> 00:22:51,250 [canta lo stesso motivo] 306 00:22:53,208 --> 00:22:54,208 Generoso. 307 00:22:55,208 --> 00:22:58,083 Mi aspetti in stanza fra dieci minuti. 308 00:22:58,416 --> 00:23:00,833 [canta il motivo di prima] 309 00:23:02,500 --> 00:23:05,125 [canta eccitato] 310 00:23:07,000 --> 00:23:10,916 ♪ Su questo fiore una farfalla volerà… ♪ 311 00:23:11,375 --> 00:23:13,958 Che meraviglia, che spettacolo d'uomo! 312 00:23:14,500 --> 00:23:18,916 Tu non sei un uomo, sei una bestia! Guarda qua, il quarto anteriore! 313 00:23:19,500 --> 00:23:22,375 La rosticciana, il lombo! 314 00:23:23,416 --> 00:23:26,333 Uomo di lombo, è sicuro che trombo! 315 00:23:29,208 --> 00:23:33,833 ♪ Centottantanove, Una scopa non ci piove ♪ 316 00:23:35,583 --> 00:23:39,291 ♪ Centonovanta, ♪ ♪ Me la faccio e poi lei canta ♪ 317 00:23:41,291 --> 00:23:45,875 ♪ Centonovantuno, Se non scopo non sono nessuno ♪ 318 00:23:47,416 --> 00:23:49,291 ♪ Centonovantadue… ♪ 319 00:23:50,166 --> 00:23:52,833 ♪ Scopo io, non scopa Bue! ♪ 320 00:23:53,208 --> 00:23:54,208 Oddio! 321 00:24:01,416 --> 00:24:04,916 [Massimo canta a bocca chiusa] 322 00:24:05,916 --> 00:24:07,875 [Bue canta a bocca chiusa] 323 00:24:13,791 --> 00:24:16,375 [canta a bocca chiusa] 324 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 Quanti peli hai? 325 00:24:25,916 --> 00:24:27,916 [urla] 326 00:24:41,875 --> 00:24:43,833 L'hotel non è questo, vero? 327 00:24:44,416 --> 00:24:47,708 Magari! È troppo costoso per noi. 328 00:24:48,208 --> 00:24:52,750 Possiamo alloggiare solo là. Che dici, è pittoresco? 329 00:24:53,500 --> 00:24:57,041 - C'è anche la polizia! - Meglio, è più sicuro. 330 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 [Carlo] Dai, vieni. 331 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Chi sono questi? 332 00:24:59,958 --> 00:25:03,166 - [passante] Ti strapperei le mutande. - [Carlo] Ignorali. 333 00:25:05,500 --> 00:25:08,875 - Non ne ho il coraggio. - È solo per una notte. 334 00:25:09,000 --> 00:25:15,041 Dopo il safari torniamo e facciamo un culo così.com al mio socio. 335 00:25:16,916 --> 00:25:18,958 [rumore di sciacquone] 336 00:25:25,500 --> 00:25:27,500 [versi di animali] 337 00:25:28,333 --> 00:25:31,875 Buonasera, sono Boffa. Questa è la mia signora. 338 00:25:31,958 --> 00:25:35,875 - Buonasera. - Si è liberata una camera, vero? 339 00:25:36,791 --> 00:25:38,833 Sì, si sta liberando. 340 00:25:39,708 --> 00:25:40,791 [verso di stupore] 341 00:25:42,375 --> 00:25:44,791 - Ma è un morto! - Sì. 342 00:25:45,125 --> 00:25:48,875 Deve avere la gobba, pare un cammellino. La chiave? 343 00:25:49,500 --> 00:25:52,333 La chiave è rimasta di sopra? 344 00:25:56,625 --> 00:25:59,791 [Susanna] Ce l'ha il morto, che schifo! 345 00:26:05,625 --> 00:26:08,625 - Ecco. - Tesoro, la chiave. Primo piano? 346 00:26:15,583 --> 00:26:16,583 [Susanna] Carlo! 347 00:26:27,208 --> 00:26:30,916 - Fa caldo. - Strano, ci sono le prese d'aria. 348 00:26:31,208 --> 00:26:32,416 Sì, ma è soffocante. 349 00:26:35,083 --> 00:26:36,833 - In effetti… - [verso di stupore] 350 00:26:37,416 --> 00:26:40,958 - Allora quello nelle scale… - Era una pecorina, non un cammellino. 351 00:26:42,375 --> 00:26:44,791 In fondo non è male. 352 00:26:45,500 --> 00:26:49,500 È un hotel-boutique! C'è anche l'aria condizionata. 353 00:26:53,791 --> 00:26:57,375 - Non funziona! - Amore, un attimo di pazienza! 354 00:27:05,958 --> 00:27:07,000 [verso di dolore] 355 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 Amore! 356 00:27:08,791 --> 00:27:09,791 Carlo! 357 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Carletto! 358 00:27:17,958 --> 00:27:21,333 - Hai preso una bella botta! - Una botta di culo! 359 00:27:21,500 --> 00:27:27,458 Due milioni e 465.000 dollari! Compriamo tutta la prima classe! 360 00:27:27,583 --> 00:27:32,958 Sì, ma andiamo a pagare l'albergo. Se ci denunciarono, avremo problemi. 361 00:27:33,083 --> 00:27:35,333 - Denunciarono? - Sì. 362 00:27:35,416 --> 00:27:38,750 Sì, hai ragione, passiamo in albergo. 363 00:27:44,916 --> 00:27:48,833 - Che fallimento, ieri sera. - Ha anche tenuto i 500 euro. 364 00:27:50,125 --> 00:27:53,916 - Perché le hai dato 500 euro? - Per il teste. 365 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 Ora capisco. L'hai offesa. 366 00:27:59,000 --> 00:28:01,291 Hai ragione. Che figura! 367 00:28:03,208 --> 00:28:04,875 Dovevo dargliene mille. 368 00:28:06,958 --> 00:28:11,416 Ecco perché ha rifiutato anche me! Sai qual è la verità? 369 00:28:11,500 --> 00:28:16,791 Togli questa canna! Sei un macellaio cafone, maleducato e ignorante! 370 00:28:16,875 --> 00:28:21,416 - Stiamo litigando? - No, mi possano accecare! 371 00:28:22,125 --> 00:28:24,791 Allora non è la prima volta che fai questo giuramento! 372 00:28:31,208 --> 00:28:33,291 Aspettami qui, ti faccio una sorpresa. 373 00:28:42,791 --> 00:28:46,333 - Sorpresa! - Ci hai messo molto poco! 374 00:28:46,416 --> 00:28:47,708 Ci ho messo dieci ore. 375 00:28:48,500 --> 00:28:50,791 Mauro, sei pazzo? Che fai qui? 376 00:28:51,500 --> 00:28:53,791 Ma come? Non sei contenta di vedermi? 377 00:28:54,208 --> 00:28:57,291 - Sì, ma potevi avvisarmi. - Era una sorpresa. 378 00:28:57,500 --> 00:29:03,625 Scusa, sono un po' frastornata. Comunque, non puoi restare qui. 379 00:29:04,083 --> 00:29:06,208 - Perché? - Perché… 380 00:29:06,583 --> 00:29:07,916 Perché… 381 00:29:08,500 --> 00:29:12,000 partiamo per un safari e mio padre ha un enorme fucile. 382 00:29:12,083 --> 00:29:13,208 Se ti vede… 383 00:29:13,583 --> 00:29:16,833 - Però ora non c'è. - No, c'è. 384 00:29:17,583 --> 00:29:18,583 Dov'è? 385 00:29:19,291 --> 00:29:20,291 Eccolo! 386 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 A dopo! 387 00:29:23,583 --> 00:29:25,500 Papà! 388 00:29:26,000 --> 00:29:28,500 - Che vuoi? - La prego, finga di conoscermi! 389 00:29:28,583 --> 00:29:32,500 - Sono in un casino! - E chi se ne frega? 390 00:29:32,583 --> 00:29:36,125 Sto con due ragazzi e mi sento un po'… 391 00:29:36,208 --> 00:29:39,666 Un po' troia, che c'è di male? Vattene! 392 00:29:40,208 --> 00:29:42,958 - Devo andare di là! - [sottovoce] Vattene! 393 00:29:43,208 --> 00:29:44,208 Papà! 394 00:29:44,916 --> 00:29:48,500 Come risolvo questa situazione assurda? 395 00:29:48,625 --> 00:29:51,791 - Come glielo dico? - Con una lettera di Natale! 396 00:29:51,916 --> 00:29:55,791 - Che gli scrivo? - Cornuti! Va bene così? 397 00:29:55,916 --> 00:29:57,083 Mi fa il conto? 398 00:29:58,333 --> 00:29:59,333 [uomo] Signore. 399 00:30:00,291 --> 00:30:01,541 Via! 400 00:30:02,208 --> 00:30:03,916 [suono di vuvuzela] 401 00:30:04,416 --> 00:30:07,375 - Sorpresa! - Basta con queste sorprese! 402 00:30:11,708 --> 00:30:15,500 Mi spiace che partiate un giorno prima. 403 00:30:15,583 --> 00:30:19,916 Ho dei problemi con persone che si sono dimostrate… 404 00:30:19,958 --> 00:30:21,875 - False? - Sì, molto false. 405 00:30:22,791 --> 00:30:27,416 Non tanto, solo la macchinetta ci ha svelato che il denaro è falso. 406 00:30:27,708 --> 00:30:30,333 - Falso? - Ben fatto, ma falso. 407 00:30:32,291 --> 00:30:35,208 Ora che intende fare? Devo chiamare la sicurezza? 408 00:30:37,000 --> 00:30:38,958 Macché sicurezza, direttore! 409 00:30:40,000 --> 00:30:42,166 E come salda, mio caro signore? 410 00:30:45,791 --> 00:30:47,333 Come saldo? Salto! 411 00:30:48,208 --> 00:30:49,208 Prendetelo! 412 00:31:07,083 --> 00:31:12,125 Mi scusi se la importuno, ho fatto tanti chilometri per stare con Laura. 413 00:31:12,208 --> 00:31:15,875 - Posso venire anch'io al safari? - Fai come cazzo ti pare. 414 00:31:17,125 --> 00:31:19,416 Questi si possono pure buttare. 415 00:31:25,500 --> 00:31:26,500 [clacson] 416 00:31:29,208 --> 00:31:31,458 Fratellone, venivo proprio da te. 417 00:31:32,291 --> 00:31:34,416 - Che vuoi? - Che voglio? 418 00:31:34,958 --> 00:31:37,500 Rivedendoti mi si è riaperta… 419 00:31:37,583 --> 00:31:39,375 - una finestra sul passato. - Ah, sì? 420 00:31:39,458 --> 00:31:44,125 Ho capito che ti ho fatto una cosa orribile e vorrei recuperare. 421 00:31:44,625 --> 00:31:46,291 Ti faccio fare un bell'affare. 422 00:31:46,916 --> 00:31:53,125 Ho appena comprato dei diamanti alla metà del valore di mercato. 423 00:31:53,500 --> 00:31:56,541 Vorrei farti prendere un bel milione! 424 00:31:57,791 --> 00:32:04,458 Cioè se io ti do un milione di dollari tu mi dai due milioni di diamanti? 425 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Che dici? 426 00:32:09,916 --> 00:32:13,625 E se ti do 2.465.000? 427 00:32:14,500 --> 00:32:17,833 - Ti do 4.930.000 in diamanti. - Facciamo cinque! 428 00:32:17,916 --> 00:32:23,833 Certo! Sono proprio contento. Vado a casa a prendere i diamanti. 429 00:32:23,916 --> 00:32:28,791 - Non li ho qui. Tu hai i soldi? - Sì, nel cassonetto… cioè in banca. 430 00:32:33,291 --> 00:32:35,791 Vado, prima che trasferiscano il capitale! 431 00:32:35,875 --> 00:32:37,541 - Aspetta, vieni qua! - Vado! 432 00:32:37,791 --> 00:32:39,958 [battute non comprensibili] 433 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 Fammi andare! 434 00:32:47,791 --> 00:32:48,916 [verso di spavento] 435 00:32:54,583 --> 00:32:57,208 [Carlo] No! 436 00:32:59,291 --> 00:33:00,291 Dove sta? 437 00:33:00,875 --> 00:33:01,875 Eccola! 438 00:33:05,708 --> 00:33:06,708 Eccola! 439 00:33:08,500 --> 00:33:11,833 Sono falsi? E me lo dici così? 440 00:33:12,000 --> 00:33:14,500 Come devo dirtelo? 441 00:33:14,583 --> 00:33:17,125 - Assurdo. - Comunque ho un piano. 442 00:33:17,208 --> 00:33:20,500 Che piano? Sono coinvolti tuo fratello e la tua ex moglie? 443 00:33:21,291 --> 00:33:25,208 - Assolutamente no! - Bene, non voglio frequentarli. 444 00:33:25,291 --> 00:33:27,583 - Che piano hai? - Che piano? 445 00:33:27,708 --> 00:33:29,875 - Non hai un piano? - No. 446 00:33:30,000 --> 00:33:32,083 L'hai detto tu! 447 00:33:32,708 --> 00:33:36,208 Tu non stai attenta! È il solito piano. 448 00:33:36,291 --> 00:33:39,916 Prendiamo il treno, finiamo il viaggio e torniamo in Italia. 449 00:33:40,000 --> 00:33:45,583 Che piano è? E poi dobbiamo liberarci di quei soldi falsi, sono pericolosi. 450 00:33:45,708 --> 00:33:46,708 Perché? 451 00:33:50,291 --> 00:33:52,791 - [Carlo] Sei impazzita? - [clacson] 452 00:33:57,583 --> 00:34:01,333 - Sei matta? - [in siciliano] Liberati dei soldi! 453 00:34:01,708 --> 00:34:04,708 - Come? - Liberiamoci dei soldi. Scendi. 454 00:34:04,750 --> 00:34:06,708 Non ti capisco se parli stretto. 455 00:34:08,416 --> 00:34:12,125 - [clacson] - Un attimo, devo prendere una cosa! 456 00:34:18,791 --> 00:34:19,791 Stracci… 457 00:34:23,291 --> 00:34:25,791 [Carlo] Che butto? Poi che do a Giorgio? 458 00:34:26,708 --> 00:34:27,875 Arrivo, amore. 459 00:34:32,000 --> 00:34:33,666 - Contenta? - Sì! 460 00:34:35,916 --> 00:34:37,083 [urlo] 461 00:34:49,083 --> 00:34:51,875 [Laura] Oddio, ora che m'invento? 462 00:34:53,500 --> 00:34:56,125 Mauro, ho detto che ti chiamo io! 463 00:34:56,625 --> 00:35:01,416 Sì, lo so, ti avrei chiamato dopo. Dove sei? 464 00:35:01,583 --> 00:35:03,958 Sotto il tuo albergo. 465 00:35:04,291 --> 00:35:07,791 Non posso, stiamo partendo per il safari. 466 00:35:07,916 --> 00:35:10,958 Ho chiesto a tuo padre se potevo venire. 467 00:35:11,291 --> 00:35:13,958 Come? E che ti ha detto? 468 00:35:14,208 --> 00:35:19,333 "Fa' come cazzo ti pare." Per me era un sì. Vengo anch'io. 469 00:35:20,125 --> 00:35:21,125 Fragolina? 470 00:35:23,500 --> 00:35:25,333 [a bassa voce] Ti richiamo! 471 00:35:28,708 --> 00:35:29,708 [Laura] E ora? 472 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 Non capisco. 473 00:35:39,666 --> 00:35:42,875 - Donne, vero? - Chi le capisce è bravo! 474 00:35:43,375 --> 00:35:44,583 Hai proprio ragione. 475 00:35:45,208 --> 00:35:47,333 Comunque piacere, Mauro. 476 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 Vitellozzo. 477 00:35:50,583 --> 00:35:53,291 - Vitellozzo? - Sì, è un nome toscano. 478 00:35:53,791 --> 00:35:56,291 - Un nome del cazzo. - Infatti mi chiamano Vity. 479 00:35:58,708 --> 00:36:02,208 Amore, io dall'ottico ho fatto. A che punto sei? 480 00:36:02,708 --> 00:36:08,083 Zio Bue sta andando a ritirare la jeep, si parte per la savana! 481 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Papà! 482 00:36:10,583 --> 00:36:14,125 - Oddio, che ti è successo? - La mia solita allergia! 483 00:36:14,291 --> 00:36:17,208 Partite senza di me. 484 00:36:17,625 --> 00:36:20,500 No, li avverto che noi restiamo qui. 485 00:36:21,291 --> 00:36:22,291 No! 486 00:36:22,666 --> 00:36:26,708 Voglio dire, aspetti questo safari da anni! 487 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 Vai! 488 00:36:28,416 --> 00:36:30,666 No, assolutamente. 489 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 [sospiro] 490 00:36:32,500 --> 00:36:35,666 Dai, tanto starò bene in un paio di giorni! 491 00:36:36,000 --> 00:36:37,083 Un paio di giorni? 492 00:36:38,875 --> 00:36:41,291 - Sei proprio sicura? - Sicura! 493 00:36:42,708 --> 00:36:44,916 Allora grazie, bella di papà! 494 00:36:54,083 --> 00:36:55,458 [squilli del cellulare] 495 00:36:56,583 --> 00:36:59,958 - Pronto? - Fratellone, bello mio! 496 00:37:00,083 --> 00:37:01,458 I diamanti sono pronti. 497 00:37:01,541 --> 00:37:07,083 Sono contento di potermi sdebitare, per me un milione non fa differenza. 498 00:37:07,500 --> 00:37:11,625 Non pignoratemi il 75 pollici, stasera c'è il derby! 499 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 Dove mi siedo? 500 00:37:14,041 --> 00:37:16,208 Giorgio! 501 00:37:16,708 --> 00:37:21,416 Scusa, ho problemi con i mobili… cioè con gli immobili. 502 00:37:21,500 --> 00:37:23,041 Ho un affare immobiliare che… 503 00:37:23,125 --> 00:37:27,958 Piuttosto mi confermi l'importo? 2.465.000? 504 00:37:29,416 --> 00:37:30,583 Precisamente. 505 00:37:30,916 --> 00:37:35,500 - Perfetto. Quando ci vediamo? - Subito, siamo sul treno. 506 00:37:35,708 --> 00:37:40,375 Impossibile, i diamanti sono arrivati ma devo andarli a prendere. 507 00:37:40,875 --> 00:37:44,541 Allora ci vediamo alla stazione di Paarl. 508 00:37:44,958 --> 00:37:50,000 Uno scambio diretto e poi tu vai via, come nei film americani? 509 00:37:50,083 --> 00:37:53,625 Mi piace! Ci vediamo lì, perfetto. 510 00:37:57,708 --> 00:38:00,791 - Eccomi! - Facciamo colazione in cabina. 511 00:38:00,916 --> 00:38:03,791 - Bellissima! - Sono contento. 512 00:38:04,000 --> 00:38:05,291 Che mi hai preso? 513 00:38:05,583 --> 00:38:08,625 - Sorpresa! - [imitandola] Sorpresa! 514 00:38:11,208 --> 00:38:15,583 Jackson Five, attenti con il divano! È di alcantara, non di carta! 515 00:38:15,708 --> 00:38:16,708 [Marta] Giorgio! 516 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 Giorgio. 517 00:38:18,208 --> 00:38:21,250 Non mi dire che hanno pignorato anche i gioielli di mia madre! 518 00:38:21,333 --> 00:38:24,083 - No, li ho presi io. - Bene. 519 00:38:24,500 --> 00:38:27,708 - Dove li hai messi? - Dove li ho messi… 520 00:38:28,583 --> 00:38:32,708 Ci ho comprato diamanti falsi per truffare di nuovo Carlo… 521 00:38:32,791 --> 00:38:34,833 e risolvere la situazione. 522 00:38:35,125 --> 00:38:38,916 Hai preso i miei gioielli veri per comprare diamanti falsi? 523 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Non avevo contanti. Consideralo un prestito. 524 00:38:42,083 --> 00:38:47,166 - Poi te li ridò, come sempre. - Non possiamo andare avanti così! 525 00:38:47,500 --> 00:38:50,291 Che alternative avevamo? 526 00:38:50,625 --> 00:38:53,791 - Tu nessuna. Io ne ho una. - Per curiosità, quale? 527 00:38:54,791 --> 00:38:55,958 Torno con Carlo. 528 00:38:59,875 --> 00:39:02,041 Scusa se rido così… 529 00:39:02,125 --> 00:39:05,916 ma Carlo non è così cretino da tornare con una come te. 530 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Sii bona. 531 00:39:07,083 --> 00:39:09,416 - Parla italiano! - "Sii bona" è italiano! 532 00:39:09,916 --> 00:39:13,500 Da come mi guardava, si è ingelosita anche quella cosa lì… 533 00:39:13,625 --> 00:39:15,291 - Come si chiama? - Che ne so. 534 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 Susanna tutta panna. 535 00:39:17,583 --> 00:39:21,083 E poi, Carlo tornerebbe con me solo per riconoscenza. 536 00:39:21,208 --> 00:39:25,125 - Di averlo tradito col fratello? - Per riconoscenza… 537 00:39:25,208 --> 00:39:30,291 del fatto che ora gli dirò che tu vuoi dargli una fregatura, caro! 538 00:39:32,875 --> 00:39:36,375 - Amore, tu faresti questo a me? - Sì! 539 00:39:36,791 --> 00:39:40,958 - Tu sei un delinquente povero! - Un delinquente che ti ama! 540 00:39:41,041 --> 00:39:46,791 Guarda che bel cielo, sembra messo lì per suggellare il nostro amore! 541 00:39:46,875 --> 00:39:49,416 Per dire: "Voglio proteggerti"! 542 00:39:49,500 --> 00:39:53,958 Vaffanculo tu, lui e i diamanti! Non vedere il derby mi fa incazzare. 543 00:39:54,041 --> 00:39:57,375 - [Marta] Delinquente! Stronzo! - [in inglese] Scusi… 544 00:39:57,833 --> 00:39:59,666 - [verso di stupore] - Oddio, gli 883! 545 00:40:00,833 --> 00:40:02,666 [in lingua straniera] 546 00:40:07,916 --> 00:40:08,916 Come a Roma. 547 00:40:24,458 --> 00:40:27,166 Mi spiace, non ne ho altre. 548 00:40:27,291 --> 00:40:29,541 Ho appena dato l'ultima a quel signore laggiù. 549 00:40:33,625 --> 00:40:34,625 Ah! 550 00:40:35,791 --> 00:40:37,125 Quel signore? 551 00:40:45,625 --> 00:40:46,625 Scusi? 552 00:40:47,625 --> 00:40:53,791 Mi scusi lei, ieri sera sono stato un grezzo, un rozzo, un cafone… 553 00:40:54,500 --> 00:40:58,375 Non esageri. È stato un po' naïf. 554 00:41:00,958 --> 00:41:04,750 Sono alla ricerca di un lepidottero molto raro. 555 00:41:05,416 --> 00:41:08,583 Farei qualsiasi cosa per prendere quella farfalla. 556 00:41:12,083 --> 00:41:15,416 - Anch'io! - Però la mia jeep è guasta… 557 00:41:15,625 --> 00:41:17,875 e non possono darmene altre. 558 00:41:19,625 --> 00:41:23,791 Che fortuna! Lei cerca una jeep e io ho una jeep. 559 00:41:23,875 --> 00:41:26,708 Gliene sarei infinitamente grata. 560 00:41:27,500 --> 00:41:31,750 Scherza? Se lei vuole, fra cinque minuti si parte! 561 00:41:32,375 --> 00:41:34,083 Non saprei come ringraziarla. 562 00:41:36,416 --> 00:41:38,916 Si trova un modo, non si preoccupi. 563 00:41:40,916 --> 00:41:45,791 - È sicuro che ci sia posto per me? - Se non c'è, si trova! 564 00:41:52,875 --> 00:41:56,666 Allora, Vitellozzo, sei pronto? Si parte, sei contento? 565 00:41:57,083 --> 00:41:59,125 Sai che la caccia… 566 00:41:59,583 --> 00:42:04,041 Se non vuoi venire, posso capirlo. Puoi aspettarci qui. 567 00:42:04,916 --> 00:42:05,916 No, vengo. 568 00:42:06,291 --> 00:42:08,416 Vieni anche tu con noi? 569 00:42:09,625 --> 00:42:13,625 Bene! Ci divertiremo! Spariamo a tutto quello che si muove! 570 00:42:13,708 --> 00:42:17,125 Senza riguardi per nessuno! 571 00:42:17,291 --> 00:42:20,625 Scoiattoli, pinguini, foche, marmotte. 572 00:42:20,708 --> 00:42:23,208 Li spappoliamo con l'M16! 573 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 L'hai portato? 574 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 Lo so, ho fatto una cazzata, non ci divertiremo tanto. 575 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Muoiono subito, invece dobbiamo ferirli. 576 00:42:33,416 --> 00:42:40,208 Poi con un coltellaccio arrugginito li scuoiamo piano piano. 577 00:42:40,291 --> 00:42:45,791 Li vedi con le budella fuori, e le teniamo, possono servire. 578 00:42:45,875 --> 00:42:52,041 Poi, per divertirci, gli buttiamo anche due petardi in culo… 579 00:42:52,208 --> 00:42:53,291 e gli diamo fuoco. 580 00:42:54,125 --> 00:42:56,500 Così ci divertiamo ancora di più. 581 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 Però, se non vuoi venire, stai qui. 582 00:43:02,000 --> 00:43:05,750 No, vengo. C'è Laura, non posso lasciarla sola. 583 00:43:06,291 --> 00:43:09,541 Già, c'è Laura, giustamente. 584 00:43:20,583 --> 00:43:23,500 - Laura non viene. - Perché? 585 00:43:23,583 --> 00:43:27,833 Ha una forte allergia e giustamente preferisce rimanere in albergo. 586 00:43:27,916 --> 00:43:29,500 - Bene! - Come? 587 00:43:29,583 --> 00:43:32,625 Voglio dire, è bene che stia in albergo. 588 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Lo so. 589 00:43:34,000 --> 00:43:37,125 - Poverina, così, da sola… - Resto con lei! 590 00:43:37,208 --> 00:43:40,208 Questo mi piace di te! Vai! 591 00:43:40,291 --> 00:43:43,125 - Vado a vedere come sta. - Stagli vicino! 592 00:43:44,208 --> 00:43:49,750 Lui è premuroso, non come te! Non vai in albergo da tua figlia? 593 00:43:52,708 --> 00:43:55,916 Hai ragione, torno in albergo da Laura. 594 00:43:56,208 --> 00:43:59,708 - Allora, si è liberato il posto? - Quale posto? 595 00:43:59,916 --> 00:44:03,500 Ho la jeep rotta e il suo amico mi ha offerto un passaggio. 596 00:44:04,875 --> 00:44:09,166 Bene, allora si parte tutti e tre assieme! 597 00:44:10,291 --> 00:44:11,291 Scusi un attimo. 598 00:44:12,041 --> 00:44:16,166 Guarda che se non resti con tua figlia, Vitellozzo te la tromba. 599 00:44:21,500 --> 00:44:24,000 Mica può morire vergine! 600 00:44:24,708 --> 00:44:28,041 Va bene, allora si va con la guida, cerchiamola. 601 00:44:28,208 --> 00:44:30,916 - Dov'è la guida? - Non serve. 602 00:44:31,000 --> 00:44:32,875 Conosco la savana come le mie tasche. 603 00:44:34,208 --> 00:44:36,333 - Quindi saremo noi tre da soli? - Sì. 604 00:44:36,416 --> 00:44:38,916 Bene, bene! 605 00:44:39,000 --> 00:44:40,541 Sbarazziamoci della guida. 606 00:44:41,125 --> 00:44:45,416 - Papà, allora vado? - Certo, vai, vai! 607 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 Ma guarda questo! 608 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Bravo, eh! 609 00:44:48,208 --> 00:44:53,333 - Che dovevo fare? Lasciarla lì? - No, ma hai cercato di escludermi. 610 00:44:53,416 --> 00:44:56,791 D'ora in poi evitiamo scorrettezze, siamo gentiluomini. 611 00:44:56,916 --> 00:44:57,916 Vediamo. 612 00:44:58,291 --> 00:45:01,416 [in inglese inventato] Lei è la nostra guida? 613 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 [pronuncia Gnok] 614 00:45:03,708 --> 00:45:07,416 Gnocca, quella grande polignocca! Noi… 615 00:45:07,708 --> 00:45:13,125 - Sex. Fuck… - Fucks, siamo in due, è plurale! 616 00:45:13,291 --> 00:45:17,875 Non ti intromettere! In due siamo tanti, in tre siamo già troppi. 617 00:45:17,958 --> 00:45:18,958 Meglio… 618 00:45:19,583 --> 00:45:22,041 [in inglese inventato] Tu sparisci, noi trombiamo! 619 00:45:23,291 --> 00:45:24,625 Ecco fatto. 620 00:45:29,791 --> 00:45:33,541 - E ora… trombi il migliore! - Sì! 621 00:45:33,625 --> 00:45:37,125 A proposito, pensi veramente che tuo figlio… 622 00:45:37,916 --> 00:45:39,708 Sì, te la tromba. 623 00:45:45,916 --> 00:45:48,291 Occhio non vede… Andiamo, dai. 624 00:46:14,291 --> 00:46:15,958 Vieni, hanno portato tutto. 625 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 No, siedi. 626 00:46:21,916 --> 00:46:23,041 [in francese] Ecco! 627 00:46:25,083 --> 00:46:27,791 - Che è? Latte di zebra? - È ottimo! 628 00:46:29,291 --> 00:46:30,291 Bevilo tu! 629 00:46:30,416 --> 00:46:33,000 - Vuoi un uovo? - Che uovo è? 630 00:46:33,791 --> 00:46:37,208 - Gallina africana. - Poverina, che culo si è fatta! 631 00:46:37,583 --> 00:46:41,000 Dopo mi misureranno il colesterolo con la stecca dell'olio. 632 00:46:41,625 --> 00:46:47,208 - Meglio un po' di prosciutto dolce. - È culatello di babbuino. 633 00:46:47,291 --> 00:46:50,958 Che schifo, una merda di culo di merda! Dammi una pera. 634 00:47:12,625 --> 00:47:15,083 [uomo parla in lingua straniera dall'altoparlante] 635 00:47:25,583 --> 00:47:28,625 - Dove vai? - Da Gio… dal giornalaio! 636 00:47:31,291 --> 00:47:32,500 Amore! 637 00:47:34,083 --> 00:47:38,250 - Mi dispiace! - Non preoccuparti. Vai prima che riparte. 638 00:47:38,583 --> 00:47:41,291 - Ci penso io. - Cerco i giornali italiani! 639 00:47:41,375 --> 00:47:42,375 Sì, corri. 640 00:47:44,416 --> 00:47:47,500 - Hai portato i soldi? - Hai portato i diamanti? 641 00:47:47,958 --> 00:47:51,208 - Vuoi controllare? - Tra fratelli? Vuoi controllare tu? 642 00:47:51,291 --> 00:47:55,250 - Saresti un mostro a truffarmi ancora. - È vero. 643 00:47:55,916 --> 00:47:57,625 Fratellone mio! 644 00:48:05,916 --> 00:48:09,208 Però forse tu stai truffando me, stavolta! 645 00:48:09,291 --> 00:48:14,666 - Vado a prendere il borsone giusto. - Questa, se permetti, resta con me. 646 00:48:14,750 --> 00:48:16,541 Quanta fiducia! 647 00:48:17,000 --> 00:48:20,208 Santo cielo, il treno parte! Dov'è Carlo? 648 00:48:20,875 --> 00:48:22,541 [fischio del treno] 649 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 Quella è l'auto di Marta! 650 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 Vogliono tornare assieme? 651 00:48:31,708 --> 00:48:36,583 - Non può lasciarmi senza una parola. - Vaffanculo! 652 00:48:38,791 --> 00:48:40,625 Carlo! 653 00:48:44,208 --> 00:48:48,291 - Allora? - Dobbiamo inseguire il treno! 654 00:48:48,375 --> 00:48:52,541 Lo precederemo. Fa un giro largo, arriveremo prima noi. 655 00:48:52,708 --> 00:48:57,041 La rotatoria, la savana, un pezzo di Botswana… 656 00:48:57,125 --> 00:48:58,791 E poi ho il pompon in macchina. 657 00:48:58,958 --> 00:49:00,291 - Dici? - Sì! 658 00:49:03,916 --> 00:49:06,250 Fermo con queste mani! 659 00:49:07,000 --> 00:49:08,708 Abbiamo tutto il tempo! 660 00:49:08,791 --> 00:49:12,125 Pensavo che avevi rinunciato al safari per fare qualcosa con me. 661 00:49:12,208 --> 00:49:15,416 Infatti! Facciamo una gita al Waterfront. 662 00:49:19,416 --> 00:49:21,083 [Laura] Sbrighiamoci, è lontano. 663 00:49:31,208 --> 00:49:32,208 Laura? 664 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Laura? 665 00:49:33,916 --> 00:49:38,000 Apri, dai, finalmente possiamo! Tanto l'allergia non è contagiosa! 666 00:49:50,000 --> 00:49:52,875 [Marta] C'è qualcuno? Aprite! 667 00:49:53,875 --> 00:49:57,291 - Lei fa parte del pignoramento? - Ti piacerebbe, vero? 668 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 Scusa. 669 00:50:02,583 --> 00:50:05,833 Servizio antifurto satellitare? 670 00:50:06,000 --> 00:50:09,375 Sono Marta Boffa, dov'è la mia auto? 671 00:50:10,083 --> 00:50:11,750 - [portiere] Prego. - Grazie. 672 00:50:13,583 --> 00:50:16,833 [portiere] Buongiorno, Ha visto la ragazza della 207? 673 00:50:17,291 --> 00:50:18,833 - La signorina Rischio? - Sì. 674 00:50:18,916 --> 00:50:19,916 È andata via ora. 675 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 Dov'è andata? 676 00:50:21,708 --> 00:50:23,375 Al Waterfront. 677 00:50:24,583 --> 00:50:26,083 Come si raggiunge? 678 00:50:42,625 --> 00:50:46,500 Angela! Che nome celestiale! 679 00:50:47,375 --> 00:50:52,083 Cosa fa una bella ragazza come lei tutta sola in Sudafrica? 680 00:50:52,666 --> 00:50:55,083 - Sono zoologa. - Zoologa! 681 00:50:55,708 --> 00:51:00,375 Allora io e lei andremmo d'accordo, io sono un animale a sangue caldo. 682 00:51:00,416 --> 00:51:01,416 Eh! 683 00:51:01,791 --> 00:51:05,625 - Per la precisione, sono entomologa. - Entomologa! 684 00:51:05,916 --> 00:51:10,708 Studio falene, lombrichi, vermi. 685 00:51:11,541 --> 00:51:13,208 Voi rientrate nella categoria? 686 00:51:13,708 --> 00:51:16,958 - Io no. Tu ci rientri? - No, tu? 687 00:51:17,041 --> 00:51:18,625 - No. - Nessuno! 688 00:51:19,125 --> 00:51:22,166 - Cosa fate in Africa? - Caccia! 689 00:51:22,250 --> 00:51:26,541 - [con disgusto] Caccia? - Caccia fotografica! 690 00:51:26,625 --> 00:51:30,250 La signorina è zoologa, quindi animalista, quindi… 691 00:51:30,333 --> 00:51:34,333 - Quindi anche voi amate gli animali? - Ma che scherza? Certo! 692 00:51:34,416 --> 00:51:40,291 A me piace ammazz… cioè, fotografare suini e bovini. 693 00:51:40,416 --> 00:51:44,625 Però sono particolarmente bravo a immortalare le maiale. 694 00:51:45,291 --> 00:51:48,208 - Maiale? - Lui le immortadella, soprattutto. 695 00:51:48,791 --> 00:51:52,708 - Lo scusi. - Intanto, siete stati troppo gentili. 696 00:51:53,875 --> 00:51:55,833 Troverò il modo per sdebitarmi. 697 00:51:57,125 --> 00:51:59,125 [versi di eccitazione] 698 00:52:15,125 --> 00:52:16,416 [versi di eccitazione] 699 00:52:18,083 --> 00:52:20,708 Perché ci siamo fermati proprio qua? 700 00:52:21,208 --> 00:52:24,375 Mi sembra il posto giusto per fare quello che volete fare voi. 701 00:52:26,416 --> 00:52:30,125 Se è per questo, tutti i posti sono buoni! 702 00:52:30,208 --> 00:52:32,708 Quando si comincia? Siamo un po'… 703 00:52:32,791 --> 00:52:35,791 Bisogna fare le cose con calma! 704 00:52:37,333 --> 00:52:40,916 Bisogna aspettare, trovare la posizione… 705 00:52:41,208 --> 00:52:44,416 - Sì! - A volte ci vogliono delle ore. 706 00:52:45,291 --> 00:52:48,291 - Delle ore? - Sotto questo sole? 707 00:52:48,708 --> 00:52:50,791 Dipende dall'attrezzatura. 708 00:52:51,916 --> 00:52:53,583 Com'è la vostra attrezzatura? 709 00:52:55,416 --> 00:52:56,416 Giusta! 710 00:52:58,833 --> 00:53:00,208 Avete il tele? 711 00:53:01,708 --> 00:53:02,708 Che cosa? 712 00:53:02,875 --> 00:53:03,875 Il tele! 713 00:53:06,708 --> 00:53:10,375 Il tele… per la caccia fotografica! 714 00:53:10,458 --> 00:53:14,166 - È lungo, anche un po' grosso! - Un Telepass! 715 00:53:17,291 --> 00:53:20,875 - Sono qui le macchine fotografiche? - [insieme] No! 716 00:53:21,625 --> 00:53:24,041 No! 717 00:53:26,125 --> 00:53:27,125 Questo di chi è? 718 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 - Suo. - Tuo? 719 00:53:29,958 --> 00:53:32,708 - No, è suo! - E tuo? 720 00:53:33,125 --> 00:53:36,000 Ammazzerei chi fa male alle bestie. 721 00:53:36,291 --> 00:53:37,500 Forse è della guida. 722 00:53:37,583 --> 00:53:40,500 - Allora buttiamolo. - No, ridiamoglielo. 723 00:53:40,583 --> 00:53:45,708 No, buttiamolo. Tra l'altro non è neanche tanto regolare. 724 00:53:45,916 --> 00:53:48,708 Con questo cannocchialone sono bravi tutti a sparare! 725 00:53:49,833 --> 00:53:52,958 - [Bue] Via! - [verso di gioia di Angela] 726 00:53:53,125 --> 00:53:54,333 [soffoca un lamento] 727 00:53:54,625 --> 00:53:57,000 [Angela] Sei stato molto bravo! 728 00:53:59,500 --> 00:54:04,000 Guarda, ce n'è un altro! 729 00:54:06,791 --> 00:54:09,375 Che carino! 730 00:54:10,333 --> 00:54:14,458 Calcio in radica di ulivo turco, 731 00:54:14,500 --> 00:54:18,916 lavorazione a mano, rifiniture d'oro… 732 00:54:19,000 --> 00:54:20,375 Sei un esperto! 733 00:54:20,833 --> 00:54:24,416 No, ma la qualità si paga e si vede. 734 00:54:31,208 --> 00:54:37,500 C'è gente disposta anche a buttar via centomila euro per un fucile così. 735 00:54:37,583 --> 00:54:38,583 Più lVA. 736 00:54:38,916 --> 00:54:41,125 Noi invece buttiamo il fucile. 737 00:54:41,500 --> 00:54:44,000 - Ehi! - Evviva! 738 00:54:44,958 --> 00:54:46,333 [Angela] Bravo anche tu! 739 00:54:48,333 --> 00:54:51,541 Ho la vescica come una mongolfiera! Accosta. 740 00:54:51,875 --> 00:54:56,208 Ci fermiamo, non faccio scoppiare la vescica al mio fratellone. 741 00:54:58,916 --> 00:55:00,583 - Bello, vero? - Caspita! 742 00:55:02,416 --> 00:55:04,500 [rumori di cerniere lampo] 743 00:55:05,500 --> 00:55:09,250 Chi non piscia in compagnia o è un ladro o è una… 744 00:55:11,583 --> 00:55:12,583 Che guardi? 745 00:55:13,291 --> 00:55:17,416 Paragoni la Torre Eiffel a questa matita spuntata? 746 00:55:17,708 --> 00:55:22,125 - Te lo sei rifatto! Non era così! - Sì, ho un amico chirurgo. 747 00:55:22,583 --> 00:55:24,458 Sono cose che si usano ogni giorno. 748 00:55:24,916 --> 00:55:26,625 - Me lo rifarei anch'io! - [fischio] 749 00:55:26,708 --> 00:55:30,708 - Ci hai fatto mettere un fischietto? - Macché fischietto! 750 00:55:31,083 --> 00:55:34,125 Ecco chi fischia! Quanto è brutto! 751 00:55:34,166 --> 00:55:36,541 Non fargli vedere che hai paura! Non ti muovere. 752 00:55:36,625 --> 00:55:40,250 Oddio! Non ti muovere, guarda che lingua! 753 00:55:40,416 --> 00:55:42,750 O vuole morderci una palla o leccarci! 754 00:55:43,208 --> 00:55:46,125 - È un Mamba frocio! - Si vede, guarda come si muove! 755 00:55:46,416 --> 00:55:48,041 [Giorgio] Senti me. 756 00:55:48,166 --> 00:55:49,250 - Stai calmo… - Sì. 757 00:55:49,333 --> 00:55:50,750 Con movimenti lentissimi 758 00:55:50,833 --> 00:55:55,000 prendi il dispositivo elettrico antiaggressione in macchina. 759 00:55:55,083 --> 00:55:58,000 - Lentamente? - Con movimenti molto lenti. 760 00:55:58,291 --> 00:56:02,541 Eh no! Se ti giri siamo rovinati, mi hai infradiciato! 761 00:56:02,791 --> 00:56:04,708 - Aspetta. - Mi hai fatto il pediluvio! 762 00:56:04,916 --> 00:56:06,333 [Giorgio] L'ha rovinate. 763 00:56:06,583 --> 00:56:09,041 - Come si usa? - Così. 764 00:56:09,125 --> 00:56:11,541 [rumore di scossa e urla] 765 00:56:17,958 --> 00:56:19,625 L'hai ammazzato col piscio! 766 00:56:20,125 --> 00:56:23,041 Ho l'acetone alto, come zia Franca. 767 00:56:33,916 --> 00:56:37,333 - Sei stato sleale! - Anche tu! 768 00:56:37,708 --> 00:56:40,916 - Sta' zitto! - Allora basta colpi bassi? 769 00:56:41,208 --> 00:56:42,916 - Facciamo pace? - No! 770 00:56:43,083 --> 00:56:47,083 Non faccio pace con un disonesto come te. 771 00:56:47,416 --> 00:56:49,708 E tu sei un bischero! 772 00:56:55,500 --> 00:56:59,000 - No, non voglio più fare pace. - L'ho detto prima io. 773 00:56:59,625 --> 00:57:03,708 Sembriamo due cretini. Facciamo pace, diamoci la mano. 774 00:57:05,291 --> 00:57:06,500 Va bene. 775 00:57:06,708 --> 00:57:10,000 [insieme] Oddio! 776 00:57:21,291 --> 00:57:23,583 [GPS] Tra dieci metri fare inversione a U. 777 00:57:25,791 --> 00:57:27,000 [barrito] 778 00:57:28,375 --> 00:57:30,500 - Che vuole? - Non so. 779 00:57:31,291 --> 00:57:32,291 Qui non si passa. 780 00:57:33,083 --> 00:57:34,541 Fa' qualcosa. 781 00:57:34,625 --> 00:57:38,625 - Che faccio? - Non so, inventati qualcosa. 782 00:57:42,083 --> 00:57:44,875 - [squittisce] - [barrisce] 783 00:57:46,500 --> 00:57:48,541 - Che è? - Il topo che scaccia l'elefante. 784 00:57:49,125 --> 00:57:52,541 - Faccio la faccia da topo. - È una faccia da stronzo! 785 00:57:52,625 --> 00:57:57,500 - Non essere volgare, c'è un mammifero. - Che faceva Moira Orfei? 786 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 [barrito] 787 00:58:03,500 --> 00:58:05,333 Sono io che ho la faccia da stronzo? 788 00:58:05,833 --> 00:58:07,583 Poi, questo lo faceva alle colombe. 789 00:58:09,291 --> 00:58:11,958 - Che facciamo? - Vada via, per piacere! 790 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 - [clacson] - No, si innervosisce! 791 00:58:17,583 --> 00:58:21,208 - Che carino, ci pulisce il vetro. - Non potevi pulirlo tu? 792 00:58:21,291 --> 00:58:22,375 Non ci ho pensato. 793 00:58:24,500 --> 00:58:25,666 Diamogli due spiccioli. 794 00:58:25,750 --> 00:58:26,958 - Dici? - Sì. 795 00:58:27,125 --> 00:58:29,625 - Ha pulito proprio tutto. - Sì. 796 00:58:30,416 --> 00:58:32,708 Che cosa meravigliosa la natura! 797 00:58:33,083 --> 00:58:34,083 Dove va? 798 00:58:34,291 --> 00:58:38,291 Buono! Se non gli dici niente non ti fa niente. 799 00:58:38,500 --> 00:58:42,041 - Ora che fa questo? - Prima ha pulito il vetro… 800 00:58:42,083 --> 00:58:44,916 - Ora vuole sistemare lo specchietto. - Che è, meccanico? 801 00:58:45,000 --> 00:58:48,916 Non abbiamo spiccioli, grazie. 802 00:58:48,958 --> 00:58:51,708 - Da ragazzino non eri coraggioso! - Viene. 803 00:58:51,916 --> 00:58:53,916 [barrito] 804 00:58:59,500 --> 00:59:00,500 [barrito] 805 00:59:01,791 --> 00:59:04,041 - È andata bene… Ehi! - Che fa? 806 00:59:04,375 --> 00:59:06,916 - Lascia! - Posala! 807 00:59:07,041 --> 00:59:09,125 [battute non comprensibili] 808 00:59:09,208 --> 00:59:10,208 No! 809 00:59:13,208 --> 00:59:15,416 - [insieme] No! - Hai visto che hai fatto? 810 00:59:15,625 --> 00:59:19,291 - Ora che facciamo? - Che facciamo? 811 00:59:22,083 --> 00:59:25,208 Se è entrata, deve uscire! 812 00:59:25,791 --> 00:59:26,791 No? 813 00:59:28,500 --> 00:59:31,333 Ho i miei lassativi, Cacaben Plus! 814 00:59:31,416 --> 00:59:33,458 - Sei ancora stitico? - Come zia Franca. 815 00:59:33,541 --> 00:59:37,083 - Ricordi le file al bagno? - Certo. 816 00:59:37,791 --> 00:59:42,833 - Questa però non è zia Franca. - Di faccia no, ma di culo… 817 00:59:43,291 --> 00:59:46,708 - È vero, il culo è quello. - È il suo. 818 00:59:46,791 --> 00:59:50,000 - Guarda come lo muove! È uguale! - Provaci. 819 00:59:50,916 --> 00:59:51,916 [Carlo] 29… 820 00:59:54,125 --> 00:59:55,125 trenta… 821 00:59:55,708 --> 00:59:56,708 e 31. 822 00:59:59,208 --> 01:00:00,625 Sono le ultime tre. 823 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Ha aperto. 824 01:00:05,208 --> 01:00:06,416 [versi di gioia] 825 01:00:07,000 --> 01:00:09,958 Hai visto? Vai, è il penultimo. 826 01:00:12,708 --> 01:00:13,708 Vai. 827 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 Evvai! 828 01:00:16,375 --> 01:00:18,791 Fratello, guarda questa! Guarda l'anca. 829 01:00:21,291 --> 01:00:22,291 Vai. 830 01:00:24,958 --> 01:00:28,166 - Trenta sbadigli, 30 canestri! - E ora? 831 01:00:28,375 --> 01:00:32,750 Aspettiamo. In quanto tempo agisce il Cacaben Plus? 832 01:00:32,833 --> 01:00:34,541 Non sono un ippopotamo! 833 01:00:34,625 --> 01:00:38,041 Mi basta una pillola e produco dei foulard! 834 01:00:38,291 --> 01:00:41,250 Sì, ma quando ti esce questo foulard? 835 01:00:41,416 --> 01:00:45,083 Non so, non lo vedo. Lo sento, e da lì mi regolo. 836 01:00:50,416 --> 01:00:54,500 Non vi preoccupate, faccio tutto da solo! 837 01:00:55,291 --> 01:00:56,750 Accidenti a voi! 838 01:00:58,500 --> 01:01:02,708 No! Le nespole africane! 839 01:01:02,791 --> 01:01:04,625 Che meraviglia! 840 01:01:07,625 --> 01:01:11,291 No! Questa è una Suburbia Succulentis. 841 01:01:11,375 --> 01:01:12,916 È tossica. 842 01:01:13,000 --> 01:01:16,791 Se la mangi ti si gonfia lo stomaco e ti puoi sentire male. 843 01:01:17,208 --> 01:01:19,625 Grazie di avermelo detto. 844 01:01:20,291 --> 01:01:23,083 - Non la mangiare. - No, no. 845 01:01:34,916 --> 01:01:36,833 Gonfiore di pancia… 846 01:01:39,458 --> 01:01:40,458 Ecco fatto. 847 01:01:41,000 --> 01:01:45,083 È ancora distante questo posto della farfalla? 848 01:01:45,500 --> 01:01:50,083 Bisogna ancora attraversare il fiume. Studio il punto preciso. 849 01:01:50,166 --> 01:01:52,791 - Merendina! - Che cos'è? 850 01:01:53,625 --> 01:01:57,125 - Nespola africana, è rinfrescante. - Grazie. 851 01:02:06,000 --> 01:02:08,750 Che sono tutti quei teschi? 852 01:02:09,708 --> 01:02:12,541 Anch'io me lo domandavo. 853 01:02:14,291 --> 01:02:19,500 Niente, sono delle icone che in Africa hanno un significato diverso. 854 01:02:19,666 --> 01:02:23,875 - Quindi non c'è pericolo? - No, siamo al sicuro! 855 01:02:24,041 --> 01:02:26,041 [ruggito] 856 01:02:32,916 --> 01:02:34,041 [versi di spavento] 857 01:02:48,750 --> 01:02:49,916 I fucili! 858 01:02:50,333 --> 01:02:53,166 No, li abbiamo buttati! 859 01:02:56,083 --> 01:02:57,083 [lamenti] 860 01:02:57,166 --> 01:02:58,166 [ruggito] 861 01:03:02,041 --> 01:03:04,041 [rutto] 862 01:03:11,208 --> 01:03:14,500 Hai sentito? È il ruggito del re della foresta. 863 01:03:14,583 --> 01:03:17,208 Ruggito? A me pareva un rutto. 864 01:03:19,041 --> 01:03:21,083 [lamento] 865 01:03:24,541 --> 01:03:26,791 - Ora la fa! - Il foulard! 866 01:03:30,625 --> 01:03:31,750 Corriamogli dietro! 867 01:03:39,750 --> 01:03:41,750 [peti] 868 01:03:42,500 --> 01:03:46,166 Non la fa, qualcosa lo blocca. 869 01:03:51,083 --> 01:03:52,083 È fatta. 870 01:03:52,791 --> 01:03:54,791 - Che cosa? - È fatta! 871 01:03:56,083 --> 01:03:57,750 Ascolta tuo fratello maggiore. 872 01:03:58,458 --> 01:04:01,625 Ora vai dietro l'ippopotamo… Non distrarti! 873 01:04:03,000 --> 01:04:05,625 - Sto sentendo! - Afferri la maniglia… 874 01:04:05,833 --> 01:04:10,541 e con un colpo deciso stappi l'enorme ano animale. 875 01:04:10,875 --> 01:04:13,958 - Vai. - No, mi fa schifo! 876 01:04:14,166 --> 01:04:17,666 - Con te non c'è dialogo! - Vuoi che gli stappi il culo! 877 01:04:17,833 --> 01:04:21,125 - Sono cose naturali! - Mi fa schifo! 878 01:04:21,625 --> 01:04:24,250 - Almeno aiutami! - Non sono bravo. 879 01:04:24,500 --> 01:04:26,416 - Non sono portato. - Neanche io! 880 01:04:27,125 --> 01:04:28,666 Va bene, facciamolo insieme. 881 01:04:29,583 --> 01:04:31,583 [peto] 882 01:04:36,416 --> 01:04:40,375 Avanziamo lentamente senza far innervosire la bestia. 883 01:04:40,458 --> 01:04:42,666 - Sei ancora sicuro di volerlo fare? - Zitto! 884 01:04:42,750 --> 01:04:44,500 - Ecco! - Piano! 885 01:04:44,916 --> 01:04:49,500 Appena ha l'ano rilassato, abbranca! Piglia! 886 01:04:52,708 --> 01:04:53,708 Ora cabra! 887 01:04:54,000 --> 01:04:57,583 - Capra? È un ippopotamo! - Cabra in su, idiota! 888 01:04:57,666 --> 01:04:58,666 Ah, ecco. 889 01:05:01,208 --> 01:05:04,958 - Aggancio avvenuto! Pronto? - Sì. 890 01:05:05,125 --> 01:05:07,250 - Cazza! - Cazzo! 891 01:05:10,208 --> 01:05:14,250 - Solo la fibbia è un po' sporca! - Quello va via. 892 01:05:14,291 --> 01:05:17,291 - Menomale! - Ora la laviamo e… 893 01:05:19,291 --> 01:05:22,750 Che è? Uno tsunami di merda? Peggio di zia Franca! 894 01:05:31,500 --> 01:05:33,125 - No! - Allora? 895 01:05:34,083 --> 01:05:37,291 - Ci siamo impantanati. - Che si fa? 896 01:05:37,375 --> 01:05:39,416 - Spingete. - Vado da solo. 897 01:05:39,500 --> 01:05:42,500 Ma che da solo! No, aspetta! 898 01:05:48,416 --> 01:05:49,416 Non si preoccupi. 899 01:05:50,291 --> 01:05:51,875 Riaccenda il motore. 900 01:05:52,125 --> 01:05:53,666 [rombo di motore] 901 01:05:54,000 --> 01:05:56,625 - Metta la seconda. - [Bue] Vai! 902 01:05:57,541 --> 01:05:59,541 [urla] 903 01:06:05,083 --> 01:06:08,958 - Ho perso di nuovo le lenti! - Ci mancava anche questa! 904 01:06:12,125 --> 01:06:14,291 C'è pericolo di coccodrilli? 905 01:06:14,375 --> 01:06:17,708 No, e anche se ci fossero, non fa niente. 906 01:06:17,791 --> 01:06:20,916 Una sera in TV Piero Angela ha detto… 907 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 - Che ha detto? - Tutte cazzate! Scappa! 908 01:06:24,416 --> 01:06:26,000 [Bue] Vai via! 909 01:06:30,375 --> 01:06:32,958 [urla di spavento] 910 01:06:33,416 --> 01:06:36,000 - Che cazzo era? - Stop! 911 01:06:36,125 --> 01:06:37,666 Una bestia enorme! 912 01:06:37,750 --> 01:06:40,541 Non ho mai visto una bestia così, e tu? 913 01:06:40,625 --> 01:06:44,416 Senza occhiali non vedo niente! Oddio, che bestia! 914 01:06:44,500 --> 01:06:45,791 [Bue] Ora l'hai vista? 915 01:06:45,916 --> 01:06:47,791 Ora non c'è nessun pericolo. 916 01:06:47,875 --> 01:06:51,125 Per lei è facile, è zoologa! 917 01:06:51,708 --> 01:06:54,916 Cresce a vista d'occhio, signorina? 918 01:06:55,000 --> 01:06:56,125 [verso di spavento] 919 01:06:56,208 --> 01:06:58,500 - Oddio, aiuto! - Datemi la mano! 920 01:06:58,625 --> 01:06:59,625 Aiuto! 921 01:06:59,833 --> 01:07:01,875 Non ci arrivo! Sabbie mobili! 922 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 - Esistono ancora? - Aspettate, vi do la cintura! 923 01:07:05,291 --> 01:07:07,125 No, ci dia la mano! 924 01:07:07,500 --> 01:07:08,791 [versi di sforzo] 925 01:07:09,375 --> 01:07:11,208 - No! - [Angela] Dai! 926 01:07:12,333 --> 01:07:16,041 - È corta! - Non basta! 927 01:07:16,125 --> 01:07:19,083 - Non ci arriviamo! - [Angela] Ci penso io. 928 01:07:24,208 --> 01:07:25,958 Siamo arrivati! Si tocca! 929 01:07:28,000 --> 01:07:29,458 Aggiungo i pantaloncini. 930 01:07:31,291 --> 01:07:33,791 Ho quasi fatto, resistete! 931 01:07:35,125 --> 01:07:39,500 - Aiuto! Non voglio morire! - Lascia! 932 01:07:39,916 --> 01:07:42,250 - Aiuto! - Si sbrighi! 933 01:07:42,333 --> 01:07:44,583 - La allungo. - Faccia presto! 934 01:07:44,708 --> 01:07:47,583 Ci stanno ingoiando le sabbie mobili! 935 01:07:48,583 --> 01:07:50,791 No, non basta. 936 01:07:51,125 --> 01:07:53,125 [Massimo] Sono pantaloncini, sono corti! 937 01:07:53,416 --> 01:07:56,333 Non rivedrò più la mia bambina! 938 01:07:56,708 --> 01:08:00,625 - Ci metta la camicia! - [Bue] Non vuole che riveda la figlia? 939 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 Eh? 940 01:08:04,208 --> 01:08:06,958 Poverino! Aiuto! 941 01:08:07,708 --> 01:08:09,958 - Presto! - Dovrebbe bastare! 942 01:08:10,708 --> 01:08:11,708 [Bue] No… 943 01:08:12,083 --> 01:08:15,333 Che sfortuna! Non basta ancora! 944 01:08:15,416 --> 01:08:18,041 - [Massimo] Il reggiseno! - [Bue] Guarda che bocce! 945 01:08:18,125 --> 01:08:19,208 [verso di stupore] 946 01:08:19,291 --> 01:08:22,708 Che fa, esita? Davanti a due esseri umani? 947 01:08:22,791 --> 01:08:26,916 - Tirale fuori… cioè, tiraci fuori! - Tira fuori l'anima! 948 01:08:28,416 --> 01:08:30,750 [parlano il lingua locale] 949 01:08:39,000 --> 01:08:40,625 Proprio adesso? 950 01:08:41,875 --> 01:08:43,500 Siete proprio dei selvaggi! 951 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 [parlano il lingua locale] 952 01:08:45,791 --> 01:08:47,000 Waka waka! 953 01:08:52,708 --> 01:08:57,416 Il ristorante con i dolci migliori è il Den Anker. 954 01:08:57,708 --> 01:09:00,541 Prima andiamo a fare i biglietti per il concerto di Shakira 955 01:09:00,625 --> 01:09:01,916 e poi andiamo a mangiare. 956 01:09:02,291 --> 01:09:05,833 Ok, tu fai la fila, io vado a fare spese. 957 01:09:06,000 --> 01:09:09,291 - Ci vediamo… - Al Den Anker, qui dietro. 958 01:09:09,416 --> 01:09:10,416 Mi raccomando. 959 01:09:24,583 --> 01:09:26,791 - Mauro! Che fai qui? - Vitellone! 960 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 Sono con la mia ragazza, e tu? 961 01:09:29,291 --> 01:09:33,916 - Sto cercando la mia. - Andiamo al Den Anker insieme? 962 01:09:34,208 --> 01:09:36,916 - D'accordo, vi raggiungiamo. - A dopo, allora. 963 01:09:44,708 --> 01:09:46,791 - [verso di spavento] - Laura! 964 01:09:47,291 --> 01:09:50,416 Vity! Non eri al safari? 965 01:09:50,500 --> 01:09:52,458 Non sono andato perché avevi l'allergia. 966 01:09:54,583 --> 01:09:57,625 - È passata. - E che fai qui? 967 01:10:00,708 --> 01:10:02,541 - Spese! - E adesso? 968 01:10:03,000 --> 01:10:06,083 Vado con Ma… a mangiare. 969 01:10:06,208 --> 01:10:11,625 Ho conosciuto un ragazzo italiano, ci aspetta per pranzo con la sua ragazza. 970 01:10:11,875 --> 01:10:14,166 Meglio che mangiare sola, no? 971 01:10:14,291 --> 01:10:18,000 Finalmente potevamo stare assieme e prendi appuntamento con estranei? 972 01:10:18,708 --> 01:10:22,500 Ora tu vai con i tuoi amici e io continuo a fare spese! 973 01:10:29,791 --> 01:10:32,500 No, andiamo! 974 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 Amore, tu adesso pranzi da solo con me! 975 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 Aspetta! Dove? 976 01:10:38,583 --> 01:10:40,166 Entriamo dalla cucina? 977 01:10:47,708 --> 01:10:49,000 Avevo molta fame! 978 01:10:49,291 --> 01:10:50,291 Sì! 979 01:10:55,708 --> 01:10:58,833 - Den Anker? - È dove ho fissato con Mauro! 980 01:10:58,916 --> 01:10:59,916 Mauro? 981 01:11:00,208 --> 01:11:03,083 Ah! Che culo! 982 01:11:03,208 --> 01:11:04,375 [squilli del cellulare] 983 01:11:06,416 --> 01:11:07,416 Ecco Mauro. 984 01:11:08,791 --> 01:11:10,333 [squilli senza risposta] 985 01:11:12,916 --> 01:11:15,708 - Vado a chiamarlo. - È mio padre! 986 01:11:21,875 --> 01:11:24,791 La mia ragazza è al telefono, la tua? 987 01:11:25,125 --> 01:11:26,958 La sto chiamando. 988 01:11:29,208 --> 01:11:30,208 Pronto? 989 01:11:30,291 --> 01:11:35,500 Amore, sono al ristorante con i miei due amici, tu dove sei? 990 01:11:36,583 --> 01:11:38,333 Laura, dove sei? 991 01:11:39,625 --> 01:11:43,625 Al ristorante, ti aspetto da dieci minuti! Arrivo. 992 01:11:44,916 --> 01:11:49,000 - Come hai detto che si chiama? - Eccoti qui! 993 01:11:49,083 --> 01:11:51,833 Che piacere conoscere il tuo amico. 994 01:11:51,916 --> 01:11:56,208 Però ci conosceremo meglio un'altra volta… 995 01:11:56,500 --> 01:12:01,416 perché mi sono messa a dieta proprio oggi. Vado! 996 01:12:01,500 --> 01:12:05,500 Se resto mangio tutti i dolci, divento una cicciona e non ti piaccio più! 997 01:12:05,916 --> 01:12:07,708 A dopo, amore! 998 01:12:11,208 --> 01:12:12,416 [insieme] Laura! 999 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Laura chi, scusa? 1000 01:12:19,625 --> 01:12:21,083 Laura, la mia ragazza. 1001 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 No, Laura è la mia ragazza! 1002 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 La tua? 1003 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 [brusio degli indigeni] 1004 01:12:38,500 --> 01:12:42,125 Stupida! Ci hai portato a morire per una farfalla! 1005 01:12:42,708 --> 01:12:46,583 Non doveva finire così. lo parlo la loro lingua. 1006 01:12:47,000 --> 01:12:50,500 - Dovevano accoglierci in pace. - [Massimo] Sì, pace eterna! 1007 01:12:51,000 --> 01:12:54,958 Massimo, vogliono ammazzarci, te lo dico io! 1008 01:12:56,500 --> 01:12:59,208 Bue, se dobbiamo morire… 1009 01:12:59,416 --> 01:13:01,083 moriamo da uomini! 1010 01:13:01,708 --> 01:13:04,000 Questo sarà difficile! 1011 01:13:04,291 --> 01:13:06,000 [indigeni] Bunga bunga! 1012 01:13:07,708 --> 01:13:11,333 Prima di morire devo farti una confessione. 1013 01:13:12,375 --> 01:13:18,416 Ricordi quando quel figlio di scrofa ti ha sparato e io ti ho salvato? 1014 01:13:18,583 --> 01:13:20,250 Ti sembra il momento adatto? 1015 01:13:20,333 --> 01:13:22,500 Va bene, meriti il Paradiso. 1016 01:13:22,916 --> 01:13:27,000 Penso proprio di no, perché quel figlio di scrofa ero io. 1017 01:13:30,083 --> 01:13:32,500 Allora devo farti anch'io una confessione. 1018 01:13:33,166 --> 01:13:36,791 Quel giorno, dietro quel cespuglio, non ero a caccia. 1019 01:13:37,208 --> 01:13:38,583 Ero con tua moglie. 1020 01:13:39,375 --> 01:13:42,500 Lo sapevo, ti ho sparato per questo! 1021 01:13:43,291 --> 01:13:46,625 Brutto frocio figlio di una maiala! 1022 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 [parla in lingua locale] 1023 01:13:50,791 --> 01:13:53,708 - Che dice? - Che ne so? 1024 01:13:54,000 --> 01:13:55,958 [parla in lingua locale] 1025 01:13:56,791 --> 01:13:58,041 [in lingua straniera] 1026 01:14:08,083 --> 01:14:11,583 È un'occlusione intestinale, ci vuole una laparotomia. 1027 01:14:12,083 --> 01:14:13,333 Tu puoi farla? 1028 01:14:14,083 --> 01:14:16,083 A occhi chiusi! 1029 01:14:17,166 --> 01:14:20,208 Sono un chirurgo! Che fa? 1030 01:14:20,291 --> 01:14:22,333 No! Una scimmia! 1031 01:14:22,375 --> 01:14:25,375 Ora la fai davvero a occhi chiusi! 1032 01:14:25,916 --> 01:14:27,291 Cosa facciamo ora? 1033 01:14:29,333 --> 01:14:30,333 Opera lui. 1034 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 Lui? 1035 01:14:33,125 --> 01:14:36,083 Chi, io? Siete scemi? 1036 01:14:36,333 --> 01:14:38,500 - Sei un dottore? - Quasi. 1037 01:14:39,375 --> 01:14:40,916 Sono un macellaio. 1038 01:14:41,291 --> 01:14:42,291 Come? 1039 01:14:43,083 --> 01:14:45,291 Adesso siamo veramente rovinati! 1040 01:15:10,708 --> 01:15:14,541 - Gli ospiti del treno sono già qui? - Non ancora. 1041 01:15:14,791 --> 01:15:16,500 Ho prenotato una matrimoniale. 1042 01:15:19,458 --> 01:15:21,000 Il signore è con lei? 1043 01:15:21,416 --> 01:15:24,833 No, io sistemo una faccenda con mio fratello e riparto. 1044 01:15:24,916 --> 01:15:28,208 Magari userò la doccia per togliermi un po' di merda. 1045 01:15:29,291 --> 01:15:32,625 - Posso? - Purché Susanna non ti veda. 1046 01:15:36,625 --> 01:15:39,875 - [Carlo] Giorgio mio, come puzzi! - [Giorgio] Perché, tu profumi? 1047 01:15:40,291 --> 01:15:44,541 Per l'aereo da noleggiare serve una fotocopia del brevetto. 1048 01:15:44,625 --> 01:15:45,625 Sì, ecco. 1049 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Ecco. 1050 01:15:48,125 --> 01:15:49,125 Grazie. 1051 01:15:49,291 --> 01:15:52,291 - Avete la lavanderia? - Assolutamente sì. 1052 01:15:52,375 --> 01:15:53,375 Menomale. 1053 01:15:57,791 --> 01:15:59,291 Sterilizzare! 1054 01:16:02,958 --> 01:16:04,291 Sterilizzato. 1055 01:16:06,125 --> 01:16:08,583 - Anestesia! - [Bue] Anestesia? 1056 01:16:10,000 --> 01:16:12,208 - [indigeno] No! - Fatto. 1057 01:16:12,791 --> 01:16:13,791 Bisturi! 1058 01:16:14,208 --> 01:16:15,208 Bisturi. 1059 01:16:16,791 --> 01:16:19,791 - Non era più piccolo? - Fregatene! Taglia! 1060 01:16:21,416 --> 01:16:22,416 [Massimo] Taglia! 1061 01:16:23,333 --> 01:16:25,000 - Taglia! - Aspetta! 1062 01:16:27,416 --> 01:16:29,833 Massimo, non ci riesco. 1063 01:16:30,500 --> 01:16:33,291 Sei o no il principe del controfiletto? 1064 01:16:33,375 --> 01:16:37,125 Sono il re del controfiletto, ma con lui non ci riesco. 1065 01:16:37,208 --> 01:16:41,208 Devi stare calmo, come se lavorassi su un quarto anteriore… 1066 01:16:41,291 --> 01:16:44,291 su una costata, su una chianina. 1067 01:16:45,708 --> 01:16:48,583 - Una chianina? - Sì! Vai! 1068 01:17:00,416 --> 01:17:01,416 - Fatto. - Ecco. 1069 01:17:02,208 --> 01:17:05,083 Ora concentriamoci sull'occlusione. 1070 01:17:05,208 --> 01:17:08,208 Dov'è, nel crasso o nel retto? 1071 01:17:09,375 --> 01:17:12,583 - Che è? - È nel crasso o nel retto? 1072 01:17:14,083 --> 01:17:20,333 Nel crasso non vedo nulla, magari proviamo a girarlo. 1073 01:17:20,416 --> 01:17:24,916 - Che dici? Non è una fettina! - Il retto è dietro, no? 1074 01:17:25,000 --> 01:17:26,208 Il professore… 1075 01:17:26,291 --> 01:17:27,875 Faccio io, aiutami, forza. 1076 01:17:28,000 --> 01:17:29,375 - Dai, forza. - Sì. 1077 01:17:29,625 --> 01:17:32,083 Senti com'è crasso qui! 1078 01:17:32,500 --> 01:17:35,958 Eccola, l'ho trovata. 1079 01:17:36,208 --> 01:17:37,333 Taglia. 1080 01:17:38,583 --> 01:17:40,583 - Io taglio. - Taglia! 1081 01:17:41,000 --> 01:17:43,791 - Tienilo fermo. - Taglia! 1082 01:17:44,958 --> 01:17:47,208 - Non posso. - Dai! 1083 01:17:47,875 --> 01:17:51,833 Ricordi quei pali? Se non tagli il crasso, ce li infilano nel retto! 1084 01:17:52,125 --> 01:17:55,083 [versi di sforzo e soddisfazione] 1085 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 Ora ricuci. 1086 01:17:57,416 --> 01:17:59,000 - Come? - Ago e spago. 1087 01:17:59,708 --> 01:18:01,250 - Come il prosciutto. - Bravo. 1088 01:18:01,416 --> 01:18:04,083 - Dove piglio l'ago? - Eccolo. 1089 01:18:27,000 --> 01:18:28,000 Sono io. 1090 01:18:31,083 --> 01:18:34,208 Certo, ho i dollari. Sì, di piccolo taglio. 1091 01:18:34,916 --> 01:18:36,708 Ti aspetto in camera per lo scambio. 1092 01:18:54,791 --> 01:18:56,541 - Pensa lei alla mia borsa? - Certo. 1093 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Grazie. 1094 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 L'ha portata in camera? 1095 01:19:10,500 --> 01:19:14,083 Certo, per una sveltina! Stavolta glielo taglio! 1096 01:19:16,500 --> 01:19:17,583 [colpi alla porta] 1097 01:19:26,083 --> 01:19:27,833 - I suoi vestiti. - Grazie. 1098 01:19:28,208 --> 01:19:29,625 - Chiude lei? - Sì. 1099 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 Ehi. 1100 01:19:37,208 --> 01:19:38,208 Ehi! 1101 01:19:39,916 --> 01:19:41,916 - Il vestito. - Grazie. 1102 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Fratellone. 1103 01:19:45,791 --> 01:19:48,625 sono proprio contento che siamo tornati in affari insieme. 1104 01:19:51,708 --> 01:19:54,083 [sottovoce] Vedrai dove te lo ritrovi, l'affare! 1105 01:19:54,166 --> 01:20:00,583 Sbrigati, se arriva Susanna e ti trova qui, succede un casino! 1106 01:20:01,000 --> 01:20:02,791 Perché ti preoccupi? 1107 01:20:02,875 --> 01:20:05,208 Stai con tuo fratello mica con una zoccola! 1108 01:20:08,500 --> 01:20:10,708 - Carlo! - Amore, ho perso il treno. 1109 01:20:10,791 --> 01:20:14,500 [in siciliano] Però hai trovato un passaggio, e ora è in bagno! 1110 01:20:16,291 --> 01:20:17,291 Non ho capito! 1111 01:20:18,500 --> 01:20:20,666 Ora è in bagno e si sta lavando! 1112 01:20:21,916 --> 01:20:24,958 Sapevo che ti incazzavi, ma era così anche prima. 1113 01:20:25,125 --> 01:20:30,208 Sta tanto tempo sotto la doccia, si lava, si lava… 1114 01:20:30,583 --> 01:20:32,916 - Che si lava? - Carlo! 1115 01:20:33,583 --> 01:20:36,208 Non ti vergogni? Così me lo dici? 1116 01:20:36,916 --> 01:20:37,916 Amore! 1117 01:20:38,000 --> 01:20:40,333 Cerca di capirmi… 1118 01:20:40,416 --> 01:20:45,750 dopo tanti anni ho l'occasione di metterglielo… non posso perderla! 1119 01:20:46,125 --> 01:20:50,833 Mostro! Eppure sarei rimasta con te anche ora che sei tornato povero! 1120 01:20:51,166 --> 01:20:52,791 [Giorgio] Come, povero? 1121 01:20:54,208 --> 01:20:55,500 No, macché! 1122 01:20:58,208 --> 01:20:59,208 Che? 1123 01:21:00,500 --> 01:21:02,708 - Stavi con lui? - Certo. 1124 01:21:02,916 --> 01:21:05,708 - E l'auto di Marta? - L'aveva lui. 1125 01:21:06,125 --> 01:21:09,125 Perché, tu credevi che… No! 1126 01:21:09,416 --> 01:21:12,916 Qui è tutto un equivoco! 1127 01:21:13,000 --> 01:21:15,750 Lei ha detto che sei tornato povero. 1128 01:21:15,916 --> 01:21:18,875 No, lei si sbaglia. Macché povero! 1129 01:21:19,500 --> 01:21:24,583 No, amore: il socio, il sito, la fuga alla bettola… Sei povero! 1130 01:21:30,666 --> 01:21:32,625 Sì, tutto organizzato da me. 1131 01:21:33,500 --> 01:21:36,125 Volevo farle credere che eravamo senza soldi. 1132 01:21:36,208 --> 01:21:37,500 Ma era una cazzata! 1133 01:21:37,708 --> 01:21:40,125 - Carlo! - Sì, ti ho detto cazzate. 1134 01:21:40,208 --> 01:21:41,750 - Perché? - Giusto: perché? 1135 01:21:41,833 --> 01:21:43,166 - Perché, Carlo? - Perché? 1136 01:21:43,208 --> 01:21:45,875 - Perché? - Perché non la sopporto più! 1137 01:21:46,000 --> 01:21:48,958 Fa troppe domande, voglio divorziare… 1138 01:21:49,625 --> 01:21:55,041 E mi sono finto povero per non lasciarle niente. 1139 01:21:55,125 --> 01:21:58,125 Amore, ora è tutto chiaro. Dov'è la borsa? 1140 01:22:00,416 --> 01:22:04,291 "Amore"? Mi fai schifo. Sei un porco! 1141 01:22:04,916 --> 01:22:07,458 - Sì! - Dov'è la borsa? 1142 01:22:07,708 --> 01:22:12,916 Un attimo! Questa povera disgraziata è stata pur sempre la mia signora. 1143 01:22:13,000 --> 01:22:17,916 - Povera disgraziata a chi? - Ci vediamo dopo, fate pace! 1144 01:22:18,291 --> 01:22:20,916 - Ti ammazzo! - Fermati! 1145 01:22:22,916 --> 01:22:23,916 Io ti amo! 1146 01:22:24,500 --> 01:22:26,416 Eppure vuoi il divorzio! 1147 01:22:26,500 --> 01:22:27,833 È una cazzata! 1148 01:22:28,125 --> 01:22:30,958 - Non ho buttato i soldi falsi. - Carlo! 1149 01:22:31,208 --> 01:22:34,583 Li do a Giorgio, ma lui deve credermi ricco. 1150 01:22:35,875 --> 01:22:37,916 - Allora siamo poveri? - Sì. 1151 01:22:38,416 --> 01:22:40,916 - Menomale. - Beh, insomma. Speriamo per poco. 1152 01:22:41,000 --> 01:22:44,416 - Dov'è il borsone? - Signora, la sua borsa. 1153 01:22:47,916 --> 01:22:49,208 - Grazie. - Prego. 1154 01:22:53,916 --> 01:22:59,125 - Questa non è la mia borsa! - È la mia. Vado a truffare Giorgio. 1155 01:22:59,291 --> 01:23:02,041 [parla in siciliano] 1156 01:23:02,083 --> 01:23:04,083 - Non preoccuparti. - Hai capito? 1157 01:23:04,166 --> 01:23:05,166 No. 1158 01:23:19,083 --> 01:23:20,083 Oddio! 1159 01:23:21,083 --> 01:23:23,583 Sono cieco! 1160 01:23:23,666 --> 01:23:25,291 - Anch'io! - Che succede? 1161 01:23:25,375 --> 01:23:26,916 Sono cieco. 1162 01:23:26,958 --> 01:23:29,916 - No, sei scemo. Hai i suoi occhiali. - Gli occhiali! 1163 01:23:30,000 --> 01:23:31,166 Che spavento. 1164 01:23:32,791 --> 01:23:35,000 Oddio, il vecchio! 1165 01:23:36,875 --> 01:23:39,708 - Questo non si sveglia! - Se muore ci ammazzano! 1166 01:23:40,416 --> 01:23:42,416 [inno della Fiorentina] 1167 01:23:46,083 --> 01:23:48,083 - È il mio cellulare. - Davvero? 1168 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 - Viene dalla pancia! - Com'è possibile? 1169 01:23:52,208 --> 01:23:56,666 - Forse ricucendo, nella fretta… - No, era scarico! 1170 01:23:56,750 --> 01:23:58,416 Il mio cellulare era scarico. 1171 01:23:59,708 --> 01:24:02,041 - [parla in lingua locale] - [verso di spavento] 1172 01:24:05,208 --> 01:24:07,583 - Ha detto che… - Abbiamo capito. 1173 01:24:10,791 --> 01:24:12,291 [sottovoce] Ho avuto un'idea. 1174 01:24:12,500 --> 01:24:15,583 Digli che prima devo fare una visita di controllo. 1175 01:24:18,875 --> 01:24:19,875 [Angela traduce] 1176 01:24:21,291 --> 01:24:22,375 Che controlli? 1177 01:24:23,833 --> 01:24:26,500 Sto telefonando per chiedere aiuto. 1178 01:24:29,208 --> 01:24:31,208 [suono dei tasti del telefono] 1179 01:24:36,291 --> 01:24:37,291 [squilli] 1180 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 È libero! 1181 01:24:44,583 --> 01:24:45,916 Non si capisce niente! 1182 01:24:49,416 --> 01:24:52,791 [segreteria telefonica] Wind. Stiamo trasferendo la sua chiamata… 1183 01:24:52,875 --> 01:24:54,791 Operazione riuscita! Parla! 1184 01:24:54,875 --> 01:24:58,416 Stiamo trasferendo la sua chiamata alla segreteria telefonica. 1185 01:24:59,208 --> 01:25:01,208 [canti degli indigeni] 1186 01:25:25,125 --> 01:25:27,083 [suono dei tasti del telefono] 1187 01:25:31,625 --> 01:25:33,916 Wind. Il numero da lei chiamato… 1188 01:25:52,958 --> 01:25:56,708 - La camera di Carlo Boffa. - La 32, signora. 1189 01:25:56,791 --> 01:25:58,000 Chi devo dire? 1190 01:25:58,208 --> 01:25:59,291 Dove va? 1191 01:26:00,083 --> 01:26:02,416 Sono arrivato, ho i diamanti. 1192 01:26:02,916 --> 01:26:05,250 Ti aspetto, dobbiamo fare lo scambio. 1193 01:26:11,625 --> 01:26:12,625 Marta! 1194 01:26:13,208 --> 01:26:17,083 Amore, ti ho cercata tanto, ero preoccupato. Dov'eri? 1195 01:26:17,375 --> 01:26:18,416 Come mi hai trovato? 1196 01:26:18,583 --> 01:26:21,791 - Come? Col satellitare! - Ecco, vedi… 1197 01:26:22,791 --> 01:26:25,875 Non mi rovinerai ora che è quasi fatta, vero? 1198 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Certo! 1199 01:26:27,291 --> 01:26:32,958 Dirò al tuo fratellino che ti fingi ricco per fregarlo! 1200 01:26:33,708 --> 01:26:36,416 Questa è per avermi chiusa nel bagagliaio! 1201 01:26:36,500 --> 01:26:39,333 Mortacci tua. Non mettermi le mani addosso… 1202 01:26:39,416 --> 01:26:40,416 Cazzo! 1203 01:26:43,791 --> 01:26:44,958 [verso di spavento] 1204 01:26:45,916 --> 01:26:47,541 È il figlio di Barry White! 1205 01:26:51,375 --> 01:26:54,666 - Questa è mia! - È mia! 1206 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Hai ragione! La mia è quella. - Vaffanculo. 1207 01:26:57,208 --> 01:27:00,375 Vaffanculo ci vai tu e tua sorella! Marta! 1208 01:27:02,958 --> 01:27:05,708 - [Giorgio] Sii buona, amore mio. - Carlo! 1209 01:27:08,791 --> 01:27:10,291 - Carlo! - Marta. 1210 01:27:10,625 --> 01:27:12,875 Sono venuta a dirti che so tutto. 1211 01:27:14,958 --> 01:27:16,708 - Tutto? - Tutto. 1212 01:27:17,291 --> 01:27:19,708 Non devi fare questo affare con Giorgio. 1213 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 È spregevole fingersi ricchi per fregare tuo fratello. 1214 01:27:26,708 --> 01:27:27,958 Mio fratello Giorgio? 1215 01:27:29,583 --> 01:27:30,583 No. 1216 01:27:31,500 --> 01:27:34,291 Chi ridiventa povero non si fa più scrupoli. 1217 01:27:36,208 --> 01:27:37,208 Gliel'ho detto. 1218 01:27:44,208 --> 01:27:47,500 Della fregatura? Sì, me l'ha detto… 1219 01:27:48,708 --> 01:27:50,333 ma è chiaro che non è vero! 1220 01:27:52,791 --> 01:27:56,416 Certo! Sono contento che non ci credi. 1221 01:27:56,500 --> 01:28:01,041 Pensi che tuo fratello sarebbe così stronzo da fregarti ancora… 1222 01:28:01,125 --> 01:28:04,708 - [insieme] Con dei diamanti falsi. - Infatti… 1223 01:28:11,625 --> 01:28:15,916 Ammetto di essere un grande stronzo e che ti volevo fregare… 1224 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 Non ci siamo capiti, tirami su! 1225 01:28:21,583 --> 01:28:27,083 Non mi basta, non sei convinto e non sento un pentimento sincero! 1226 01:28:27,166 --> 01:28:33,916 Sono uno stronzo, un farabutto, che altro devo dirti? Tirami su! 1227 01:28:34,291 --> 01:28:37,208 Mi manca sempre qualcosa. Lascio la presa? 1228 01:28:38,500 --> 01:28:42,916 Ammetto tutto! Ti ho sempre invidiato! 1229 01:28:43,916 --> 01:28:49,375 Così va meglio. Ricomincia da capo: "Sono sempre stato una merda umana…" 1230 01:28:49,458 --> 01:28:55,500 Basta, tirami su, sto male! Ho il reflusso, come zia Franca! 1231 01:29:15,500 --> 01:29:17,083 Dov'è questa farfalla? 1232 01:29:17,791 --> 01:29:20,416 Forse è ancora bruco, si deve sviluppare. 1233 01:29:21,916 --> 01:29:22,958 [verso di stupore] 1234 01:29:24,375 --> 01:29:26,083 - Che bestia! - Oddio! 1235 01:29:26,166 --> 01:29:27,166 No! 1236 01:29:27,250 --> 01:29:30,000 - [Bue] Che schifo! - Muori! 1237 01:29:30,083 --> 01:29:31,083 No! 1238 01:29:31,791 --> 01:29:33,333 Cosa avete fatto? 1239 01:29:38,500 --> 01:29:41,125 Io vi ammazzo! Assassini! 1240 01:29:43,791 --> 01:29:45,375 [urla] 1241 01:29:46,208 --> 01:29:48,250 Era il bruco della farfalla del Paradiso! 1242 01:29:55,916 --> 01:29:58,625 Signorina, siamo pieni di questi affari! 1243 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 Grazie! 1244 01:30:13,208 --> 01:30:15,583 Qui ci sono i soldi veri, vergognati! 1245 01:30:16,375 --> 01:30:20,708 Hai fatto bene a dare i soldi falsi a tuo fratello! 1246 01:30:21,125 --> 01:30:22,541 Silenzio. 1247 01:30:22,625 --> 01:30:23,625 Perché? 1248 01:30:28,416 --> 01:30:31,500 - Perdonami. - [in siciliano] Testa di cazzo! 1249 01:30:36,333 --> 01:30:41,208 Ammetto di essere uno stronzo e che volevo fregarti. 1250 01:30:41,625 --> 01:30:43,791 Io la devo dire bene e tu così? 1251 01:30:44,000 --> 01:30:46,500 Troppo generico, poco convinto! Vai, forza! 1252 01:30:46,791 --> 01:30:52,916 Sono uno stronzo, volevo darti i soldi falsi per vendicarmi! 1253 01:30:53,166 --> 01:30:58,208 No, voglio la completa ammissione di colpa e di stronzaggine umana! 1254 01:30:58,291 --> 01:31:00,500 La vogliamo smettere di fare gli spiritosi? 1255 01:31:00,583 --> 01:31:03,416 Lo sai che ho la palla atola, come zio Franco. 1256 01:31:03,583 --> 01:31:08,708 Va bene, hai fatto bene a fregarmi, me lo sono meritato… 1257 01:31:08,791 --> 01:31:13,208 Sono un fesso e tu sei molto più intelligente di me! 1258 01:31:13,291 --> 01:31:15,041 Va bene così? 1259 01:31:15,208 --> 01:31:19,583 Hai recitato male e non ci crede nessuno. Tu ci hai creduto? 1260 01:31:19,708 --> 01:31:22,791 - Basta, tiralo su. - Siete pari. 1261 01:31:23,291 --> 01:31:26,916 [uomo] Bastardo! I soldi sono falsi! 1262 01:31:27,416 --> 01:31:29,916 E questi sono pezzi di vetro! 1263 01:31:31,500 --> 01:31:33,583 Qualcuno ci ha fatto uno scherzo. 1264 01:31:33,916 --> 01:31:36,750 - Dobbiamo trovarlo e ucciderlo. - Sì! 1265 01:31:40,083 --> 01:31:41,833 Ho una notizia incredibile! 1266 01:31:42,416 --> 01:31:46,125 Abbiamo i soldi e i diamanti veri! 1267 01:31:46,500 --> 01:31:48,708 Cosa? Ti sei rincoglionito? 1268 01:31:49,625 --> 01:31:52,666 C'è stato uno scambio di valigette, siamo ricchi! 1269 01:31:52,916 --> 01:31:54,208 Ricchi! 1270 01:31:54,500 --> 01:31:57,333 Dice che siamo ricchi, tiriamolo su! 1271 01:31:57,416 --> 01:32:00,000 Datemi una mano, non ci riesco da solo. 1272 01:32:00,083 --> 01:32:01,833 Guarda che addominali ho. 1273 01:32:01,916 --> 01:32:05,083 [versi di sforzo] 1274 01:32:05,166 --> 01:32:09,125 Se ci pigliano, ci ammazzano. Dobbiamo scappare. 1275 01:32:09,208 --> 01:32:12,416 Io preparo l'aereo, tu prendi il mio brevetto, ci vediamo sulla pista. 1276 01:32:12,500 --> 01:32:14,375 - Dai, dai! - Sì. La valigetta. 1277 01:32:15,916 --> 01:32:17,208 Andiamo, amore! 1278 01:32:19,125 --> 01:32:20,208 [Susanna] Che c'è? 1279 01:32:22,125 --> 01:32:23,625 Te lo spiego dopo. 1280 01:32:27,916 --> 01:32:30,166 Su, andiamo! 1281 01:32:31,583 --> 01:32:33,833 - Aspetta! - Sbrigati! 1282 01:32:36,291 --> 01:32:40,250 Vieni! Passami la valigetta! 1283 01:32:40,500 --> 01:32:42,750 - Non ti fidi? - Devo fidarmi? 1284 01:32:42,916 --> 01:32:43,958 Chiede se mi fido… 1285 01:32:46,208 --> 01:32:50,833 Io su questa scassarola non salgo, è pericoloso! 1286 01:32:51,083 --> 01:32:52,875 Sono più pericolosi loro! 1287 01:32:54,125 --> 01:32:57,166 - [colpi di pistola] - Dai, vieni, entra! 1288 01:33:27,958 --> 01:33:29,500 [Laura] Vity! Mauro! 1289 01:33:35,416 --> 01:33:40,416 Cercate di capirmi, non potrò mai perdonarmi per ciò che ho fatto. 1290 01:33:40,500 --> 01:33:42,333 Neanche noi. Ci hai spezzato il cuore. 1291 01:33:42,416 --> 01:33:45,750 Per colpa tua ci vorrà tanto tempo prima di rimetterci con qualcuna. 1292 01:33:47,916 --> 01:33:49,291 Anzi, è meglio che vai. 1293 01:33:51,000 --> 01:33:52,916 È giusto, capisco. 1294 01:34:03,583 --> 01:34:07,833 - Ho conosciuto una al concerto! - Anch'io, prende il nostro volo! 1295 01:34:07,916 --> 01:34:08,916 Anche la mia! 1296 01:34:11,500 --> 01:34:13,958 Ehi, ma… la tua com'è? 1297 01:34:15,916 --> 01:34:20,125 - Amici come prima? - A questo punto anche consuoceri! 1298 01:34:24,000 --> 01:34:27,125 Secondo me, questi due… 1299 01:34:27,375 --> 01:34:29,041 Non è sicuro! 1300 01:34:29,083 --> 01:34:30,333 Invece sì! 1301 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 - Papà, zio… - Bimba! 1302 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 Voglio dirvelo prima di Vity. 1303 01:34:39,708 --> 01:34:41,250 Io e Vity abbiamo… 1304 01:34:41,791 --> 01:34:45,041 - Si sa! - Va bene! 1305 01:34:46,125 --> 01:34:47,958 Non siete dispiaciuti? 1306 01:34:48,416 --> 01:34:52,416 Tesoro, papà spera solo che sia stato molto bello. 1307 01:34:52,916 --> 01:34:58,000 Non direi. Ero al ristorante con Vitellozzo, e all'improvviso… 1308 01:34:58,375 --> 01:34:59,583 Come, al ristorante? 1309 01:34:59,875 --> 01:35:01,333 Era vuoto, spero! 1310 01:35:01,625 --> 01:35:06,166 - No, era pieno! Che imbarazzo! - È ovvio! 1311 01:35:07,500 --> 01:35:09,166 Sono cose che fanno male, 1312 01:35:09,250 --> 01:35:12,791 ma era il momento di togliersi il pensiero. 1313 01:35:13,000 --> 01:35:16,708 È fatta! L'ho detto e sto meglio! Ciao. 1314 01:35:19,791 --> 01:35:23,583 Certo, questa gioventù moderna… Romanticismo, zero! 1315 01:35:23,791 --> 01:35:29,708 A proposito, forse con questa storia di "Trombi il migliore", io e te… 1316 01:35:29,875 --> 01:35:34,500 Lascia stare! Abbiamo 15 ore di aereo davanti, no? 1317 01:35:35,000 --> 01:35:38,125 - La polignocca non scappa! - Tutto inutile! 1318 01:35:39,208 --> 01:35:42,708 - Speriamo che il viaggio vada bene. - Preghiamo. 1319 01:35:42,791 --> 01:35:44,916 Non mi fanno imbarcare le larve. 1320 01:35:45,041 --> 01:35:47,791 - No! - Questo è il colmo. 1321 01:35:48,208 --> 01:35:51,666 Eppure fanno passare i trafficanti che si imbottiscono… 1322 01:35:51,750 --> 01:35:53,708 con gli ovuli pieni di droga! 1323 01:35:53,833 --> 01:35:57,708 E fermano una scienziata per delle innocenti larve! 1324 01:35:58,000 --> 01:36:02,958 - [Massimo] È una vergogna. - [Angela] Sì, ma ora che facciamo? 1325 01:36:04,208 --> 01:36:09,666 Mi scusi, è una curiosità personale: ora dove si trovano queste larve? 1326 01:36:20,625 --> 01:36:24,583 - [Marta] Che succede? - [Carlo] È solo una turbolenza! 1327 01:36:24,916 --> 01:36:27,708 - Mamma mia! - Amore, è normale! 1328 01:36:27,791 --> 01:36:32,791 - [Giorgio] Dai un po' di bloster! - lo mi caco sotto! 1329 01:36:32,875 --> 01:36:37,083 - Parla bene, non fare la popolana! - Avete i paracadute? 1330 01:36:37,916 --> 01:36:40,791 Tieni, così stai zitta! 1331 01:36:43,208 --> 01:36:46,500 [Giorgio] Ecco, è passata la turbolenza. Tranquilli? 1332 01:36:47,791 --> 01:36:49,000 A che altezza siamo? 1333 01:36:50,791 --> 01:36:51,791 Non lo so. 1334 01:36:54,625 --> 01:36:59,583 L'altimetro non funziona. 1500, 1600 metri. 1335 01:37:01,708 --> 01:37:05,916 - Tutto a posto. - Gli elefanti sembrano formiche! 1336 01:37:07,791 --> 01:37:11,625 - [Giorgio] Dove vai, Marta? - [Carlo] Si butta! 1337 01:37:11,708 --> 01:37:17,000 [Marta] Vi ho fottuto, tutti e due! Il lungo, il corto, andate a fanculo! 1338 01:37:17,083 --> 01:37:21,625 Marta, amore mio, hai fatto questo a me? 1339 01:37:21,708 --> 01:37:24,291 - Ciao! - [Giorgio] Marta! 1340 01:37:24,791 --> 01:37:31,708 - Mi ha rubato i soldi, mi ha fregato! - Siamo tutti fregati, non c'è benzina. 1341 01:37:31,791 --> 01:37:34,750 Come siamo senza benzina? Prendi i paracadute! 1342 01:37:34,833 --> 01:37:37,125 Ce n'è solo uno! 1343 01:37:37,208 --> 01:37:39,416 - Prima donne e bambini! - Non ci sono bambini! 1344 01:37:39,500 --> 01:37:42,833 - Allora prima le donne. - Non ti lascio. 1345 01:37:42,916 --> 01:37:45,500 - Così morirai! - Meglio morta che senza di te. 1346 01:37:45,583 --> 01:37:49,416 - Non è il libro Cuore! Allora? - Prendilo tu. 1347 01:37:49,500 --> 01:37:52,291 - Non è giusto! - Sì, è giusto. 1348 01:37:52,375 --> 01:37:54,708 Sei il minore, devo proteggerti. 1349 01:37:54,791 --> 01:37:58,083 Grazie! Sei il maggiore e sei anche il migliore! 1350 01:37:58,500 --> 01:38:00,291 Puzza anche a me, è la paura. 1351 01:38:04,958 --> 01:38:07,291 Fratellone, non so come dirtelo… 1352 01:38:07,958 --> 01:38:11,291 ma visto che tanto voi dovete… 1353 01:38:14,791 --> 01:38:17,375 Posso prendermela io, questa? Tanto che ci devi fare? 1354 01:38:18,791 --> 01:38:20,583 Consideralo il mio regalo di Natale. 1355 01:38:21,000 --> 01:38:22,750 - [Carlo]Auguri. - [Giorgio] Grazie. 1356 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 Buon Natale e felice anno nuo… 1357 01:38:27,291 --> 01:38:28,500 Buon Natale, perché… 1358 01:38:39,333 --> 01:38:40,916 Sono falsi! 1359 01:38:41,875 --> 01:38:43,708 [Carlo] Sono quelli falsi! 1360 01:38:44,500 --> 01:38:46,916 Mortacci tuoi! 1361 01:38:49,958 --> 01:38:53,166 [Carlo] Rifacciamo il pieno e riprendiamo quota! 1362 01:38:54,708 --> 01:38:59,166 Aveva ragione zia Franca: chi trova un fratello, trova un tesoro! 1363 01:39:00,791 --> 01:39:05,250 [Susanna recita un proverbio in siciliano] 1364 01:39:05,583 --> 01:39:08,083 [Carlo] Amore, sei sicura che tuo padre è italiano? 1365 01:39:17,083 --> 01:39:21,041 Signorina, ho avuto un'idea fantastica. 1366 01:39:21,125 --> 01:39:24,625 - L'ho avuta io! - Che idea? 1367 01:39:25,708 --> 01:39:28,875 - Abbiamo fatto come i trafficanti. - Parla piano. 1368 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 Per trasportare clandestinamente le larve… 1369 01:39:34,541 --> 01:39:36,791 - le abbiamo ingoiate! - Sì, sì! 1370 01:39:36,916 --> 01:39:42,291 Siete pazzi! Fra due ore, col calore dello stomaco, quelle si trasformano! 1371 01:39:43,583 --> 01:39:45,166 E da quanto siamo partiti? 1372 01:39:45,291 --> 01:39:47,375 [comandante] Signori. Parla il comandante. 1373 01:39:47,500 --> 01:39:52,041 Abbiamo lasciato Cape Town da due ore. Le condizioni atmosferiche… 1374 01:39:52,291 --> 01:39:53,416 Bestia! 97001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.