All language subtitles for Natale In Crociera 2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,333 --> 00:00:48,333 [rumori alla porta] 2 00:00:51,125 --> 00:00:55,375 Un momento, tra poco vi faccio entrare, un po' di pazienza, eh! 3 00:01:04,166 --> 00:01:05,458 Adesso potete entrare! 4 00:01:05,583 --> 00:01:07,250 [abbaio] 5 00:01:08,000 --> 00:01:11,833 Cecco! Ammazza quanto sei ingrassato! 6 00:01:12,208 --> 00:01:13,250 [belato] 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,291 Ciao! Buon Natale! 8 00:01:16,625 --> 00:01:17,791 Ciao, Bianca! 9 00:01:18,041 --> 00:01:19,416 Signora duchessa. 10 00:01:19,583 --> 00:01:20,750 [starnazzo] 11 00:01:20,958 --> 00:01:23,875 [imita lo starnazzo delle oche] 12 00:01:24,083 --> 00:01:25,291 [scalpito dei cavalli] 13 00:01:25,833 --> 00:01:28,208 Buon Natale! 14 00:01:28,375 --> 00:01:31,250 - [nitrito] - [imita il nitrito dei cavalli] 15 00:01:31,625 --> 00:01:32,791 [squittio puzzola] 16 00:01:33,416 --> 00:01:37,541 Ehi, Peto! Peta, ciao! 17 00:01:38,916 --> 00:01:40,666 Pure a Natale, ragazzi. 18 00:01:42,541 --> 00:01:45,958 E che cos'è… andate, dai. 19 00:01:46,333 --> 00:01:49,375 [gloglottìo tacchini] 20 00:01:50,750 --> 00:01:53,666 Sempre gli ultimi voi due, eh? Andiamo. 21 00:01:55,958 --> 00:01:59,125 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto… 22 00:01:59,416 --> 00:02:01,958 [versi di tutti gli animali] 23 00:02:02,708 --> 00:02:05,833 No… Che ti sei abbacchiata, piccola? 24 00:02:06,875 --> 00:02:10,458 Buoni, fermi un attimo, vi devo dire una cosa. 25 00:02:11,625 --> 00:02:13,916 Spostati, Blaky. Ecco. 26 00:02:14,583 --> 00:02:16,583 - Prima che apriate i regali… - [belato] 27 00:02:16,750 --> 00:02:18,291 Sì Bianca, un attimo. 28 00:02:18,458 --> 00:02:20,958 Vi voglio dire che parto per una settimana. 29 00:02:21,250 --> 00:02:23,041 - [nitrito] - [grugnito] 30 00:02:23,208 --> 00:02:24,416 - [starnazzo] - [tubare] 31 00:02:24,750 --> 00:02:29,125 - [starnazzo] - [piagnucolio cani] 32 00:02:29,791 --> 00:02:32,916 E dai… Che cosa sono quelle facce? 33 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 È solo qualche giorno. 34 00:02:38,458 --> 00:02:41,458 Dai, apriamo i regali. Vai da mamma. 35 00:02:41,666 --> 00:02:43,833 [belato] 36 00:02:44,291 --> 00:02:47,958 Avete fatto un casino bestiale, non ci si capisce più nulla. 37 00:02:50,083 --> 00:02:51,458 Buon Natale, amore. 38 00:02:51,958 --> 00:02:52,958 Grazie. 39 00:02:54,166 --> 00:02:58,541 - Ecco… e questo è per te. - Grazie, papà. 40 00:03:04,833 --> 00:03:06,416 Ah, che bello! Che cos'è? 41 00:03:06,875 --> 00:03:10,083 È un navigatore satellitare, touch screen, bluetooth. 42 00:03:10,708 --> 00:03:11,750 E a che serve? 43 00:03:12,291 --> 00:03:16,083 Ma come, devi andare a Cortina? Ho preimpostato Roma - Cortina 44 00:03:16,291 --> 00:03:19,708 e questo ti porta fino all'albergo, così sto sicuro che arrivate. 45 00:03:20,083 --> 00:03:21,666 Amore, quanto sei premuroso. 46 00:03:22,541 --> 00:03:24,416 - Un casco? - Ti piace a papà? 47 00:03:24,583 --> 00:03:26,875 Ma che ci faccio se non ho il motorino! 48 00:03:27,166 --> 00:03:29,208 Ce l'hai, è in garage. 49 00:03:29,541 --> 00:03:32,791 Davvero? Grazie, papà! Corro subito a provarlo. 50 00:03:32,958 --> 00:03:36,500 - [squillo del telefono] - Lo provo subito, volo! 51 00:03:38,291 --> 00:03:40,500 - Pronto? - [uomo farfuglia in napoletano] 52 00:03:40,666 --> 00:03:41,666 Ma chi parla? 53 00:03:41,875 --> 00:03:44,750 [uomo farfuglia in napoletano] 54 00:03:44,916 --> 00:03:47,083 [in inglese] Non capisco, puoi ripetere? 55 00:03:47,208 --> 00:03:50,416 - [farfuglia in napoletano] - Va beh! [in inglese] Ciao! 56 00:03:52,625 --> 00:03:55,083 - Ma chi era? - Boh, un extracomunitario… 57 00:03:55,416 --> 00:03:59,375 [squillo del telefono] 58 00:04:00,666 --> 00:04:02,625 - Pronto? - France', sono io. 59 00:04:02,833 --> 00:04:05,458 Tuo marito è scemo? Mi attacca il telefono in faccia! 60 00:04:05,625 --> 00:04:08,625 No, Felice. È mio fratello, non l'hai riconosciuto? 61 00:04:08,791 --> 00:04:11,083 - E non Io capisco… - Dimmi. 62 00:04:11,416 --> 00:04:14,625 No, sto dicendo, purtroppo ancora non è arrivata Margherita 63 00:04:14,791 --> 00:04:17,916 iniziate ad aprire i regali. Appena arriva vi chiamo. 64 00:04:18,250 --> 00:04:20,250 Va bene, tranquillo. Buon Natale! 65 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 - Perché? - Perché è Natale! 66 00:04:23,875 --> 00:04:24,916 Ah. 67 00:04:26,583 --> 00:04:29,250 - Ha detto che aspetta la ragazza e viene. - È meglio. 68 00:04:29,625 --> 00:04:32,791 Non c'è comunicazione, non parla italiano. 69 00:04:33,041 --> 00:04:36,625 Poverino! Mica è colpa sua se quando i miei si sono separati 70 00:04:36,833 --> 00:04:38,666 lui è andato a Napoli con la mamma. 71 00:04:38,875 --> 00:04:42,125 Sì, ma sono 7 anni che vive a Roma e ancora parla come Pulcinella. 72 00:04:42,375 --> 00:04:44,458 [imita il napoletano] 73 00:04:44,750 --> 00:04:47,125 Andiamo avanti, se no facciamo tardi. II regalo? 74 00:04:47,375 --> 00:04:48,541 Eccolo. 75 00:04:52,041 --> 00:04:53,833 Grazie, tesoro. 76 00:04:54,333 --> 00:04:56,833 Mi spiace che tu non possa venire con noi a sciare. 77 00:04:57,000 --> 00:05:00,583 Anche a me, non sai quanto, ma mi è capitato un parto trigemellare 78 00:05:00,833 --> 00:05:03,916 un'anestesia spinale, un parto in acqua spiacevole che non sai 79 00:05:04,125 --> 00:05:06,583 so' pure raffreddato, mi metterò le calosce. 80 00:05:07,125 --> 00:05:08,333 Proprio a Natale. 81 00:05:08,875 --> 00:05:11,458 Io gliel'ho detto di non copulare a fine marzo 82 00:05:11,625 --> 00:05:13,208 ma quelle fanno come gli pare! 83 00:05:13,416 --> 00:05:17,458 Arriva la primavera, gli si alza la libido e io non le sopporto più, eh. 84 00:05:18,500 --> 00:05:19,541 Ah. 85 00:05:22,416 --> 00:05:24,666 Originale… ma è meraviglioso. 86 00:05:26,333 --> 00:05:28,958 - Vado a fare le valigie. - Lo provo subito, tesoro. 87 00:05:31,333 --> 00:05:34,708 Oh! Bravo, vedo che già la padroneggi. 88 00:05:36,500 --> 00:05:39,541 Pronto, passerotta. Ti è piaciuto il regalo? 89 00:05:39,750 --> 00:05:42,291 [donna] Sì tesoro, è bellissimo, l'ho già indossato. 90 00:05:42,958 --> 00:05:44,958 Ma il regalo più bello che mi hai fatto 91 00:05:45,166 --> 00:05:47,833 è che quest'anno passerai le vacanze di Natale con me. 92 00:05:48,666 --> 00:05:49,666 Paolo? 93 00:05:49,916 --> 00:05:52,958 Quest'anno siamo sicuri? È tutto a posto, vero? 94 00:05:53,166 --> 00:05:56,625 A posto. Te Io giuro. Fra un po' partono. 95 00:05:57,625 --> 00:06:01,416 Gli ho messo benzina, le gomme termiche. gli ho impostato il navigatore 96 00:06:01,625 --> 00:06:04,291 gli ho prenotato a Cortina per 4 settimane ed è fatta! 97 00:06:04,541 --> 00:06:05,583 [tonfo] 98 00:06:05,833 --> 00:06:08,208 Amore, ti richiamo. Federico! 99 00:06:10,291 --> 00:06:12,750 [radio] Buon Natale, da Radio Montecarlo! 100 00:06:13,041 --> 00:06:15,000 [suona "Jingle Bells"] 101 00:06:16,041 --> 00:06:18,125 La musica migliore su Radio Montecarlo. 102 00:06:18,250 --> 00:06:20,708 Vi ricordo che subito dopo il prossimo pezzo 103 00:06:20,875 --> 00:06:25,041 sentiremo al telefono Luigi Coppia, l'autore di Single è bello 104 00:06:25,208 --> 00:06:27,666 per la nostra rubrica "Come passo il Natale" 105 00:06:27,833 --> 00:06:31,500 e cercheremo di capire come i single passeranno il Natale. 106 00:06:32,333 --> 00:06:35,416 ♪ Single bell, single bell ♪ 107 00:06:35,708 --> 00:06:38,125 ♪ Single tropp bell ♪ 108 00:06:38,666 --> 00:06:39,666 [canticchia] 109 00:06:41,416 --> 00:06:44,875 - Chissà che mi sono regalato. - [squillo del telefono] 110 00:06:47,875 --> 00:06:49,833 [squillo del telefono] 111 00:06:50,541 --> 00:06:53,083 - [speaker] Buon Natale, Luigi. - Buon Natale a voi. 112 00:06:53,291 --> 00:06:56,083 Allora, può spiegare agli ascoltatori di Radio Montecarlo 113 00:06:56,250 --> 00:06:59,083 quali sono i motivi per scegliere un Natale da single? 114 00:06:59,416 --> 00:07:03,875 Certo. Beh, tanto per cominciare, non ricevi mai il regalo sbagliato. 115 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 Anche perché te Io fai da solo. 116 00:07:06,666 --> 00:07:09,708 - Scusi, era per sdrammatizzare. - [schiarisce la voce] 117 00:07:10,041 --> 00:07:14,291 Da single non hai né obblighi né doveri, fai quello che ti pare. 118 00:07:14,500 --> 00:07:16,958 Sì, ma così non ha paura di sembrare misogino? 119 00:07:17,125 --> 00:07:20,625 No! Guardi, non ho nulla contro le donne, non cominciamo. 120 00:07:20,958 --> 00:07:23,166 Io combatto solo il ricatto sessuale. 121 00:07:23,333 --> 00:07:28,166 È un concetto che voglio approfondire nel prossimo libro Patatina assassina. 122 00:07:28,333 --> 00:07:33,041 Un titolo provocatorio, dirà lei, ma sul quale vale la pena aprire una lunga dis… 123 00:07:33,250 --> 00:07:35,958 Grazie a Luigi Coppia, autore di Single è bello. 124 00:07:36,125 --> 00:07:38,458 - Noi andiamo avanti con la mu… - [attacca] 125 00:07:38,625 --> 00:07:40,250 A lei e a tutti gli ascoltatori. 126 00:07:49,708 --> 00:07:54,833 No… non me l'aspettavo! 127 00:07:57,708 --> 00:07:58,916 [fischio di gradimento] 128 00:08:04,208 --> 00:08:07,083 Lu - i - gi. 129 00:08:08,500 --> 00:08:11,291 Uguale alla macchina da scrivere. 130 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 Va beh… 131 00:08:29,291 --> 00:08:32,916 Paolo, ma sei pazzo? Come facciamo a partire con Federico così? 132 00:08:33,166 --> 00:08:35,791 Per una frattura, rinunciate alle vacanze? 133 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Me sembra proprio… una cosa senza senso. 134 00:08:38,958 --> 00:08:40,666 Una frattura? Ma l'hai visto? 135 00:08:40,875 --> 00:08:42,916 Ho visto le radiografie, sono un medico! 136 00:08:43,208 --> 00:08:46,000 Non Io vedere così, un paio di giorni e torna nuovo. 137 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 - Zitto! - Non dire sciocchezze, restiamo a Roma. 138 00:08:49,458 --> 00:08:53,166 - Ah. - Poi mi dispiaceva lasciarti da solo. 139 00:08:53,583 --> 00:08:56,291 - Ah. - Stiamo a casetta con te, contento? 140 00:08:57,250 --> 00:08:58,333 Moltissimo! 141 00:08:59,958 --> 00:09:01,000 Fanculo! 142 00:10:58,625 --> 00:11:00,708 Mettetemi il radar nella scala 12 miglia. 143 00:11:00,916 --> 00:11:01,916 Va bene. 144 00:11:03,875 --> 00:11:04,875 Amore? 145 00:11:05,500 --> 00:11:08,500 Ciao, tesoro… sei riuscita a chiamare la tua amica? 146 00:11:08,666 --> 00:11:11,375 Veramente ci provo da un po'. A dopo. 147 00:11:12,875 --> 00:11:15,666 [squillo del telefono] 148 00:11:16,291 --> 00:11:18,041 [donna] Pronto? Chi parla? 149 00:11:18,291 --> 00:11:22,583 Michela, sono Anna. Finalmente. Ti sto aspettando qui ai Caraibi. 150 00:11:23,000 --> 00:11:25,625 Sono così emozionata all'idea di sposarmi sulla nave. 151 00:11:25,833 --> 00:11:30,166 - Hai sistemato gli animali? - Sì tranquilla, è tutto a posto, 152 00:11:30,541 --> 00:11:32,458 Ho parlato con tutti e Ii ho convinti. 153 00:11:32,708 --> 00:11:34,958 Ma Io sai com'è a casa mia, siamo una tribù. 154 00:11:35,291 --> 00:11:37,291 Sono felice che tu sia la mia testimone! 155 00:11:37,500 --> 00:11:40,875 Il viaggio ti farà dimenticare l'imbecille che ti ha lasciata. 156 00:11:41,291 --> 00:11:44,583 E poi non vedo l'ora di farti conoscere il mio Piero. 157 00:11:44,875 --> 00:11:48,583 Anch'io non vedo l'ora di mandarti per e-mail una foto di Bernardo. 158 00:11:48,958 --> 00:11:52,583 Bene, hai già incontrato un altro? Certo che però ha un nome… 159 00:11:52,791 --> 00:11:54,916 Ma per un riccio va benissimo, scusa, eh. 160 00:11:55,125 --> 00:11:56,166 Ah, è riccio? 161 00:11:56,500 --> 00:12:00,125 Ma no, non è riccio, è un riccio. 162 00:12:00,625 --> 00:12:01,666 [verso del riccio] 163 00:12:02,458 --> 00:12:05,250 Senta, dica al dottor Bava che il romanzo è terminato 164 00:12:05,416 --> 00:12:08,416 e che vorrei consegnarglielo perché dopodomani parto. 165 00:12:10,333 --> 00:12:11,875 [rumore sgommata e inchiodata] 166 00:12:15,333 --> 00:12:16,541 Ma porca… 167 00:12:18,625 --> 00:12:22,750 Buono, non avere paura, va tutto bene. 168 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 Aiuto! 169 00:12:24,166 --> 00:12:26,333 [uomo] Alzate la cabina! Aiutatemi! 170 00:12:26,500 --> 00:12:29,708 Piano! Allora? Piano! 171 00:12:31,541 --> 00:12:33,208 Ma porca di una… 172 00:12:33,666 --> 00:12:35,291 - [tutti] Come va? - Tutto bene. 173 00:12:35,500 --> 00:12:36,583 Con queste mani! 174 00:12:36,791 --> 00:12:39,250 - [donna] Tutto bene? - Sì, grazie. 175 00:12:39,833 --> 00:12:43,500 Ora cerchiamo il tuo padrone, tranquillo. Chi è il padrone? 176 00:12:47,041 --> 00:12:49,375 Signorina, ma che ha fatto? 177 00:12:49,625 --> 00:12:52,041 Oh no, non è successo niente, è tutto a posto. 178 00:12:52,250 --> 00:12:54,166 II cane sta bene, per fortuna. 179 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 II cane? 180 00:12:56,166 --> 00:12:59,708 Ma chi se ne frega del cane! 181 00:12:59,916 --> 00:13:01,875 Mi ha quasi ammazzato, guardi. 182 00:13:02,083 --> 00:13:03,416 Zitto! 183 00:13:04,416 --> 00:13:06,875 Che cosa urla? Non vede che è spaventato? 184 00:13:07,458 --> 00:13:08,458 Spaventato il cane? 185 00:13:08,708 --> 00:13:10,583 Senta, io avrei un po' di fretta. 186 00:13:10,791 --> 00:13:13,750 Potrebbe continuare ad accarezzargli le orecchie? 187 00:13:13,958 --> 00:13:17,875 È un modo infallibile per calmarlo. Così, ecco, perfetto… 188 00:13:18,041 --> 00:13:21,083 Per quanto tempo? Signorina, ma dove va? 189 00:13:21,291 --> 00:13:23,416 Mi servono le sue generalità. 190 00:13:23,750 --> 00:13:25,875 - Le trova sulla medaglietta. - Ah. 191 00:13:28,666 --> 00:13:32,958 Sì, ma non le sue, le sue! Signorina! 192 00:13:33,208 --> 00:13:35,958 Porca miseria! Signorina, è omissione di soccorso. 193 00:13:36,166 --> 00:13:38,250 Stop! Dove crede di andare? 194 00:13:39,583 --> 00:13:40,625 Fermo! 195 00:13:41,125 --> 00:13:43,333 - [urlo di dolore] - [verso del riccio] 196 00:13:44,666 --> 00:13:47,625 Bernardo! Si alzi, è seduto su Bernardo! 197 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 - Lei è un assassino! - Lei è una pazza! 198 00:13:50,083 --> 00:13:51,958 - Non urli, ci sono le oche. - Che? 199 00:13:52,166 --> 00:13:54,166 - Le oche! - Oche? Quali oche? 200 00:13:54,375 --> 00:13:56,208 Dove, le oche? Non vedo… 201 00:13:56,458 --> 00:13:58,166 [starnazzo] 202 00:14:00,166 --> 00:14:01,958 Ferma. 203 00:14:05,250 --> 00:14:06,291 Ferma! 204 00:14:06,625 --> 00:14:07,666 Chi va là! 205 00:14:12,125 --> 00:14:14,500 "Casa Baumiao, via del Boschetto, 28." 206 00:14:14,708 --> 00:14:17,208 "Casa Baumiao, via del Boschetto, 28." 207 00:14:20,125 --> 00:14:21,500 Casa… 208 00:14:22,625 --> 00:14:25,791 Bau… miao… 209 00:14:25,958 --> 00:14:27,583 - Ma che fai, oh! - Per cortesia! 210 00:14:27,791 --> 00:14:33,166 Manca il CID, sto scrivendo un indirizzo, solo che ho finito il… l'inchiostro. Vede? 211 00:14:33,375 --> 00:14:34,791 Ora ti ricarico io! 212 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Grazie. 213 00:14:49,375 --> 00:14:52,666 Amore, ancora non ci posso credere. Ti ho tutto per me. 214 00:14:53,250 --> 00:14:56,250 Beh, proprio tutto tutto… 215 00:14:56,833 --> 00:14:57,875 Che vuoi dire? 216 00:15:00,541 --> 00:15:02,916 È che… i miei non sono [farfuglia]. 217 00:15:03,333 --> 00:15:04,333 Cosa hai detto? 218 00:15:05,166 --> 00:15:07,791 Magda, tu sei una donna comprensiva. 219 00:15:09,000 --> 00:15:11,666 C'è stato un tragico contrattempo. 220 00:15:12,166 --> 00:15:14,291 E purtroppo i miei non sono più partiti. 221 00:15:14,541 --> 00:15:17,416 - Ma ti giuro che il prossimo anno… - Chi vuoi fregare? 222 00:15:17,583 --> 00:15:21,083 Sono 3 anni che prometti di stare con me, ma trovi sempre scuse! 223 00:15:21,250 --> 00:15:23,750 Ma ti giuro che quest'anno è vero! Te lo giuro! 224 00:15:23,958 --> 00:15:26,541 E io ti giuro che non ti voglio vedere mai più! 225 00:15:26,750 --> 00:15:28,208 Così rompi le palle… 226 00:15:28,416 --> 00:15:30,958 Mi faccio portare in vacanza dal primo che trovo! 227 00:15:31,166 --> 00:15:33,458 E Io trovo, Io sai che Io trovo! 228 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 - Fuori! - Che trovi? 229 00:15:35,875 --> 00:15:38,166 - Non ti voglio vedere mai più! - Che trovi? 230 00:15:38,291 --> 00:15:40,166 Fuori! 231 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 Almeno dammi i vestiti! 232 00:15:52,250 --> 00:15:56,083 Adesso a casa ti faccio un bel bagnetto che sei pieno di pulci. 233 00:15:57,291 --> 00:15:58,666 [Paolo] Ma che ti annusi? 234 00:16:01,375 --> 00:16:03,000 Mi scusi, è un'emergenza. 235 00:16:10,500 --> 00:16:13,916 - Dammi i vestiti miei! - Ammazza come stai, hai più pulci di me. 236 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 Lavate i piedi! Senti che tanfo! 237 00:16:20,833 --> 00:16:24,291 Questa è la segreteria telefonica di Magda Venni, non sono in casa. 238 00:16:24,541 --> 00:16:26,875 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 239 00:16:27,125 --> 00:16:30,375 - [segnale acustico] - Magda amore, ti prego rispondimi. 240 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 È un'ora che cerco di parlarti. 241 00:16:33,958 --> 00:16:37,000 Guarda che se mi lasci io mi ammazzo. 242 00:16:37,750 --> 00:16:40,916 Presto, corriamo da mio fratello, dice che si ammazza. 243 00:16:41,083 --> 00:16:44,125 - È stato mollato da Margherita. - Ma figurati se si ammazza! 244 00:16:44,375 --> 00:16:48,041 - So' cazzate che si dicono… - No, quello Io fa davvero, dai! 245 00:16:48,250 --> 00:16:49,833 Proprio ora che sto al telefono? 246 00:16:50,041 --> 00:16:52,541 - Rettore Magnifico, a più tardi… - Paolo! 247 00:16:52,708 --> 00:16:55,041 - Tante care cose a lei e familiari. - Paolo! 248 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 - Dai, presto. - Stai calma. Che voi che sia? 249 00:17:06,958 --> 00:17:08,625 Ma come faccio a stare calma? 250 00:17:08,791 --> 00:17:11,166 Fanculo ai gabbiani. Ma state al mare, no? 251 00:17:11,375 --> 00:17:13,875 - Che venite a fare a Roma? - Ti pare il momento? 252 00:17:14,125 --> 00:17:16,291 L'ho appena presa dal carrozziere. 253 00:17:19,250 --> 00:17:20,458 Ma non hai le chiavi? 254 00:17:20,708 --> 00:17:23,250 Sì, ma non vorrei facesse gesti avventati. 255 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 - Felice, apri. - No! Ho detto che lo faccio e lo faccio! 256 00:17:26,791 --> 00:17:30,000 Voglio morire perché Margherita non c'è più. 257 00:17:30,333 --> 00:17:32,208 Ma ne troverai un'altra più bella. 258 00:17:32,416 --> 00:17:34,291 Non è vero! Ma perché dici così? 259 00:17:34,500 --> 00:17:37,125 Mi fai innervosire se lo dici, perché è impossibile! 260 00:17:37,666 --> 00:17:40,833 Accendo il gas, ecco! Voglio morire così! 261 00:17:41,666 --> 00:17:42,916 Digli qualche cosa. 262 00:17:43,291 --> 00:17:45,958 Felice, ma sei matto, col gas? Saltiamo tutti in aria! 263 00:17:46,333 --> 00:17:48,958 Magari, che ne so, uno si butta dalla finestra. 264 00:17:49,625 --> 00:17:52,208 - Ma sei scemo? - Tanto non Io fa. Dammi la chiave. 265 00:17:59,125 --> 00:18:01,583 - Felice! - No! Io voglio morire! 266 00:18:01,833 --> 00:18:03,375 Io voglio morire! 267 00:18:03,958 --> 00:18:05,958 - [tonfo] - Oddio! Si è ammazzato! 268 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Ma che ammazzato, siamo al primo piano. 269 00:18:19,333 --> 00:18:23,125 Oddio… Dio mio! 270 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 - È morto? - No… 271 00:18:27,625 --> 00:18:29,625 non è morto. 272 00:18:30,416 --> 00:18:34,875 Mi ha distrutto il cabriolet. Questa testa di cazzo! 273 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 [voce rauca] Chi è? 274 00:19:04,958 --> 00:19:08,791 Buonasera. Sono Luigi Coppia, per l'incidente. Ho trovato l'indirizzo… 275 00:19:09,000 --> 00:19:10,041 [voce rauca] Chi è? 276 00:19:11,833 --> 00:19:14,083 Come le dicevo, sono Coppia Luigi. 277 00:19:14,333 --> 00:19:17,458 II nome non le dirà niente, però cabina telefonica, naso, cane. 278 00:19:17,666 --> 00:19:19,208 Chi è? 279 00:19:19,375 --> 00:19:21,958 Ma cos'è, sorda? Sono Luigi Coppia… 280 00:19:22,208 --> 00:19:25,875 [TV] Un quadrumane è favorito rispetto a un bipede nell'uso della pagaia. 281 00:19:26,166 --> 00:19:29,625 - È dimostrato che uno scimpanzé… - Qualcuno apra la porta! 282 00:19:29,791 --> 00:19:32,708 [TV] …raggiunge la stessa velocità degli Abbagnale. 283 00:19:33,666 --> 00:19:34,833 [verso della scimmia] 284 00:19:39,250 --> 00:19:43,166 Baghino! Quante volte ti ho detto che devi alzare la tavoletta? 285 00:19:44,250 --> 00:19:46,166 Vai fuori, impara a fare il maiale! 286 00:19:56,125 --> 00:19:57,333 Permesso? 287 00:19:59,541 --> 00:20:00,958 C'è nessuno? 288 00:20:01,666 --> 00:20:05,750 Coppia… Luigi, naso… permesso? 289 00:20:21,958 --> 00:20:24,541 Offrite qualcosa al nostro ospite! 290 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Ah, grazie. 291 00:20:45,250 --> 00:20:47,416 Ah, un altro… bene. 292 00:20:48,375 --> 00:20:50,750 Io sono sazio così, grazie. 293 00:20:51,583 --> 00:20:56,500 No, proprio mi si pianta sul… come se avessi accettato. 294 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Grazie, signora… 295 00:20:59,875 --> 00:21:04,875 No, grazie veramente. Insiste con questo biscotto. 296 00:21:05,583 --> 00:21:07,041 [Michela] Sono subito da lei. 297 00:21:07,250 --> 00:21:09,958 [verso della scimmia] 298 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Buongiorno, desidera? 299 00:21:15,125 --> 00:21:17,333 Come, desidera? Non mi riconosce? 300 00:21:19,958 --> 00:21:20,958 No. 301 00:21:21,916 --> 00:21:24,208 Senta, non cominciamo a fare i furbi, eh? 302 00:21:24,458 --> 00:21:28,500 No, ma veramente… sarà il cerotto, ma… 303 00:21:32,375 --> 00:21:35,291 Aspetti un attimo, forse ho capito… 304 00:21:47,166 --> 00:21:49,125 Lei è l'autore di Single è bello? 305 00:21:49,375 --> 00:21:53,166 Sì… un libro sofferto, fortemente voluto 306 00:21:53,375 --> 00:21:56,875 ma che mi ha dato una popolarità… Ma non cambiamo discorso. 307 00:21:57,416 --> 00:21:59,750 Lei non immagina il casino che mi ha combinato! 308 00:21:59,916 --> 00:22:01,416 Io le ho combinato il casino? 309 00:22:01,583 --> 00:22:05,416 Lei mi ha investito, mi ha rotto il naso ed è pure scappata! 310 00:22:05,583 --> 00:22:08,291 E vuol mettere questo con quello che ha combinato a me? 311 00:22:08,500 --> 00:22:11,958 Per colpa di questo libro idiota, insulso, vuoto e maschilista 312 00:22:12,166 --> 00:22:15,916 - il mio fidanzato m'ha lasciata! - Allora vede che funziona? 313 00:22:17,333 --> 00:22:18,875 Fa pure Io spiritoso? 314 00:22:19,375 --> 00:22:24,625 Senta, sono venuto qui, solo per farle firmare un'ammissione di colpa. 315 00:22:24,833 --> 00:22:26,708 - Ora firmi… - Io non le firmo niente! 316 00:22:26,916 --> 00:22:28,666 Io non me ne vado finché non firma. 317 00:22:28,916 --> 00:22:31,666 - E io chiamo Titti e Silvestro! - Pure Speedy Gonzales 318 00:22:31,833 --> 00:22:34,333 tanto io di qui non me ne vado. 319 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Titti, Silvestro… 320 00:22:36,958 --> 00:22:39,833 Uh… che paura. 321 00:22:40,875 --> 00:22:43,416 - [latrati] - Oddio, cos'è? 322 00:22:43,791 --> 00:22:46,250 Aiuto! 323 00:22:48,666 --> 00:22:52,916 Aiuto! 324 00:23:06,958 --> 00:23:10,208 Mamma mia! 325 00:23:10,666 --> 00:23:11,666 Mamma mia! 326 00:23:11,958 --> 00:23:13,416 [latrati] 327 00:23:13,791 --> 00:23:15,625 Porca troia… 328 00:23:22,916 --> 00:23:27,791 Magda… io non posso vivere senza di te. 329 00:23:28,208 --> 00:23:32,083 Dammi un'altra possibilità, ti prego parlami, una sola parola. 330 00:23:32,291 --> 00:23:34,958 [in spagnolo] una parola, dimmi una parola. 331 00:23:35,208 --> 00:23:38,208 Stronzo. Ti riparlerò quando mi porterai in vacanza! 332 00:23:39,541 --> 00:23:40,791 Vuole andare in vacanza. 333 00:23:41,000 --> 00:23:43,916 Al paese suo viveva sulle palme e vuole andare in vacanza! 334 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 Paolo… 335 00:23:46,958 --> 00:23:51,041 il dottore ha detto che è molto depresso e che bisogna stargli sempre vicino 336 00:23:51,250 --> 00:23:54,291 e non bisogna lasciarlo solo, potrebbe ritentare il suicidio… 337 00:23:54,500 --> 00:23:56,708 Ferma, il suicida, a Natale tra le palle, no! 338 00:23:56,958 --> 00:24:00,250 No! Sai che doveva andare in crociera ai Carabi con Margherita? 339 00:24:00,541 --> 00:24:01,666 - No. - Va be'. 340 00:24:01,875 --> 00:24:04,958 Lo psichiatra dice che comunque ci deve andare, con un amico 341 00:24:05,166 --> 00:24:08,708 per svagarsi, per esorcizzare il fantasma di Margherita. 342 00:24:09,041 --> 00:24:11,958 Ma dove Io trovo ora un amico disposto a partire domani 343 00:24:12,125 --> 00:24:13,916 con lui in queste condizioni? 344 00:24:14,375 --> 00:24:15,583 No, è una cavolata. 345 00:24:15,833 --> 00:24:17,916 E invece per me è un'idea bellissima! 346 00:24:19,083 --> 00:24:21,875 Tu faresti qualsiasi cosa per togliertelo dalle scatole. 347 00:24:22,125 --> 00:24:23,125 Sei ingiusta. 348 00:24:23,333 --> 00:24:26,500 Io per lui ho sempre nutrito un sentimento di fratellanza. 349 00:24:26,708 --> 00:24:29,458 Anche se posso sembrare indifferente al suo dolore 350 00:24:29,625 --> 00:24:32,958 dentro mi lacero, al pensiero che abbia fatto quel gesto estremo. 351 00:24:33,333 --> 00:24:35,208 - Hai bevuto! - Mai stato così sobrio. 352 00:24:35,375 --> 00:24:38,291 E per dimostrartelo, Io accompagnerò io, personalmente. 353 00:24:39,375 --> 00:24:41,833 - Amore… davvero Io faresti? - Certo. 354 00:24:42,750 --> 00:24:44,625 Con grande sacrificio, ma… 355 00:24:44,916 --> 00:24:47,583 che cosa non si farebbe per la donna che si ama, eh? 356 00:24:50,291 --> 00:24:51,416 Io e te ai Caraibi? 357 00:24:51,750 --> 00:24:54,083 Sì. Ma non è una cosa meravigliosa? 358 00:24:54,333 --> 00:24:55,958 - In crociera? - Sì! 359 00:24:56,291 --> 00:24:59,541 - Da soli? - Diciamo di sì… 360 00:24:59,875 --> 00:25:02,833 - Come, diciamo di sì? - Sì, volevo dire sì. 361 00:25:03,333 --> 00:25:05,333 Magda, ti devo salutare. Ciao. 362 00:25:07,916 --> 00:25:10,916 Ti porterò con me ai Caraibi! Sei contento, Felice? 363 00:25:11,583 --> 00:25:14,791 - Volevo morire… - Eh… ne parliamo dopo, dai. 364 00:25:17,916 --> 00:25:20,083 Mamma mia. 365 00:25:23,875 --> 00:25:28,375 Mi sa che ho esagerato… Va beh, tolgo questo… 366 00:25:36,250 --> 00:25:37,333 La pazza! 367 00:25:37,791 --> 00:25:42,791 [canticchia un valzer con i cani] 368 00:25:48,083 --> 00:25:51,833 [canticchia un valzer con i cani] 369 00:26:14,041 --> 00:26:16,291 Si fermi! Mi deve firmare il CID! 370 00:26:16,500 --> 00:26:18,375 Ha finito di molestarmi? 371 00:26:18,541 --> 00:26:21,000 No, si fermi! II CID! 372 00:26:21,500 --> 00:26:22,833 [rumore ossa schiacciate] 373 00:26:23,916 --> 00:26:26,083 - Ahi, le mani! - E comunque… 374 00:26:26,333 --> 00:26:27,875 [urlo di spavento] 375 00:26:34,541 --> 00:26:35,958 Op-là! 376 00:26:37,291 --> 00:26:42,291 [canticchia lo stesso valzer] 377 00:26:43,416 --> 00:26:46,541 Ahi… che botta! 378 00:26:47,166 --> 00:26:49,875 Come state ragazzi? No, io sto bene, voi? 379 00:26:50,541 --> 00:26:52,708 Vedrai che con Paolo ti troverai benissimo 380 00:26:52,916 --> 00:26:54,875 e magari non penserai più a Margherita. 381 00:26:55,083 --> 00:26:58,291 - Speriamo, Paolo mi agita un po'. - E fallo un sorrisetto! 382 00:26:58,500 --> 00:27:00,625 I biglietti tutto a posto, andiamo. 383 00:27:01,500 --> 00:27:06,250 Senti… ricordati di dargli le medicine e divertitevi. 384 00:27:06,458 --> 00:27:08,125 Eh! Con questo sto allegrone. 385 00:27:09,041 --> 00:27:13,125 Paolo… non Io lasciare mai da solo. 386 00:27:14,583 --> 00:27:17,458 - Giuramelo. - Te Io giuro sul nostro amore. 387 00:27:18,000 --> 00:27:19,958 Sarò la sua ombra. Sarò una cozza. 388 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Grazie. 389 00:27:24,083 --> 00:27:25,083 Felice? 390 00:27:26,375 --> 00:27:27,875 - Paolo! - Che c'è? 391 00:27:28,208 --> 00:27:30,458 - Felice! - Chi? Che c'è? Che vuole? 392 00:27:30,708 --> 00:27:32,666 Ma come? "Sarò una cozza"! 393 00:27:33,208 --> 00:27:36,625 È colpa della cozza, perde tempo, non si muove, andiamo! 394 00:27:37,791 --> 00:27:40,833 - Mi raccomando! - Vicini, vicini. 395 00:27:41,625 --> 00:27:44,166 - Ma come, viaggiamo separati? - E che è colpa mia? 396 00:27:44,375 --> 00:27:47,500 L'agenzia ha fatto un casino, ma siamo sullo stesso aereo. 397 00:27:47,791 --> 00:27:50,708 - Uno in prima e uno in turistica. - E chi va in turistica? 398 00:27:50,875 --> 00:27:52,250 - Te! - E perché io? 399 00:27:52,708 --> 00:27:56,500 E… perché Io dice la parola stessa, chi è il turista? Te! 400 00:27:56,708 --> 00:27:58,916 Io ti accompagno. Poi in turistica state bene 401 00:27:59,125 --> 00:28:01,250 socializzate, state tutti appiccicati. 402 00:28:01,458 --> 00:28:03,583 Ora tu ti siedi qua e mi aspetti. Va bene? 403 00:28:04,416 --> 00:28:05,416 Dove vai? 404 00:28:05,583 --> 00:28:08,083 E dove vado… [farfuglia cose senza senso]. 405 00:28:08,291 --> 00:28:09,416 Stai buono qua, su. 406 00:28:09,750 --> 00:28:10,875 - Oh? - Eh? 407 00:28:11,875 --> 00:28:13,166 Ho un po' di ansia! 408 00:28:13,500 --> 00:28:16,166 Paura dell'aereo? Ma pure se casca, non volevi morire? 409 00:28:16,416 --> 00:28:18,958 Scherzo, stupido. Datti una grattata. 410 00:28:20,000 --> 00:28:22,541 Intanto leggiti questo, così ti passa il tempo, su! 411 00:28:25,541 --> 00:28:26,541 "La Pravda." 412 00:28:33,000 --> 00:28:36,166 Scusi, ci potrebbe fare una foto, siamo in viaggio di nozze! 413 00:28:37,333 --> 00:28:38,500 Dai vieni, Margherita! 414 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 [risata isterica] 415 00:28:45,541 --> 00:28:48,458 Margherita come nome, proprio la ragazza che io… 416 00:28:48,708 --> 00:28:51,750 poi tra l'altro volevo dimenticare. 417 00:28:51,958 --> 00:28:53,041 Mm… 418 00:28:54,125 --> 00:28:56,666 È stata una cosa mia, è stato un attimo così 419 00:28:56,916 --> 00:29:00,125 per sfogarmi. Scusami, sig. na Margher… 420 00:29:00,500 --> 00:29:03,500 …ita. Madonna, mi fa male la testa! 421 00:29:06,458 --> 00:29:08,833 - [receptionist] - Buongiorno signore. - Giorno. 422 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Grazie. 423 00:29:13,583 --> 00:29:16,291 - [in spagnolo] Mia dolce caramellina. - Amore! 424 00:29:20,375 --> 00:29:23,916 Scusa per l'appuntamento qui, ma mia moglie voleva accompagnarmi. 425 00:29:24,166 --> 00:29:27,791 L'importante è che stiamo insieme. Ancora non ci posso credere. 426 00:29:28,041 --> 00:29:31,083 - Noi due soli in crociera! - Vicini, vicini. 427 00:29:31,333 --> 00:29:35,875 [altoparlante] Il dott. Cioffa è richiesto con urgenza in infermeria. 428 00:29:36,208 --> 00:29:39,625 - Il dottor Cioffa in infermeria. - Ma come mai ti hanno chiamato? 429 00:29:40,291 --> 00:29:44,958 - Eh… sono medico, devo correre. - Ma hanno chiamato l'imbarco. 430 00:29:45,291 --> 00:29:48,083 Ci vediamo sull'aereo. Tu capisci, non posso esimermi. 431 00:29:48,291 --> 00:29:51,416 - II giuramento di Ippocrate… - Ma chi è questo ipocrita? 432 00:29:51,750 --> 00:29:55,208 Io! Cioè, io sono quello che ha giurato su Ippocrate, hai capito? 433 00:29:55,666 --> 00:29:58,250 - No. - Va beh, vai in aereo, te Io spiego dopo. 434 00:29:59,375 --> 00:30:00,916 - Prego. - Grazie. 435 00:30:02,250 --> 00:30:03,625 - Buongiorno. - Buongiorno. 436 00:30:05,875 --> 00:30:07,750 Eh… permette? 437 00:30:09,583 --> 00:30:11,750 [schiarisce la voce] 438 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 E allora! 439 00:30:21,541 --> 00:30:25,083 [versi non comprensibili] 440 00:30:26,666 --> 00:30:27,666 Può… 441 00:30:30,625 --> 00:30:32,708 - Grazie. - Faccio Io scontrino. 442 00:30:55,291 --> 00:30:57,125 - Scusi. - Ahi. 443 00:30:59,625 --> 00:31:01,916 Oh, ho chiesto scu… 444 00:31:02,166 --> 00:31:03,166 [verso di stupore] 445 00:31:03,708 --> 00:31:07,958 - No… la pazza. - No, lei mi sta perseguitando. 446 00:31:08,208 --> 00:31:10,791 - Ah, io la perseguito? - Sì. 447 00:31:11,000 --> 00:31:12,041 Ha un bel coraggio. 448 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 - Per colpa sua ho quasi rotto il naso! - E allora io? Ah! 449 00:31:18,291 --> 00:31:21,041 Comunque, naso rotto io, naso rotto lei, siamo pari. 450 00:31:21,291 --> 00:31:25,000 Perciò adesso sparisca per sempre dalla mia vita, grazie. 451 00:31:31,416 --> 00:31:34,000 Cioè scusa… scusami se sono svenuto. 452 00:31:34,208 --> 00:31:35,958 Rischiamo di perdere l'aereo. 453 00:31:36,166 --> 00:31:38,625 - Tranquillo, ci penso io. - [Paolo] Oddio, Magda. 454 00:31:42,083 --> 00:31:44,041 - Che fa? - La fila. 455 00:31:44,416 --> 00:31:47,125 Ma no vi faccio passare, c'è il signore in carrozzella. 456 00:31:47,333 --> 00:31:50,583 Assolutamente no! Noi italiani ci dobbiamo sempre far riconoscere. 457 00:31:50,791 --> 00:31:52,166 C'è la fila? Si fa la fila! 458 00:31:52,500 --> 00:31:55,291 - Sì, ma sa, suo cognato… - Grazie, signorina. 459 00:31:56,541 --> 00:31:59,708 Mio cognato sta benissimo, non approfittiamo di un malore 460 00:31:59,875 --> 00:32:02,541 per passare avanti a chi sta qui da prima di noi. 461 00:32:02,791 --> 00:32:07,375 - Bravo, fossero tutti come lei. - Coscienza civile… 462 00:32:07,666 --> 00:32:10,791 Semplice coscienza civile e un po' di educazione. 463 00:32:11,041 --> 00:32:13,250 Ma insisto, i passeggeri in carrozzella… 464 00:32:13,458 --> 00:32:15,708 Hai rotto il cazzo! E facci fare questa fila! 465 00:32:15,916 --> 00:32:18,291 Ci hai fatto due palle con questa carrozzella! 466 00:32:21,083 --> 00:32:22,666 Va bene, se insiste, andiamo. 467 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 - E la coscienza civile dove la mettiamo? - Che te Io devo dire? 468 00:32:36,875 --> 00:32:38,833 [versi di dolore] 469 00:32:39,041 --> 00:32:41,208 - E allora! - Oh, mi scusi. 470 00:32:45,333 --> 00:32:47,375 Mi scusi una ceppa! 471 00:32:47,666 --> 00:32:49,958 - Ancora lei? - Sì… 472 00:32:50,916 --> 00:32:53,125 Ma no, no, no, no, non è possibile. 473 00:32:53,333 --> 00:32:58,000 Basta! 474 00:32:58,291 --> 00:32:59,750 - Basta! - E che cappero! 475 00:33:00,250 --> 00:33:02,625 - [donna] Ma insomma! - Oddio. Mi scusi. 476 00:33:02,833 --> 00:33:03,833 [donna] È occupato! 477 00:33:05,375 --> 00:33:06,666 Ahi! Ma ancora! 478 00:33:06,875 --> 00:33:09,916 Adesso ti siedi qui, alla 19 C, eh? 479 00:33:10,125 --> 00:33:11,791 Stai buono qui, non ti muovi. 480 00:33:11,958 --> 00:33:15,250 Ti prendi 30 gocce di tranquillante, così stiamo tranquilli tutti. 481 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 - Dieci. - No, trenta! 482 00:33:16,958 --> 00:33:19,208 Signora un goccio d'acqua, lo faccia dormire. 483 00:33:19,416 --> 00:33:21,791 Non gli dia il cibo che ha un problema al colon 484 00:33:22,000 --> 00:33:26,250 se no qui diventa una camera a gas ed è una cosa veramente spiacevole! 485 00:33:26,416 --> 00:33:27,416 Stai buono, eh! 486 00:33:31,000 --> 00:33:32,083 Eccomi qua! 487 00:33:32,291 --> 00:33:34,791 - Oh, finalmente sei arrivato! - Sì! 488 00:33:35,916 --> 00:33:38,041 Avevo paura mi facessi partire da sola. 489 00:33:38,291 --> 00:33:39,541 Ma chi ti molla a te! 490 00:33:44,041 --> 00:33:47,083 Amore? Non l'hai mai fatto nell'aereo? 491 00:33:47,833 --> 00:33:53,000 L'amore? Sì, l'ho fatto. Una volta, anni fa, di notte. 492 00:33:53,791 --> 00:33:56,250 Una hostess di Shanghai, c'è stato un vuoto d'aria 493 00:33:56,416 --> 00:33:59,000 e mi so' ritrovato le palle al posto delle tonsille! 494 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 - Hai capito? - No. 495 00:34:14,625 --> 00:34:17,375 Amore, ma che fretta c'è? Non ci corre dietro nessuno! 496 00:34:17,583 --> 00:34:20,750 No, è che non vedo l'ora di chiudermi in cabina con te. 497 00:34:21,791 --> 00:34:23,958 Ma dove andiamo? II pullman per la nave è lì. 498 00:34:24,166 --> 00:34:26,500 Ma che pullman? Chissà chi ci sale sul pullman. 499 00:34:26,666 --> 00:34:29,916 Prendiamo un taxi, è meglio. [in spagnolo] Buongiorno. 500 00:34:35,333 --> 00:34:38,583 [altoparlante] Benvenuti all'aeroporto La Romana Casa de Campo 501 00:34:40,166 --> 00:34:42,708 Senti, è meglio se io vado a prendere i bagagli. 502 00:34:43,000 --> 00:34:45,041 Non si sa mai. Tu aspetta qua, eh? 503 00:34:49,500 --> 00:34:51,916 Finalmente! Ma dove ti eri cacciato? 504 00:34:52,125 --> 00:34:54,541 Partiamo male, devi stare con me! 505 00:34:55,000 --> 00:34:56,625 È dall'atterraggio che ti cerco! 506 00:34:56,791 --> 00:34:58,541 L'importante è che siamo arrivati 507 00:34:58,750 --> 00:35:01,333 che abbiamo i bagagli, che ora vai sul pullman… 508 00:35:01,583 --> 00:35:03,541 - Come? Perché tu dove vai? - Dove vado? 509 00:35:03,791 --> 00:35:06,916 - Dove vai? - Vado sull'altro pullman. 510 00:35:08,166 --> 00:35:10,125 - Perché ci sta un altro pullman? - Eh! 511 00:35:11,041 --> 00:35:12,708 - Io voglio stare con te! - No. 512 00:35:12,875 --> 00:35:15,416 Perché i posti Ii danno in ordine alfabetico. 513 00:35:15,625 --> 00:35:16,958 Ma lei che cazzo guarda? 514 00:35:17,166 --> 00:35:19,875 Io me chiamo Cioffa, tu Zanchi… ma che è colpa mia? 515 00:35:20,125 --> 00:35:23,375 - Non litighiamo. - Non litighiamo. Su, sali. 516 00:35:26,291 --> 00:35:29,000 Non mi interessa, prendo la valigia e vengo con te. 517 00:35:31,541 --> 00:35:32,541 Amore. 518 00:35:33,958 --> 00:35:37,625 [Felce] Oh! Apri questa porta che ho un sacco di caldo! 519 00:35:38,041 --> 00:35:39,250 Allora questi bagagli? 520 00:35:39,458 --> 00:35:42,083 Li hanno già messi dentro, tesoro. Fidiamoci. 521 00:35:42,916 --> 00:35:45,625 ♪ Me gusta mucho il merengue ♪ 522 00:35:51,750 --> 00:35:54,375 Permesso, ci dobbiamo sposare. 523 00:36:08,291 --> 00:36:11,541 Amore? Eccola qua… Michela, questo è Piero. 524 00:36:11,750 --> 00:36:13,416 Ah, finalmente ti conosco. 525 00:36:13,666 --> 00:36:15,375 Non sai Anna quanto mi ha parlato 526 00:36:15,708 --> 00:36:17,375 - Piacere. - Piacere mio. 527 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 No! 528 00:36:24,750 --> 00:36:27,166 - Ma che cos'ha? - Non saprei. 529 00:36:30,083 --> 00:36:32,000 - Eccoci qua. Arrivato. - Benvenuto. 530 00:36:32,250 --> 00:36:33,958 - Come stai, tutto bene? - Bene. 531 00:36:35,125 --> 00:36:37,208 Bene, visto che ci siamo tutti 532 00:36:37,666 --> 00:36:39,500 andiamo avanti con le presentazioni. 533 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 - Lei è Anna, la mia futura moglie. - Molto… 534 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 - Piacere. - Molto piacere. 535 00:36:45,208 --> 00:36:48,625 E questa invece è Michela, la sua testimone… 536 00:36:52,875 --> 00:36:56,125 Mentre questo è Luigi, il mio testimone. 537 00:37:00,375 --> 00:37:05,375 [musica western] 538 00:37:26,125 --> 00:37:27,875 Beh, non vi salutate? 539 00:37:28,125 --> 00:37:29,583 Dai, non fare il timido. 540 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 Piacere. 541 00:37:33,125 --> 00:37:34,958 Bene, vi accompagno alle cabine. 542 00:37:35,166 --> 00:37:38,125 Dimenticavo, vi ho messo vicino, così per qualsiasi cosa… 543 00:37:38,541 --> 00:37:39,875 Venite, vi faccio strada. 544 00:37:41,000 --> 00:37:42,625 Molto bene. 545 00:37:43,083 --> 00:37:44,625 Che bella idea. 546 00:37:44,916 --> 00:37:47,250 [altoparlante] La nave è in partenza. 547 00:37:49,375 --> 00:37:52,958 Francesca, ti pare che Io chiudo nel bagagliaio? So che è claustrofobico! 548 00:37:53,166 --> 00:37:55,708 È stata una fatalità, uno scherzo del destino 549 00:37:55,916 --> 00:37:58,625 che è andato a infierire su un povero "infelice". 550 00:37:58,791 --> 00:38:01,416 - Scusa il gioco di parole. - [ascensore] Ponte 3. 551 00:38:02,666 --> 00:38:04,875 Ma come vuoi che stia? Benissimo… 552 00:38:05,125 --> 00:38:08,083 Ci siamo fatti anche delle foto insieme, entrando in nave. 553 00:38:08,625 --> 00:38:12,208 Devi vedere come è venuto bene Felice. Radioso, solare. 554 00:38:12,625 --> 00:38:14,083 Ma certo, amore. 555 00:38:14,458 --> 00:38:17,333 Ma come vuoi che mi comporti con lui? Stai tranquilla. 556 00:38:18,208 --> 00:38:19,958 Sarò delicatissimo… 557 00:38:20,333 --> 00:38:21,875 A stronzo! Ma che fai, la spia? 558 00:38:22,958 --> 00:38:26,875 Ma che spia, che spia. Vedi? Mi ha chiamato mia sorella. 559 00:38:27,166 --> 00:38:29,833 Mii ha chiesto dov'ero e ho risposto nel bagagliaio. 560 00:38:30,000 --> 00:38:31,083 - Scusa. - Ah sì? 561 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 Per evitare inconvenienti da oggi questo Io prendo io! 562 00:38:34,625 --> 00:38:36,791 - E se mi chiama Margherita? - Sì, figurati! 563 00:38:37,833 --> 00:38:39,208 Ma poi com'era Margherita? 564 00:38:40,916 --> 00:38:43,625 Guarda qua, guarda… troppo bella. 565 00:38:47,125 --> 00:38:50,208 Ma è un cesso. E ti volevi ammazzare per questa? 566 00:38:50,750 --> 00:38:52,625 - Sono innamorato! - Innamorato! 567 00:38:52,958 --> 00:38:55,541 - [in napoletano] Sono innamorato. - Sì, innamorato! 568 00:38:55,833 --> 00:38:58,458 - [verso dello strappo] - No! 569 00:38:59,833 --> 00:39:02,750 Ah! Ecco fatto, il cesso nel cesso. 570 00:39:03,083 --> 00:39:04,958 Felice, tu devi fartene una ragione. 571 00:39:05,166 --> 00:39:07,708 Devi accettare la realtà, devi bere l'amaro calice. 572 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 Che è, una puzza? 573 00:39:13,750 --> 00:39:14,750 Ma sei pazzo? 574 00:39:15,375 --> 00:39:16,791 Calice… ma sono io? 575 00:39:17,041 --> 00:39:18,833 Tu devi bere l'amaro ca… 576 00:39:19,041 --> 00:39:21,708 - Meglio farla finita. - Oh, falla finita, bravo. 577 00:39:21,958 --> 00:39:23,791 - Ci vediamo alle 17:00. - Dove vai? 578 00:39:24,041 --> 00:39:26,125 - Alla mia cabina. - Non dormiamo insieme? 579 00:39:26,250 --> 00:39:27,541 - Eh no! - Perché? 580 00:39:28,458 --> 00:39:30,541 Sei depresso, per non stare azzeccati… 581 00:39:30,708 --> 00:39:32,875 Suite imperiale, anche per non disturbare. 582 00:39:33,083 --> 00:39:35,291 - Grazie. - Prego. Fammi andare. 583 00:39:40,083 --> 00:39:42,416 [Felice] Il WC Brill… sì, mi uccido con quello. 584 00:40:08,875 --> 00:40:12,333 Magda, ti ho prenotato un massaggio alle 17:00, poi andiamo al casinò. 585 00:40:12,666 --> 00:40:14,708 Black Jack, Poker, Slot Machines… 586 00:40:14,958 --> 00:40:17,083 Non vedo l'ora, amore, grazie. 587 00:40:17,291 --> 00:40:19,458 Poi è un periodo che al gioco ho un culo! 588 00:40:19,833 --> 00:40:23,125 Ma perché non metti quella cosa che ti ho regalato per Natale? 589 00:40:23,875 --> 00:40:25,041 Certo. 590 00:40:25,875 --> 00:40:27,000 Mannaggia… 591 00:40:27,375 --> 00:40:28,708 [bussano alla porta] 592 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 E mo chi è? 593 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 [verso scocciato] 594 00:40:34,791 --> 00:40:37,125 Scusami Paolo, ti giuro che non ti disturbo più 595 00:40:37,500 --> 00:40:40,458 ma se chiama Margherita… dille che l'ho amata da morire. 596 00:40:40,708 --> 00:40:44,583 Ma non la dovevi smettere con Margherita? Dai, vai in cabina, fammi riposare. 597 00:40:46,250 --> 00:40:48,250 No Paolo, dentro il bicchiere… 598 00:40:50,500 --> 00:40:53,500 - Chi era? - No, niente, era il cameriere. 599 00:40:53,833 --> 00:40:56,750 Gli avevo chiesto di portarmi da bere, una Margarita. 600 00:40:58,541 --> 00:41:00,916 Allora, che effetto ti fa? 601 00:41:01,416 --> 00:41:02,416 [verso del vomito] 602 00:41:06,666 --> 00:41:08,166 Amore, ma che ti è preso? 603 00:41:09,583 --> 00:41:12,458 Sono troppo eccitato. 604 00:41:24,958 --> 00:41:28,458 - Vi piace la sistemazione? - Eh! Staremo benissimo. 605 00:41:28,708 --> 00:41:30,166 Il programma è questo. 606 00:41:30,416 --> 00:41:33,375 Quando arriviamo ad Antigua, ci sarà a bordo la cerimonia. 607 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 Questo vuol dire che tra qualche giorno sarà tutto finito. 608 00:41:37,208 --> 00:41:39,166 Poi ognuno per la sua strada! 609 00:41:40,541 --> 00:41:43,333 Allora ci vediamo stasera al veglione di Capodanno. 610 00:41:43,666 --> 00:41:44,666 - A stasera. - Ciao! 611 00:41:44,875 --> 00:41:46,708 - Ciao. - [Michela] Ciao, grazie. 612 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 [Luigi] Ciao! 613 00:41:51,208 --> 00:41:55,791 Se fosse per me ti butterei giù dalla nave ma non voglio rovinare il loro matrimonio. 614 00:41:56,125 --> 00:41:58,541 Quindi, ti chiedo 48 ore di tregua. 615 00:41:59,208 --> 00:42:01,208 Tu chiedi la tregua a me? Che coraggio! 616 00:42:01,416 --> 00:42:04,250 Anche se sono contrario al matrimonio, parere personale 617 00:42:05,541 --> 00:42:07,458 - vorrei che almeno per Piero… - Pace? 618 00:42:07,708 --> 00:42:09,500 No… tregua. 619 00:42:28,208 --> 00:42:30,541 Stavo riportandoti la valigia che per errore… 620 00:42:30,708 --> 00:42:33,416 - Effettivamente, anche io… - Ecco qua. 621 00:42:33,625 --> 00:42:34,833 Tieni qua… 622 00:42:35,208 --> 00:42:38,916 [versi di sforzo] 623 00:42:40,041 --> 00:42:43,041 Vedrai che è sfizioso, è come la Formula Uno. 624 00:42:43,208 --> 00:42:45,416 Non ho la patente e poi soffro il mal d'auto 625 00:42:45,625 --> 00:42:49,458 - che poi messa ad altre cose mie… - Andiamo, non facciamo i bambini! 626 00:42:49,666 --> 00:42:52,625 - [Felice] mi fai cadere, stai attento. - [Paolo] Ho capito. 627 00:43:02,166 --> 00:43:04,291 Guarda all'età mia che mi tocca fare! 628 00:43:04,541 --> 00:43:07,208 Ma divertiti, fai vivere il bambino che è in te, su! 629 00:43:12,708 --> 00:43:13,708 Quanti giri? 630 00:43:14,041 --> 00:43:16,958 Tutto: prove libere, qualifiche, warm up e grand prix! 631 00:43:28,625 --> 00:43:30,208 - Come va? - Ho perso tutto. 632 00:43:30,458 --> 00:43:33,541 Bene! [In francese] Croupier, un altro giro per la signorina. 633 00:43:33,791 --> 00:43:36,166 Basta, sono 2 ore che mi fai giocare! 634 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 Prendiamo il sole al ponte 12? 635 00:43:38,250 --> 00:43:40,666 Ma dove c'è la macchina da corsa? 636 00:43:40,875 --> 00:43:43,291 - E che ne so. Perché? - Perché è all'ombra. 637 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 All'ombra? 638 00:43:44,708 --> 00:43:46,916 Sì, Io chiamano il "ponte Eclissi". 639 00:43:47,416 --> 00:43:50,666 Ma che dici, è il ponte più alto di tutti, è pieno sempre di sole. 640 00:43:50,916 --> 00:43:53,958 È pieno sempre di sole… e ridammi i soldi! 641 00:43:54,666 --> 00:43:57,416 Magda? Aspetta, Magda! 642 00:43:58,375 --> 00:44:02,333 [motore macchina da corsa] 643 00:44:03,041 --> 00:44:05,375 [urla di spavento] 644 00:44:06,958 --> 00:44:12,458 [urla] 645 00:44:17,916 --> 00:44:19,708 Amore, mi spalmi la crema? 646 00:44:20,125 --> 00:44:21,125 Sì, subito. 647 00:44:22,208 --> 00:44:25,125 [urla] 648 00:44:27,375 --> 00:44:29,458 Fermate questo coso! 649 00:45:03,625 --> 00:45:08,333 [altoparlante] Ricordiamo che al ponte 8 tra qualche minuto, inizierà acquagym. 650 00:45:21,333 --> 00:45:23,541 Come va, ti sei rilassato? 651 00:45:24,750 --> 00:45:28,166 Alla terza curva mi sono sentito toccare, era il bambino che è in me. 652 00:45:28,375 --> 00:45:31,458 - Mi ha detto: "scendi, devo vomitare!". - Dove vai? 653 00:45:31,833 --> 00:45:33,458 - Io me ne vado. - Te ne vai? 654 00:45:33,791 --> 00:45:38,500 Te ne vai? Ma tu sei scemo! Devi finire il giro! 655 00:45:39,541 --> 00:45:41,041 - E facciamolo! - [urla] 656 00:45:44,333 --> 00:45:46,333 Suzuka, Interlagos, Bahrein, vai! 657 00:45:46,916 --> 00:45:50,166 [motore macchina da corsa] 658 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 Grazie. 659 00:46:00,291 --> 00:46:01,583 Ecco fatto. 660 00:46:01,833 --> 00:46:04,541 Grazie amore, mi è piaciuto da morire 661 00:46:04,666 --> 00:46:07,250 quando mi hai messo la crema anche sotto il costume. 662 00:46:08,291 --> 00:46:11,583 [fischiettio] 663 00:46:17,500 --> 00:46:20,333 [sirena nave] 664 00:46:35,958 --> 00:46:37,750 [squillo del telefono] 665 00:46:40,333 --> 00:46:42,416 [squillo del telefono] 666 00:46:44,208 --> 00:46:45,208 Pronto. 667 00:46:45,416 --> 00:46:48,291 - [voce modificata] Pronto, signor Zanchi? - Sì… 668 00:46:48,708 --> 00:46:54,416 Qui il centralino. C'è una chiamata dalla signora Margherita. La accetta? 669 00:46:54,708 --> 00:46:56,791 - Sì! - Ha detto no? 670 00:46:57,000 --> 00:46:59,208 - No, ho detto sì! - La metto in linea? 671 00:46:59,416 --> 00:47:00,666 Sì! 672 00:47:01,125 --> 00:47:03,791 - [con voce da donna] Amore… - [versi strani] 673 00:47:04,083 --> 00:47:06,875 - [versi] - Ma che qua non prende? Margherita! 674 00:47:07,833 --> 00:47:11,208 - [versi strani] - …situazione. 675 00:47:11,666 --> 00:47:15,166 - [versi strani] - Margherita? 676 00:47:15,416 --> 00:47:18,333 - [versi strani] - …andata. 677 00:47:20,875 --> 00:47:23,916 - Sei pronto per il cenone? - No, ha chiamato Margherita. 678 00:47:24,125 --> 00:47:27,166 - Ma va? Ti voleva fare gli auguri? - Boh, è caduta la linea. 679 00:47:27,416 --> 00:47:30,375 - Che sfiga… Va beh, andiamo. - No! 680 00:47:30,583 --> 00:47:32,833 Io non mi muovo da qua finché non richiama. 681 00:47:33,333 --> 00:47:36,125 - Tu vai pure. - Come, prima dici che non sto mai con te 682 00:47:36,375 --> 00:47:39,458 e poi mi lasci da solo l'ultimo dell'anno? E non si fa, eh! 683 00:47:40,625 --> 00:47:44,666 Mi dispiace ma io non mi muovo da qua, a costo di aspettare tutta la notte. 684 00:47:45,041 --> 00:47:47,458 Fino al prossimo anno? Bravo! È vero amore. 685 00:47:47,708 --> 00:47:49,208 Felice, sono felice per te! 686 00:47:54,375 --> 00:47:56,791 - Buona sera, Maresciallo! - Comandante! 687 00:47:59,500 --> 00:48:01,041 Ci vogliamo mettere là? 688 00:48:03,958 --> 00:48:07,708 Dopo il matrimonio che fate, continuate la crociera tutti e due? 689 00:48:09,416 --> 00:48:11,916 - Tutti e due nel senso… - No, tutti e due, no. 690 00:48:12,125 --> 00:48:14,083 Preferisco tornare dai miei animali. 691 00:48:14,541 --> 00:48:18,250 Beh allora, in quel caso, magari una bella crociera da single. 692 00:48:18,541 --> 00:48:22,375 E allora, qualche giorno in più sulla nave non mi dispiacerebbe. 693 00:48:22,625 --> 00:48:26,416 A meno che non mi chiami il mio editore, allora in quel caso non… 694 00:48:27,250 --> 00:48:28,291 [versi di dolore] 695 00:48:28,875 --> 00:48:32,000 A proposito, domani facciamo sosta in un posto bellissimo. 696 00:48:32,625 --> 00:48:35,791 Purtroppo Piero è in servizio e io preferisco rimanere con lui. 697 00:48:36,250 --> 00:48:39,250 Però voi due potreste andare a visitare Altos de Chavon! 698 00:48:39,666 --> 00:48:40,791 Ma che bella idea! 699 00:48:41,041 --> 00:48:43,125 - [urlo di dolore] - [risata isterica] 700 00:48:43,375 --> 00:48:44,416 Sì. 701 00:49:20,041 --> 00:49:22,333 Beh, voi due non vi baciate? 702 00:49:46,208 --> 00:49:49,458 [suona "Toda joia toda beleza" di Roy Paci & Aretuska] 703 00:50:09,958 --> 00:50:11,416 - Ciao. - Ciao. 704 00:50:59,291 --> 00:51:01,791 Amore, vedessi che panorama. 705 00:51:02,375 --> 00:51:06,166 Vedo. Ma che è… la Fossa delle Marianne? 706 00:51:07,666 --> 00:51:10,250 Ora mi tuffo in apnea e mi attacco alle bombole. 707 00:51:12,125 --> 00:51:17,333 - Mia bella giumenta mettete a gnocchetto! - No, dobbiamo scendere per l'escursione. 708 00:51:17,833 --> 00:51:20,791 [in spagnolo] Ma guardami, sono pieno d'amore. 709 00:51:21,041 --> 00:51:23,375 - [squillo del telefono] - Ah! 710 00:51:24,250 --> 00:51:25,250 Pronto? 711 00:51:25,458 --> 00:51:27,166 - Sono Felice. - E chi se ne frega! 712 00:51:27,750 --> 00:51:30,458 - Paolo? - Ah, sei te… e che vuoi? 713 00:51:30,958 --> 00:51:34,583 Margherita non ha chiamato, ho aspettato tutta la notte. 714 00:51:34,833 --> 00:51:37,625 Non sono andato neanche in bagno. Basta, scendiamo! 715 00:51:37,875 --> 00:51:41,125 - Come, scendiamo? Scendiamo dove? - La nave è ferma, scendiamo. 716 00:51:41,333 --> 00:51:44,416 - Passo a prenderti fra 5 minuti. - No! Vengo io! 717 00:51:44,625 --> 00:51:46,708 Tu vai al bagno, se no te la fai sotto. 718 00:51:46,958 --> 00:51:50,833 - No! Macché sotto! - Sì, te la fai sotto! Vai in bagno. 719 00:51:51,750 --> 00:51:52,791 [sbuffo] 720 00:51:54,625 --> 00:51:59,250 Amore, prima di scendere, forse un po' di tempo ce l'abbiamo. 721 00:52:00,750 --> 00:52:02,583 Guarda che mi è successo! 722 00:52:03,000 --> 00:52:04,958 Amore, ma che ti è successo? 723 00:52:05,416 --> 00:52:06,708 Un ascesso. 724 00:52:08,166 --> 00:52:10,875 Ma come, così all'improvviso? Chiamo un medico? 725 00:52:11,083 --> 00:52:13,541 No, il medico sono io. Tra un po' mi passa. 726 00:52:14,833 --> 00:52:17,666 Certo, in queste condizioni mica possiamo scendere… 727 00:52:17,916 --> 00:52:19,750 Io no, ma tu sì. 728 00:52:20,000 --> 00:52:22,833 Vai pure a fare l'escursione. Ti aspetto qui. 729 00:52:23,166 --> 00:52:25,625 - Davvero? Non ti dispiace? - Ma figurati. 730 00:52:26,000 --> 00:52:29,083 - Non voglio sacrificare anche te. - Grazie, amore. 731 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 - Sicuro, sicuro? - Sicuro. 732 00:53:14,333 --> 00:53:16,958 Problemi? Serve qualcosa? 733 00:53:20,041 --> 00:53:21,916 - Tu? - Tu? 734 00:53:22,625 --> 00:53:23,833 No… 735 00:53:29,666 --> 00:53:33,500 Ecco, ti ho messo la crema, adesso fai una bella telefonata. 736 00:53:34,041 --> 00:53:35,916 Allora, chiami Francesca 737 00:53:36,416 --> 00:53:39,708 e le dici che io sto sempre con te, che ti diverti un sacco 738 00:53:40,041 --> 00:53:43,458 - che ti porto in posti alla moda… - Ci sta la malinconia qua! 739 00:53:43,875 --> 00:53:46,750 È un posto esclusivo! Ma che ti piace la confusione? 740 00:53:48,208 --> 00:53:50,541 - Occupato. - Ho detto, ti piace la confusione? 741 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 - Occupato. - Ah… 742 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 E va beh, proviamo dopo. Andiamoci a fare un bagno, dai. 743 00:53:56,416 --> 00:53:58,125 - Ti devo dire una cosa. - Che? 744 00:53:58,708 --> 00:53:59,916 Non so nuotare. 745 00:54:00,208 --> 00:54:01,250 Ma come? 746 00:54:01,833 --> 00:54:05,125 Sei di Napoli e non sai nuotare? 747 00:54:05,833 --> 00:54:07,791 - Perché tu di dove sei? - Fiumicino. 748 00:54:08,000 --> 00:54:09,208 E perché tu sai volare? 749 00:54:09,583 --> 00:54:12,416 Ti diverti, fai battute, vedi che stare con me ti aiuta? 750 00:54:12,666 --> 00:54:15,708 Glielo dici a Francesca? Dai, ti insegno a nuotare io. 751 00:54:15,958 --> 00:54:18,750 - Occupato. - Ho detto che t'insegno a nuotare io! 752 00:54:27,458 --> 00:54:30,833 - Oh, tienimi se no affogo, eh! - Conosci il principio di Archimede? 753 00:54:31,083 --> 00:54:32,791 "Un corpo immerso nell'acqua, 754 00:54:33,000 --> 00:54:37,041 riceve una spinta da giù a su uguale e contraria alla massa del liquido mosso." 755 00:54:37,416 --> 00:54:39,708 Ma se è uno stronzo come te, galleggia uguale. 756 00:54:42,500 --> 00:54:43,875 - Che hai bevuto? - Bevuto? 757 00:54:44,083 --> 00:54:46,208 Se faccio uno starnuto, esce un cavallone! 758 00:54:46,458 --> 00:54:49,750 Sì, poi chi la sente tua sorella… Ma che è 'sta cosa calda? 759 00:54:50,125 --> 00:54:52,291 - La pipì! - Eh, no! 760 00:54:52,500 --> 00:54:54,291 Eh, sì! E non mi lasciare, eh! 761 00:55:02,583 --> 00:55:03,625 Aiuto! 762 00:55:05,958 --> 00:55:07,041 Aiuto! 763 00:55:08,791 --> 00:55:10,583 Presto, c'è uno che affoga! 764 00:55:10,791 --> 00:55:12,791 Arriviamo, resisti! 765 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 È vivo? 766 00:55:30,208 --> 00:55:32,458 Sì, sta bene. Ha solo bevuto un po' di acqua. 767 00:55:32,666 --> 00:55:35,000 Bene! Vuole morire, ma non muore mai. 768 00:55:35,333 --> 00:55:36,500 Vaffanculo. 769 00:55:47,500 --> 00:55:48,708 Grazie per il passaggio. 770 00:55:49,875 --> 00:55:52,166 Figurati, tra testimoni… 771 00:55:54,958 --> 00:55:56,666 [ronzio di un insetto] 772 00:56:03,083 --> 00:56:05,125 Ma che cosa… cosa fai, Io ammazzi? 773 00:56:05,416 --> 00:56:08,208 Certo, se mi punge vado in choc anafilattico e muoio. 774 00:56:08,458 --> 00:56:11,166 Ma ora per non morire te, deve morire un pappataci! 775 00:56:11,333 --> 00:56:13,291 - Eh? - È molto raro. 776 00:56:13,500 --> 00:56:16,875 Certo, muore il pappataci. Deve morire il pappataci. 777 00:56:17,125 --> 00:56:20,666 No! Ti fermi e la fai scendere. Che cosa ci vuole? 778 00:56:20,875 --> 00:56:23,541 Arrivederci pappataci, coi salamelecchi e via dicendo. 779 00:56:23,791 --> 00:56:25,208 - Eh? - I melecchi! 780 00:56:25,458 --> 00:56:26,458 Dai, fallo uscire. 781 00:56:26,708 --> 00:56:28,333 - Aspetta… - Se mi punge… 782 00:56:28,541 --> 00:56:32,375 È andato dietro. Aspetta. Bisogna farlo uscire piano, piano 783 00:56:32,583 --> 00:56:35,250 perché se no si spezzano le ali. 784 00:56:35,833 --> 00:56:39,375 Eccola! Dai, esci piccolo… no! 785 00:56:40,125 --> 00:56:42,791 - Fai uscire il pappataci! - [Luigi] Levati, non vedo! 786 00:56:43,000 --> 00:56:44,458 [Michela] E chi se ne frega! 787 00:57:02,500 --> 00:57:04,791 [urlo di spavento] 788 00:57:09,000 --> 00:57:11,166 Oh! 789 00:57:11,958 --> 00:57:14,500 Oh, porca di una… 790 00:57:14,958 --> 00:57:17,708 Non perdiamo la calma. 791 00:57:18,791 --> 00:57:20,791 - Scendiamo da dietro. - Zitta! 792 00:57:25,500 --> 00:57:28,541 Ferma! Vogliamo morire? 793 00:57:31,875 --> 00:57:35,166 - Prendevo solo la borsa. - [imitandola] "Prendevo solo la borsa". 794 00:57:35,375 --> 00:57:36,750 - Smettila! - Zitta! 795 00:57:36,958 --> 00:57:39,833 Prima scendiamo, poi si prende la borsa. Ma dopo! 796 00:57:40,250 --> 00:57:42,083 Ok. Allora senti questa. 797 00:57:42,916 --> 00:57:45,708 AI mio tre tiriamo giù i sedili. 798 00:57:46,625 --> 00:57:49,083 E poi strisciamo all'indietro. Va bene? 799 00:57:49,291 --> 00:57:51,166 - Meglio. - Sì… ok. 800 00:57:51,375 --> 00:57:53,458 Uno, due, tre! 801 00:57:53,708 --> 00:57:55,458 Ah! Porca di una… 802 00:57:56,666 --> 00:57:58,583 - Tira! - Non viene. 803 00:57:58,916 --> 00:58:00,333 - Tira! - [Luigi] Non viene. 804 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 [Michela] Buttati su di me! 805 00:58:02,583 --> 00:58:04,833 Sarebbe contrario ai miei principi… 806 00:58:04,958 --> 00:58:07,916 Pensa se mi tocca morire per colpa di un imbecille! Vieni! 807 00:58:13,833 --> 00:58:16,500 Allora, quando io ti dico vai 808 00:58:16,875 --> 00:58:18,791 - io struscio all'indietro… - Indietro. 809 00:58:19,041 --> 00:58:21,125 - E tu strusci in avanti. - Avanti? 810 00:58:21,291 --> 00:58:23,500 Sì, piccoli movimenti, va bene? 811 00:58:23,958 --> 00:58:26,208 - Sei pronto? - Insomma. 812 00:58:27,291 --> 00:58:30,500 Vai! 813 00:58:31,125 --> 00:58:35,083 - Vai! Va… - Scusa… sono un po' imbarazzato. 814 00:58:35,291 --> 00:58:37,416 - Ah! Vai! - Vai… 815 00:58:37,666 --> 00:58:39,666 - Vai! - E vai! 816 00:58:39,875 --> 00:58:41,958 Arrivati! 817 00:58:44,208 --> 00:58:48,958 Apri… scendi… 818 00:58:59,833 --> 00:59:00,833 Beh? 819 00:59:04,625 --> 00:59:05,958 Che vogliamo fare? 820 00:59:07,666 --> 00:59:09,500 No, ti trattieni ancora molto? 821 00:59:10,291 --> 00:59:11,416 In che senso? 822 00:59:11,958 --> 00:59:14,500 No, dico, non c'è più pericolo, puoi scendere. 823 00:59:16,666 --> 00:59:19,500 Ah sì, scusa. Era per sicurezza. 824 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 Ah! 825 00:59:31,083 --> 00:59:33,583 - Sto scendendo. - Con comodo. 826 00:59:34,250 --> 00:59:35,958 Mamma mia, sempre di fretta. 827 00:59:36,416 --> 00:59:38,291 'Sto mondo che corre. 828 00:59:45,583 --> 00:59:48,333 Mamma mia… per un pelo, eh? 829 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 - Che culo! - Puoi ben dirlo! 830 00:59:54,625 --> 00:59:57,291 - No, nel senso… c'è andata bene. - Infatti… 831 00:59:57,583 --> 00:59:59,750 - Va beh, vado a prendere la borsa… - No! 832 01:00:00,291 --> 01:00:01,666 Potrebbe essere pericoloso. 833 01:00:03,208 --> 01:00:04,916 - Cosa stai facendo? - Ora… 834 01:00:05,416 --> 01:00:08,166 mi toglierò la cinta, te ne darò un lembo 835 01:00:08,375 --> 01:00:10,416 e poi in totale sicurezza, eh… 836 01:00:10,666 --> 01:00:12,500 Sì, però prendila. 837 01:00:12,791 --> 01:00:14,958 - Ho capito, non ho avuto il tempo. - Eh! 838 01:00:19,208 --> 01:00:22,166 La macchina, Luigi! Sta andando la macchina! Aiuto! 839 01:00:22,416 --> 01:00:25,125 - I pantaloni! - Ma che ti frega dei pantaloni! 840 01:00:25,333 --> 01:00:28,291 - Non ce la faccio da sola! - Ecco! 841 01:00:28,500 --> 01:00:30,833 - I pantaloni… - Aiutami, Luigi! 842 01:00:31,000 --> 01:00:33,791 - Tieni la macchina! Però tienila! - Sì, la sto tenendo! 843 01:00:34,000 --> 01:00:37,250 - Resisti! - No, cosa resisto? 844 01:00:37,416 --> 01:00:39,708 - Non ce la faccio, Luigi! - Brava che resisti! 845 01:00:39,916 --> 01:00:42,666 No, non resisto da sola! Luigi! 846 01:00:45,375 --> 01:00:48,541 Oh, una cosa ti avevo chiesto: resistere. 847 01:00:48,916 --> 01:00:49,916 [urlo di rabbia] 848 01:00:52,541 --> 01:00:54,291 - No! - No! 849 01:01:15,916 --> 01:01:20,583 Io avevo tutto in quella borsa, soldi, documenti, telefono. Tutto. 850 01:01:20,875 --> 01:01:24,041 A chi Io dici… tutto in macchina. 851 01:01:24,750 --> 01:01:27,666 Francesca, ma figurati se Io facevo affogare! 852 01:01:28,250 --> 01:01:30,666 Anzi, direi che si è instaurato un bel rapporto. 853 01:01:31,791 --> 01:01:33,541 Ma cosa vuoi che ci sia sotto? 854 01:01:34,250 --> 01:01:36,250 Senti tesoro, ti devo lasciare 855 01:01:36,583 --> 01:01:40,208 perché abbiamo due giorni di navigazione e qui il telefono non prende. 856 01:01:42,916 --> 01:01:45,125 Io mi prendo cura di te, ti insegno a nuotare 857 01:01:45,333 --> 01:01:47,958 - e tu continui a fare la spia! - Ma sei pazzo, Paolo! 858 01:01:48,208 --> 01:01:50,916 È che mentre mi rianimavano, ha chiamato Francesca. 859 01:01:51,125 --> 01:01:53,125 Qualcuno ha risposto raccontando tutto. 860 01:01:53,375 --> 01:01:56,333 Non faccio la spia. Comunque, io non sono più depresso. 861 01:01:56,583 --> 01:02:00,583 Ho conosciuto una donna strepitosa, una donna esagerata. 862 01:02:00,833 --> 01:02:04,041 Una locale? Una creola? Bene, così puoi scendere qui. 863 01:02:04,250 --> 01:02:06,625 Ti vivi questa nuova bella storia d'amore 864 01:02:06,791 --> 01:02:09,833 - e io proseguo la crociera. - No, è una che sta sulla nave. 865 01:02:10,083 --> 01:02:13,791 - E ti pareva, mai una botta di fortuna. - Bravo, infatti è fidanzata. 866 01:02:14,000 --> 01:02:16,208 - E che sarà mai. - La vuoi vedere? 867 01:02:18,708 --> 01:02:20,125 È quella col pareo rosso. 868 01:02:20,750 --> 01:02:21,875 - Quella? - Sì. 869 01:02:22,333 --> 01:02:24,083 - Ma proprio quella? - Sì! 870 01:02:27,750 --> 01:02:28,750 La lesbica? 871 01:02:30,791 --> 01:02:33,583 - Come lesbica? Che ne sai? - Ma come? Ma si vede subito. 872 01:02:33,875 --> 01:02:36,958 È che tu hai perso l'occhio. Quella è una biche al 100%. 873 01:02:37,625 --> 01:02:40,291 - Ma se sta con uno. - Sarà una cosa di facciata. 874 01:02:40,708 --> 01:02:42,875 Infatti. Dice che sta con un vecchio. 875 01:02:44,166 --> 01:02:45,708 - Un vecchio. - L'ha detto lei? 876 01:02:45,958 --> 01:02:48,500 No, si capiva da come parlava, questo non ce la fa… 877 01:02:48,666 --> 01:02:50,625 Comunque Ii ho invitati a cena. 878 01:02:50,916 --> 01:02:53,458 Ma chi? La lesbica e il suo giovanile compagno? 879 01:02:54,125 --> 01:02:55,125 No, il vecchio. 880 01:02:55,375 --> 01:02:58,583 Ma tu i cazzi tuoi non te Ii fai mai, eh? Ma non sei depresso? 881 01:02:58,916 --> 01:03:01,666 - Ma è una cena, mica una tragedia. - Ah, no? 882 01:03:02,125 --> 01:03:04,333 Pezzo di merda. Muori ammazzato. 883 01:03:09,958 --> 01:03:11,125 - Paolo! - Chi è? 884 01:03:12,666 --> 01:03:15,125 - Ah, sei tu amore. Buongiorno. - Buongiorno. 885 01:03:15,375 --> 01:03:19,750 Cercavo di convincere la sua consorte ad iscriversi a Miss Costa Crociere, 886 01:03:20,083 --> 01:03:22,791 Ma lei non vuole. La convinca lei! 887 01:03:23,291 --> 01:03:25,041 È che Felice mi ha invitato a cena. 888 01:03:25,291 --> 01:03:26,708 L'ho conosciuto in gita. 889 01:03:26,916 --> 01:03:31,458 Quindi, visto che per partecipare al concorso dovrei annullare la cena… 890 01:03:32,375 --> 01:03:35,000 Ti vuoi perdere il concorso? Che ti frega della cena! 891 01:03:35,250 --> 01:03:37,958 No, un po' mi vergogno, poi mi scoccerebbe perdere. 892 01:03:38,166 --> 01:03:41,125 Perdere con queste tette? Capitano, tocchi, sono di marmo! 893 01:03:41,333 --> 01:03:42,583 - Tocchi… - Paolo! 894 01:03:42,791 --> 01:03:46,583 Non parliamo del resto! Ha il culo alto, a casa abbiamo il cesso a castello! 895 01:03:46,791 --> 01:03:48,208 Scusi, non sa cosa dice. 896 01:03:48,458 --> 01:03:50,333 Basta, andiamo! Mi iscriva! 897 01:03:50,541 --> 01:03:55,166 Una cosa fenomenale! Piacere Cioffa. Di che parlavamo? 898 01:03:55,375 --> 01:03:57,416 - Ah, del suo culo. - Basta, andiamo! 899 01:03:57,625 --> 01:04:00,666 Non fare la modesta, fai descrivere il tuo sedere agli altri. 900 01:04:01,666 --> 01:04:03,791 Niente, non si sono imbarcati. 901 01:04:04,000 --> 01:04:06,166 Il cellulare è spento e nessuno Ii ha visti. 902 01:04:07,083 --> 01:04:09,416 Abbiamo già aspettato nei limiti del possibile. 903 01:04:10,208 --> 01:04:11,791 Tra 5 minuti dobbiamo salpare. 904 01:04:13,541 --> 01:04:16,875 Senti, facciamo una cosa, mandiamo una comunicazione alla polizia. 905 01:04:17,791 --> 01:04:20,125 Adesso per colpa tua perderemo la nave. 906 01:04:20,375 --> 01:04:23,083 Brava! Colpa mia? Brava! Casomai sei tu… 907 01:04:23,291 --> 01:04:26,666 [sirena della nave in partenza] 908 01:04:29,833 --> 01:04:30,875 No! 909 01:04:31,375 --> 01:04:35,666 Porca trota, son partiti senza di noi! 910 01:04:36,250 --> 01:04:39,500 Dai, andiamo a vedere se lì ci fanno fare una telefonata. 911 01:04:45,000 --> 01:04:46,791 - Chiediamo al peone qua. - Sì. 912 01:04:47,000 --> 01:04:48,083 Dove vai? 913 01:04:48,708 --> 01:04:50,875 - Perché tu parli Io spagnolo? - No… 914 01:04:52,291 --> 01:04:55,416 Ma è semplice, perché vedi, Io spagnolo 915 01:04:55,625 --> 01:04:58,541 è un po' un misto tra il romagnolo e il veneto, che si… 916 01:04:58,791 --> 01:05:00,458 - Sei sicuro? - Sicurissimo! 917 01:05:01,208 --> 01:05:02,208 Prego. 918 01:05:03,875 --> 01:05:05,291 [schiarisce la voce] 919 01:05:05,666 --> 01:05:10,791 [in spagnolo inventato] Mi scusi, dovremmo fare una chiamata urgente. 920 01:05:11,000 --> 01:05:12,916 [in spagnolo] Non mi rompa i coglioni! 921 01:05:13,750 --> 01:05:14,750 Prego? 922 01:05:15,000 --> 01:05:17,625 - Ha detto che non gli devi romp… - Ho capito! 923 01:05:17,916 --> 01:05:21,041 Ma c'è bisogno di… maleducato! 924 01:05:22,208 --> 01:05:23,500 Vai, là c'è il padrone… 925 01:05:24,000 --> 01:05:28,916 [in spagnolo inventato] Signor padrone, potrei… perché l'altro, un'arroganza… 926 01:05:30,833 --> 01:05:32,833 [in spagnolo] Non mi rompere i coglioni! 927 01:05:33,208 --> 01:05:37,125 - Anche lui diceva di non romper… - Ho capito! 928 01:05:37,416 --> 01:05:41,333 Tutti maleducati qua, complimenti! Bravi! Ma ora vado a prendere un vocabolario 929 01:05:41,541 --> 01:05:43,333 - e gliene dico quattro. - Va beh. 930 01:05:43,625 --> 01:05:46,791 [imitandolo in spagnolo] Scusa, io devo andare in bagno, che ho… 931 01:05:48,625 --> 01:05:49,708 Eh… 932 01:05:51,791 --> 01:05:54,791 - [imitandolo in spagnolo] È urgente… - Vai… 933 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 che qua ci penso io! 934 01:06:11,291 --> 01:06:15,000 [in spagnolo] Se non c'è denaro, non c'è commercio. 935 01:06:15,291 --> 01:06:20,416 Oh! Italiano-spagnolo, spagnolo-italiano. Allora… 936 01:06:24,666 --> 01:06:26,208 [in spagnolo] Dammi una birra. 937 01:06:27,125 --> 01:06:31,208 [spari col silenziatore] 938 01:06:32,666 --> 01:06:34,041 [sparo di pistola] 939 01:06:51,208 --> 01:06:53,125 [schiarisce la voce] 940 01:06:53,375 --> 01:06:55,958 [in spagnolo, sbagliando] Voi siete delle verità! 941 01:06:59,375 --> 01:07:01,125 [in spagnolo] Ora mi fai chiamare 942 01:07:01,583 --> 01:07:04,791 o faccio diventare il bar un'arena per la corrida! 943 01:07:05,083 --> 01:07:07,541 - [urla di spavento] - [urla di spavento] 944 01:07:08,166 --> 01:07:09,291 [urla di spavento] 945 01:07:10,208 --> 01:07:12,208 [urla di spavento] 946 01:07:13,541 --> 01:07:16,083 Oh, Cristo santo! 947 01:07:16,333 --> 01:07:18,750 Che cosa hai fatto? 948 01:07:19,416 --> 01:07:21,958 - Vai via! - Non sono… stato io! 949 01:07:22,291 --> 01:07:24,833 E allora chi è stato, parla! 950 01:07:25,166 --> 01:07:26,541 - Parla! - Zitta! 951 01:07:44,208 --> 01:07:47,750 [in spagnolo] Sì, ora le mando via fax le foto dei due turisti. 952 01:08:03,416 --> 01:08:07,083 Ora raccontiamo tutto alla polizia, così ci riportano sulla nave. 953 01:08:07,291 --> 01:08:09,833 Brava, bravissima, bellissima idea. 954 01:08:34,666 --> 01:08:37,000 Oh! Eh… 955 01:08:37,833 --> 01:08:39,000 Lascia fare chi… eh? 956 01:08:39,958 --> 01:08:42,583 [schiarisce la voce] 957 01:08:42,875 --> 01:08:45,416 - [in spagnolo inventato] Scu… - Stavolta parlo io. 958 01:08:45,958 --> 01:08:46,958 Parla. 959 01:08:47,916 --> 01:08:49,583 [schiarisce la voce] 960 01:08:49,875 --> 01:08:51,541 [in spagnolo] Signore, siamo qui… 961 01:08:54,125 --> 01:08:56,875 Se non si sanno le lingue… Eri partita bene! 962 01:08:57,083 --> 01:08:59,958 Che cosa c'entra? Non mi ha neanche dato la possibilità. 963 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 Basta. 964 01:09:10,583 --> 01:09:13,041 - Non è che pensano che siamo stati noi? - No… 965 01:09:17,208 --> 01:09:18,833 Che ha detto, scusa? Controlla. 966 01:09:19,833 --> 01:09:21,958 - Che dice? - Un attimo… Sparano… 967 01:09:22,166 --> 01:09:24,500 - un attimo! Se mi metti le mani… - Cosa dice? 968 01:09:24,708 --> 01:09:27,041 - Sto cercando. Michela! - Che è? 969 01:09:27,250 --> 01:09:29,208 - Ci sparano a vista! - No! 970 01:09:32,666 --> 01:09:34,708 [poliziotto, in spagnolo] Sì, sono loro. 971 01:09:43,791 --> 01:09:46,791 - [Luigi] Di là. - [Michela] Ma non sai neanche dove siamo! 972 01:09:47,041 --> 01:09:49,250 [Luigi] Certo che Io so, siamo nella merda. 973 01:09:53,125 --> 01:09:55,166 - Ma che carini! - Appunto! 974 01:09:55,416 --> 01:09:57,208 - Che belli, guardali… - Mamma mia. 975 01:09:57,500 --> 01:10:00,916 - Ma che è? Guarda i musi. - Mamma mia, Michela. 976 01:10:01,333 --> 01:10:06,208 [presentatore] Signore e signori buonasera e benvenuti al Lido Sole. 977 01:10:06,458 --> 01:10:08,625 Questa sera l'appuntamento più atteso 978 01:10:08,875 --> 01:10:12,458 l'elezione di Miss Costa 2008. 979 01:10:13,666 --> 01:10:16,458 Ecco tieni, poi te Io sistemi meglio, eh. 980 01:10:16,666 --> 01:10:19,875 Ok. Allora amore, vai a scusarti con quei signori 981 01:10:20,083 --> 01:10:21,833 con cui dovevamo cenare. 982 01:10:22,083 --> 01:10:26,083 Sono al bar. Lui si chiama Felice Zanchi. 983 01:10:26,333 --> 01:10:28,458 - Te Io ricordi? - Come fosse un parente. 984 01:10:28,750 --> 01:10:32,291 - Non ricordo come si chiama il vecchio. - Meglio. Tu pensa a vincere. 985 01:10:32,625 --> 01:10:35,791 Io me metto in prima fila, così mi godo Io spettacolo. 986 01:10:37,875 --> 01:10:41,875 - [a bassa voce] Vedi quella ragazza… - Va bene. 987 01:10:43,208 --> 01:10:44,208 Posso sedermi? 988 01:10:44,958 --> 01:10:47,458 No è occupato, se ne vada da un'altra parte. 989 01:10:47,875 --> 01:10:50,666 - Senza far casino e dare fastidio… - Sono arrivati? 990 01:10:51,458 --> 01:10:55,541 - No. Non capisco, guarda. - Cancelliamoli! Sono due cafoni. 991 01:10:55,833 --> 01:10:57,916 Non voglio più sentirli nominare. 992 01:10:58,125 --> 01:11:01,750 Ma poi stiamo tanto bene io e te da soli. Sai che facciamo? 993 01:11:02,166 --> 01:11:03,875 Andiamo a vedere il mago. 994 01:11:05,125 --> 01:11:07,208 - Non mi piace. - II grande Catafù? 995 01:11:07,458 --> 01:11:10,375 Sembra un cretino, ma ha fatto sparire David Copperfield! 996 01:11:10,958 --> 01:11:13,208 Ti chiami Felice, cammina con un bel sorriso. 997 01:11:13,500 --> 01:11:16,458 E allora se mi chiamavo Natale, camminavo con la slitta? 998 01:11:17,958 --> 01:11:20,916 [applausi del pubblico] 999 01:11:28,375 --> 01:11:32,166 Buonasera e benvenuti al teatro Giove, allo spettacolo del mago… 1000 01:11:32,500 --> 01:11:34,083 Catafù! 1001 01:11:35,041 --> 01:11:37,166 [mago] Assisterete a un numero pazzesco. 1002 01:11:37,458 --> 01:11:39,541 Fra cinque minuti tocca a sua moglie. 1003 01:11:44,666 --> 01:11:45,666 Dove vai? 1004 01:11:46,250 --> 01:11:48,041 A disfigin… 1005 01:11:48,250 --> 01:11:52,000 [farfuglia cose a caso] …torno subito. 1006 01:11:52,708 --> 01:11:55,166 A disfigin? Vengo pure io. 1007 01:11:55,500 --> 01:11:59,375 Come "vengo pure io"? Pare facile… 1008 01:11:59,625 --> 01:12:01,583 A disfigin si va da soli, di solito. 1009 01:12:02,458 --> 01:12:04,291 - Mm? - Eh! 1010 01:12:05,291 --> 01:12:09,291 Chi è il volontario che vuole… sparire? 1011 01:12:10,833 --> 01:12:11,833 Io! 1012 01:12:13,875 --> 01:12:15,791 [mago] Un bell'applauso. 1013 01:12:16,666 --> 01:12:18,916 [applausi del pubblico] 1014 01:12:20,708 --> 01:12:22,166 - Cioffa. - Catafù. 1015 01:12:22,416 --> 01:12:25,000 - Bene. - E ora, gentile pubblico 1016 01:12:25,291 --> 01:12:27,666 assisterete al mio famoso esperimento. 1017 01:12:27,916 --> 01:12:32,583 - La dislocazione spazio temporale. - Me fa sparì? Possiamo stringere? 1018 01:12:32,833 --> 01:12:34,250 Scusi, mi lasci fare. 1019 01:12:34,458 --> 01:12:37,041 Ma così perde l'attenzione del pubblico, lasci fare… 1020 01:12:37,250 --> 01:12:40,083 Ora io entro qua dentro, sparisco e al posto mio appare… 1021 01:12:40,333 --> 01:12:43,125 - Che appare? Un coniglio, una donna? - Non appare nulla. 1022 01:12:43,375 --> 01:12:45,041 Va beh, un numero del cazzo. 1023 01:12:45,291 --> 01:12:47,625 - [Paolo] Su, muoversi! - "Sim-sala-bim"! 1024 01:12:47,875 --> 01:12:49,625 È una procedura un po' insolita 1025 01:12:49,875 --> 01:12:53,416 ma questo rende il numero ancora più interessante. 1026 01:12:53,708 --> 01:12:56,541 [Paolo] Vogliamo andare avanti? Ci vuole ancora molto? 1027 01:12:56,875 --> 01:12:59,625 E va bene! Taci e sparisci! 1028 01:13:03,291 --> 01:13:04,333 Paolo! 1029 01:13:06,083 --> 01:13:08,375 Stia pronto, tra poco dovrà riapparire. 1030 01:13:08,583 --> 01:13:10,458 - Ma non ci penso proprio! - Dove va? 1031 01:13:10,666 --> 01:13:14,500 - Ma chi se ne frega! E levati! - [urlo e tonfo] 1032 01:13:16,625 --> 01:13:20,208 La nuova miss Costa 2008 è 1033 01:13:20,625 --> 01:13:24,083 la numero 15, Magda Venni! 1034 01:13:24,708 --> 01:13:26,958 [applausi del pubblico] 1035 01:13:34,458 --> 01:13:36,541 - Brava, eh? - Sì! 1036 01:13:36,791 --> 01:13:38,750 Ma che fa? Andiamo, cara. 1037 01:13:39,125 --> 01:13:40,333 Amore, ma dove eri? 1038 01:13:40,708 --> 01:13:43,041 A disfigin col mago, comunque complimenti. 1039 01:13:43,291 --> 01:13:47,791 - Grazie. Ma perché hai il fiatone? - È l'emozione di stare con una miss! 1040 01:13:55,375 --> 01:13:58,458 Luigi… guarda cosa ho trovato. 1041 01:13:58,750 --> 01:14:02,958 Oh… brava. 1042 01:14:03,291 --> 01:14:05,125 - Pensa che… - E vai! 1043 01:14:05,375 --> 01:14:07,791 Ma che fai, assassino! Ha una zampetta rotta 1044 01:14:08,041 --> 01:14:10,416 l'ho presa per curarla, non per mangiarla! 1045 01:14:11,208 --> 01:14:15,708 Ora, io non sono veterinario, ma per il bene dell'aragosta 1046 01:14:15,958 --> 01:14:18,666 - questa zampetta qua… - [urlo dell'aragosta] 1047 01:14:18,916 --> 01:14:21,791 Porca troia! Vado a prendere altra legna… 1048 01:14:24,083 --> 01:14:25,291 Brava. 1049 01:14:31,500 --> 01:14:33,125 [Michela] Ecco fatto. 1050 01:14:33,416 --> 01:14:36,500 Almeno quella brutta maglietta è servita a qualche cosa. 1051 01:14:46,375 --> 01:14:48,875 Vai piccolina, buona fortuna. 1052 01:15:06,208 --> 01:15:07,250 Cos'è quello? 1053 01:15:07,583 --> 01:15:10,750 Un letto. Siamo ricercati, conviene dormire qua. 1054 01:15:11,041 --> 01:15:13,291 Hai ragione. Da che parte dormi di solito? 1055 01:15:13,583 --> 01:15:15,166 Sempre dalla parte della porta. 1056 01:15:15,375 --> 01:15:18,333 - Se la porta non c'è? - Nel mezzo. Buonanotte. 1057 01:15:23,916 --> 01:15:26,416 A me sembra… che possa essere 1058 01:15:26,750 --> 01:15:29,166 grande abbastanza per tutti e due! 1059 01:15:34,041 --> 01:15:36,875 Sì, però si fanno i turni di guardia. 1060 01:15:37,416 --> 01:15:40,125 - Eh… bello. - Ecco, perfetto. 1061 01:15:40,416 --> 01:15:43,500 - Bell'idea, giusto. - Brava che capisci, mi fa piacere. 1062 01:15:43,750 --> 01:15:45,208 Inizi tu, buonanotte! 1063 01:15:47,875 --> 01:15:50,166 Va beh… mezz'ora, fino alle dieci. 1064 01:15:51,708 --> 01:15:54,708 [russa] 1065 01:16:01,375 --> 01:16:02,916 Ma pensa te. 1066 01:16:05,375 --> 01:16:07,375 [versi] 1067 01:16:09,333 --> 01:16:13,958 [imita il gracidio della rana] 1068 01:16:16,916 --> 01:16:21,500 [versi] 1069 01:16:24,375 --> 01:16:26,041 - [abbaia] - Chi va là? 1070 01:16:29,416 --> 01:16:32,416 [imita il verso del gallo] 1071 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 Oh, cambio turno, sta a te. Buonanotte. 1072 01:16:37,083 --> 01:16:38,583 [russa] 1073 01:16:57,208 --> 01:16:59,750 Michela… 1074 01:17:00,291 --> 01:17:03,250 sono molto stanco, direi spossato. 1075 01:17:03,958 --> 01:17:07,000 Preferirei rimandare a domani. Ce la fai a resistere? 1076 01:17:08,208 --> 01:17:10,291 - Ma cosa hai capito? - No. 1077 01:17:10,750 --> 01:17:13,375 Non ti devi giustificare, ti capisco. 1078 01:17:13,625 --> 01:17:19,041 Figurati, qua… il mare, la luna, i Caraibi, l'odore del maschio… 1079 01:17:19,333 --> 01:17:21,291 Vuoi dire l'odore della tua ascella? 1080 01:17:21,541 --> 01:17:24,791 Non sei la prima che me Io dice però intanto si allungano le mani 1081 01:17:25,083 --> 01:17:27,958 poi si passa una notte di sesso… e che sesso! 1082 01:17:28,208 --> 01:17:30,750 Poi ti piace, ti innamori, mi vuoi sposare 1083 01:17:31,000 --> 01:17:34,000 e io mi ritrovo ammanettato ad una squallida vita di coppia! 1084 01:17:34,250 --> 01:17:35,916 - No! - Ma sei scemo? 1085 01:17:36,791 --> 01:17:40,083 - Tu mi fai schifo! - Sì, dicono tutte così. 1086 01:17:40,666 --> 01:17:43,916 Comunque le mie condizioni sono tassative. 1087 01:17:44,375 --> 01:17:46,750 Tu adesso ci pensi, fai il tuo turno di guardia, 1088 01:17:46,958 --> 01:17:50,750 la notte porta consiglio e domani, ma forse, vedremo… chissà. 1089 01:17:54,125 --> 01:17:55,250 Buonanotte. 1090 01:18:02,541 --> 01:18:05,166 Questa tua esplicita provocazione sessuale 1091 01:18:05,416 --> 01:18:08,083 mi fa capire che hai tratto le tue conclusioni. 1092 01:18:09,458 --> 01:18:11,166 Michela! 1093 01:18:11,750 --> 01:18:13,833 Ti prego di tenere a freno la tua lingua 1094 01:18:14,083 --> 01:18:17,375 perché ti ho spiegato che stasera non potrei dare il meglio. 1095 01:18:17,791 --> 01:18:19,083 Oh, allora! 1096 01:18:21,666 --> 01:18:24,166 Forse, ma dico forse 1097 01:18:24,416 --> 01:18:27,083 prendo in considerazione la tua proposta 1098 01:18:27,333 --> 01:18:30,458 ma solo se mi garantisci che si tratterà di un occasionale 1099 01:18:30,750 --> 01:18:33,750 per quanto indimenticabile, rapporto tra single. 1100 01:18:34,041 --> 01:18:35,416 Allora? Che dici? 1101 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 [gemiti] 1102 01:18:39,458 --> 01:18:42,458 Beh… Io prendo come un sì. 1103 01:18:43,125 --> 01:18:44,250 Eccolo! 1104 01:18:45,541 --> 01:18:47,750 Oh! Porca troia! 1105 01:18:58,416 --> 01:19:00,041 Ma che fine hai fatto ieri sera? 1106 01:19:00,333 --> 01:19:03,916 Che ne so, il mago m'ha fatto sparì e quando uno sparisce, sparisce. 1107 01:19:04,333 --> 01:19:07,750 Stamattina alle 6:30 sono riapparso e il teatro era vuoto. 1108 01:19:08,000 --> 01:19:10,791 Ti ho prenotato il torneo di ping pong, al ponte 8. 1109 01:19:10,958 --> 01:19:12,833 - Perché? - Stai sempre tra le palle! 1110 01:19:13,041 --> 01:19:14,875 - Ma non ci so giocare. - Impari! 1111 01:19:15,125 --> 01:19:17,208 - E tu che fai? - Un bagno turco. 1112 01:19:17,458 --> 01:19:18,458 Vengo pure io! 1113 01:19:18,791 --> 01:19:21,250 Ma che sei matto? Ti senti sicuramente male! 1114 01:19:21,500 --> 01:19:24,208 È un posto chiuso, pieno di fumo, ti mancherà il fiato. 1115 01:19:24,583 --> 01:19:28,583 Vai a giocare a ping pong che è meglio. Vai! 1116 01:19:30,208 --> 01:19:31,583 [a bassa voce] Che fatica. 1117 01:19:38,416 --> 01:19:40,166 Buongiorno, Felice. 1118 01:19:41,291 --> 01:19:42,708 Buongiorno, signorina. 1119 01:19:43,458 --> 01:19:44,458 [colpo di tosse] 1120 01:19:46,375 --> 01:19:50,166 Avete avuto qualche problema ieri? Io e mio cognato vi aspettavamo. 1121 01:19:50,541 --> 01:19:52,666 Ma perché mio marito non si è scusato? 1122 01:19:53,708 --> 01:19:56,541 - No. - Come no? Mi ero raccomandata. 1123 01:19:56,875 --> 01:20:00,375 Mi scusi, anzi vorrei scusarmi anche con suo cognato, dov'è? 1124 01:20:00,708 --> 01:20:04,875 No, non credo sia possibile, perché sta nel bagno turco… 1125 01:20:05,166 --> 01:20:08,541 Anche mio marito ha prenotato, andremo lì tra qualche minuto. 1126 01:20:08,875 --> 01:20:11,208 Venga anche lei, così ci conosciamo tutti! 1127 01:20:11,708 --> 01:20:14,666 L'idea è bella, però non posso stare lì dentro 1128 01:20:14,916 --> 01:20:17,583 che non posso respirare, già mi manca l'aria. 1129 01:20:17,875 --> 01:20:20,958 Mi dispiace, faremo per un'altra volta. 1130 01:20:21,875 --> 01:20:25,333 Però ogni tanto ci vuole! Prendo il costume e ci vediamo lì. 1131 01:20:29,458 --> 01:20:33,041 Paolo, ma che fai? Non ti sei scusato con Felice e il cognato. 1132 01:20:33,291 --> 01:20:35,750 - No? - No, però puoi rimediare adesso. 1133 01:20:36,000 --> 01:20:38,958 - Sì? - Sì, Felice ha detto sta nel bagno turco. 1134 01:20:39,291 --> 01:20:41,875 Bene! II cognato di Felice! II vecchio? 1135 01:20:42,250 --> 01:20:46,083 Sì, adesso entri, ti presenti e gli chiedi scusa. 1136 01:20:46,333 --> 01:20:48,958 - Mi chiedo scusa? - No, gli chiedi scusa. 1137 01:20:49,375 --> 01:20:51,666 Ma gli a chi? Ma lasciamo perdere. 1138 01:20:51,916 --> 01:20:54,916 Sono scuse inutili, non servono a niente, ma se ci tieni 1139 01:20:55,166 --> 01:20:58,125 anzi vado e mi scuso, anzi mi precipito. 1140 01:21:03,375 --> 01:21:04,375 Eccomi qua. 1141 01:21:04,708 --> 01:21:06,791 Mio marito e suo cognato sono già dentro 1142 01:21:07,041 --> 01:21:08,500 così parlano tra di loro. 1143 01:21:09,291 --> 01:21:12,250 Salve, non vorrei disturbare, mi chiamo Paolo Cioffa. 1144 01:21:12,541 --> 01:21:14,833 - Le volevo chiedere… - E invece lei disturba! 1145 01:21:15,083 --> 01:21:17,208 - Mi lasci in pace, per favore! - Che modi! 1146 01:21:17,458 --> 01:21:20,791 - Vengo qui gentilmente… - Visto che è così gentile 1147 01:21:21,041 --> 01:21:23,416 faccia la gentilezza di non rompere i coglioni! 1148 01:21:23,833 --> 01:21:26,458 Prego? Non ho afferrato, devo smettere di? 1149 01:21:26,750 --> 01:21:29,541 Di rompere i coglioni, palle, zebedei, faccia lei! 1150 01:21:29,750 --> 01:21:32,041 Senta, lei abusa della mia innata educazione 1151 01:21:32,250 --> 01:21:35,125 - ma se continua, la mando a fanculo! - Ma a chi? 1152 01:21:35,458 --> 01:21:37,375 Chi mandi a fare in culo? Minchione! 1153 01:21:37,625 --> 01:21:40,833 Oh! Io ti gonfio come una zampogna! Fammene andare che è meglio! 1154 01:21:41,083 --> 01:21:43,916 - Vattene, stronzo! - Questo deficiente! 1155 01:21:44,166 --> 01:21:47,250 Questo vecchio rincoglionito! Io ci ho provato 1156 01:21:47,500 --> 01:21:48,875 ma non ci si può parlare. 1157 01:21:49,125 --> 01:21:54,500 È una bestia! Un troglodita! Io entro, gli chiedo scusa e risponde… 1158 01:21:56,791 --> 01:21:58,416 Per me, stasera salta la cena. 1159 01:21:58,750 --> 01:22:02,500 - Lo penso anch'io. Arrivederci. - Tante cose. 1160 01:22:22,166 --> 01:22:23,333 Cosa c'è? 1161 01:22:26,500 --> 01:22:27,833 Sembro un cubista! 1162 01:22:29,458 --> 01:22:31,958 Prepariamoci a scendere, prima che ci scoprano. 1163 01:22:32,291 --> 01:22:35,541 Ride… Dai, alzati. 1164 01:22:36,625 --> 01:22:38,666 Secondo me, forse è meglio di no! 1165 01:22:39,166 --> 01:22:42,791 E non mi dire quello che devo fare, so badare perfettamente a me s… 1166 01:22:44,666 --> 01:22:46,458 Glielo avevo detto… 1167 01:22:50,166 --> 01:22:52,791 [Michela] A che ora parte la corriera per il porto? 1168 01:22:53,750 --> 01:22:54,750 Tra un'ora. 1169 01:23:04,583 --> 01:23:07,916 Io ho una fame! Sono due giorni che non mangiamo! 1170 01:23:08,416 --> 01:23:10,583 - Tu non hai fame? - Sì, ho fame anch'io. 1171 01:23:11,083 --> 01:23:13,833 Ma come fai a pensare di mangiare degli esseri viventi? 1172 01:23:14,958 --> 01:23:16,416 Viventi? Oramai! 1173 01:23:16,750 --> 01:23:19,125 E comunque non abbiamo soldi. Dai, andiamo. 1174 01:23:29,666 --> 01:23:32,875 Scusa, ho capito bene? Combattimento di galli? 1175 01:23:33,250 --> 01:23:35,208 Sì, è una pittoresca usanza locale. 1176 01:23:35,458 --> 01:23:38,333 Una metafora della lotta per la supremazia tra maschi. 1177 01:23:38,541 --> 01:23:42,166 - II combattimento dei galli… - È terribile, bisogna fermarli! 1178 01:23:42,458 --> 01:23:44,583 Ma dove vai? C'è il pullman! 1179 01:23:44,916 --> 01:23:46,750 La polizia, scappiamo! 1180 01:23:48,500 --> 01:23:50,916 - No! Bisogna salvare i galli! - Eh? 1181 01:23:51,166 --> 01:23:52,166 I galli! 1182 01:23:52,416 --> 01:23:56,666 I galli… chi se ne frega di quattro penn… 1183 01:23:56,916 --> 01:23:57,916 [urlo nel megafono] 1184 01:23:58,208 --> 01:23:59,833 Ah! Porca miseria con sto coso! 1185 01:24:00,166 --> 01:24:03,166 Quando si uccide un animale, è come se si spegnesse un'anima. 1186 01:24:03,375 --> 01:24:05,916 Ma vai a cagare te i galli e l'anima dei galli, eh! 1187 01:24:06,291 --> 01:24:07,333 [urlo di rabbia] 1188 01:24:17,625 --> 01:24:20,958 Brutto imbecille, libera subito questi animali! 1189 01:24:21,166 --> 01:24:23,750 - [in spagnolo] Non capisco. - Che ti hanno fatto? 1190 01:24:24,500 --> 01:24:26,958 [il pubblico grida] Campione! 1191 01:24:27,750 --> 01:24:31,750 Sfruttatore, delinquente, maschilista! 1192 01:24:32,083 --> 01:24:33,666 Maschilista? 1193 01:24:37,833 --> 01:24:38,833 Liberali! 1194 01:25:10,500 --> 01:25:11,500 Salve. 1195 01:25:12,541 --> 01:25:14,583 [in spagnolo] Tu hai ucciso "El Diablo"? 1196 01:25:15,458 --> 01:25:19,250 Non è proprio alla "diabla"… è più "flambato". 1197 01:25:25,166 --> 01:25:27,958 [in spagnolo] Tu hai ucciso El Diablo… 1198 01:25:35,791 --> 01:25:37,208 Beh… grazie. 1199 01:25:37,583 --> 01:25:38,583 Prego. 1200 01:25:39,583 --> 01:25:41,916 Hai ucciso il gallo, assassino! 1201 01:25:43,666 --> 01:25:47,291 Assassino! 1202 01:25:59,541 --> 01:26:00,916 [in spagnolo inventato] No. 1203 01:26:01,125 --> 01:26:04,250 Non c'entriamo niente con la strage. 1204 01:26:04,541 --> 01:26:06,958 - [in spagnolo inventato] Noi turisti! - Turisti. 1205 01:26:09,416 --> 01:26:12,375 - Non ho capito, sparano a chi? - A noi. 1206 01:26:13,916 --> 01:26:16,125 Cristo Santo! Ci fucilano, ti rendi conto? 1207 01:26:16,375 --> 01:26:18,708 E questo è per colpa tua e dei galli! Che è? 1208 01:26:18,958 --> 01:26:21,166 - Telefono. - Ecco! 1209 01:26:21,958 --> 01:26:25,250 Vedi… L'ultima telefonata, sei contenta? Brava. 1210 01:26:26,375 --> 01:26:28,875 Non saprei chi chiamare, sono single. 1211 01:26:30,916 --> 01:26:33,916 Non saprei chi chiamare. Mi lasci morire con dignità! 1212 01:26:34,208 --> 01:26:36,458 - Insiste con questo telefono! - Telefono! 1213 01:26:36,750 --> 01:26:37,791 Non so. Magari… 1214 01:26:38,541 --> 01:26:42,875 a casa risponde il pappagallo. Ma non so se Io scimpanzé gli passa il telefono. 1215 01:26:43,208 --> 01:26:46,375 - Michela, sono Anna! - Pronto? 1216 01:26:47,500 --> 01:26:51,750 Pronto, Anna! Piero! Sì, stiamo bene, tutto bene! 1217 01:26:52,375 --> 01:26:55,291 Sì… ciao. 1218 01:26:56,708 --> 01:26:58,166 Cosa? 1219 01:26:58,958 --> 01:27:01,416 È tutto chiarito, mi riportano sulla nave. 1220 01:27:01,666 --> 01:27:02,875 Non "mi", "ci". 1221 01:27:04,333 --> 01:27:05,916 No, "mi". 1222 01:27:06,875 --> 01:27:09,916 - E "mi"? - E "ti"… ti fucilano. 1223 01:27:10,208 --> 01:27:11,250 Ah… 1224 01:27:14,666 --> 01:27:16,708 Senso dell'umorismo, zero. 1225 01:27:45,125 --> 01:27:46,166 Felice. 1226 01:27:46,875 --> 01:27:48,166 Che hai combinato? 1227 01:27:49,083 --> 01:27:51,541 Un ascesso. Fa un male cane. 1228 01:27:52,583 --> 01:27:55,708 Non posso scendere con te, devi andare in escursione da solo. 1229 01:27:57,625 --> 01:27:59,625 Allora mi tocca proprio andare da solo. 1230 01:28:00,916 --> 01:28:03,208 Non posso neanche chiedere a lei… 1231 01:28:03,583 --> 01:28:05,500 Ma perché parli così piano? 1232 01:28:06,666 --> 01:28:08,541 E non vorrei che ci sentisse. 1233 01:28:20,791 --> 01:28:22,833 Magda, le presento mio cognato. 1234 01:28:23,833 --> 01:28:25,875 Come suo cognato? È mio marito. 1235 01:28:27,166 --> 01:28:30,625 Come mio marito? Lui è il marito di mia sorella, Francesca. 1236 01:28:31,833 --> 01:28:33,958 Perché, lui è il fratello di tua moglie? 1237 01:28:34,833 --> 01:28:37,458 Ma allora se lei è in compagnia di Paolo… 1238 01:28:40,416 --> 01:28:43,375 e lei non è mia sorella, quindi cos'è, l'amante? 1239 01:28:45,666 --> 01:28:48,583 Sono la sua compagna. Infatti è in crociera con me. 1240 01:28:49,791 --> 01:28:51,541 No, lui è in vacanza con me! 1241 01:28:53,916 --> 01:28:56,208 Allora mi hai preso per il culo un'altra volta? 1242 01:28:57,875 --> 01:28:58,875 Giù! 1243 01:29:00,833 --> 01:29:02,583 Ti ha fatto male? Ti duole? 1244 01:29:02,833 --> 01:29:04,958 Niente di meno! Mi ha spostato i pensieri! 1245 01:29:05,416 --> 01:29:07,958 Io me Io sentivo… me Io sentivo. 1246 01:29:10,375 --> 01:29:11,833 [in spagnolo] Brutto stronzo. 1247 01:29:12,166 --> 01:29:15,000 È vero, ti ho ingannato, ma è stato un gesto d'amore. 1248 01:29:15,250 --> 01:29:17,541 Era il solo modo per poter stare insieme… 1249 01:29:17,791 --> 01:29:20,708 Non ti voglio lasciare nulla che ti faccia ricordare di me. 1250 01:29:20,958 --> 01:29:23,500 - Neanche un capello! - Amore… 1251 01:29:23,875 --> 01:29:27,166 non farti travolgere da una reazione emotiva. Ragioniamo. 1252 01:29:27,416 --> 01:29:30,666 Magda, perdonami. [in spagnolo] Perdonami. 1253 01:29:30,958 --> 01:29:32,625 Ah! L'occhio di pernice! 1254 01:29:33,958 --> 01:29:36,166 Magda, perdonami! 1255 01:29:37,125 --> 01:29:40,541 [in spagnolo] Perché hai chiuso la porta? 1256 01:29:42,583 --> 01:29:44,875 Perché? 1257 01:29:45,750 --> 01:29:48,333 Io me Io sentivo, me Io sentivo… 1258 01:29:51,250 --> 01:29:52,458 [rumori alla porta] 1259 01:29:52,958 --> 01:29:53,958 Amore! 1260 01:29:54,666 --> 01:29:56,625 [in spagnolo] Amore mi hai perdonato! 1261 01:29:56,958 --> 01:29:58,000 Amore! 1262 01:30:04,208 --> 01:30:06,250 - Amore chi? - Amore chi? 1263 01:30:06,500 --> 01:30:08,500 Amore tu. Tu, unico amore. 1264 01:30:08,750 --> 01:30:13,041 Amore unico, unico amore, amore tu. Che sorpresa, entra. 1265 01:30:15,291 --> 01:30:16,541 Ma qual buon vento? 1266 01:30:16,875 --> 01:30:17,875 E me Io chiedi? 1267 01:30:18,208 --> 01:30:20,166 Ti pare un modo normale di comportarti? 1268 01:30:20,375 --> 01:30:23,625 Stacchi i telefoni, non stai mai con Felice. Hai un inciucio! 1269 01:30:23,875 --> 01:30:25,791 Un inciucio in crociera? 1270 01:30:29,166 --> 01:30:32,208 Sento un profumo. Qui c'è stata una donna! 1271 01:30:32,791 --> 01:30:35,166 Va beh, sarà la creola che fa le pulizie. 1272 01:30:35,500 --> 01:30:38,875 E certo e usa Chanel numero 5? Ti dispiace se do un'occhiata? 1273 01:30:39,125 --> 01:30:42,041 - No, tanto non troverai un capello. - [bussano alla porta] 1274 01:30:42,333 --> 01:30:43,500 Oh, signore! 1275 01:30:44,708 --> 01:30:47,666 - Magda, ma che ci fai qua? - Amore, ti ho perdonato. 1276 01:30:47,958 --> 01:30:50,916 Come perdonato? Adesso? Su due piedi? Perdonami dopo! 1277 01:30:51,208 --> 01:30:54,041 - Come dopo? - Tra dieci minuti, un quarto d'ora. 1278 01:30:54,250 --> 01:30:56,541 Io Io dico per la tua dignità di donna, tesoro. 1279 01:30:56,833 --> 01:30:59,583 Se fai così, uno se ne approfitta. Ora vattene a prua. 1280 01:30:59,875 --> 01:31:02,333 - Ma siamo a prua! - Allora vai a poppa! 1281 01:31:02,541 --> 01:31:04,000 - [Francesca] Paolo! - Sì? 1282 01:31:07,625 --> 01:31:10,916 - In effetti qui non c'è nulla. - Visto? Sono puro come un giglio. 1283 01:31:11,250 --> 01:31:14,166 Hai guardato dappertutto? Sei stata scrupolosa? 1284 01:31:14,875 --> 01:31:16,666 - Qui hai guardato? - No. 1285 01:31:18,666 --> 01:31:20,583 Hai fatto bene, tanto non c'è niente! 1286 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Fammi vedere! 1287 01:31:22,750 --> 01:31:26,083 C'è solo il codice navale, tipico delle navi da crociera. 1288 01:31:26,333 --> 01:31:28,500 - E levati! - E mamma mia! 1289 01:31:34,666 --> 01:31:35,666 E questo? 1290 01:31:36,125 --> 01:31:37,166 È mio. 1291 01:31:37,458 --> 01:31:39,916 Tuo? Un tanga? Così piccolo? 1292 01:31:40,416 --> 01:31:43,375 Modello push-up! Beh, che c'è di strano? 1293 01:31:43,625 --> 01:31:47,041 Voi donne vi tirate su le tette e noi ci tiriamo su le palle! 1294 01:31:49,333 --> 01:31:52,416 Me l'ha consigliato Zampetti, l'urologo. 1295 01:31:52,666 --> 01:31:55,166 All'inizio un prurito, poi mi sono abituato 1296 01:31:55,458 --> 01:31:58,041 - ed è una mano santa per Io scroto. - Chi è questa? 1297 01:31:58,875 --> 01:32:00,083 - Magda. - Chi è Magda? 1298 01:32:00,333 --> 01:32:01,791 - Chi è Magda? - Chi è Magda? 1299 01:32:02,250 --> 01:32:05,583 - È la nuova compagna di Felice. - E perché sta con te nella foto? 1300 01:32:05,791 --> 01:32:07,708 Perché la foto l'ha fatta Felice. 1301 01:32:08,833 --> 01:32:12,458 - Mio fratello con questa? - Pezzo di gnocca, diciamolo. 1302 01:32:12,708 --> 01:32:16,041 Per questo Felice non era mai con me, era sempre in camera con lei. 1303 01:32:16,291 --> 01:32:18,291 - Da non credere. - Infatti non ci credo 1304 01:32:18,541 --> 01:32:21,458 e glielo vado a chiedere. Se non è vero che stanno insieme 1305 01:32:21,708 --> 01:32:24,375 - divorzio e ti rovino. - Ma sei matta? Dove vai? 1306 01:32:24,625 --> 01:32:27,750 Li trovi sicuramente aggrovigliati, una massa indistinta. 1307 01:32:27,958 --> 01:32:30,666 - Poi ti metti in imbarazzo… - Ma va', va'! 1308 01:32:31,708 --> 01:32:33,750 Tesoro, io ti aspetto qui, eh? 1309 01:32:39,708 --> 01:32:42,291 Abbandonare immediatamente la nave, si salvi chi può 1310 01:32:42,541 --> 01:32:44,833 che mi arriva uno tsunami di rottura di palle. 1311 01:32:45,166 --> 01:32:47,750 Una situazione veramente spiacevole. 1312 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 Bravi! 1313 01:33:06,916 --> 01:33:08,833 [Piero] "Luigi e Michela per sempre?" 1314 01:33:09,208 --> 01:33:11,541 Un attimo, scusate, qui c'è un errore. 1315 01:33:11,916 --> 01:33:14,166 Gli sposi non sono Luigi e Michela. 1316 01:33:16,875 --> 01:33:18,166 È un errore bello grosso. 1317 01:33:19,791 --> 01:33:22,708 II pasticciere ha fatto un bel pasticcio! 1318 01:33:24,791 --> 01:33:25,916 Per cortesia! 1319 01:33:27,458 --> 01:33:30,541 Nessun errore, gli sposi sono Luigi e Michela, ho controllato. 1320 01:33:31,000 --> 01:33:33,708 Ma controllato cosa? Controllato dove, cosa? 1321 01:33:33,916 --> 01:33:37,500 - Controllato chi, cosa? - Non hai capito è uno scherzo, eh! 1322 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Ci siam divertiti, adesso basta, dai… 1323 01:33:40,708 --> 01:33:42,208 Purtroppo l'errore c'è. 1324 01:33:42,458 --> 01:33:44,625 Avete messo la firma sulla riga degli sposi 1325 01:33:44,875 --> 01:33:46,541 anziché su quella dei testimoni. 1326 01:33:47,125 --> 01:33:49,583 Porca trota. E adesso che cosa succede? 1327 01:33:50,500 --> 01:33:54,541 Niente, cosa succede. Si cancella, siamo tutti qua, si rifà, no? 1328 01:33:54,791 --> 01:33:58,125 - Giusto. - No, abbiamo già spedito il fax. 1329 01:33:59,333 --> 01:34:01,458 Comandante? Ma chi se ne frega. 1330 01:34:01,708 --> 01:34:04,833 Appena il fax arriva a Santo Domingo, va all'ufficio protocollo 1331 01:34:05,125 --> 01:34:08,208 e prima che l'ambasciata chiuda, viene vidimato 1332 01:34:08,500 --> 01:34:11,333 e da quel momento siete marito e moglie. 1333 01:34:11,583 --> 01:34:13,666 - No! Eh, no! - E moglie. Molto bene. 1334 01:34:13,916 --> 01:34:15,916 - Molto bene? - Procedura chiara. 1335 01:34:16,083 --> 01:34:18,250 Non è per niente chiara la procedura! 1336 01:34:18,666 --> 01:34:21,958 Senta, piccola curiosità, a che ora chiude l'ambasciata? 1337 01:34:23,000 --> 01:34:25,875 Fra un'ora, ma per annullare dovete andare di persona. 1338 01:34:26,375 --> 01:34:28,625 - Ce la possiamo fare? - Ce la dobbiamo fare! 1339 01:34:31,250 --> 01:34:33,583 Sei sicuro di saperlo guidare? 1340 01:34:33,875 --> 01:34:36,583 Certo che Io so guidare, ho la patente nautica. 1341 01:34:36,958 --> 01:34:40,875 È pur sempre un gommone. Vedi, la patente nautica a [farfuglia] 1342 01:34:41,208 --> 01:34:42,875 - …il gommone! - Eh? 1343 01:34:43,125 --> 01:34:44,666 II gommone! 1344 01:34:51,416 --> 01:34:54,708 - [Michela] Abbiamo abbastanza benzina? - [Luigi] Boh! 1345 01:34:57,750 --> 01:34:58,875 - Paolo! - Che è? 1346 01:35:00,375 --> 01:35:03,875 - Dove vai? - In lavanderia. 1347 01:35:04,416 --> 01:35:06,458 - Ho visto Felice. - E che t'ha detto? 1348 01:35:06,833 --> 01:35:10,625 Non ci ho parlato, ma ti chiedo scusa. Avevi ragione tu. 1349 01:35:10,958 --> 01:35:12,916 - Prego? - Scopano come ricci. 1350 01:35:13,166 --> 01:35:16,500 Ma chi? Francesca, i nomi! Lui: Felice. Lei? 1351 01:35:16,750 --> 01:35:18,916 - Magda. - Magda? Ma sei sicura? 1352 01:35:19,458 --> 01:35:20,583 Avrai visto male 1353 01:35:20,833 --> 01:35:25,958 No, ci ho messo mezz'ora per vederla in faccia, ma era lei. 1354 01:35:28,333 --> 01:35:31,250 - Le piaceva? - Direi moltissimo. 1355 01:35:31,958 --> 01:35:34,333 E poi non avevo mai visto Felice nudo, ma… 1356 01:35:37,000 --> 01:35:38,500 - Più di me? - Eh! 1357 01:35:38,750 --> 01:35:40,958 Ma poi un ritmo, un'energia! 1358 01:35:41,208 --> 01:35:42,916 Lasciamo stare i particolari! 1359 01:35:43,583 --> 01:35:46,250 Quando mi hai sbattuto la porta in faccia sono rimasta 1360 01:35:46,500 --> 01:35:49,250 ho sentito tutto e ho capito cosa fare. 1361 01:35:52,208 --> 01:35:54,416 Amore… grazie. 1362 01:35:55,833 --> 01:35:58,083 Grazie, tesoro! Ma tu sei un genio. 1363 01:35:58,791 --> 01:36:02,291 Ti sei sottoposta al sacrificio di andare a letto con lui 1364 01:36:02,541 --> 01:36:04,166 - per salvare me. - No. 1365 01:36:05,625 --> 01:36:07,791 Colgo l'occasione per ringraziare anche te 1366 01:36:08,041 --> 01:36:11,208 che ti sei prestato a fare da complice a questa simpatica farsa 1367 01:36:11,458 --> 01:36:14,375 facendo finta, avete simulato anche l'orgasmo. 1368 01:36:14,583 --> 01:36:17,541 - Veramente… - No! Quello che è fatto è fatto. 1369 01:36:18,250 --> 01:36:22,250 Comunque non avere paura, per me è come se non fosse successo niente. 1370 01:36:23,083 --> 01:36:25,250 L'importante è che Francesca ci ha creduto. 1371 01:36:25,708 --> 01:36:28,916 Intanto amore, adesso tu scendi dal… insomma, scendi. 1372 01:36:29,250 --> 01:36:33,375 Io intanto ti aiuto a raccogliere le tue poche cose 1373 01:36:33,666 --> 01:36:35,750 così ce ne andiamo e… ma che fate? 1374 01:36:36,250 --> 01:36:39,291 - Madonna di Pompe! - [gemiti] 1375 01:36:39,791 --> 01:36:41,041 Aiutatemi. 1376 01:36:49,250 --> 01:36:50,750 Amore dai, vieni a letto. 1377 01:37:12,041 --> 01:37:13,750 Sono così felice per Felice. 1378 01:37:14,000 --> 01:37:15,041 Eh. 1379 01:37:16,208 --> 01:37:19,416 Sai, vederli così innamorati, così appassionati 1380 01:37:19,666 --> 01:37:22,416 mi ha fatto venire voglia. Facciamo l'amore… 1381 01:37:22,666 --> 01:37:23,708 Chi? 1382 01:37:23,958 --> 01:37:25,625 Come, chi? Io e te. 1383 01:37:28,083 --> 01:37:30,083 Ah, passerotta… 1384 01:37:39,625 --> 01:37:41,291 [gemito di piacere] 1385 01:37:48,375 --> 01:37:49,416 Ma che era? 1386 01:37:50,666 --> 01:37:54,000 Come, che era? Ehm… una botta e via. 1387 01:37:55,333 --> 01:37:57,625 Buonanotte, tesoro. Buon riposo. 1388 01:38:09,208 --> 01:38:10,583 Ma che ha detto il medico? 1389 01:38:11,041 --> 01:38:13,166 Ha detto che è depresso e si deve svagare. 1390 01:38:13,416 --> 01:38:15,291 Beh, adesso viene in montagna con te. 1391 01:38:15,625 --> 01:38:17,875 Io ce Io porterei, ma hai visto come reagisce? 1392 01:38:18,625 --> 01:38:20,125 Vuoi venire a Pescasseroli? 1393 01:38:20,416 --> 01:38:23,291 No, Pescasseroli, no! 1394 01:38:24,583 --> 01:38:27,375 Hai visto? Voi che avete deciso di fare? 1395 01:38:27,625 --> 01:38:31,166 Noi andiamo a Copenaghen, una specie di seconda luna di miele. 1396 01:38:31,833 --> 01:38:35,083 Copenaghen… Copenaghen! 1397 01:38:37,333 --> 01:38:39,958 - Ti piace Copenaghen? - Mi piace Copenaghen… 1398 01:38:40,791 --> 01:38:44,458 È la prima volta che si rianima. Se venisse con voi, forse migliorerebbe. 1399 01:38:44,750 --> 01:38:46,375 Copenaghen! 1400 01:38:47,375 --> 01:38:51,166 No, io non Io capisco! E poi, mi state mettendo in difficoltà. 1401 01:38:51,458 --> 01:38:54,583 Poi noi già dobbiamo partire e già sono tutti prenotati i posti. 1402 01:38:54,958 --> 01:38:59,083 No, mi fa troppa pena, rinuncio e vado con Francesca a Pescasseroli. 1403 01:38:59,333 --> 01:39:02,791 Pescasseroli no! Non voglio Pescasseroli! 1404 01:39:03,791 --> 01:39:06,250 Cioè, secondo te, io devo partire con questo morto 1405 01:39:06,500 --> 01:39:09,833 che ci manca solo una passata di spirito ed è pronto per la cripta? 1406 01:39:10,208 --> 01:39:11,666 No! 1407 01:39:12,166 --> 01:39:14,375 Però sei un ingrato, lui per te l'ha fatto. 1408 01:39:15,208 --> 01:39:16,250 È vero. 1409 01:39:17,416 --> 01:39:20,500 In fondo, la nostra felicità è merito suo. 1410 01:39:20,833 --> 01:39:22,250 Copenaghen. 1411 01:39:26,750 --> 01:39:30,250 E va beh… mi sacrificherò. 1412 01:39:39,041 --> 01:39:41,625 Pensa, noi due ce ne stiamo di nuovo qui ai Caraibi 1413 01:39:41,916 --> 01:39:45,291 e quelle due a Pescasseroli, con due metri di neve, con quel freddo! 1414 01:39:45,583 --> 01:39:48,666 Invece qua, che atmosfera. Ti posso chiedere una cosa? 1415 01:39:49,000 --> 01:39:51,958 - Me Io rifai il depresso? - Copenaghen… 1416 01:39:52,208 --> 01:39:55,750 Mamma mia, sei un fenomeno. Così le abbiamo ingannate, bravo. 1417 01:39:56,208 --> 01:39:58,791 E adesso andiamoci a divertire. Vieni! 1418 01:40:02,291 --> 01:40:04,666 Ma come mai già ti sei rotto le palle di Magda? 1419 01:40:04,958 --> 01:40:08,625 No, come amante è molto simpatica, ma come moglie è insopportabile. 1420 01:40:09,750 --> 01:40:12,833 A proposito di amanti, quale ti prendi, la bionda o la mora? 1421 01:40:13,541 --> 01:40:16,291 - A me piace la mora. - A me la bionda, col culo cafone. 1422 01:40:16,541 --> 01:40:18,500 sono 20 anni che non vedo un culo così! 1423 01:40:41,208 --> 01:40:42,333 [verso del delfino] 1424 01:40:42,791 --> 01:40:45,166 - [verso del delfino] - [il delfino le risponde] 1425 01:40:45,416 --> 01:40:48,250 - Sì, dopo! - [il delfino le risponde] 1426 01:41:02,291 --> 01:41:03,791 [schiarisce la voce] 1427 01:41:14,416 --> 01:41:16,416 Sai che oggi è il nostro anniversario? 1428 01:41:16,958 --> 01:41:18,708 È un anno che ci siamo sposati. 1429 01:41:20,666 --> 01:41:23,208 No, è un anno che ci siamo schiantati. 1430 01:41:24,541 --> 01:41:28,416 Va beh, dai, almeno per oggi non litighiamo, eh? 1431 01:41:31,708 --> 01:41:32,708 Ok. 1432 01:41:34,708 --> 01:41:37,000 - Michela… - Sì? 1433 01:41:38,208 --> 01:41:39,458 Cosa fai stasera? 1434 01:41:40,250 --> 01:41:41,958 Mah, avrei un mezzo impegno. 1435 01:41:45,041 --> 01:41:47,958 Non puoi disdire? È la nostra sera. 1436 01:41:48,875 --> 01:41:52,458 Basta che non porti la tua amica, mi sta antipatica, è una palla. 1437 01:41:53,541 --> 01:41:56,583 Senti Diadora… non te la prendere. 1438 01:41:57,291 --> 01:41:59,208 È il nostro anniversario, insomma… 1439 01:41:59,583 --> 01:42:02,583 cerca di capire, eh. Grazie. 1440 01:42:02,958 --> 01:42:07,416 - [Luigi schiarisce la voce] - Sì? 1441 01:42:08,250 --> 01:42:12,083 Allora… tutto a posto, è stata comprensiva. 1442 01:42:12,541 --> 01:42:13,541 Bene. 1443 01:42:14,291 --> 01:42:16,458 Allora… posso? 1444 01:42:20,458 --> 01:42:21,458 Prego. 1445 01:42:42,083 --> 01:42:45,083 [voci non udibili] 106445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.