Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,333 --> 00:00:48,333
[rumori alla porta]
2
00:00:51,125 --> 00:00:55,375
Un momento, tra poco vi faccio entrare,
un po' di pazienza, eh!
3
00:01:04,166 --> 00:01:05,458
Adesso potete entrare!
4
00:01:05,583 --> 00:01:07,250
[abbaio]
5
00:01:08,000 --> 00:01:11,833
Cecco! Ammazza quanto sei ingrassato!
6
00:01:12,208 --> 00:01:13,250
[belato]
7
00:01:14,000 --> 00:01:16,291
Ciao! Buon Natale!
8
00:01:16,625 --> 00:01:17,791
Ciao, Bianca!
9
00:01:18,041 --> 00:01:19,416
Signora duchessa.
10
00:01:19,583 --> 00:01:20,750
[starnazzo]
11
00:01:20,958 --> 00:01:23,875
[imita lo starnazzo delle oche]
12
00:01:24,083 --> 00:01:25,291
[scalpito dei cavalli]
13
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
Buon Natale!
14
00:01:28,375 --> 00:01:31,250
- [nitrito]
- [imita il nitrito dei cavalli]
15
00:01:31,625 --> 00:01:32,791
[squittio puzzola]
16
00:01:33,416 --> 00:01:37,541
Ehi, Peto! Peta, ciao!
17
00:01:38,916 --> 00:01:40,666
Pure a Natale, ragazzi.
18
00:01:42,541 --> 00:01:45,958
E che cos'è… andate, dai.
19
00:01:46,333 --> 00:01:49,375
[gloglottìo tacchini]
20
00:01:50,750 --> 00:01:53,666
Sempre gli ultimi voi due, eh? Andiamo.
21
00:01:55,958 --> 00:01:59,125
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto…
22
00:01:59,416 --> 00:02:01,958
[versi di tutti gli animali]
23
00:02:02,708 --> 00:02:05,833
No… Che ti sei abbacchiata, piccola?
24
00:02:06,875 --> 00:02:10,458
Buoni, fermi un attimo,
vi devo dire una cosa.
25
00:02:11,625 --> 00:02:13,916
Spostati, Blaky. Ecco.
26
00:02:14,583 --> 00:02:16,583
- Prima che apriate i regali…
- [belato]
27
00:02:16,750 --> 00:02:18,291
Sì Bianca, un attimo.
28
00:02:18,458 --> 00:02:20,958
Vi voglio dire
che parto per una settimana.
29
00:02:21,250 --> 00:02:23,041
- [nitrito]
- [grugnito]
30
00:02:23,208 --> 00:02:24,416
- [starnazzo]
- [tubare]
31
00:02:24,750 --> 00:02:29,125
- [starnazzo]
- [piagnucolio cani]
32
00:02:29,791 --> 00:02:32,916
E dai… Che cosa sono quelle facce?
33
00:02:34,333 --> 00:02:36,208
È solo qualche giorno.
34
00:02:38,458 --> 00:02:41,458
Dai, apriamo i regali. Vai da mamma.
35
00:02:41,666 --> 00:02:43,833
[belato]
36
00:02:44,291 --> 00:02:47,958
Avete fatto un casino bestiale,
non ci si capisce più nulla.
37
00:02:50,083 --> 00:02:51,458
Buon Natale, amore.
38
00:02:51,958 --> 00:02:52,958
Grazie.
39
00:02:54,166 --> 00:02:58,541
- Ecco… e questo è per te.
- Grazie, papà.
40
00:03:04,833 --> 00:03:06,416
Ah, che bello! Che cos'è?
41
00:03:06,875 --> 00:03:10,083
È un navigatore satellitare,
touch screen, bluetooth.
42
00:03:10,708 --> 00:03:11,750
E a che serve?
43
00:03:12,291 --> 00:03:16,083
Ma come, devi andare a Cortina?
Ho preimpostato Roma - Cortina
44
00:03:16,291 --> 00:03:19,708
e questo ti porta fino all'albergo,
così sto sicuro che arrivate.
45
00:03:20,083 --> 00:03:21,666
Amore, quanto sei premuroso.
46
00:03:22,541 --> 00:03:24,416
- Un casco?
- Ti piace a papà?
47
00:03:24,583 --> 00:03:26,875
Ma che ci faccio se non ho il motorino!
48
00:03:27,166 --> 00:03:29,208
Ce l'hai, è in garage.
49
00:03:29,541 --> 00:03:32,791
Davvero? Grazie, papà!
Corro subito a provarlo.
50
00:03:32,958 --> 00:03:36,500
- [squillo del telefono]
- Lo provo subito, volo!
51
00:03:38,291 --> 00:03:40,500
- Pronto?
- [uomo farfuglia in napoletano]
52
00:03:40,666 --> 00:03:41,666
Ma chi parla?
53
00:03:41,875 --> 00:03:44,750
[uomo farfuglia in napoletano]
54
00:03:44,916 --> 00:03:47,083
[in inglese] Non capisco, puoi ripetere?
55
00:03:47,208 --> 00:03:50,416
- [farfuglia in napoletano]
- Va beh! [in inglese] Ciao!
56
00:03:52,625 --> 00:03:55,083
- Ma chi era?
- Boh, un extracomunitario…
57
00:03:55,416 --> 00:03:59,375
[squillo del telefono]
58
00:04:00,666 --> 00:04:02,625
- Pronto?
- France', sono io.
59
00:04:02,833 --> 00:04:05,458
Tuo marito è scemo?
Mi attacca il telefono in faccia!
60
00:04:05,625 --> 00:04:08,625
No, Felice. È mio fratello,
non l'hai riconosciuto?
61
00:04:08,791 --> 00:04:11,083
- E non Io capisco…
- Dimmi.
62
00:04:11,416 --> 00:04:14,625
No, sto dicendo, purtroppo
ancora non è arrivata Margherita
63
00:04:14,791 --> 00:04:17,916
iniziate ad aprire i regali.
Appena arriva vi chiamo.
64
00:04:18,250 --> 00:04:20,250
Va bene, tranquillo. Buon Natale!
65
00:04:21,291 --> 00:04:23,500
- Perché?
- Perché è Natale!
66
00:04:23,875 --> 00:04:24,916
Ah.
67
00:04:26,583 --> 00:04:29,250
- Ha detto che aspetta la ragazza e viene.
- È meglio.
68
00:04:29,625 --> 00:04:32,791
Non c'è comunicazione, non parla italiano.
69
00:04:33,041 --> 00:04:36,625
Poverino! Mica è colpa sua
se quando i miei si sono separati
70
00:04:36,833 --> 00:04:38,666
lui è andato a Napoli con la mamma.
71
00:04:38,875 --> 00:04:42,125
Sì, ma sono 7 anni che vive a Roma
e ancora parla come Pulcinella.
72
00:04:42,375 --> 00:04:44,458
[imita il napoletano]
73
00:04:44,750 --> 00:04:47,125
Andiamo avanti,
se no facciamo tardi. II regalo?
74
00:04:47,375 --> 00:04:48,541
Eccolo.
75
00:04:52,041 --> 00:04:53,833
Grazie, tesoro.
76
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
Mi spiace che tu non possa venire
con noi a sciare.
77
00:04:57,000 --> 00:05:00,583
Anche a me, non sai quanto,
ma mi è capitato un parto trigemellare
78
00:05:00,833 --> 00:05:03,916
un'anestesia spinale, un parto
in acqua spiacevole che non sai
79
00:05:04,125 --> 00:05:06,583
so' pure raffreddato,
mi metterò le calosce.
80
00:05:07,125 --> 00:05:08,333
Proprio a Natale.
81
00:05:08,875 --> 00:05:11,458
Io gliel'ho detto
di non copulare a fine marzo
82
00:05:11,625 --> 00:05:13,208
ma quelle fanno come gli pare!
83
00:05:13,416 --> 00:05:17,458
Arriva la primavera, gli si alza la libido
e io non le sopporto più, eh.
84
00:05:18,500 --> 00:05:19,541
Ah.
85
00:05:22,416 --> 00:05:24,666
Originale… ma è meraviglioso.
86
00:05:26,333 --> 00:05:28,958
- Vado a fare le valigie.
- Lo provo subito, tesoro.
87
00:05:31,333 --> 00:05:34,708
Oh! Bravo, vedo che già la padroneggi.
88
00:05:36,500 --> 00:05:39,541
Pronto, passerotta.
Ti è piaciuto il regalo?
89
00:05:39,750 --> 00:05:42,291
[donna] Sì tesoro, è bellissimo,
l'ho già indossato.
90
00:05:42,958 --> 00:05:44,958
Ma il regalo più bello che mi hai fatto
91
00:05:45,166 --> 00:05:47,833
è che quest'anno passerai le vacanze
di Natale con me.
92
00:05:48,666 --> 00:05:49,666
Paolo?
93
00:05:49,916 --> 00:05:52,958
Quest'anno siamo sicuri?
È tutto a posto, vero?
94
00:05:53,166 --> 00:05:56,625
A posto. Te Io giuro. Fra un po' partono.
95
00:05:57,625 --> 00:06:01,416
Gli ho messo benzina, le gomme termiche.
gli ho impostato il navigatore
96
00:06:01,625 --> 00:06:04,291
gli ho prenotato a Cortina
per 4 settimane ed è fatta!
97
00:06:04,541 --> 00:06:05,583
[tonfo]
98
00:06:05,833 --> 00:06:08,208
Amore, ti richiamo. Federico!
99
00:06:10,291 --> 00:06:12,750
[radio] Buon Natale, da Radio Montecarlo!
100
00:06:13,041 --> 00:06:15,000
[suona "Jingle Bells"]
101
00:06:16,041 --> 00:06:18,125
La musica migliore su Radio Montecarlo.
102
00:06:18,250 --> 00:06:20,708
Vi ricordo
che subito dopo il prossimo pezzo
103
00:06:20,875 --> 00:06:25,041
sentiremo al telefono Luigi Coppia,
l'autore di Single è bello
104
00:06:25,208 --> 00:06:27,666
per la nostra rubrica
"Come passo il Natale"
105
00:06:27,833 --> 00:06:31,500
e cercheremo di capire
come i single passeranno il Natale.
106
00:06:32,333 --> 00:06:35,416
♪ Single bell, single bell ♪
107
00:06:35,708 --> 00:06:38,125
♪ Single tropp bell ♪
108
00:06:38,666 --> 00:06:39,666
[canticchia]
109
00:06:41,416 --> 00:06:44,875
- Chissà che mi sono regalato.
- [squillo del telefono]
110
00:06:47,875 --> 00:06:49,833
[squillo del telefono]
111
00:06:50,541 --> 00:06:53,083
- [speaker] Buon Natale, Luigi.
- Buon Natale a voi.
112
00:06:53,291 --> 00:06:56,083
Allora, può spiegare
agli ascoltatori di Radio Montecarlo
113
00:06:56,250 --> 00:06:59,083
quali sono i motivi
per scegliere un Natale da single?
114
00:06:59,416 --> 00:07:03,875
Certo. Beh, tanto per cominciare,
non ricevi mai il regalo sbagliato.
115
00:07:04,333 --> 00:07:05,958
Anche perché te Io fai da solo.
116
00:07:06,666 --> 00:07:09,708
- Scusi, era per sdrammatizzare.
- [schiarisce la voce]
117
00:07:10,041 --> 00:07:14,291
Da single non hai né obblighi
né doveri, fai quello che ti pare.
118
00:07:14,500 --> 00:07:16,958
Sì, ma così non ha paura
di sembrare misogino?
119
00:07:17,125 --> 00:07:20,625
No! Guardi, non ho nulla
contro le donne, non cominciamo.
120
00:07:20,958 --> 00:07:23,166
Io combatto solo il ricatto sessuale.
121
00:07:23,333 --> 00:07:28,166
È un concetto che voglio approfondire
nel prossimo libro Patatina assassina.
122
00:07:28,333 --> 00:07:33,041
Un titolo provocatorio, dirà lei, ma sul
quale vale la pena aprire una lunga dis…
123
00:07:33,250 --> 00:07:35,958
Grazie a Luigi Coppia,
autore di Single è bello.
124
00:07:36,125 --> 00:07:38,458
- Noi andiamo avanti con la mu…
- [attacca]
125
00:07:38,625 --> 00:07:40,250
A lei e a tutti gli ascoltatori.
126
00:07:49,708 --> 00:07:54,833
No… non me l'aspettavo!
127
00:07:57,708 --> 00:07:58,916
[fischio di gradimento]
128
00:08:04,208 --> 00:08:07,083
Lu - i - gi.
129
00:08:08,500 --> 00:08:11,291
Uguale alla macchina da scrivere.
130
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
Va beh…
131
00:08:29,291 --> 00:08:32,916
Paolo, ma sei pazzo?
Come facciamo a partire con Federico così?
132
00:08:33,166 --> 00:08:35,791
Per una frattura, rinunciate alle vacanze?
133
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
Me sembra proprio… una cosa senza senso.
134
00:08:38,958 --> 00:08:40,666
Una frattura? Ma l'hai visto?
135
00:08:40,875 --> 00:08:42,916
Ho visto le radiografie, sono un medico!
136
00:08:43,208 --> 00:08:46,000
Non Io vedere così,
un paio di giorni e torna nuovo.
137
00:08:46,250 --> 00:08:49,208
- Zitto!
- Non dire sciocchezze, restiamo a Roma.
138
00:08:49,458 --> 00:08:53,166
- Ah.
- Poi mi dispiaceva lasciarti da solo.
139
00:08:53,583 --> 00:08:56,291
- Ah.
- Stiamo a casetta con te, contento?
140
00:08:57,250 --> 00:08:58,333
Moltissimo!
141
00:08:59,958 --> 00:09:01,000
Fanculo!
142
00:10:58,625 --> 00:11:00,708
Mettetemi il radar nella scala 12 miglia.
143
00:11:00,916 --> 00:11:01,916
Va bene.
144
00:11:03,875 --> 00:11:04,875
Amore?
145
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
Ciao, tesoro… sei riuscita
a chiamare la tua amica?
146
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
Veramente ci provo da un po'. A dopo.
147
00:11:12,875 --> 00:11:15,666
[squillo del telefono]
148
00:11:16,291 --> 00:11:18,041
[donna] Pronto? Chi parla?
149
00:11:18,291 --> 00:11:22,583
Michela, sono Anna. Finalmente.
Ti sto aspettando qui ai Caraibi.
150
00:11:23,000 --> 00:11:25,625
Sono così emozionata
all'idea di sposarmi sulla nave.
151
00:11:25,833 --> 00:11:30,166
- Hai sistemato gli animali?
- Sì tranquilla, è tutto a posto,
152
00:11:30,541 --> 00:11:32,458
Ho parlato con tutti e Ii ho convinti.
153
00:11:32,708 --> 00:11:34,958
Ma Io sai com'è a casa mia,
siamo una tribù.
154
00:11:35,291 --> 00:11:37,291
Sono felice che tu sia la mia testimone!
155
00:11:37,500 --> 00:11:40,875
Il viaggio ti farà dimenticare l'imbecille
che ti ha lasciata.
156
00:11:41,291 --> 00:11:44,583
E poi non vedo l'ora
di farti conoscere il mio Piero.
157
00:11:44,875 --> 00:11:48,583
Anch'io non vedo l'ora di mandarti
per e-mail una foto di Bernardo.
158
00:11:48,958 --> 00:11:52,583
Bene, hai già incontrato un altro?
Certo che però ha un nome…
159
00:11:52,791 --> 00:11:54,916
Ma per un riccio va benissimo, scusa, eh.
160
00:11:55,125 --> 00:11:56,166
Ah, è riccio?
161
00:11:56,500 --> 00:12:00,125
Ma no, non è riccio, è un riccio.
162
00:12:00,625 --> 00:12:01,666
[verso del riccio]
163
00:12:02,458 --> 00:12:05,250
Senta, dica al dottor Bava
che il romanzo è terminato
164
00:12:05,416 --> 00:12:08,416
e che vorrei consegnarglielo
perché dopodomani parto.
165
00:12:10,333 --> 00:12:11,875
[rumore sgommata e inchiodata]
166
00:12:15,333 --> 00:12:16,541
Ma porca…
167
00:12:18,625 --> 00:12:22,750
Buono, non avere paura, va tutto bene.
168
00:12:22,958 --> 00:12:23,958
Aiuto!
169
00:12:24,166 --> 00:12:26,333
[uomo] Alzate la cabina! Aiutatemi!
170
00:12:26,500 --> 00:12:29,708
Piano! Allora? Piano!
171
00:12:31,541 --> 00:12:33,208
Ma porca di una…
172
00:12:33,666 --> 00:12:35,291
- [tutti] Come va?
- Tutto bene.
173
00:12:35,500 --> 00:12:36,583
Con queste mani!
174
00:12:36,791 --> 00:12:39,250
- [donna] Tutto bene?
- Sì, grazie.
175
00:12:39,833 --> 00:12:43,500
Ora cerchiamo il tuo padrone,
tranquillo. Chi è il padrone?
176
00:12:47,041 --> 00:12:49,375
Signorina, ma che ha fatto?
177
00:12:49,625 --> 00:12:52,041
Oh no, non è successo niente,
è tutto a posto.
178
00:12:52,250 --> 00:12:54,166
II cane sta bene, per fortuna.
179
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
II cane?
180
00:12:56,166 --> 00:12:59,708
Ma chi se ne frega del cane!
181
00:12:59,916 --> 00:13:01,875
Mi ha quasi ammazzato, guardi.
182
00:13:02,083 --> 00:13:03,416
Zitto!
183
00:13:04,416 --> 00:13:06,875
Che cosa urla? Non vede che è spaventato?
184
00:13:07,458 --> 00:13:08,458
Spaventato il cane?
185
00:13:08,708 --> 00:13:10,583
Senta, io avrei un po' di fretta.
186
00:13:10,791 --> 00:13:13,750
Potrebbe continuare
ad accarezzargli le orecchie?
187
00:13:13,958 --> 00:13:17,875
È un modo infallibile per calmarlo.
Così, ecco, perfetto…
188
00:13:18,041 --> 00:13:21,083
Per quanto tempo? Signorina, ma dove va?
189
00:13:21,291 --> 00:13:23,416
Mi servono le sue generalità.
190
00:13:23,750 --> 00:13:25,875
- Le trova sulla medaglietta.
- Ah.
191
00:13:28,666 --> 00:13:32,958
Sì, ma non le sue, le sue! Signorina!
192
00:13:33,208 --> 00:13:35,958
Porca miseria!
Signorina, è omissione di soccorso.
193
00:13:36,166 --> 00:13:38,250
Stop! Dove crede di andare?
194
00:13:39,583 --> 00:13:40,625
Fermo!
195
00:13:41,125 --> 00:13:43,333
- [urlo di dolore]
- [verso del riccio]
196
00:13:44,666 --> 00:13:47,625
Bernardo! Si alzi, è seduto su Bernardo!
197
00:13:47,916 --> 00:13:49,916
- Lei è un assassino!
- Lei è una pazza!
198
00:13:50,083 --> 00:13:51,958
- Non urli, ci sono le oche.
- Che?
199
00:13:52,166 --> 00:13:54,166
- Le oche!
- Oche? Quali oche?
200
00:13:54,375 --> 00:13:56,208
Dove, le oche? Non vedo…
201
00:13:56,458 --> 00:13:58,166
[starnazzo]
202
00:14:00,166 --> 00:14:01,958
Ferma.
203
00:14:05,250 --> 00:14:06,291
Ferma!
204
00:14:06,625 --> 00:14:07,666
Chi va là!
205
00:14:12,125 --> 00:14:14,500
"Casa Baumiao, via del Boschetto, 28."
206
00:14:14,708 --> 00:14:17,208
"Casa Baumiao, via del Boschetto, 28."
207
00:14:20,125 --> 00:14:21,500
Casa…
208
00:14:22,625 --> 00:14:25,791
Bau… miao…
209
00:14:25,958 --> 00:14:27,583
- Ma che fai, oh!
- Per cortesia!
210
00:14:27,791 --> 00:14:33,166
Manca il CID, sto scrivendo un indirizzo,
solo che ho finito il… l'inchiostro. Vede?
211
00:14:33,375 --> 00:14:34,791
Ora ti ricarico io!
212
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Grazie.
213
00:14:49,375 --> 00:14:52,666
Amore, ancora non ci posso credere.
Ti ho tutto per me.
214
00:14:53,250 --> 00:14:56,250
Beh, proprio tutto tutto…
215
00:14:56,833 --> 00:14:57,875
Che vuoi dire?
216
00:15:00,541 --> 00:15:02,916
È che… i miei non sono [farfuglia].
217
00:15:03,333 --> 00:15:04,333
Cosa hai detto?
218
00:15:05,166 --> 00:15:07,791
Magda, tu sei una donna comprensiva.
219
00:15:09,000 --> 00:15:11,666
C'è stato un tragico contrattempo.
220
00:15:12,166 --> 00:15:14,291
E purtroppo i miei non sono più partiti.
221
00:15:14,541 --> 00:15:17,416
- Ma ti giuro che il prossimo anno…
- Chi vuoi fregare?
222
00:15:17,583 --> 00:15:21,083
Sono 3 anni che prometti di stare
con me, ma trovi sempre scuse!
223
00:15:21,250 --> 00:15:23,750
Ma ti giuro che quest'anno è vero!
Te lo giuro!
224
00:15:23,958 --> 00:15:26,541
E io ti giuro
che non ti voglio vedere mai più!
225
00:15:26,750 --> 00:15:28,208
Così rompi le palle…
226
00:15:28,416 --> 00:15:30,958
Mi faccio portare
in vacanza dal primo che trovo!
227
00:15:31,166 --> 00:15:33,458
E Io trovo, Io sai che Io trovo!
228
00:15:33,666 --> 00:15:35,666
- Fuori!
- Che trovi?
229
00:15:35,875 --> 00:15:38,166
- Non ti voglio vedere mai più!
- Che trovi?
230
00:15:38,291 --> 00:15:40,166
Fuori!
231
00:15:40,583 --> 00:15:42,166
Almeno dammi i vestiti!
232
00:15:52,250 --> 00:15:56,083
Adesso a casa ti faccio un bel bagnetto
che sei pieno di pulci.
233
00:15:57,291 --> 00:15:58,666
[Paolo] Ma che ti annusi?
234
00:16:01,375 --> 00:16:03,000
Mi scusi, è un'emergenza.
235
00:16:10,500 --> 00:16:13,916
- Dammi i vestiti miei!
- Ammazza come stai, hai più pulci di me.
236
00:16:14,666 --> 00:16:16,708
Lavate i piedi! Senti che tanfo!
237
00:16:20,833 --> 00:16:24,291
Questa è la segreteria telefonica
di Magda Venni, non sono in casa.
238
00:16:24,541 --> 00:16:26,875
Lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
239
00:16:27,125 --> 00:16:30,375
- [segnale acustico]
- Magda amore, ti prego rispondimi.
240
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
È un'ora che cerco di parlarti.
241
00:16:33,958 --> 00:16:37,000
Guarda che se mi lasci io mi ammazzo.
242
00:16:37,750 --> 00:16:40,916
Presto, corriamo da mio fratello,
dice che si ammazza.
243
00:16:41,083 --> 00:16:44,125
- È stato mollato da Margherita.
- Ma figurati se si ammazza!
244
00:16:44,375 --> 00:16:48,041
- So' cazzate che si dicono…
- No, quello Io fa davvero, dai!
245
00:16:48,250 --> 00:16:49,833
Proprio ora che sto al telefono?
246
00:16:50,041 --> 00:16:52,541
- Rettore Magnifico, a più tardi…
- Paolo!
247
00:16:52,708 --> 00:16:55,041
- Tante care cose a lei e familiari.
- Paolo!
248
00:17:04,166 --> 00:17:06,833
- Dai, presto.
- Stai calma. Che voi che sia?
249
00:17:06,958 --> 00:17:08,625
Ma come faccio a stare calma?
250
00:17:08,791 --> 00:17:11,166
Fanculo ai gabbiani. Ma state al mare, no?
251
00:17:11,375 --> 00:17:13,875
- Che venite a fare a Roma?
- Ti pare il momento?
252
00:17:14,125 --> 00:17:16,291
L'ho appena presa dal carrozziere.
253
00:17:19,250 --> 00:17:20,458
Ma non hai le chiavi?
254
00:17:20,708 --> 00:17:23,250
Sì, ma non vorrei facesse gesti avventati.
255
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
- Felice, apri.
- No! Ho detto che lo faccio e lo faccio!
256
00:17:26,791 --> 00:17:30,000
Voglio morire
perché Margherita non c'è più.
257
00:17:30,333 --> 00:17:32,208
Ma ne troverai un'altra più bella.
258
00:17:32,416 --> 00:17:34,291
Non è vero! Ma perché dici così?
259
00:17:34,500 --> 00:17:37,125
Mi fai innervosire se lo dici,
perché è impossibile!
260
00:17:37,666 --> 00:17:40,833
Accendo il gas, ecco! Voglio morire così!
261
00:17:41,666 --> 00:17:42,916
Digli qualche cosa.
262
00:17:43,291 --> 00:17:45,958
Felice, ma sei matto, col gas?
Saltiamo tutti in aria!
263
00:17:46,333 --> 00:17:48,958
Magari, che ne so,
uno si butta dalla finestra.
264
00:17:49,625 --> 00:17:52,208
- Ma sei scemo?
- Tanto non Io fa. Dammi la chiave.
265
00:17:59,125 --> 00:18:01,583
- Felice!
- No! Io voglio morire!
266
00:18:01,833 --> 00:18:03,375
Io voglio morire!
267
00:18:03,958 --> 00:18:05,958
- [tonfo]
- Oddio! Si è ammazzato!
268
00:18:07,291 --> 00:18:09,916
Ma che ammazzato, siamo al primo piano.
269
00:18:19,333 --> 00:18:23,125
Oddio… Dio mio!
270
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
- È morto?
- No…
271
00:18:27,625 --> 00:18:29,625
non è morto.
272
00:18:30,416 --> 00:18:34,875
Mi ha distrutto il cabriolet.
Questa testa di cazzo!
273
00:19:03,750 --> 00:19:04,750
[voce rauca] Chi è?
274
00:19:04,958 --> 00:19:08,791
Buonasera. Sono Luigi Coppia,
per l'incidente. Ho trovato l'indirizzo…
275
00:19:09,000 --> 00:19:10,041
[voce rauca] Chi è?
276
00:19:11,833 --> 00:19:14,083
Come le dicevo, sono Coppia Luigi.
277
00:19:14,333 --> 00:19:17,458
II nome non le dirà niente,
però cabina telefonica, naso, cane.
278
00:19:17,666 --> 00:19:19,208
Chi è?
279
00:19:19,375 --> 00:19:21,958
Ma cos'è, sorda? Sono Luigi Coppia…
280
00:19:22,208 --> 00:19:25,875
[TV] Un quadrumane è favorito rispetto
a un bipede nell'uso della pagaia.
281
00:19:26,166 --> 00:19:29,625
- È dimostrato che uno scimpanzé…
- Qualcuno apra la porta!
282
00:19:29,791 --> 00:19:32,708
[TV] …raggiunge la stessa velocità
degli Abbagnale.
283
00:19:33,666 --> 00:19:34,833
[verso della scimmia]
284
00:19:39,250 --> 00:19:43,166
Baghino! Quante volte ti ho detto
che devi alzare la tavoletta?
285
00:19:44,250 --> 00:19:46,166
Vai fuori, impara a fare il maiale!
286
00:19:56,125 --> 00:19:57,333
Permesso?
287
00:19:59,541 --> 00:20:00,958
C'è nessuno?
288
00:20:01,666 --> 00:20:05,750
Coppia… Luigi, naso… permesso?
289
00:20:21,958 --> 00:20:24,541
Offrite qualcosa al nostro ospite!
290
00:20:29,166 --> 00:20:31,541
Ah, grazie.
291
00:20:45,250 --> 00:20:47,416
Ah, un altro… bene.
292
00:20:48,375 --> 00:20:50,750
Io sono sazio così, grazie.
293
00:20:51,583 --> 00:20:56,500
No, proprio mi si pianta sul…
come se avessi accettato.
294
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
Grazie, signora…
295
00:20:59,875 --> 00:21:04,875
No, grazie veramente.
Insiste con questo biscotto.
296
00:21:05,583 --> 00:21:07,041
[Michela] Sono subito da lei.
297
00:21:07,250 --> 00:21:09,958
[verso della scimmia]
298
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
Buongiorno, desidera?
299
00:21:15,125 --> 00:21:17,333
Come, desidera? Non mi riconosce?
300
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
No.
301
00:21:21,916 --> 00:21:24,208
Senta, non cominciamo a fare i furbi, eh?
302
00:21:24,458 --> 00:21:28,500
No, ma veramente… sarà il cerotto, ma…
303
00:21:32,375 --> 00:21:35,291
Aspetti un attimo, forse ho capito…
304
00:21:47,166 --> 00:21:49,125
Lei è l'autore di Single è bello?
305
00:21:49,375 --> 00:21:53,166
Sì… un libro sofferto, fortemente voluto
306
00:21:53,375 --> 00:21:56,875
ma che mi ha dato una popolarità…
Ma non cambiamo discorso.
307
00:21:57,416 --> 00:21:59,750
Lei non immagina il casino
che mi ha combinato!
308
00:21:59,916 --> 00:22:01,416
Io le ho combinato il casino?
309
00:22:01,583 --> 00:22:05,416
Lei mi ha investito, mi ha rotto il naso
ed è pure scappata!
310
00:22:05,583 --> 00:22:08,291
E vuol mettere questo con quello
che ha combinato a me?
311
00:22:08,500 --> 00:22:11,958
Per colpa di questo libro idiota,
insulso, vuoto e maschilista
312
00:22:12,166 --> 00:22:15,916
- il mio fidanzato m'ha lasciata!
- Allora vede che funziona?
313
00:22:17,333 --> 00:22:18,875
Fa pure Io spiritoso?
314
00:22:19,375 --> 00:22:24,625
Senta, sono venuto qui, solo
per farle firmare un'ammissione di colpa.
315
00:22:24,833 --> 00:22:26,708
- Ora firmi…
- Io non le firmo niente!
316
00:22:26,916 --> 00:22:28,666
Io non me ne vado finché non firma.
317
00:22:28,916 --> 00:22:31,666
- E io chiamo Titti e Silvestro!
- Pure Speedy Gonzales
318
00:22:31,833 --> 00:22:34,333
tanto io di qui non me ne vado.
319
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Titti, Silvestro…
320
00:22:36,958 --> 00:22:39,833
Uh… che paura.
321
00:22:40,875 --> 00:22:43,416
- [latrati]
- Oddio, cos'è?
322
00:22:43,791 --> 00:22:46,250
Aiuto!
323
00:22:48,666 --> 00:22:52,916
Aiuto!
324
00:23:06,958 --> 00:23:10,208
Mamma mia!
325
00:23:10,666 --> 00:23:11,666
Mamma mia!
326
00:23:11,958 --> 00:23:13,416
[latrati]
327
00:23:13,791 --> 00:23:15,625
Porca troia…
328
00:23:22,916 --> 00:23:27,791
Magda… io non posso vivere senza di te.
329
00:23:28,208 --> 00:23:32,083
Dammi un'altra possibilità,
ti prego parlami, una sola parola.
330
00:23:32,291 --> 00:23:34,958
[in spagnolo] una parola,
dimmi una parola.
331
00:23:35,208 --> 00:23:38,208
Stronzo. Ti riparlerò
quando mi porterai in vacanza!
332
00:23:39,541 --> 00:23:40,791
Vuole andare in vacanza.
333
00:23:41,000 --> 00:23:43,916
Al paese suo viveva sulle palme
e vuole andare in vacanza!
334
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
Paolo…
335
00:23:46,958 --> 00:23:51,041
il dottore ha detto che è molto depresso
e che bisogna stargli sempre vicino
336
00:23:51,250 --> 00:23:54,291
e non bisogna lasciarlo solo,
potrebbe ritentare il suicidio…
337
00:23:54,500 --> 00:23:56,708
Ferma, il suicida,
a Natale tra le palle, no!
338
00:23:56,958 --> 00:24:00,250
No! Sai che doveva andare
in crociera ai Carabi con Margherita?
339
00:24:00,541 --> 00:24:01,666
- No.
- Va be'.
340
00:24:01,875 --> 00:24:04,958
Lo psichiatra dice che comunque
ci deve andare, con un amico
341
00:24:05,166 --> 00:24:08,708
per svagarsi, per esorcizzare
il fantasma di Margherita.
342
00:24:09,041 --> 00:24:11,958
Ma dove Io trovo ora un amico
disposto a partire domani
343
00:24:12,125 --> 00:24:13,916
con lui in queste condizioni?
344
00:24:14,375 --> 00:24:15,583
No, è una cavolata.
345
00:24:15,833 --> 00:24:17,916
E invece per me è un'idea bellissima!
346
00:24:19,083 --> 00:24:21,875
Tu faresti qualsiasi cosa
per togliertelo dalle scatole.
347
00:24:22,125 --> 00:24:23,125
Sei ingiusta.
348
00:24:23,333 --> 00:24:26,500
Io per lui ho sempre nutrito
un sentimento di fratellanza.
349
00:24:26,708 --> 00:24:29,458
Anche se posso sembrare
indifferente al suo dolore
350
00:24:29,625 --> 00:24:32,958
dentro mi lacero, al pensiero
che abbia fatto quel gesto estremo.
351
00:24:33,333 --> 00:24:35,208
- Hai bevuto!
- Mai stato così sobrio.
352
00:24:35,375 --> 00:24:38,291
E per dimostrartelo,
Io accompagnerò io, personalmente.
353
00:24:39,375 --> 00:24:41,833
- Amore… davvero Io faresti?
- Certo.
354
00:24:42,750 --> 00:24:44,625
Con grande sacrificio, ma…
355
00:24:44,916 --> 00:24:47,583
che cosa non si farebbe
per la donna che si ama, eh?
356
00:24:50,291 --> 00:24:51,416
Io e te ai Caraibi?
357
00:24:51,750 --> 00:24:54,083
Sì. Ma non è una cosa meravigliosa?
358
00:24:54,333 --> 00:24:55,958
- In crociera?
- Sì!
359
00:24:56,291 --> 00:24:59,541
- Da soli?
- Diciamo di sì…
360
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
- Come, diciamo di sì?
- Sì, volevo dire sì.
361
00:25:03,333 --> 00:25:05,333
Magda, ti devo salutare. Ciao.
362
00:25:07,916 --> 00:25:10,916
Ti porterò con me ai Caraibi!
Sei contento, Felice?
363
00:25:11,583 --> 00:25:14,791
- Volevo morire…
- Eh… ne parliamo dopo, dai.
364
00:25:17,916 --> 00:25:20,083
Mamma mia.
365
00:25:23,875 --> 00:25:28,375
Mi sa che ho esagerato…
Va beh, tolgo questo…
366
00:25:36,250 --> 00:25:37,333
La pazza!
367
00:25:37,791 --> 00:25:42,791
[canticchia un valzer con i cani]
368
00:25:48,083 --> 00:25:51,833
[canticchia un valzer con i cani]
369
00:26:14,041 --> 00:26:16,291
Si fermi! Mi deve firmare il CID!
370
00:26:16,500 --> 00:26:18,375
Ha finito di molestarmi?
371
00:26:18,541 --> 00:26:21,000
No, si fermi! II CID!
372
00:26:21,500 --> 00:26:22,833
[rumore ossa schiacciate]
373
00:26:23,916 --> 00:26:26,083
- Ahi, le mani!
- E comunque…
374
00:26:26,333 --> 00:26:27,875
[urlo di spavento]
375
00:26:34,541 --> 00:26:35,958
Op-là!
376
00:26:37,291 --> 00:26:42,291
[canticchia lo stesso valzer]
377
00:26:43,416 --> 00:26:46,541
Ahi… che botta!
378
00:26:47,166 --> 00:26:49,875
Come state ragazzi? No, io sto bene, voi?
379
00:26:50,541 --> 00:26:52,708
Vedrai che con Paolo ti troverai benissimo
380
00:26:52,916 --> 00:26:54,875
e magari non penserai più a Margherita.
381
00:26:55,083 --> 00:26:58,291
- Speriamo, Paolo mi agita un po'.
- E fallo un sorrisetto!
382
00:26:58,500 --> 00:27:00,625
I biglietti tutto a posto, andiamo.
383
00:27:01,500 --> 00:27:06,250
Senti… ricordati di dargli
le medicine e divertitevi.
384
00:27:06,458 --> 00:27:08,125
Eh! Con questo sto allegrone.
385
00:27:09,041 --> 00:27:13,125
Paolo… non Io lasciare mai da solo.
386
00:27:14,583 --> 00:27:17,458
- Giuramelo.
- Te Io giuro sul nostro amore.
387
00:27:18,000 --> 00:27:19,958
Sarò la sua ombra. Sarò una cozza.
388
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Grazie.
389
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
Felice?
390
00:27:26,375 --> 00:27:27,875
- Paolo!
- Che c'è?
391
00:27:28,208 --> 00:27:30,458
- Felice!
- Chi? Che c'è? Che vuole?
392
00:27:30,708 --> 00:27:32,666
Ma come? "Sarò una cozza"!
393
00:27:33,208 --> 00:27:36,625
È colpa della cozza, perde tempo,
non si muove, andiamo!
394
00:27:37,791 --> 00:27:40,833
- Mi raccomando!
- Vicini, vicini.
395
00:27:41,625 --> 00:27:44,166
- Ma come, viaggiamo separati?
- E che è colpa mia?
396
00:27:44,375 --> 00:27:47,500
L'agenzia ha fatto un casino,
ma siamo sullo stesso aereo.
397
00:27:47,791 --> 00:27:50,708
- Uno in prima e uno in turistica.
- E chi va in turistica?
398
00:27:50,875 --> 00:27:52,250
- Te!
- E perché io?
399
00:27:52,708 --> 00:27:56,500
E… perché Io dice la parola
stessa, chi è il turista? Te!
400
00:27:56,708 --> 00:27:58,916
Io ti accompagno.
Poi in turistica state bene
401
00:27:59,125 --> 00:28:01,250
socializzate, state tutti appiccicati.
402
00:28:01,458 --> 00:28:03,583
Ora tu ti siedi qua e mi aspetti. Va bene?
403
00:28:04,416 --> 00:28:05,416
Dove vai?
404
00:28:05,583 --> 00:28:08,083
E dove vado… [farfuglia cose senza senso].
405
00:28:08,291 --> 00:28:09,416
Stai buono qua, su.
406
00:28:09,750 --> 00:28:10,875
- Oh?
- Eh?
407
00:28:11,875 --> 00:28:13,166
Ho un po' di ansia!
408
00:28:13,500 --> 00:28:16,166
Paura dell'aereo?
Ma pure se casca, non volevi morire?
409
00:28:16,416 --> 00:28:18,958
Scherzo, stupido. Datti una grattata.
410
00:28:20,000 --> 00:28:22,541
Intanto leggiti questo,
così ti passa il tempo, su!
411
00:28:25,541 --> 00:28:26,541
"La Pravda."
412
00:28:33,000 --> 00:28:36,166
Scusi, ci potrebbe fare una foto,
siamo in viaggio di nozze!
413
00:28:37,333 --> 00:28:38,500
Dai vieni, Margherita!
414
00:28:43,375 --> 00:28:44,875
[risata isterica]
415
00:28:45,541 --> 00:28:48,458
Margherita come nome,
proprio la ragazza che io…
416
00:28:48,708 --> 00:28:51,750
poi tra l'altro volevo dimenticare.
417
00:28:51,958 --> 00:28:53,041
Mm…
418
00:28:54,125 --> 00:28:56,666
È stata una cosa mia,
è stato un attimo così
419
00:28:56,916 --> 00:29:00,125
per sfogarmi. Scusami, sig. na Margher…
420
00:29:00,500 --> 00:29:03,500
…ita. Madonna, mi fa male la testa!
421
00:29:06,458 --> 00:29:08,833
- [receptionist] - Buongiorno signore.
- Giorno.
422
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Grazie.
423
00:29:13,583 --> 00:29:16,291
- [in spagnolo] Mia dolce caramellina.
- Amore!
424
00:29:20,375 --> 00:29:23,916
Scusa per l'appuntamento qui,
ma mia moglie voleva accompagnarmi.
425
00:29:24,166 --> 00:29:27,791
L'importante è che stiamo insieme.
Ancora non ci posso credere.
426
00:29:28,041 --> 00:29:31,083
- Noi due soli in crociera!
- Vicini, vicini.
427
00:29:31,333 --> 00:29:35,875
[altoparlante] Il dott. Cioffa è richiesto
con urgenza in infermeria.
428
00:29:36,208 --> 00:29:39,625
- Il dottor Cioffa in infermeria.
- Ma come mai ti hanno chiamato?
429
00:29:40,291 --> 00:29:44,958
- Eh… sono medico, devo correre.
- Ma hanno chiamato l'imbarco.
430
00:29:45,291 --> 00:29:48,083
Ci vediamo sull'aereo.
Tu capisci, non posso esimermi.
431
00:29:48,291 --> 00:29:51,416
- II giuramento di Ippocrate…
- Ma chi è questo ipocrita?
432
00:29:51,750 --> 00:29:55,208
Io! Cioè, io sono quello
che ha giurato su Ippocrate, hai capito?
433
00:29:55,666 --> 00:29:58,250
- No.
- Va beh, vai in aereo, te Io spiego dopo.
434
00:29:59,375 --> 00:30:00,916
- Prego.
- Grazie.
435
00:30:02,250 --> 00:30:03,625
- Buongiorno.
- Buongiorno.
436
00:30:05,875 --> 00:30:07,750
Eh… permette?
437
00:30:09,583 --> 00:30:11,750
[schiarisce la voce]
438
00:30:12,541 --> 00:30:13,541
E allora!
439
00:30:21,541 --> 00:30:25,083
[versi non comprensibili]
440
00:30:26,666 --> 00:30:27,666
Può…
441
00:30:30,625 --> 00:30:32,708
- Grazie.
- Faccio Io scontrino.
442
00:30:55,291 --> 00:30:57,125
- Scusi.
- Ahi.
443
00:30:59,625 --> 00:31:01,916
Oh, ho chiesto scu…
444
00:31:02,166 --> 00:31:03,166
[verso di stupore]
445
00:31:03,708 --> 00:31:07,958
- No… la pazza.
- No, lei mi sta perseguitando.
446
00:31:08,208 --> 00:31:10,791
- Ah, io la perseguito?
- Sì.
447
00:31:11,000 --> 00:31:12,041
Ha un bel coraggio.
448
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
- Per colpa sua ho quasi rotto il naso!
- E allora io? Ah!
449
00:31:18,291 --> 00:31:21,041
Comunque, naso rotto io,
naso rotto lei, siamo pari.
450
00:31:21,291 --> 00:31:25,000
Perciò adesso sparisca
per sempre dalla mia vita, grazie.
451
00:31:31,416 --> 00:31:34,000
Cioè scusa… scusami se sono svenuto.
452
00:31:34,208 --> 00:31:35,958
Rischiamo di perdere l'aereo.
453
00:31:36,166 --> 00:31:38,625
- Tranquillo, ci penso io.
- [Paolo] Oddio, Magda.
454
00:31:42,083 --> 00:31:44,041
- Che fa?
- La fila.
455
00:31:44,416 --> 00:31:47,125
Ma no vi faccio passare,
c'è il signore in carrozzella.
456
00:31:47,333 --> 00:31:50,583
Assolutamente no! Noi italiani
ci dobbiamo sempre far riconoscere.
457
00:31:50,791 --> 00:31:52,166
C'è la fila? Si fa la fila!
458
00:31:52,500 --> 00:31:55,291
- Sì, ma sa, suo cognato…
- Grazie, signorina.
459
00:31:56,541 --> 00:31:59,708
Mio cognato sta benissimo,
non approfittiamo di un malore
460
00:31:59,875 --> 00:32:02,541
per passare avanti
a chi sta qui da prima di noi.
461
00:32:02,791 --> 00:32:07,375
- Bravo, fossero tutti come lei.
- Coscienza civile…
462
00:32:07,666 --> 00:32:10,791
Semplice coscienza civile
e un po' di educazione.
463
00:32:11,041 --> 00:32:13,250
Ma insisto, i passeggeri in carrozzella…
464
00:32:13,458 --> 00:32:15,708
Hai rotto il cazzo!
E facci fare questa fila!
465
00:32:15,916 --> 00:32:18,291
Ci hai fatto due palle
con questa carrozzella!
466
00:32:21,083 --> 00:32:22,666
Va bene, se insiste, andiamo.
467
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
- E la coscienza civile dove la mettiamo?
- Che te Io devo dire?
468
00:32:36,875 --> 00:32:38,833
[versi di dolore]
469
00:32:39,041 --> 00:32:41,208
- E allora!
- Oh, mi scusi.
470
00:32:45,333 --> 00:32:47,375
Mi scusi una ceppa!
471
00:32:47,666 --> 00:32:49,958
- Ancora lei?
- Sì…
472
00:32:50,916 --> 00:32:53,125
Ma no, no, no, no, non è possibile.
473
00:32:53,333 --> 00:32:58,000
Basta!
474
00:32:58,291 --> 00:32:59,750
- Basta!
- E che cappero!
475
00:33:00,250 --> 00:33:02,625
- [donna] Ma insomma!
- Oddio. Mi scusi.
476
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
[donna] È occupato!
477
00:33:05,375 --> 00:33:06,666
Ahi! Ma ancora!
478
00:33:06,875 --> 00:33:09,916
Adesso ti siedi qui, alla 19 C, eh?
479
00:33:10,125 --> 00:33:11,791
Stai buono qui, non ti muovi.
480
00:33:11,958 --> 00:33:15,250
Ti prendi 30 gocce di tranquillante,
così stiamo tranquilli tutti.
481
00:33:15,416 --> 00:33:16,708
- Dieci.
- No, trenta!
482
00:33:16,958 --> 00:33:19,208
Signora un goccio d'acqua,
lo faccia dormire.
483
00:33:19,416 --> 00:33:21,791
Non gli dia il cibo
che ha un problema al colon
484
00:33:22,000 --> 00:33:26,250
se no qui diventa una camera a gas
ed è una cosa veramente spiacevole!
485
00:33:26,416 --> 00:33:27,416
Stai buono, eh!
486
00:33:31,000 --> 00:33:32,083
Eccomi qua!
487
00:33:32,291 --> 00:33:34,791
- Oh, finalmente sei arrivato!
- Sì!
488
00:33:35,916 --> 00:33:38,041
Avevo paura mi facessi partire da sola.
489
00:33:38,291 --> 00:33:39,541
Ma chi ti molla a te!
490
00:33:44,041 --> 00:33:47,083
Amore? Non l'hai mai fatto nell'aereo?
491
00:33:47,833 --> 00:33:53,000
L'amore? Sì, l'ho fatto.
Una volta, anni fa, di notte.
492
00:33:53,791 --> 00:33:56,250
Una hostess di Shanghai,
c'è stato un vuoto d'aria
493
00:33:56,416 --> 00:33:59,000
e mi so' ritrovato le palle
al posto delle tonsille!
494
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
- Hai capito?
- No.
495
00:34:14,625 --> 00:34:17,375
Amore, ma che fretta c'è?
Non ci corre dietro nessuno!
496
00:34:17,583 --> 00:34:20,750
No, è che non vedo l'ora
di chiudermi in cabina con te.
497
00:34:21,791 --> 00:34:23,958
Ma dove andiamo?
II pullman per la nave è lì.
498
00:34:24,166 --> 00:34:26,500
Ma che pullman?
Chissà chi ci sale sul pullman.
499
00:34:26,666 --> 00:34:29,916
Prendiamo un taxi, è meglio.
[in spagnolo] Buongiorno.
500
00:34:35,333 --> 00:34:38,583
[altoparlante] Benvenuti all'aeroporto
La Romana Casa de Campo
501
00:34:40,166 --> 00:34:42,708
Senti, è meglio se io vado
a prendere i bagagli.
502
00:34:43,000 --> 00:34:45,041
Non si sa mai. Tu aspetta qua, eh?
503
00:34:49,500 --> 00:34:51,916
Finalmente! Ma dove ti eri cacciato?
504
00:34:52,125 --> 00:34:54,541
Partiamo male, devi stare con me!
505
00:34:55,000 --> 00:34:56,625
È dall'atterraggio che ti cerco!
506
00:34:56,791 --> 00:34:58,541
L'importante è che siamo arrivati
507
00:34:58,750 --> 00:35:01,333
che abbiamo i bagagli,
che ora vai sul pullman…
508
00:35:01,583 --> 00:35:03,541
- Come? Perché tu dove vai?
- Dove vado?
509
00:35:03,791 --> 00:35:06,916
- Dove vai?
- Vado sull'altro pullman.
510
00:35:08,166 --> 00:35:10,125
- Perché ci sta un altro pullman?
- Eh!
511
00:35:11,041 --> 00:35:12,708
- Io voglio stare con te!
- No.
512
00:35:12,875 --> 00:35:15,416
Perché i posti Ii danno
in ordine alfabetico.
513
00:35:15,625 --> 00:35:16,958
Ma lei che cazzo guarda?
514
00:35:17,166 --> 00:35:19,875
Io me chiamo Cioffa,
tu Zanchi… ma che è colpa mia?
515
00:35:20,125 --> 00:35:23,375
- Non litighiamo.
- Non litighiamo. Su, sali.
516
00:35:26,291 --> 00:35:29,000
Non mi interessa,
prendo la valigia e vengo con te.
517
00:35:31,541 --> 00:35:32,541
Amore.
518
00:35:33,958 --> 00:35:37,625
[Felce] Oh! Apri questa porta
che ho un sacco di caldo!
519
00:35:38,041 --> 00:35:39,250
Allora questi bagagli?
520
00:35:39,458 --> 00:35:42,083
Li hanno già messi dentro, tesoro.
Fidiamoci.
521
00:35:42,916 --> 00:35:45,625
♪ Me gusta mucho il merengue ♪
522
00:35:51,750 --> 00:35:54,375
Permesso, ci dobbiamo sposare.
523
00:36:08,291 --> 00:36:11,541
Amore? Eccola qua…
Michela, questo è Piero.
524
00:36:11,750 --> 00:36:13,416
Ah, finalmente ti conosco.
525
00:36:13,666 --> 00:36:15,375
Non sai Anna quanto mi ha parlato
526
00:36:15,708 --> 00:36:17,375
- Piacere.
- Piacere mio.
527
00:36:22,958 --> 00:36:23,958
No!
528
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
- Ma che cos'ha?
- Non saprei.
529
00:36:30,083 --> 00:36:32,000
- Eccoci qua. Arrivato.
- Benvenuto.
530
00:36:32,250 --> 00:36:33,958
- Come stai, tutto bene?
- Bene.
531
00:36:35,125 --> 00:36:37,208
Bene, visto che ci siamo tutti
532
00:36:37,666 --> 00:36:39,500
andiamo avanti con le presentazioni.
533
00:36:39,750 --> 00:36:42,666
- Lei è Anna, la mia futura moglie.
- Molto…
534
00:36:42,833 --> 00:36:44,958
- Piacere.
- Molto piacere.
535
00:36:45,208 --> 00:36:48,625
E questa invece è Michela,
la sua testimone…
536
00:36:52,875 --> 00:36:56,125
Mentre questo è Luigi, il mio testimone.
537
00:37:00,375 --> 00:37:05,375
[musica western]
538
00:37:26,125 --> 00:37:27,875
Beh, non vi salutate?
539
00:37:28,125 --> 00:37:29,583
Dai, non fare il timido.
540
00:37:31,625 --> 00:37:32,625
Piacere.
541
00:37:33,125 --> 00:37:34,958
Bene, vi accompagno alle cabine.
542
00:37:35,166 --> 00:37:38,125
Dimenticavo, vi ho messo vicino,
così per qualsiasi cosa…
543
00:37:38,541 --> 00:37:39,875
Venite, vi faccio strada.
544
00:37:41,000 --> 00:37:42,625
Molto bene.
545
00:37:43,083 --> 00:37:44,625
Che bella idea.
546
00:37:44,916 --> 00:37:47,250
[altoparlante] La nave è in partenza.
547
00:37:49,375 --> 00:37:52,958
Francesca, ti pare che Io chiudo
nel bagagliaio? So che è claustrofobico!
548
00:37:53,166 --> 00:37:55,708
È stata una fatalità,
uno scherzo del destino
549
00:37:55,916 --> 00:37:58,625
che è andato a infierire
su un povero "infelice".
550
00:37:58,791 --> 00:38:01,416
- Scusa il gioco di parole.
- [ascensore] Ponte 3.
551
00:38:02,666 --> 00:38:04,875
Ma come vuoi che stia? Benissimo…
552
00:38:05,125 --> 00:38:08,083
Ci siamo fatti anche
delle foto insieme, entrando in nave.
553
00:38:08,625 --> 00:38:12,208
Devi vedere come è venuto bene Felice.
Radioso, solare.
554
00:38:12,625 --> 00:38:14,083
Ma certo, amore.
555
00:38:14,458 --> 00:38:17,333
Ma come vuoi che mi comporti
con lui? Stai tranquilla.
556
00:38:18,208 --> 00:38:19,958
Sarò delicatissimo…
557
00:38:20,333 --> 00:38:21,875
A stronzo! Ma che fai, la spia?
558
00:38:22,958 --> 00:38:26,875
Ma che spia, che spia. Vedi?
Mi ha chiamato mia sorella.
559
00:38:27,166 --> 00:38:29,833
Mii ha chiesto dov'ero
e ho risposto nel bagagliaio.
560
00:38:30,000 --> 00:38:31,083
- Scusa.
- Ah sì?
561
00:38:31,250 --> 00:38:34,250
Per evitare inconvenienti
da oggi questo Io prendo io!
562
00:38:34,625 --> 00:38:36,791
- E se mi chiama Margherita?
- Sì, figurati!
563
00:38:37,833 --> 00:38:39,208
Ma poi com'era Margherita?
564
00:38:40,916 --> 00:38:43,625
Guarda qua, guarda… troppo bella.
565
00:38:47,125 --> 00:38:50,208
Ma è un cesso.
E ti volevi ammazzare per questa?
566
00:38:50,750 --> 00:38:52,625
- Sono innamorato!
- Innamorato!
567
00:38:52,958 --> 00:38:55,541
- [in napoletano] Sono innamorato.
- Sì, innamorato!
568
00:38:55,833 --> 00:38:58,458
- [verso dello strappo]
- No!
569
00:38:59,833 --> 00:39:02,750
Ah! Ecco fatto, il cesso nel cesso.
570
00:39:03,083 --> 00:39:04,958
Felice, tu devi fartene una ragione.
571
00:39:05,166 --> 00:39:07,708
Devi accettare la realtà,
devi bere l'amaro calice.
572
00:39:08,750 --> 00:39:09,750
Che è, una puzza?
573
00:39:13,750 --> 00:39:14,750
Ma sei pazzo?
574
00:39:15,375 --> 00:39:16,791
Calice… ma sono io?
575
00:39:17,041 --> 00:39:18,833
Tu devi bere l'amaro ca…
576
00:39:19,041 --> 00:39:21,708
- Meglio farla finita.
- Oh, falla finita, bravo.
577
00:39:21,958 --> 00:39:23,791
- Ci vediamo alle 17:00.
- Dove vai?
578
00:39:24,041 --> 00:39:26,125
- Alla mia cabina.
- Non dormiamo insieme?
579
00:39:26,250 --> 00:39:27,541
- Eh no!
- Perché?
580
00:39:28,458 --> 00:39:30,541
Sei depresso, per non stare azzeccati…
581
00:39:30,708 --> 00:39:32,875
Suite imperiale, anche per non disturbare.
582
00:39:33,083 --> 00:39:35,291
- Grazie.
- Prego. Fammi andare.
583
00:39:40,083 --> 00:39:42,416
[Felice] Il WC Brill…
sì, mi uccido con quello.
584
00:40:08,875 --> 00:40:12,333
Magda, ti ho prenotato un massaggio
alle 17:00, poi andiamo al casinò.
585
00:40:12,666 --> 00:40:14,708
Black Jack, Poker, Slot Machines…
586
00:40:14,958 --> 00:40:17,083
Non vedo l'ora, amore, grazie.
587
00:40:17,291 --> 00:40:19,458
Poi è un periodo che al gioco ho un culo!
588
00:40:19,833 --> 00:40:23,125
Ma perché non metti quella cosa
che ti ho regalato per Natale?
589
00:40:23,875 --> 00:40:25,041
Certo.
590
00:40:25,875 --> 00:40:27,000
Mannaggia…
591
00:40:27,375 --> 00:40:28,708
[bussano alla porta]
592
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
E mo chi è?
593
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
[verso scocciato]
594
00:40:34,791 --> 00:40:37,125
Scusami Paolo, ti giuro
che non ti disturbo più
595
00:40:37,500 --> 00:40:40,458
ma se chiama Margherita…
dille che l'ho amata da morire.
596
00:40:40,708 --> 00:40:44,583
Ma non la dovevi smettere con Margherita?
Dai, vai in cabina, fammi riposare.
597
00:40:46,250 --> 00:40:48,250
No Paolo, dentro il bicchiere…
598
00:40:50,500 --> 00:40:53,500
- Chi era?
- No, niente, era il cameriere.
599
00:40:53,833 --> 00:40:56,750
Gli avevo chiesto di portarmi
da bere, una Margarita.
600
00:40:58,541 --> 00:41:00,916
Allora, che effetto ti fa?
601
00:41:01,416 --> 00:41:02,416
[verso del vomito]
602
00:41:06,666 --> 00:41:08,166
Amore, ma che ti è preso?
603
00:41:09,583 --> 00:41:12,458
Sono troppo eccitato.
604
00:41:24,958 --> 00:41:28,458
- Vi piace la sistemazione?
- Eh! Staremo benissimo.
605
00:41:28,708 --> 00:41:30,166
Il programma è questo.
606
00:41:30,416 --> 00:41:33,375
Quando arriviamo ad Antigua,
ci sarà a bordo la cerimonia.
607
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
Questo vuol dire
che tra qualche giorno sarà tutto finito.
608
00:41:37,208 --> 00:41:39,166
Poi ognuno per la sua strada!
609
00:41:40,541 --> 00:41:43,333
Allora ci vediamo stasera
al veglione di Capodanno.
610
00:41:43,666 --> 00:41:44,666
- A stasera.
- Ciao!
611
00:41:44,875 --> 00:41:46,708
- Ciao.
- [Michela] Ciao, grazie.
612
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
[Luigi] Ciao!
613
00:41:51,208 --> 00:41:55,791
Se fosse per me ti butterei giù dalla nave
ma non voglio rovinare il loro matrimonio.
614
00:41:56,125 --> 00:41:58,541
Quindi, ti chiedo 48 ore di tregua.
615
00:41:59,208 --> 00:42:01,208
Tu chiedi la tregua a me? Che coraggio!
616
00:42:01,416 --> 00:42:04,250
Anche se sono contrario
al matrimonio, parere personale
617
00:42:05,541 --> 00:42:07,458
- vorrei che almeno per Piero…
- Pace?
618
00:42:07,708 --> 00:42:09,500
No… tregua.
619
00:42:28,208 --> 00:42:30,541
Stavo riportandoti la valigia
che per errore…
620
00:42:30,708 --> 00:42:33,416
- Effettivamente, anche io…
- Ecco qua.
621
00:42:33,625 --> 00:42:34,833
Tieni qua…
622
00:42:35,208 --> 00:42:38,916
[versi di sforzo]
623
00:42:40,041 --> 00:42:43,041
Vedrai che è sfizioso,
è come la Formula Uno.
624
00:42:43,208 --> 00:42:45,416
Non ho la patente
e poi soffro il mal d'auto
625
00:42:45,625 --> 00:42:49,458
- che poi messa ad altre cose mie…
- Andiamo, non facciamo i bambini!
626
00:42:49,666 --> 00:42:52,625
- [Felice] mi fai cadere, stai attento.
- [Paolo] Ho capito.
627
00:43:02,166 --> 00:43:04,291
Guarda all'età mia che mi tocca fare!
628
00:43:04,541 --> 00:43:07,208
Ma divertiti, fai vivere il bambino
che è in te, su!
629
00:43:12,708 --> 00:43:13,708
Quanti giri?
630
00:43:14,041 --> 00:43:16,958
Tutto: prove libere, qualifiche,
warm up e grand prix!
631
00:43:28,625 --> 00:43:30,208
- Come va?
- Ho perso tutto.
632
00:43:30,458 --> 00:43:33,541
Bene! [In francese] Croupier,
un altro giro per la signorina.
633
00:43:33,791 --> 00:43:36,166
Basta, sono 2 ore che mi fai giocare!
634
00:43:36,375 --> 00:43:38,000
Prendiamo il sole al ponte 12?
635
00:43:38,250 --> 00:43:40,666
Ma dove c'è la macchina da corsa?
636
00:43:40,875 --> 00:43:43,291
- E che ne so. Perché?
- Perché è all'ombra.
637
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
All'ombra?
638
00:43:44,708 --> 00:43:46,916
Sì, Io chiamano il "ponte Eclissi".
639
00:43:47,416 --> 00:43:50,666
Ma che dici, è il ponte più alto
di tutti, è pieno sempre di sole.
640
00:43:50,916 --> 00:43:53,958
È pieno sempre di sole… e ridammi i soldi!
641
00:43:54,666 --> 00:43:57,416
Magda? Aspetta, Magda!
642
00:43:58,375 --> 00:44:02,333
[motore macchina da corsa]
643
00:44:03,041 --> 00:44:05,375
[urla di spavento]
644
00:44:06,958 --> 00:44:12,458
[urla]
645
00:44:17,916 --> 00:44:19,708
Amore, mi spalmi la crema?
646
00:44:20,125 --> 00:44:21,125
Sì, subito.
647
00:44:22,208 --> 00:44:25,125
[urla]
648
00:44:27,375 --> 00:44:29,458
Fermate questo coso!
649
00:45:03,625 --> 00:45:08,333
[altoparlante] Ricordiamo che al ponte 8
tra qualche minuto, inizierà acquagym.
650
00:45:21,333 --> 00:45:23,541
Come va, ti sei rilassato?
651
00:45:24,750 --> 00:45:28,166
Alla terza curva mi sono sentito toccare,
era il bambino che è in me.
652
00:45:28,375 --> 00:45:31,458
- Mi ha detto: "scendi, devo vomitare!".
- Dove vai?
653
00:45:31,833 --> 00:45:33,458
- Io me ne vado.
- Te ne vai?
654
00:45:33,791 --> 00:45:38,500
Te ne vai?
Ma tu sei scemo! Devi finire il giro!
655
00:45:39,541 --> 00:45:41,041
- E facciamolo!
- [urla]
656
00:45:44,333 --> 00:45:46,333
Suzuka, Interlagos, Bahrein, vai!
657
00:45:46,916 --> 00:45:50,166
[motore macchina da corsa]
658
00:45:54,416 --> 00:45:55,416
Grazie.
659
00:46:00,291 --> 00:46:01,583
Ecco fatto.
660
00:46:01,833 --> 00:46:04,541
Grazie amore, mi è piaciuto da morire
661
00:46:04,666 --> 00:46:07,250
quando mi hai messo la crema
anche sotto il costume.
662
00:46:08,291 --> 00:46:11,583
[fischiettio]
663
00:46:17,500 --> 00:46:20,333
[sirena nave]
664
00:46:35,958 --> 00:46:37,750
[squillo del telefono]
665
00:46:40,333 --> 00:46:42,416
[squillo del telefono]
666
00:46:44,208 --> 00:46:45,208
Pronto.
667
00:46:45,416 --> 00:46:48,291
- [voce modificata] Pronto, signor Zanchi?
- Sì…
668
00:46:48,708 --> 00:46:54,416
Qui il centralino. C'è una chiamata
dalla signora Margherita. La accetta?
669
00:46:54,708 --> 00:46:56,791
- Sì!
- Ha detto no?
670
00:46:57,000 --> 00:46:59,208
- No, ho detto sì!
- La metto in linea?
671
00:46:59,416 --> 00:47:00,666
Sì!
672
00:47:01,125 --> 00:47:03,791
- [con voce da donna] Amore…
- [versi strani]
673
00:47:04,083 --> 00:47:06,875
- [versi]
- Ma che qua non prende? Margherita!
674
00:47:07,833 --> 00:47:11,208
- [versi strani]
- …situazione.
675
00:47:11,666 --> 00:47:15,166
- [versi strani]
- Margherita?
676
00:47:15,416 --> 00:47:18,333
- [versi strani]
- …andata.
677
00:47:20,875 --> 00:47:23,916
- Sei pronto per il cenone?
- No, ha chiamato Margherita.
678
00:47:24,125 --> 00:47:27,166
- Ma va? Ti voleva fare gli auguri?
- Boh, è caduta la linea.
679
00:47:27,416 --> 00:47:30,375
- Che sfiga… Va beh, andiamo.
- No!
680
00:47:30,583 --> 00:47:32,833
Io non mi muovo da qua
finché non richiama.
681
00:47:33,333 --> 00:47:36,125
- Tu vai pure.
- Come, prima dici che non sto mai con te
682
00:47:36,375 --> 00:47:39,458
e poi mi lasci da solo l'ultimo
dell'anno? E non si fa, eh!
683
00:47:40,625 --> 00:47:44,666
Mi dispiace ma io non mi muovo da qua,
a costo di aspettare tutta la notte.
684
00:47:45,041 --> 00:47:47,458
Fino al prossimo anno?
Bravo! È vero amore.
685
00:47:47,708 --> 00:47:49,208
Felice, sono felice per te!
686
00:47:54,375 --> 00:47:56,791
- Buona sera, Maresciallo!
- Comandante!
687
00:47:59,500 --> 00:48:01,041
Ci vogliamo mettere là?
688
00:48:03,958 --> 00:48:07,708
Dopo il matrimonio che fate,
continuate la crociera tutti e due?
689
00:48:09,416 --> 00:48:11,916
- Tutti e due nel senso…
- No, tutti e due, no.
690
00:48:12,125 --> 00:48:14,083
Preferisco tornare dai miei animali.
691
00:48:14,541 --> 00:48:18,250
Beh allora, in quel caso,
magari una bella crociera da single.
692
00:48:18,541 --> 00:48:22,375
E allora, qualche giorno in più
sulla nave non mi dispiacerebbe.
693
00:48:22,625 --> 00:48:26,416
A meno che non mi chiami il mio editore,
allora in quel caso non…
694
00:48:27,250 --> 00:48:28,291
[versi di dolore]
695
00:48:28,875 --> 00:48:32,000
A proposito, domani facciamo sosta
in un posto bellissimo.
696
00:48:32,625 --> 00:48:35,791
Purtroppo Piero è in servizio
e io preferisco rimanere con lui.
697
00:48:36,250 --> 00:48:39,250
Però voi due potreste andare
a visitare Altos de Chavon!
698
00:48:39,666 --> 00:48:40,791
Ma che bella idea!
699
00:48:41,041 --> 00:48:43,125
- [urlo di dolore]
- [risata isterica]
700
00:48:43,375 --> 00:48:44,416
Sì.
701
00:49:20,041 --> 00:49:22,333
Beh, voi due non vi baciate?
702
00:49:46,208 --> 00:49:49,458
[suona "Toda joia toda beleza"
di Roy Paci & Aretuska]
703
00:50:09,958 --> 00:50:11,416
- Ciao.
- Ciao.
704
00:50:59,291 --> 00:51:01,791
Amore, vedessi che panorama.
705
00:51:02,375 --> 00:51:06,166
Vedo. Ma che è… la Fossa delle Marianne?
706
00:51:07,666 --> 00:51:10,250
Ora mi tuffo in apnea
e mi attacco alle bombole.
707
00:51:12,125 --> 00:51:17,333
- Mia bella giumenta mettete a gnocchetto!
- No, dobbiamo scendere per l'escursione.
708
00:51:17,833 --> 00:51:20,791
[in spagnolo] Ma guardami,
sono pieno d'amore.
709
00:51:21,041 --> 00:51:23,375
- [squillo del telefono]
- Ah!
710
00:51:24,250 --> 00:51:25,250
Pronto?
711
00:51:25,458 --> 00:51:27,166
- Sono Felice.
- E chi se ne frega!
712
00:51:27,750 --> 00:51:30,458
- Paolo?
- Ah, sei te… e che vuoi?
713
00:51:30,958 --> 00:51:34,583
Margherita non ha chiamato,
ho aspettato tutta la notte.
714
00:51:34,833 --> 00:51:37,625
Non sono andato neanche in bagno.
Basta, scendiamo!
715
00:51:37,875 --> 00:51:41,125
- Come, scendiamo? Scendiamo dove?
- La nave è ferma, scendiamo.
716
00:51:41,333 --> 00:51:44,416
- Passo a prenderti fra 5 minuti.
- No! Vengo io!
717
00:51:44,625 --> 00:51:46,708
Tu vai al bagno, se no te la fai sotto.
718
00:51:46,958 --> 00:51:50,833
- No! Macché sotto!
- Sì, te la fai sotto! Vai in bagno.
719
00:51:51,750 --> 00:51:52,791
[sbuffo]
720
00:51:54,625 --> 00:51:59,250
Amore, prima di scendere,
forse un po' di tempo ce l'abbiamo.
721
00:52:00,750 --> 00:52:02,583
Guarda che mi è successo!
722
00:52:03,000 --> 00:52:04,958
Amore, ma che ti è successo?
723
00:52:05,416 --> 00:52:06,708
Un ascesso.
724
00:52:08,166 --> 00:52:10,875
Ma come, così all'improvviso?
Chiamo un medico?
725
00:52:11,083 --> 00:52:13,541
No, il medico sono io.
Tra un po' mi passa.
726
00:52:14,833 --> 00:52:17,666
Certo, in queste condizioni
mica possiamo scendere…
727
00:52:17,916 --> 00:52:19,750
Io no, ma tu sì.
728
00:52:20,000 --> 00:52:22,833
Vai pure a fare l'escursione.
Ti aspetto qui.
729
00:52:23,166 --> 00:52:25,625
- Davvero? Non ti dispiace?
- Ma figurati.
730
00:52:26,000 --> 00:52:29,083
- Non voglio sacrificare anche te.
- Grazie, amore.
731
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
- Sicuro, sicuro?
- Sicuro.
732
00:53:14,333 --> 00:53:16,958
Problemi? Serve qualcosa?
733
00:53:20,041 --> 00:53:21,916
- Tu?
- Tu?
734
00:53:22,625 --> 00:53:23,833
No…
735
00:53:29,666 --> 00:53:33,500
Ecco, ti ho messo la crema,
adesso fai una bella telefonata.
736
00:53:34,041 --> 00:53:35,916
Allora, chiami Francesca
737
00:53:36,416 --> 00:53:39,708
e le dici che io sto sempre con te,
che ti diverti un sacco
738
00:53:40,041 --> 00:53:43,458
- che ti porto in posti alla moda…
- Ci sta la malinconia qua!
739
00:53:43,875 --> 00:53:46,750
È un posto esclusivo!
Ma che ti piace la confusione?
740
00:53:48,208 --> 00:53:50,541
- Occupato.
- Ho detto, ti piace la confusione?
741
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
- Occupato.
- Ah…
742
00:53:53,375 --> 00:53:56,166
E va beh, proviamo dopo.
Andiamoci a fare un bagno, dai.
743
00:53:56,416 --> 00:53:58,125
- Ti devo dire una cosa.
- Che?
744
00:53:58,708 --> 00:53:59,916
Non so nuotare.
745
00:54:00,208 --> 00:54:01,250
Ma come?
746
00:54:01,833 --> 00:54:05,125
Sei di Napoli e non sai nuotare?
747
00:54:05,833 --> 00:54:07,791
- Perché tu di dove sei?
- Fiumicino.
748
00:54:08,000 --> 00:54:09,208
E perché tu sai volare?
749
00:54:09,583 --> 00:54:12,416
Ti diverti, fai battute,
vedi che stare con me ti aiuta?
750
00:54:12,666 --> 00:54:15,708
Glielo dici a Francesca?
Dai, ti insegno a nuotare io.
751
00:54:15,958 --> 00:54:18,750
- Occupato.
- Ho detto che t'insegno a nuotare io!
752
00:54:27,458 --> 00:54:30,833
- Oh, tienimi se no affogo, eh!
- Conosci il principio di Archimede?
753
00:54:31,083 --> 00:54:32,791
"Un corpo immerso nell'acqua,
754
00:54:33,000 --> 00:54:37,041
riceve una spinta da giù a su uguale
e contraria alla massa del liquido mosso."
755
00:54:37,416 --> 00:54:39,708
Ma se è uno stronzo come te,
galleggia uguale.
756
00:54:42,500 --> 00:54:43,875
- Che hai bevuto?
- Bevuto?
757
00:54:44,083 --> 00:54:46,208
Se faccio uno starnuto, esce un cavallone!
758
00:54:46,458 --> 00:54:49,750
Sì, poi chi la sente tua sorella…
Ma che è 'sta cosa calda?
759
00:54:50,125 --> 00:54:52,291
- La pipì!
- Eh, no!
760
00:54:52,500 --> 00:54:54,291
Eh, sì! E non mi lasciare, eh!
761
00:55:02,583 --> 00:55:03,625
Aiuto!
762
00:55:05,958 --> 00:55:07,041
Aiuto!
763
00:55:08,791 --> 00:55:10,583
Presto, c'è uno che affoga!
764
00:55:10,791 --> 00:55:12,791
Arriviamo, resisti!
765
00:55:27,625 --> 00:55:28,666
È vivo?
766
00:55:30,208 --> 00:55:32,458
Sì, sta bene.
Ha solo bevuto un po' di acqua.
767
00:55:32,666 --> 00:55:35,000
Bene! Vuole morire, ma non muore mai.
768
00:55:35,333 --> 00:55:36,500
Vaffanculo.
769
00:55:47,500 --> 00:55:48,708
Grazie per il passaggio.
770
00:55:49,875 --> 00:55:52,166
Figurati, tra testimoni…
771
00:55:54,958 --> 00:55:56,666
[ronzio di un insetto]
772
00:56:03,083 --> 00:56:05,125
Ma che cosa… cosa fai, Io ammazzi?
773
00:56:05,416 --> 00:56:08,208
Certo, se mi punge vado
in choc anafilattico e muoio.
774
00:56:08,458 --> 00:56:11,166
Ma ora per non morire te,
deve morire un pappataci!
775
00:56:11,333 --> 00:56:13,291
- Eh?
- È molto raro.
776
00:56:13,500 --> 00:56:16,875
Certo, muore il pappataci.
Deve morire il pappataci.
777
00:56:17,125 --> 00:56:20,666
No! Ti fermi e la fai scendere.
Che cosa ci vuole?
778
00:56:20,875 --> 00:56:23,541
Arrivederci pappataci,
coi salamelecchi e via dicendo.
779
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
- Eh?
- I melecchi!
780
00:56:25,458 --> 00:56:26,458
Dai, fallo uscire.
781
00:56:26,708 --> 00:56:28,333
- Aspetta…
- Se mi punge…
782
00:56:28,541 --> 00:56:32,375
È andato dietro. Aspetta.
Bisogna farlo uscire piano, piano
783
00:56:32,583 --> 00:56:35,250
perché se no si spezzano le ali.
784
00:56:35,833 --> 00:56:39,375
Eccola! Dai, esci piccolo… no!
785
00:56:40,125 --> 00:56:42,791
- Fai uscire il pappataci!
- [Luigi] Levati, non vedo!
786
00:56:43,000 --> 00:56:44,458
[Michela] E chi se ne frega!
787
00:57:02,500 --> 00:57:04,791
[urlo di spavento]
788
00:57:09,000 --> 00:57:11,166
Oh!
789
00:57:11,958 --> 00:57:14,500
Oh, porca di una…
790
00:57:14,958 --> 00:57:17,708
Non perdiamo la calma.
791
00:57:18,791 --> 00:57:20,791
- Scendiamo da dietro.
- Zitta!
792
00:57:25,500 --> 00:57:28,541
Ferma! Vogliamo morire?
793
00:57:31,875 --> 00:57:35,166
- Prendevo solo la borsa.
- [imitandola] "Prendevo solo la borsa".
794
00:57:35,375 --> 00:57:36,750
- Smettila!
- Zitta!
795
00:57:36,958 --> 00:57:39,833
Prima scendiamo,
poi si prende la borsa. Ma dopo!
796
00:57:40,250 --> 00:57:42,083
Ok. Allora senti questa.
797
00:57:42,916 --> 00:57:45,708
AI mio tre tiriamo giù i sedili.
798
00:57:46,625 --> 00:57:49,083
E poi strisciamo all'indietro. Va bene?
799
00:57:49,291 --> 00:57:51,166
- Meglio.
- Sì… ok.
800
00:57:51,375 --> 00:57:53,458
Uno, due, tre!
801
00:57:53,708 --> 00:57:55,458
Ah! Porca di una…
802
00:57:56,666 --> 00:57:58,583
- Tira!
- Non viene.
803
00:57:58,916 --> 00:58:00,333
- Tira!
- [Luigi] Non viene.
804
00:58:00,541 --> 00:58:01,958
[Michela] Buttati su di me!
805
00:58:02,583 --> 00:58:04,833
Sarebbe contrario ai miei principi…
806
00:58:04,958 --> 00:58:07,916
Pensa se mi tocca morire
per colpa di un imbecille! Vieni!
807
00:58:13,833 --> 00:58:16,500
Allora, quando io ti dico vai
808
00:58:16,875 --> 00:58:18,791
- io struscio all'indietro…
- Indietro.
809
00:58:19,041 --> 00:58:21,125
- E tu strusci in avanti.
- Avanti?
810
00:58:21,291 --> 00:58:23,500
Sì, piccoli movimenti, va bene?
811
00:58:23,958 --> 00:58:26,208
- Sei pronto?
- Insomma.
812
00:58:27,291 --> 00:58:30,500
Vai!
813
00:58:31,125 --> 00:58:35,083
- Vai! Va…
- Scusa… sono un po' imbarazzato.
814
00:58:35,291 --> 00:58:37,416
- Ah! Vai!
- Vai…
815
00:58:37,666 --> 00:58:39,666
- Vai!
- E vai!
816
00:58:39,875 --> 00:58:41,958
Arrivati!
817
00:58:44,208 --> 00:58:48,958
Apri… scendi…
818
00:58:59,833 --> 00:59:00,833
Beh?
819
00:59:04,625 --> 00:59:05,958
Che vogliamo fare?
820
00:59:07,666 --> 00:59:09,500
No, ti trattieni ancora molto?
821
00:59:10,291 --> 00:59:11,416
In che senso?
822
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
No, dico, non c'è più pericolo,
puoi scendere.
823
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
Ah sì, scusa. Era per sicurezza.
824
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Ah!
825
00:59:31,083 --> 00:59:33,583
- Sto scendendo.
- Con comodo.
826
00:59:34,250 --> 00:59:35,958
Mamma mia, sempre di fretta.
827
00:59:36,416 --> 00:59:38,291
'Sto mondo che corre.
828
00:59:45,583 --> 00:59:48,333
Mamma mia… per un pelo, eh?
829
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
- Che culo!
- Puoi ben dirlo!
830
00:59:54,625 --> 00:59:57,291
- No, nel senso… c'è andata bene.
- Infatti…
831
00:59:57,583 --> 00:59:59,750
- Va beh, vado a prendere la borsa…
- No!
832
01:00:00,291 --> 01:00:01,666
Potrebbe essere pericoloso.
833
01:00:03,208 --> 01:00:04,916
- Cosa stai facendo?
- Ora…
834
01:00:05,416 --> 01:00:08,166
mi toglierò la cinta, te ne darò un lembo
835
01:00:08,375 --> 01:00:10,416
e poi in totale sicurezza, eh…
836
01:00:10,666 --> 01:00:12,500
Sì, però prendila.
837
01:00:12,791 --> 01:00:14,958
- Ho capito, non ho avuto il tempo.
- Eh!
838
01:00:19,208 --> 01:00:22,166
La macchina, Luigi! Sta andando
la macchina! Aiuto!
839
01:00:22,416 --> 01:00:25,125
- I pantaloni!
- Ma che ti frega dei pantaloni!
840
01:00:25,333 --> 01:00:28,291
- Non ce la faccio da sola!
- Ecco!
841
01:00:28,500 --> 01:00:30,833
- I pantaloni…
- Aiutami, Luigi!
842
01:00:31,000 --> 01:00:33,791
- Tieni la macchina! Però tienila!
- Sì, la sto tenendo!
843
01:00:34,000 --> 01:00:37,250
- Resisti!
- No, cosa resisto?
844
01:00:37,416 --> 01:00:39,708
- Non ce la faccio, Luigi!
- Brava che resisti!
845
01:00:39,916 --> 01:00:42,666
No, non resisto da sola! Luigi!
846
01:00:45,375 --> 01:00:48,541
Oh, una cosa ti avevo chiesto: resistere.
847
01:00:48,916 --> 01:00:49,916
[urlo di rabbia]
848
01:00:52,541 --> 01:00:54,291
- No!
- No!
849
01:01:15,916 --> 01:01:20,583
Io avevo tutto in quella borsa,
soldi, documenti, telefono. Tutto.
850
01:01:20,875 --> 01:01:24,041
A chi Io dici… tutto in macchina.
851
01:01:24,750 --> 01:01:27,666
Francesca, ma figurati
se Io facevo affogare!
852
01:01:28,250 --> 01:01:30,666
Anzi, direi
che si è instaurato un bel rapporto.
853
01:01:31,791 --> 01:01:33,541
Ma cosa vuoi che ci sia sotto?
854
01:01:34,250 --> 01:01:36,250
Senti tesoro, ti devo lasciare
855
01:01:36,583 --> 01:01:40,208
perché abbiamo due giorni di navigazione
e qui il telefono non prende.
856
01:01:42,916 --> 01:01:45,125
Io mi prendo cura di te,
ti insegno a nuotare
857
01:01:45,333 --> 01:01:47,958
- e tu continui a fare la spia!
- Ma sei pazzo, Paolo!
858
01:01:48,208 --> 01:01:50,916
È che mentre mi rianimavano,
ha chiamato Francesca.
859
01:01:51,125 --> 01:01:53,125
Qualcuno ha risposto raccontando tutto.
860
01:01:53,375 --> 01:01:56,333
Non faccio la spia.
Comunque, io non sono più depresso.
861
01:01:56,583 --> 01:02:00,583
Ho conosciuto una donna strepitosa,
una donna esagerata.
862
01:02:00,833 --> 01:02:04,041
Una locale? Una creola?
Bene, così puoi scendere qui.
863
01:02:04,250 --> 01:02:06,625
Ti vivi questa nuova bella storia d'amore
864
01:02:06,791 --> 01:02:09,833
- e io proseguo la crociera.
- No, è una che sta sulla nave.
865
01:02:10,083 --> 01:02:13,791
- E ti pareva, mai una botta di fortuna.
- Bravo, infatti è fidanzata.
866
01:02:14,000 --> 01:02:16,208
- E che sarà mai.
- La vuoi vedere?
867
01:02:18,708 --> 01:02:20,125
È quella col pareo rosso.
868
01:02:20,750 --> 01:02:21,875
- Quella?
- Sì.
869
01:02:22,333 --> 01:02:24,083
- Ma proprio quella?
- Sì!
870
01:02:27,750 --> 01:02:28,750
La lesbica?
871
01:02:30,791 --> 01:02:33,583
- Come lesbica? Che ne sai?
- Ma come? Ma si vede subito.
872
01:02:33,875 --> 01:02:36,958
È che tu hai perso l'occhio.
Quella è una biche al 100%.
873
01:02:37,625 --> 01:02:40,291
- Ma se sta con uno.
- Sarà una cosa di facciata.
874
01:02:40,708 --> 01:02:42,875
Infatti. Dice che sta con un vecchio.
875
01:02:44,166 --> 01:02:45,708
- Un vecchio.
- L'ha detto lei?
876
01:02:45,958 --> 01:02:48,500
No, si capiva da come parlava,
questo non ce la fa…
877
01:02:48,666 --> 01:02:50,625
Comunque Ii ho invitati a cena.
878
01:02:50,916 --> 01:02:53,458
Ma chi? La lesbica
e il suo giovanile compagno?
879
01:02:54,125 --> 01:02:55,125
No, il vecchio.
880
01:02:55,375 --> 01:02:58,583
Ma tu i cazzi tuoi non te Ii fai mai, eh?
Ma non sei depresso?
881
01:02:58,916 --> 01:03:01,666
- Ma è una cena, mica una tragedia.
- Ah, no?
882
01:03:02,125 --> 01:03:04,333
Pezzo di merda. Muori ammazzato.
883
01:03:09,958 --> 01:03:11,125
- Paolo!
- Chi è?
884
01:03:12,666 --> 01:03:15,125
- Ah, sei tu amore. Buongiorno.
- Buongiorno.
885
01:03:15,375 --> 01:03:19,750
Cercavo di convincere la sua consorte
ad iscriversi a Miss Costa Crociere,
886
01:03:20,083 --> 01:03:22,791
Ma lei non vuole. La convinca lei!
887
01:03:23,291 --> 01:03:25,041
È che Felice mi ha invitato a cena.
888
01:03:25,291 --> 01:03:26,708
L'ho conosciuto in gita.
889
01:03:26,916 --> 01:03:31,458
Quindi, visto che per partecipare
al concorso dovrei annullare la cena…
890
01:03:32,375 --> 01:03:35,000
Ti vuoi perdere il concorso?
Che ti frega della cena!
891
01:03:35,250 --> 01:03:37,958
No, un po' mi vergogno,
poi mi scoccerebbe perdere.
892
01:03:38,166 --> 01:03:41,125
Perdere con queste tette?
Capitano, tocchi, sono di marmo!
893
01:03:41,333 --> 01:03:42,583
- Tocchi…
- Paolo!
894
01:03:42,791 --> 01:03:46,583
Non parliamo del resto! Ha il culo alto,
a casa abbiamo il cesso a castello!
895
01:03:46,791 --> 01:03:48,208
Scusi, non sa cosa dice.
896
01:03:48,458 --> 01:03:50,333
Basta, andiamo! Mi iscriva!
897
01:03:50,541 --> 01:03:55,166
Una cosa fenomenale!
Piacere Cioffa. Di che parlavamo?
898
01:03:55,375 --> 01:03:57,416
- Ah, del suo culo.
- Basta, andiamo!
899
01:03:57,625 --> 01:04:00,666
Non fare la modesta,
fai descrivere il tuo sedere agli altri.
900
01:04:01,666 --> 01:04:03,791
Niente, non si sono imbarcati.
901
01:04:04,000 --> 01:04:06,166
Il cellulare è spento
e nessuno Ii ha visti.
902
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Abbiamo già aspettato
nei limiti del possibile.
903
01:04:10,208 --> 01:04:11,791
Tra 5 minuti dobbiamo salpare.
904
01:04:13,541 --> 01:04:16,875
Senti, facciamo una cosa,
mandiamo una comunicazione alla polizia.
905
01:04:17,791 --> 01:04:20,125
Adesso per colpa tua perderemo la nave.
906
01:04:20,375 --> 01:04:23,083
Brava! Colpa mia? Brava! Casomai sei tu…
907
01:04:23,291 --> 01:04:26,666
[sirena della nave in partenza]
908
01:04:29,833 --> 01:04:30,875
No!
909
01:04:31,375 --> 01:04:35,666
Porca trota, son partiti senza di noi!
910
01:04:36,250 --> 01:04:39,500
Dai, andiamo a vedere
se lì ci fanno fare una telefonata.
911
01:04:45,000 --> 01:04:46,791
- Chiediamo al peone qua.
- Sì.
912
01:04:47,000 --> 01:04:48,083
Dove vai?
913
01:04:48,708 --> 01:04:50,875
- Perché tu parli Io spagnolo?
- No…
914
01:04:52,291 --> 01:04:55,416
Ma è semplice, perché vedi, Io spagnolo
915
01:04:55,625 --> 01:04:58,541
è un po' un misto
tra il romagnolo e il veneto, che si…
916
01:04:58,791 --> 01:05:00,458
- Sei sicuro?
- Sicurissimo!
917
01:05:01,208 --> 01:05:02,208
Prego.
918
01:05:03,875 --> 01:05:05,291
[schiarisce la voce]
919
01:05:05,666 --> 01:05:10,791
[in spagnolo inventato] Mi scusi,
dovremmo fare una chiamata urgente.
920
01:05:11,000 --> 01:05:12,916
[in spagnolo] Non mi rompa i coglioni!
921
01:05:13,750 --> 01:05:14,750
Prego?
922
01:05:15,000 --> 01:05:17,625
- Ha detto che non gli devi romp…
- Ho capito!
923
01:05:17,916 --> 01:05:21,041
Ma c'è bisogno di… maleducato!
924
01:05:22,208 --> 01:05:23,500
Vai, là c'è il padrone…
925
01:05:24,000 --> 01:05:28,916
[in spagnolo inventato] Signor padrone,
potrei… perché l'altro, un'arroganza…
926
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
[in spagnolo] Non mi rompere i coglioni!
927
01:05:33,208 --> 01:05:37,125
- Anche lui diceva di non romper…
- Ho capito!
928
01:05:37,416 --> 01:05:41,333
Tutti maleducati qua, complimenti! Bravi!
Ma ora vado a prendere un vocabolario
929
01:05:41,541 --> 01:05:43,333
- e gliene dico quattro.
- Va beh.
930
01:05:43,625 --> 01:05:46,791
[imitandolo in spagnolo] Scusa,
io devo andare in bagno, che ho…
931
01:05:48,625 --> 01:05:49,708
Eh…
932
01:05:51,791 --> 01:05:54,791
- [imitandolo in spagnolo] È urgente…
- Vai…
933
01:05:56,916 --> 01:05:58,416
che qua ci penso io!
934
01:06:11,291 --> 01:06:15,000
[in spagnolo] Se non c'è denaro,
non c'è commercio.
935
01:06:15,291 --> 01:06:20,416
Oh! Italiano-spagnolo,
spagnolo-italiano. Allora…
936
01:06:24,666 --> 01:06:26,208
[in spagnolo] Dammi una birra.
937
01:06:27,125 --> 01:06:31,208
[spari col silenziatore]
938
01:06:32,666 --> 01:06:34,041
[sparo di pistola]
939
01:06:51,208 --> 01:06:53,125
[schiarisce la voce]
940
01:06:53,375 --> 01:06:55,958
[in spagnolo, sbagliando]
Voi siete delle verità!
941
01:06:59,375 --> 01:07:01,125
[in spagnolo] Ora mi fai chiamare
942
01:07:01,583 --> 01:07:04,791
o faccio diventare il bar un'arena
per la corrida!
943
01:07:05,083 --> 01:07:07,541
- [urla di spavento]
- [urla di spavento]
944
01:07:08,166 --> 01:07:09,291
[urla di spavento]
945
01:07:10,208 --> 01:07:12,208
[urla di spavento]
946
01:07:13,541 --> 01:07:16,083
Oh, Cristo santo!
947
01:07:16,333 --> 01:07:18,750
Che cosa hai fatto?
948
01:07:19,416 --> 01:07:21,958
- Vai via!
- Non sono… stato io!
949
01:07:22,291 --> 01:07:24,833
E allora chi è stato, parla!
950
01:07:25,166 --> 01:07:26,541
- Parla!
- Zitta!
951
01:07:44,208 --> 01:07:47,750
[in spagnolo] Sì, ora le mando
via fax le foto dei due turisti.
952
01:08:03,416 --> 01:08:07,083
Ora raccontiamo tutto alla polizia,
così ci riportano sulla nave.
953
01:08:07,291 --> 01:08:09,833
Brava, bravissima, bellissima idea.
954
01:08:34,666 --> 01:08:37,000
Oh! Eh…
955
01:08:37,833 --> 01:08:39,000
Lascia fare chi… eh?
956
01:08:39,958 --> 01:08:42,583
[schiarisce la voce]
957
01:08:42,875 --> 01:08:45,416
- [in spagnolo inventato] Scu…
- Stavolta parlo io.
958
01:08:45,958 --> 01:08:46,958
Parla.
959
01:08:47,916 --> 01:08:49,583
[schiarisce la voce]
960
01:08:49,875 --> 01:08:51,541
[in spagnolo] Signore, siamo qui…
961
01:08:54,125 --> 01:08:56,875
Se non si sanno le lingue…
Eri partita bene!
962
01:08:57,083 --> 01:08:59,958
Che cosa c'entra?
Non mi ha neanche dato la possibilità.
963
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
Basta.
964
01:09:10,583 --> 01:09:13,041
- Non è che pensano che siamo stati noi?
- No…
965
01:09:17,208 --> 01:09:18,833
Che ha detto, scusa? Controlla.
966
01:09:19,833 --> 01:09:21,958
- Che dice?
- Un attimo… Sparano…
967
01:09:22,166 --> 01:09:24,500
- un attimo! Se mi metti le mani…
- Cosa dice?
968
01:09:24,708 --> 01:09:27,041
- Sto cercando. Michela!
- Che è?
969
01:09:27,250 --> 01:09:29,208
- Ci sparano a vista!
- No!
970
01:09:32,666 --> 01:09:34,708
[poliziotto, in spagnolo] Sì, sono loro.
971
01:09:43,791 --> 01:09:46,791
- [Luigi] Di là.
- [Michela] Ma non sai neanche dove siamo!
972
01:09:47,041 --> 01:09:49,250
[Luigi] Certo che Io so,
siamo nella merda.
973
01:09:53,125 --> 01:09:55,166
- Ma che carini!
- Appunto!
974
01:09:55,416 --> 01:09:57,208
- Che belli, guardali…
- Mamma mia.
975
01:09:57,500 --> 01:10:00,916
- Ma che è? Guarda i musi.
- Mamma mia, Michela.
976
01:10:01,333 --> 01:10:06,208
[presentatore] Signore e signori buonasera
e benvenuti al Lido Sole.
977
01:10:06,458 --> 01:10:08,625
Questa sera l'appuntamento più atteso
978
01:10:08,875 --> 01:10:12,458
l'elezione di Miss Costa 2008.
979
01:10:13,666 --> 01:10:16,458
Ecco tieni, poi te Io sistemi meglio, eh.
980
01:10:16,666 --> 01:10:19,875
Ok. Allora amore,
vai a scusarti con quei signori
981
01:10:20,083 --> 01:10:21,833
con cui dovevamo cenare.
982
01:10:22,083 --> 01:10:26,083
Sono al bar. Lui si chiama Felice Zanchi.
983
01:10:26,333 --> 01:10:28,458
- Te Io ricordi?
- Come fosse un parente.
984
01:10:28,750 --> 01:10:32,291
- Non ricordo come si chiama il vecchio.
- Meglio. Tu pensa a vincere.
985
01:10:32,625 --> 01:10:35,791
Io me metto in prima fila,
così mi godo Io spettacolo.
986
01:10:37,875 --> 01:10:41,875
- [a bassa voce] Vedi quella ragazza…
- Va bene.
987
01:10:43,208 --> 01:10:44,208
Posso sedermi?
988
01:10:44,958 --> 01:10:47,458
No è occupato,
se ne vada da un'altra parte.
989
01:10:47,875 --> 01:10:50,666
- Senza far casino e dare fastidio…
- Sono arrivati?
990
01:10:51,458 --> 01:10:55,541
- No. Non capisco, guarda.
- Cancelliamoli! Sono due cafoni.
991
01:10:55,833 --> 01:10:57,916
Non voglio più sentirli nominare.
992
01:10:58,125 --> 01:11:01,750
Ma poi stiamo tanto bene io
e te da soli. Sai che facciamo?
993
01:11:02,166 --> 01:11:03,875
Andiamo a vedere il mago.
994
01:11:05,125 --> 01:11:07,208
- Non mi piace.
- II grande Catafù?
995
01:11:07,458 --> 01:11:10,375
Sembra un cretino,
ma ha fatto sparire David Copperfield!
996
01:11:10,958 --> 01:11:13,208
Ti chiami Felice,
cammina con un bel sorriso.
997
01:11:13,500 --> 01:11:16,458
E allora se mi chiamavo Natale,
camminavo con la slitta?
998
01:11:17,958 --> 01:11:20,916
[applausi del pubblico]
999
01:11:28,375 --> 01:11:32,166
Buonasera e benvenuti al teatro Giove,
allo spettacolo del mago…
1000
01:11:32,500 --> 01:11:34,083
Catafù!
1001
01:11:35,041 --> 01:11:37,166
[mago] Assisterete a un numero pazzesco.
1002
01:11:37,458 --> 01:11:39,541
Fra cinque minuti tocca a sua moglie.
1003
01:11:44,666 --> 01:11:45,666
Dove vai?
1004
01:11:46,250 --> 01:11:48,041
A disfigin…
1005
01:11:48,250 --> 01:11:52,000
[farfuglia cose a caso] …torno subito.
1006
01:11:52,708 --> 01:11:55,166
A disfigin? Vengo pure io.
1007
01:11:55,500 --> 01:11:59,375
Come "vengo pure io"? Pare facile…
1008
01:11:59,625 --> 01:12:01,583
A disfigin si va da soli, di solito.
1009
01:12:02,458 --> 01:12:04,291
- Mm?
- Eh!
1010
01:12:05,291 --> 01:12:09,291
Chi è il volontario che vuole… sparire?
1011
01:12:10,833 --> 01:12:11,833
Io!
1012
01:12:13,875 --> 01:12:15,791
[mago] Un bell'applauso.
1013
01:12:16,666 --> 01:12:18,916
[applausi del pubblico]
1014
01:12:20,708 --> 01:12:22,166
- Cioffa.
- Catafù.
1015
01:12:22,416 --> 01:12:25,000
- Bene.
- E ora, gentile pubblico
1016
01:12:25,291 --> 01:12:27,666
assisterete al mio famoso esperimento.
1017
01:12:27,916 --> 01:12:32,583
- La dislocazione spazio temporale.
- Me fa sparì? Possiamo stringere?
1018
01:12:32,833 --> 01:12:34,250
Scusi, mi lasci fare.
1019
01:12:34,458 --> 01:12:37,041
Ma così perde l'attenzione
del pubblico, lasci fare…
1020
01:12:37,250 --> 01:12:40,083
Ora io entro qua dentro, sparisco
e al posto mio appare…
1021
01:12:40,333 --> 01:12:43,125
- Che appare? Un coniglio, una donna?
- Non appare nulla.
1022
01:12:43,375 --> 01:12:45,041
Va beh, un numero del cazzo.
1023
01:12:45,291 --> 01:12:47,625
- [Paolo] Su, muoversi!
- "Sim-sala-bim"!
1024
01:12:47,875 --> 01:12:49,625
È una procedura un po' insolita
1025
01:12:49,875 --> 01:12:53,416
ma questo rende il numero
ancora più interessante.
1026
01:12:53,708 --> 01:12:56,541
[Paolo] Vogliamo andare avanti?
Ci vuole ancora molto?
1027
01:12:56,875 --> 01:12:59,625
E va bene! Taci e sparisci!
1028
01:13:03,291 --> 01:13:04,333
Paolo!
1029
01:13:06,083 --> 01:13:08,375
Stia pronto, tra poco dovrà riapparire.
1030
01:13:08,583 --> 01:13:10,458
- Ma non ci penso proprio!
- Dove va?
1031
01:13:10,666 --> 01:13:14,500
- Ma chi se ne frega! E levati!
- [urlo e tonfo]
1032
01:13:16,625 --> 01:13:20,208
La nuova miss Costa 2008 è
1033
01:13:20,625 --> 01:13:24,083
la numero 15, Magda Venni!
1034
01:13:24,708 --> 01:13:26,958
[applausi del pubblico]
1035
01:13:34,458 --> 01:13:36,541
- Brava, eh?
- Sì!
1036
01:13:36,791 --> 01:13:38,750
Ma che fa? Andiamo, cara.
1037
01:13:39,125 --> 01:13:40,333
Amore, ma dove eri?
1038
01:13:40,708 --> 01:13:43,041
A disfigin col mago, comunque complimenti.
1039
01:13:43,291 --> 01:13:47,791
- Grazie. Ma perché hai il fiatone?
- È l'emozione di stare con una miss!
1040
01:13:55,375 --> 01:13:58,458
Luigi… guarda cosa ho trovato.
1041
01:13:58,750 --> 01:14:02,958
Oh… brava.
1042
01:14:03,291 --> 01:14:05,125
- Pensa che…
- E vai!
1043
01:14:05,375 --> 01:14:07,791
Ma che fai, assassino!
Ha una zampetta rotta
1044
01:14:08,041 --> 01:14:10,416
l'ho presa per curarla, non per mangiarla!
1045
01:14:11,208 --> 01:14:15,708
Ora, io non sono veterinario,
ma per il bene dell'aragosta
1046
01:14:15,958 --> 01:14:18,666
- questa zampetta qua…
- [urlo dell'aragosta]
1047
01:14:18,916 --> 01:14:21,791
Porca troia! Vado a prendere altra legna…
1048
01:14:24,083 --> 01:14:25,291
Brava.
1049
01:14:31,500 --> 01:14:33,125
[Michela] Ecco fatto.
1050
01:14:33,416 --> 01:14:36,500
Almeno quella brutta maglietta
è servita a qualche cosa.
1051
01:14:46,375 --> 01:14:48,875
Vai piccolina, buona fortuna.
1052
01:15:06,208 --> 01:15:07,250
Cos'è quello?
1053
01:15:07,583 --> 01:15:10,750
Un letto. Siamo ricercati,
conviene dormire qua.
1054
01:15:11,041 --> 01:15:13,291
Hai ragione. Da che parte dormi di solito?
1055
01:15:13,583 --> 01:15:15,166
Sempre dalla parte della porta.
1056
01:15:15,375 --> 01:15:18,333
- Se la porta non c'è?
- Nel mezzo. Buonanotte.
1057
01:15:23,916 --> 01:15:26,416
A me sembra… che possa essere
1058
01:15:26,750 --> 01:15:29,166
grande abbastanza per tutti e due!
1059
01:15:34,041 --> 01:15:36,875
Sì, però si fanno i turni di guardia.
1060
01:15:37,416 --> 01:15:40,125
- Eh… bello.
- Ecco, perfetto.
1061
01:15:40,416 --> 01:15:43,500
- Bell'idea, giusto.
- Brava che capisci, mi fa piacere.
1062
01:15:43,750 --> 01:15:45,208
Inizi tu, buonanotte!
1063
01:15:47,875 --> 01:15:50,166
Va beh… mezz'ora, fino alle dieci.
1064
01:15:51,708 --> 01:15:54,708
[russa]
1065
01:16:01,375 --> 01:16:02,916
Ma pensa te.
1066
01:16:05,375 --> 01:16:07,375
[versi]
1067
01:16:09,333 --> 01:16:13,958
[imita il gracidio della rana]
1068
01:16:16,916 --> 01:16:21,500
[versi]
1069
01:16:24,375 --> 01:16:26,041
- [abbaia]
- Chi va là?
1070
01:16:29,416 --> 01:16:32,416
[imita il verso del gallo]
1071
01:16:32,833 --> 01:16:34,958
Oh, cambio turno, sta a te. Buonanotte.
1072
01:16:37,083 --> 01:16:38,583
[russa]
1073
01:16:57,208 --> 01:16:59,750
Michela…
1074
01:17:00,291 --> 01:17:03,250
sono molto stanco, direi spossato.
1075
01:17:03,958 --> 01:17:07,000
Preferirei rimandare a domani.
Ce la fai a resistere?
1076
01:17:08,208 --> 01:17:10,291
- Ma cosa hai capito?
- No.
1077
01:17:10,750 --> 01:17:13,375
Non ti devi giustificare, ti capisco.
1078
01:17:13,625 --> 01:17:19,041
Figurati, qua… il mare, la luna,
i Caraibi, l'odore del maschio…
1079
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
Vuoi dire l'odore della tua ascella?
1080
01:17:21,541 --> 01:17:24,791
Non sei la prima che me Io dice
però intanto si allungano le mani
1081
01:17:25,083 --> 01:17:27,958
poi si passa una notte di sesso…
e che sesso!
1082
01:17:28,208 --> 01:17:30,750
Poi ti piace, ti innamori, mi vuoi sposare
1083
01:17:31,000 --> 01:17:34,000
e io mi ritrovo ammanettato
ad una squallida vita di coppia!
1084
01:17:34,250 --> 01:17:35,916
- No!
- Ma sei scemo?
1085
01:17:36,791 --> 01:17:40,083
- Tu mi fai schifo!
- Sì, dicono tutte così.
1086
01:17:40,666 --> 01:17:43,916
Comunque le mie condizioni sono tassative.
1087
01:17:44,375 --> 01:17:46,750
Tu adesso ci pensi,
fai il tuo turno di guardia,
1088
01:17:46,958 --> 01:17:50,750
la notte porta consiglio e domani,
ma forse, vedremo… chissà.
1089
01:17:54,125 --> 01:17:55,250
Buonanotte.
1090
01:18:02,541 --> 01:18:05,166
Questa tua esplicita provocazione sessuale
1091
01:18:05,416 --> 01:18:08,083
mi fa capire
che hai tratto le tue conclusioni.
1092
01:18:09,458 --> 01:18:11,166
Michela!
1093
01:18:11,750 --> 01:18:13,833
Ti prego di tenere a freno la tua lingua
1094
01:18:14,083 --> 01:18:17,375
perché ti ho spiegato
che stasera non potrei dare il meglio.
1095
01:18:17,791 --> 01:18:19,083
Oh, allora!
1096
01:18:21,666 --> 01:18:24,166
Forse, ma dico forse
1097
01:18:24,416 --> 01:18:27,083
prendo in considerazione la tua proposta
1098
01:18:27,333 --> 01:18:30,458
ma solo se mi garantisci
che si tratterà di un occasionale
1099
01:18:30,750 --> 01:18:33,750
per quanto indimenticabile,
rapporto tra single.
1100
01:18:34,041 --> 01:18:35,416
Allora? Che dici?
1101
01:18:36,041 --> 01:18:37,583
[gemiti]
1102
01:18:39,458 --> 01:18:42,458
Beh… Io prendo come un sì.
1103
01:18:43,125 --> 01:18:44,250
Eccolo!
1104
01:18:45,541 --> 01:18:47,750
Oh! Porca troia!
1105
01:18:58,416 --> 01:19:00,041
Ma che fine hai fatto ieri sera?
1106
01:19:00,333 --> 01:19:03,916
Che ne so, il mago m'ha fatto sparì
e quando uno sparisce, sparisce.
1107
01:19:04,333 --> 01:19:07,750
Stamattina alle 6:30 sono riapparso
e il teatro era vuoto.
1108
01:19:08,000 --> 01:19:10,791
Ti ho prenotato il torneo
di ping pong, al ponte 8.
1109
01:19:10,958 --> 01:19:12,833
- Perché?
- Stai sempre tra le palle!
1110
01:19:13,041 --> 01:19:14,875
- Ma non ci so giocare.
- Impari!
1111
01:19:15,125 --> 01:19:17,208
- E tu che fai?
- Un bagno turco.
1112
01:19:17,458 --> 01:19:18,458
Vengo pure io!
1113
01:19:18,791 --> 01:19:21,250
Ma che sei matto?
Ti senti sicuramente male!
1114
01:19:21,500 --> 01:19:24,208
È un posto chiuso, pieno
di fumo, ti mancherà il fiato.
1115
01:19:24,583 --> 01:19:28,583
Vai a giocare a ping pong
che è meglio. Vai!
1116
01:19:30,208 --> 01:19:31,583
[a bassa voce] Che fatica.
1117
01:19:38,416 --> 01:19:40,166
Buongiorno, Felice.
1118
01:19:41,291 --> 01:19:42,708
Buongiorno, signorina.
1119
01:19:43,458 --> 01:19:44,458
[colpo di tosse]
1120
01:19:46,375 --> 01:19:50,166
Avete avuto qualche problema ieri?
Io e mio cognato vi aspettavamo.
1121
01:19:50,541 --> 01:19:52,666
Ma perché mio marito non si è scusato?
1122
01:19:53,708 --> 01:19:56,541
- No.
- Come no? Mi ero raccomandata.
1123
01:19:56,875 --> 01:20:00,375
Mi scusi, anzi vorrei scusarmi
anche con suo cognato, dov'è?
1124
01:20:00,708 --> 01:20:04,875
No, non credo sia possibile,
perché sta nel bagno turco…
1125
01:20:05,166 --> 01:20:08,541
Anche mio marito ha prenotato,
andremo lì tra qualche minuto.
1126
01:20:08,875 --> 01:20:11,208
Venga anche lei, così ci conosciamo tutti!
1127
01:20:11,708 --> 01:20:14,666
L'idea è bella,
però non posso stare lì dentro
1128
01:20:14,916 --> 01:20:17,583
che non posso respirare,
già mi manca l'aria.
1129
01:20:17,875 --> 01:20:20,958
Mi dispiace, faremo per un'altra volta.
1130
01:20:21,875 --> 01:20:25,333
Però ogni tanto ci vuole!
Prendo il costume e ci vediamo lì.
1131
01:20:29,458 --> 01:20:33,041
Paolo, ma che fai? Non ti sei scusato
con Felice e il cognato.
1132
01:20:33,291 --> 01:20:35,750
- No?
- No, però puoi rimediare adesso.
1133
01:20:36,000 --> 01:20:38,958
- Sì?
- Sì, Felice ha detto sta nel bagno turco.
1134
01:20:39,291 --> 01:20:41,875
Bene! II cognato di Felice! II vecchio?
1135
01:20:42,250 --> 01:20:46,083
Sì, adesso entri,
ti presenti e gli chiedi scusa.
1136
01:20:46,333 --> 01:20:48,958
- Mi chiedo scusa?
- No, gli chiedi scusa.
1137
01:20:49,375 --> 01:20:51,666
Ma gli a chi? Ma lasciamo perdere.
1138
01:20:51,916 --> 01:20:54,916
Sono scuse inutili, non servono
a niente, ma se ci tieni
1139
01:20:55,166 --> 01:20:58,125
anzi vado e mi scuso, anzi mi precipito.
1140
01:21:03,375 --> 01:21:04,375
Eccomi qua.
1141
01:21:04,708 --> 01:21:06,791
Mio marito e suo cognato sono già dentro
1142
01:21:07,041 --> 01:21:08,500
così parlano tra di loro.
1143
01:21:09,291 --> 01:21:12,250
Salve, non vorrei disturbare,
mi chiamo Paolo Cioffa.
1144
01:21:12,541 --> 01:21:14,833
- Le volevo chiedere…
- E invece lei disturba!
1145
01:21:15,083 --> 01:21:17,208
- Mi lasci in pace, per favore!
- Che modi!
1146
01:21:17,458 --> 01:21:20,791
- Vengo qui gentilmente…
- Visto che è così gentile
1147
01:21:21,041 --> 01:21:23,416
faccia la gentilezza di non
rompere i coglioni!
1148
01:21:23,833 --> 01:21:26,458
Prego? Non ho afferrato, devo smettere di?
1149
01:21:26,750 --> 01:21:29,541
Di rompere i coglioni,
palle, zebedei, faccia lei!
1150
01:21:29,750 --> 01:21:32,041
Senta, lei abusa
della mia innata educazione
1151
01:21:32,250 --> 01:21:35,125
- ma se continua, la mando a fanculo!
- Ma a chi?
1152
01:21:35,458 --> 01:21:37,375
Chi mandi a fare in culo? Minchione!
1153
01:21:37,625 --> 01:21:40,833
Oh! Io ti gonfio come una zampogna!
Fammene andare che è meglio!
1154
01:21:41,083 --> 01:21:43,916
- Vattene, stronzo!
- Questo deficiente!
1155
01:21:44,166 --> 01:21:47,250
Questo vecchio rincoglionito!
Io ci ho provato
1156
01:21:47,500 --> 01:21:48,875
ma non ci si può parlare.
1157
01:21:49,125 --> 01:21:54,500
È una bestia! Un troglodita!
Io entro, gli chiedo scusa e risponde…
1158
01:21:56,791 --> 01:21:58,416
Per me, stasera salta la cena.
1159
01:21:58,750 --> 01:22:02,500
- Lo penso anch'io. Arrivederci.
- Tante cose.
1160
01:22:22,166 --> 01:22:23,333
Cosa c'è?
1161
01:22:26,500 --> 01:22:27,833
Sembro un cubista!
1162
01:22:29,458 --> 01:22:31,958
Prepariamoci a scendere,
prima che ci scoprano.
1163
01:22:32,291 --> 01:22:35,541
Ride… Dai, alzati.
1164
01:22:36,625 --> 01:22:38,666
Secondo me, forse è meglio di no!
1165
01:22:39,166 --> 01:22:42,791
E non mi dire quello che devo fare,
so badare perfettamente a me s…
1166
01:22:44,666 --> 01:22:46,458
Glielo avevo detto…
1167
01:22:50,166 --> 01:22:52,791
[Michela] A che ora parte la corriera
per il porto?
1168
01:22:53,750 --> 01:22:54,750
Tra un'ora.
1169
01:23:04,583 --> 01:23:07,916
Io ho una fame!
Sono due giorni che non mangiamo!
1170
01:23:08,416 --> 01:23:10,583
- Tu non hai fame?
- Sì, ho fame anch'io.
1171
01:23:11,083 --> 01:23:13,833
Ma come fai a pensare
di mangiare degli esseri viventi?
1172
01:23:14,958 --> 01:23:16,416
Viventi? Oramai!
1173
01:23:16,750 --> 01:23:19,125
E comunque non abbiamo soldi.
Dai, andiamo.
1174
01:23:29,666 --> 01:23:32,875
Scusa, ho capito bene?
Combattimento di galli?
1175
01:23:33,250 --> 01:23:35,208
Sì, è una pittoresca usanza locale.
1176
01:23:35,458 --> 01:23:38,333
Una metafora della lotta
per la supremazia tra maschi.
1177
01:23:38,541 --> 01:23:42,166
- II combattimento dei galli…
- È terribile, bisogna fermarli!
1178
01:23:42,458 --> 01:23:44,583
Ma dove vai? C'è il pullman!
1179
01:23:44,916 --> 01:23:46,750
La polizia, scappiamo!
1180
01:23:48,500 --> 01:23:50,916
- No! Bisogna salvare i galli!
- Eh?
1181
01:23:51,166 --> 01:23:52,166
I galli!
1182
01:23:52,416 --> 01:23:56,666
I galli… chi se ne frega di quattro penn…
1183
01:23:56,916 --> 01:23:57,916
[urlo nel megafono]
1184
01:23:58,208 --> 01:23:59,833
Ah! Porca miseria con sto coso!
1185
01:24:00,166 --> 01:24:03,166
Quando si uccide un animale,
è come se si spegnesse un'anima.
1186
01:24:03,375 --> 01:24:05,916
Ma vai a cagare te i galli
e l'anima dei galli, eh!
1187
01:24:06,291 --> 01:24:07,333
[urlo di rabbia]
1188
01:24:17,625 --> 01:24:20,958
Brutto imbecille,
libera subito questi animali!
1189
01:24:21,166 --> 01:24:23,750
- [in spagnolo] Non capisco.
- Che ti hanno fatto?
1190
01:24:24,500 --> 01:24:26,958
[il pubblico grida] Campione!
1191
01:24:27,750 --> 01:24:31,750
Sfruttatore, delinquente, maschilista!
1192
01:24:32,083 --> 01:24:33,666
Maschilista?
1193
01:24:37,833 --> 01:24:38,833
Liberali!
1194
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
Salve.
1195
01:25:12,541 --> 01:25:14,583
[in spagnolo] Tu hai ucciso "El Diablo"?
1196
01:25:15,458 --> 01:25:19,250
Non è proprio
alla "diabla"… è più "flambato".
1197
01:25:25,166 --> 01:25:27,958
[in spagnolo] Tu hai ucciso El Diablo…
1198
01:25:35,791 --> 01:25:37,208
Beh… grazie.
1199
01:25:37,583 --> 01:25:38,583
Prego.
1200
01:25:39,583 --> 01:25:41,916
Hai ucciso il gallo, assassino!
1201
01:25:43,666 --> 01:25:47,291
Assassino!
1202
01:25:59,541 --> 01:26:00,916
[in spagnolo inventato] No.
1203
01:26:01,125 --> 01:26:04,250
Non c'entriamo niente con la strage.
1204
01:26:04,541 --> 01:26:06,958
- [in spagnolo inventato] Noi turisti!
- Turisti.
1205
01:26:09,416 --> 01:26:12,375
- Non ho capito, sparano a chi?
- A noi.
1206
01:26:13,916 --> 01:26:16,125
Cristo Santo! Ci fucilano, ti rendi conto?
1207
01:26:16,375 --> 01:26:18,708
E questo è per colpa tua
e dei galli! Che è?
1208
01:26:18,958 --> 01:26:21,166
- Telefono.
- Ecco!
1209
01:26:21,958 --> 01:26:25,250
Vedi… L'ultima telefonata,
sei contenta? Brava.
1210
01:26:26,375 --> 01:26:28,875
Non saprei chi chiamare, sono single.
1211
01:26:30,916 --> 01:26:33,916
Non saprei chi chiamare.
Mi lasci morire con dignità!
1212
01:26:34,208 --> 01:26:36,458
- Insiste con questo telefono!
- Telefono!
1213
01:26:36,750 --> 01:26:37,791
Non so. Magari…
1214
01:26:38,541 --> 01:26:42,875
a casa risponde il pappagallo. Ma non so
se Io scimpanzé gli passa il telefono.
1215
01:26:43,208 --> 01:26:46,375
- Michela, sono Anna!
- Pronto?
1216
01:26:47,500 --> 01:26:51,750
Pronto, Anna! Piero!
Sì, stiamo bene, tutto bene!
1217
01:26:52,375 --> 01:26:55,291
Sì… ciao.
1218
01:26:56,708 --> 01:26:58,166
Cosa?
1219
01:26:58,958 --> 01:27:01,416
È tutto chiarito, mi riportano sulla nave.
1220
01:27:01,666 --> 01:27:02,875
Non "mi", "ci".
1221
01:27:04,333 --> 01:27:05,916
No, "mi".
1222
01:27:06,875 --> 01:27:09,916
- E "mi"?
- E "ti"… ti fucilano.
1223
01:27:10,208 --> 01:27:11,250
Ah…
1224
01:27:14,666 --> 01:27:16,708
Senso dell'umorismo, zero.
1225
01:27:45,125 --> 01:27:46,166
Felice.
1226
01:27:46,875 --> 01:27:48,166
Che hai combinato?
1227
01:27:49,083 --> 01:27:51,541
Un ascesso. Fa un male cane.
1228
01:27:52,583 --> 01:27:55,708
Non posso scendere con te,
devi andare in escursione da solo.
1229
01:27:57,625 --> 01:27:59,625
Allora mi tocca proprio andare da solo.
1230
01:28:00,916 --> 01:28:03,208
Non posso neanche chiedere a lei…
1231
01:28:03,583 --> 01:28:05,500
Ma perché parli così piano?
1232
01:28:06,666 --> 01:28:08,541
E non vorrei che ci sentisse.
1233
01:28:20,791 --> 01:28:22,833
Magda, le presento mio cognato.
1234
01:28:23,833 --> 01:28:25,875
Come suo cognato? È mio marito.
1235
01:28:27,166 --> 01:28:30,625
Come mio marito? Lui è il marito
di mia sorella, Francesca.
1236
01:28:31,833 --> 01:28:33,958
Perché, lui è il fratello di tua moglie?
1237
01:28:34,833 --> 01:28:37,458
Ma allora se lei è in compagnia di Paolo…
1238
01:28:40,416 --> 01:28:43,375
e lei non è mia sorella,
quindi cos'è, l'amante?
1239
01:28:45,666 --> 01:28:48,583
Sono la sua compagna.
Infatti è in crociera con me.
1240
01:28:49,791 --> 01:28:51,541
No, lui è in vacanza con me!
1241
01:28:53,916 --> 01:28:56,208
Allora mi hai preso
per il culo un'altra volta?
1242
01:28:57,875 --> 01:28:58,875
Giù!
1243
01:29:00,833 --> 01:29:02,583
Ti ha fatto male? Ti duole?
1244
01:29:02,833 --> 01:29:04,958
Niente di meno! Mi ha spostato i pensieri!
1245
01:29:05,416 --> 01:29:07,958
Io me Io sentivo… me Io sentivo.
1246
01:29:10,375 --> 01:29:11,833
[in spagnolo] Brutto stronzo.
1247
01:29:12,166 --> 01:29:15,000
È vero, ti ho ingannato,
ma è stato un gesto d'amore.
1248
01:29:15,250 --> 01:29:17,541
Era il solo modo per poter stare insieme…
1249
01:29:17,791 --> 01:29:20,708
Non ti voglio lasciare nulla
che ti faccia ricordare di me.
1250
01:29:20,958 --> 01:29:23,500
- Neanche un capello!
- Amore…
1251
01:29:23,875 --> 01:29:27,166
non farti travolgere
da una reazione emotiva. Ragioniamo.
1252
01:29:27,416 --> 01:29:30,666
Magda, perdonami. [in spagnolo] Perdonami.
1253
01:29:30,958 --> 01:29:32,625
Ah! L'occhio di pernice!
1254
01:29:33,958 --> 01:29:36,166
Magda, perdonami!
1255
01:29:37,125 --> 01:29:40,541
[in spagnolo] Perché hai chiuso la porta?
1256
01:29:42,583 --> 01:29:44,875
Perché?
1257
01:29:45,750 --> 01:29:48,333
Io me Io sentivo, me Io sentivo…
1258
01:29:51,250 --> 01:29:52,458
[rumori alla porta]
1259
01:29:52,958 --> 01:29:53,958
Amore!
1260
01:29:54,666 --> 01:29:56,625
[in spagnolo] Amore mi hai perdonato!
1261
01:29:56,958 --> 01:29:58,000
Amore!
1262
01:30:04,208 --> 01:30:06,250
- Amore chi?
- Amore chi?
1263
01:30:06,500 --> 01:30:08,500
Amore tu. Tu, unico amore.
1264
01:30:08,750 --> 01:30:13,041
Amore unico, unico amore,
amore tu. Che sorpresa, entra.
1265
01:30:15,291 --> 01:30:16,541
Ma qual buon vento?
1266
01:30:16,875 --> 01:30:17,875
E me Io chiedi?
1267
01:30:18,208 --> 01:30:20,166
Ti pare un modo normale di comportarti?
1268
01:30:20,375 --> 01:30:23,625
Stacchi i telefoni, non stai mai
con Felice. Hai un inciucio!
1269
01:30:23,875 --> 01:30:25,791
Un inciucio in crociera?
1270
01:30:29,166 --> 01:30:32,208
Sento un profumo. Qui c'è stata una donna!
1271
01:30:32,791 --> 01:30:35,166
Va beh, sarà la creola che fa le pulizie.
1272
01:30:35,500 --> 01:30:38,875
E certo e usa Chanel numero 5?
Ti dispiace se do un'occhiata?
1273
01:30:39,125 --> 01:30:42,041
- No, tanto non troverai un capello.
- [bussano alla porta]
1274
01:30:42,333 --> 01:30:43,500
Oh, signore!
1275
01:30:44,708 --> 01:30:47,666
- Magda, ma che ci fai qua?
- Amore, ti ho perdonato.
1276
01:30:47,958 --> 01:30:50,916
Come perdonato? Adesso?
Su due piedi? Perdonami dopo!
1277
01:30:51,208 --> 01:30:54,041
- Come dopo?
- Tra dieci minuti, un quarto d'ora.
1278
01:30:54,250 --> 01:30:56,541
Io Io dico per la tua dignità
di donna, tesoro.
1279
01:30:56,833 --> 01:30:59,583
Se fai così, uno se ne approfitta.
Ora vattene a prua.
1280
01:30:59,875 --> 01:31:02,333
- Ma siamo a prua!
- Allora vai a poppa!
1281
01:31:02,541 --> 01:31:04,000
- [Francesca] Paolo!
- Sì?
1282
01:31:07,625 --> 01:31:10,916
- In effetti qui non c'è nulla.
- Visto? Sono puro come un giglio.
1283
01:31:11,250 --> 01:31:14,166
Hai guardato dappertutto?
Sei stata scrupolosa?
1284
01:31:14,875 --> 01:31:16,666
- Qui hai guardato?
- No.
1285
01:31:18,666 --> 01:31:20,583
Hai fatto bene, tanto non c'è niente!
1286
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Fammi vedere!
1287
01:31:22,750 --> 01:31:26,083
C'è solo il codice navale,
tipico delle navi da crociera.
1288
01:31:26,333 --> 01:31:28,500
- E levati!
- E mamma mia!
1289
01:31:34,666 --> 01:31:35,666
E questo?
1290
01:31:36,125 --> 01:31:37,166
È mio.
1291
01:31:37,458 --> 01:31:39,916
Tuo? Un tanga? Così piccolo?
1292
01:31:40,416 --> 01:31:43,375
Modello push-up! Beh, che c'è di strano?
1293
01:31:43,625 --> 01:31:47,041
Voi donne vi tirate su le tette
e noi ci tiriamo su le palle!
1294
01:31:49,333 --> 01:31:52,416
Me l'ha consigliato Zampetti, l'urologo.
1295
01:31:52,666 --> 01:31:55,166
All'inizio un prurito,
poi mi sono abituato
1296
01:31:55,458 --> 01:31:58,041
- ed è una mano santa per Io scroto.
- Chi è questa?
1297
01:31:58,875 --> 01:32:00,083
- Magda.
- Chi è Magda?
1298
01:32:00,333 --> 01:32:01,791
- Chi è Magda?
- Chi è Magda?
1299
01:32:02,250 --> 01:32:05,583
- È la nuova compagna di Felice.
- E perché sta con te nella foto?
1300
01:32:05,791 --> 01:32:07,708
Perché la foto l'ha fatta Felice.
1301
01:32:08,833 --> 01:32:12,458
- Mio fratello con questa?
- Pezzo di gnocca, diciamolo.
1302
01:32:12,708 --> 01:32:16,041
Per questo Felice non era mai
con me, era sempre in camera con lei.
1303
01:32:16,291 --> 01:32:18,291
- Da non credere.
- Infatti non ci credo
1304
01:32:18,541 --> 01:32:21,458
e glielo vado a chiedere.
Se non è vero che stanno insieme
1305
01:32:21,708 --> 01:32:24,375
- divorzio e ti rovino.
- Ma sei matta? Dove vai?
1306
01:32:24,625 --> 01:32:27,750
Li trovi sicuramente aggrovigliati,
una massa indistinta.
1307
01:32:27,958 --> 01:32:30,666
- Poi ti metti in imbarazzo…
- Ma va', va'!
1308
01:32:31,708 --> 01:32:33,750
Tesoro, io ti aspetto qui, eh?
1309
01:32:39,708 --> 01:32:42,291
Abbandonare immediatamente la nave,
si salvi chi può
1310
01:32:42,541 --> 01:32:44,833
che mi arriva uno tsunami
di rottura di palle.
1311
01:32:45,166 --> 01:32:47,750
Una situazione veramente spiacevole.
1312
01:32:58,000 --> 01:32:59,000
Bravi!
1313
01:33:06,916 --> 01:33:08,833
[Piero] "Luigi e Michela per sempre?"
1314
01:33:09,208 --> 01:33:11,541
Un attimo, scusate, qui c'è un errore.
1315
01:33:11,916 --> 01:33:14,166
Gli sposi non sono Luigi e Michela.
1316
01:33:16,875 --> 01:33:18,166
È un errore bello grosso.
1317
01:33:19,791 --> 01:33:22,708
II pasticciere ha fatto un bel pasticcio!
1318
01:33:24,791 --> 01:33:25,916
Per cortesia!
1319
01:33:27,458 --> 01:33:30,541
Nessun errore, gli sposi sono Luigi
e Michela, ho controllato.
1320
01:33:31,000 --> 01:33:33,708
Ma controllato cosa?
Controllato dove, cosa?
1321
01:33:33,916 --> 01:33:37,500
- Controllato chi, cosa?
- Non hai capito è uno scherzo, eh!
1322
01:33:38,208 --> 01:33:40,458
Ci siam divertiti, adesso basta, dai…
1323
01:33:40,708 --> 01:33:42,208
Purtroppo l'errore c'è.
1324
01:33:42,458 --> 01:33:44,625
Avete messo la firma
sulla riga degli sposi
1325
01:33:44,875 --> 01:33:46,541
anziché su quella dei testimoni.
1326
01:33:47,125 --> 01:33:49,583
Porca trota. E adesso che cosa succede?
1327
01:33:50,500 --> 01:33:54,541
Niente, cosa succede.
Si cancella, siamo tutti qua, si rifà, no?
1328
01:33:54,791 --> 01:33:58,125
- Giusto.
- No, abbiamo già spedito il fax.
1329
01:33:59,333 --> 01:34:01,458
Comandante? Ma chi se ne frega.
1330
01:34:01,708 --> 01:34:04,833
Appena il fax arriva a Santo Domingo,
va all'ufficio protocollo
1331
01:34:05,125 --> 01:34:08,208
e prima che l'ambasciata chiuda,
viene vidimato
1332
01:34:08,500 --> 01:34:11,333
e da quel momento siete marito e moglie.
1333
01:34:11,583 --> 01:34:13,666
- No! Eh, no!
- E moglie. Molto bene.
1334
01:34:13,916 --> 01:34:15,916
- Molto bene?
- Procedura chiara.
1335
01:34:16,083 --> 01:34:18,250
Non è per niente chiara la procedura!
1336
01:34:18,666 --> 01:34:21,958
Senta, piccola curiosità,
a che ora chiude l'ambasciata?
1337
01:34:23,000 --> 01:34:25,875
Fra un'ora, ma per annullare
dovete andare di persona.
1338
01:34:26,375 --> 01:34:28,625
- Ce la possiamo fare?
- Ce la dobbiamo fare!
1339
01:34:31,250 --> 01:34:33,583
Sei sicuro di saperlo guidare?
1340
01:34:33,875 --> 01:34:36,583
Certo che Io so guidare,
ho la patente nautica.
1341
01:34:36,958 --> 01:34:40,875
È pur sempre un gommone.
Vedi, la patente nautica a [farfuglia]
1342
01:34:41,208 --> 01:34:42,875
- …il gommone!
- Eh?
1343
01:34:43,125 --> 01:34:44,666
II gommone!
1344
01:34:51,416 --> 01:34:54,708
- [Michela] Abbiamo abbastanza benzina?
- [Luigi] Boh!
1345
01:34:57,750 --> 01:34:58,875
- Paolo!
- Che è?
1346
01:35:00,375 --> 01:35:03,875
- Dove vai?
- In lavanderia.
1347
01:35:04,416 --> 01:35:06,458
- Ho visto Felice.
- E che t'ha detto?
1348
01:35:06,833 --> 01:35:10,625
Non ci ho parlato, ma ti chiedo scusa.
Avevi ragione tu.
1349
01:35:10,958 --> 01:35:12,916
- Prego?
- Scopano come ricci.
1350
01:35:13,166 --> 01:35:16,500
Ma chi? Francesca, i nomi!
Lui: Felice. Lei?
1351
01:35:16,750 --> 01:35:18,916
- Magda.
- Magda? Ma sei sicura?
1352
01:35:19,458 --> 01:35:20,583
Avrai visto male
1353
01:35:20,833 --> 01:35:25,958
No, ci ho messo mezz'ora
per vederla in faccia, ma era lei.
1354
01:35:28,333 --> 01:35:31,250
- Le piaceva?
- Direi moltissimo.
1355
01:35:31,958 --> 01:35:34,333
E poi non avevo mai visto Felice nudo, ma…
1356
01:35:37,000 --> 01:35:38,500
- Più di me?
- Eh!
1357
01:35:38,750 --> 01:35:40,958
Ma poi un ritmo, un'energia!
1358
01:35:41,208 --> 01:35:42,916
Lasciamo stare i particolari!
1359
01:35:43,583 --> 01:35:46,250
Quando mi hai sbattuto la porta
in faccia sono rimasta
1360
01:35:46,500 --> 01:35:49,250
ho sentito tutto e ho capito cosa fare.
1361
01:35:52,208 --> 01:35:54,416
Amore… grazie.
1362
01:35:55,833 --> 01:35:58,083
Grazie, tesoro! Ma tu sei un genio.
1363
01:35:58,791 --> 01:36:02,291
Ti sei sottoposta al sacrificio
di andare a letto con lui
1364
01:36:02,541 --> 01:36:04,166
- per salvare me.
- No.
1365
01:36:05,625 --> 01:36:07,791
Colgo l'occasione per ringraziare anche te
1366
01:36:08,041 --> 01:36:11,208
che ti sei prestato a fare da
complice a questa simpatica farsa
1367
01:36:11,458 --> 01:36:14,375
facendo finta,
avete simulato anche l'orgasmo.
1368
01:36:14,583 --> 01:36:17,541
- Veramente…
- No! Quello che è fatto è fatto.
1369
01:36:18,250 --> 01:36:22,250
Comunque non avere paura, per me è
come se non fosse successo niente.
1370
01:36:23,083 --> 01:36:25,250
L'importante è
che Francesca ci ha creduto.
1371
01:36:25,708 --> 01:36:28,916
Intanto amore, adesso tu scendi
dal… insomma, scendi.
1372
01:36:29,250 --> 01:36:33,375
Io intanto ti aiuto
a raccogliere le tue poche cose
1373
01:36:33,666 --> 01:36:35,750
così ce ne andiamo e… ma che fate?
1374
01:36:36,250 --> 01:36:39,291
- Madonna di Pompe!
- [gemiti]
1375
01:36:39,791 --> 01:36:41,041
Aiutatemi.
1376
01:36:49,250 --> 01:36:50,750
Amore dai, vieni a letto.
1377
01:37:12,041 --> 01:37:13,750
Sono così felice per Felice.
1378
01:37:14,000 --> 01:37:15,041
Eh.
1379
01:37:16,208 --> 01:37:19,416
Sai, vederli così innamorati,
così appassionati
1380
01:37:19,666 --> 01:37:22,416
mi ha fatto venire voglia.
Facciamo l'amore…
1381
01:37:22,666 --> 01:37:23,708
Chi?
1382
01:37:23,958 --> 01:37:25,625
Come, chi? Io e te.
1383
01:37:28,083 --> 01:37:30,083
Ah, passerotta…
1384
01:37:39,625 --> 01:37:41,291
[gemito di piacere]
1385
01:37:48,375 --> 01:37:49,416
Ma che era?
1386
01:37:50,666 --> 01:37:54,000
Come, che era? Ehm… una botta e via.
1387
01:37:55,333 --> 01:37:57,625
Buonanotte, tesoro. Buon riposo.
1388
01:38:09,208 --> 01:38:10,583
Ma che ha detto il medico?
1389
01:38:11,041 --> 01:38:13,166
Ha detto che è depresso e si deve svagare.
1390
01:38:13,416 --> 01:38:15,291
Beh, adesso viene in montagna con te.
1391
01:38:15,625 --> 01:38:17,875
Io ce Io porterei,
ma hai visto come reagisce?
1392
01:38:18,625 --> 01:38:20,125
Vuoi venire a Pescasseroli?
1393
01:38:20,416 --> 01:38:23,291
No, Pescasseroli, no!
1394
01:38:24,583 --> 01:38:27,375
Hai visto? Voi che avete deciso di fare?
1395
01:38:27,625 --> 01:38:31,166
Noi andiamo a Copenaghen,
una specie di seconda luna di miele.
1396
01:38:31,833 --> 01:38:35,083
Copenaghen… Copenaghen!
1397
01:38:37,333 --> 01:38:39,958
- Ti piace Copenaghen?
- Mi piace Copenaghen…
1398
01:38:40,791 --> 01:38:44,458
È la prima volta che si rianima.
Se venisse con voi, forse migliorerebbe.
1399
01:38:44,750 --> 01:38:46,375
Copenaghen!
1400
01:38:47,375 --> 01:38:51,166
No, io non Io capisco! E poi,
mi state mettendo in difficoltà.
1401
01:38:51,458 --> 01:38:54,583
Poi noi già dobbiamo partire
e già sono tutti prenotati i posti.
1402
01:38:54,958 --> 01:38:59,083
No, mi fa troppa pena, rinuncio
e vado con Francesca a Pescasseroli.
1403
01:38:59,333 --> 01:39:02,791
Pescasseroli no! Non voglio Pescasseroli!
1404
01:39:03,791 --> 01:39:06,250
Cioè, secondo te,
io devo partire con questo morto
1405
01:39:06,500 --> 01:39:09,833
che ci manca solo una passata
di spirito ed è pronto per la cripta?
1406
01:39:10,208 --> 01:39:11,666
No!
1407
01:39:12,166 --> 01:39:14,375
Però sei un ingrato,
lui per te l'ha fatto.
1408
01:39:15,208 --> 01:39:16,250
È vero.
1409
01:39:17,416 --> 01:39:20,500
In fondo, la nostra felicità è merito suo.
1410
01:39:20,833 --> 01:39:22,250
Copenaghen.
1411
01:39:26,750 --> 01:39:30,250
E va beh… mi sacrificherò.
1412
01:39:39,041 --> 01:39:41,625
Pensa, noi due ce ne stiamo
di nuovo qui ai Caraibi
1413
01:39:41,916 --> 01:39:45,291
e quelle due a Pescasseroli,
con due metri di neve, con quel freddo!
1414
01:39:45,583 --> 01:39:48,666
Invece qua, che atmosfera.
Ti posso chiedere una cosa?
1415
01:39:49,000 --> 01:39:51,958
- Me Io rifai il depresso?
- Copenaghen…
1416
01:39:52,208 --> 01:39:55,750
Mamma mia, sei un fenomeno.
Così le abbiamo ingannate, bravo.
1417
01:39:56,208 --> 01:39:58,791
E adesso andiamoci a divertire. Vieni!
1418
01:40:02,291 --> 01:40:04,666
Ma come mai
già ti sei rotto le palle di Magda?
1419
01:40:04,958 --> 01:40:08,625
No, come amante è molto simpatica,
ma come moglie è insopportabile.
1420
01:40:09,750 --> 01:40:12,833
A proposito di amanti,
quale ti prendi, la bionda o la mora?
1421
01:40:13,541 --> 01:40:16,291
- A me piace la mora.
- A me la bionda, col culo cafone.
1422
01:40:16,541 --> 01:40:18,500
sono 20 anni che non vedo un culo così!
1423
01:40:41,208 --> 01:40:42,333
[verso del delfino]
1424
01:40:42,791 --> 01:40:45,166
- [verso del delfino]
- [il delfino le risponde]
1425
01:40:45,416 --> 01:40:48,250
- Sì, dopo!
- [il delfino le risponde]
1426
01:41:02,291 --> 01:41:03,791
[schiarisce la voce]
1427
01:41:14,416 --> 01:41:16,416
Sai che oggi è il nostro anniversario?
1428
01:41:16,958 --> 01:41:18,708
È un anno che ci siamo sposati.
1429
01:41:20,666 --> 01:41:23,208
No, è un anno che ci siamo schiantati.
1430
01:41:24,541 --> 01:41:28,416
Va beh, dai, almeno
per oggi non litighiamo, eh?
1431
01:41:31,708 --> 01:41:32,708
Ok.
1432
01:41:34,708 --> 01:41:37,000
- Michela…
- Sì?
1433
01:41:38,208 --> 01:41:39,458
Cosa fai stasera?
1434
01:41:40,250 --> 01:41:41,958
Mah, avrei un mezzo impegno.
1435
01:41:45,041 --> 01:41:47,958
Non puoi disdire? È la nostra sera.
1436
01:41:48,875 --> 01:41:52,458
Basta che non porti la tua amica,
mi sta antipatica, è una palla.
1437
01:41:53,541 --> 01:41:56,583
Senti Diadora… non te la prendere.
1438
01:41:57,291 --> 01:41:59,208
È il nostro anniversario, insomma…
1439
01:41:59,583 --> 01:42:02,583
cerca di capire, eh. Grazie.
1440
01:42:02,958 --> 01:42:07,416
- [Luigi schiarisce la voce]
- Sì?
1441
01:42:08,250 --> 01:42:12,083
Allora… tutto a posto,
è stata comprensiva.
1442
01:42:12,541 --> 01:42:13,541
Bene.
1443
01:42:14,291 --> 01:42:16,458
Allora… posso?
1444
01:42:20,458 --> 01:42:21,458
Prego.
1445
01:42:42,083 --> 01:42:45,083
[voci non udibili]
106445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.