All language subtitles for Natale A Rio 2008rtrtrtrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,416 --> 00:02:30,750 [Fabio] I am Fabio Speranza. 2 00:02:31,000 --> 00:02:34,291 I take care of the aeromodelling column in an online editorial office. 3 00:02:34,958 --> 00:02:38,625 I've been working here for four years, three months and two hours. 4 00:02:38,791 --> 00:02:42,416 For four years, three months, one hour and 45 minutes 5 00:02:42,666 --> 00:02:46,625 I'm in love by my colleague Linda Vita. 6 00:02:48,208 --> 00:02:52,916 I've never succeeded so far to reveal myself or make me noticed. 7 00:02:53,125 --> 00:02:55,083 [Linda] I'm going to get a cappuccino. 8 00:02:55,291 --> 00:02:58,166 But I swear that sooner or later I will succeed. 9 00:02:59,208 --> 00:03:03,958 [Linda] My name is Linda Vita, I deal of the "Posta del Cuore" with Bruna. 10 00:03:05,166 --> 00:03:08,083 Ironically, me that I talk about the loves of others 11 00:03:08,166 --> 00:03:11,125 I can't tell anyone of being in love with Gianni. 12 00:03:12,375 --> 00:03:14,041 The editor-in-chief. 13 00:03:14,208 --> 00:03:20,041 To avoid office gossip, we keep our relationship a secret. 14 00:03:20,666 --> 00:03:22,666 They see us, come on! 15 00:03:23,791 --> 00:03:25,583 I found it on a stall. 16 00:03:26,416 --> 00:03:27,791 Puppuruppù! 17 00:03:27,958 --> 00:03:32,583 - My little pan! - Jacques Prévert, I love it! 18 00:03:34,083 --> 00:03:36,791 [air from the tire] 19 00:03:45,791 --> 00:03:48,500 No, not now! 20 00:03:49,000 --> 00:03:53,916 She's lucky, she has ahead of her a former Ferrari mechanic. 21 00:03:54,000 --> 00:03:57,541 I can change them all for you in seven, eight seconds. 22 00:03:57,875 --> 00:04:00,208 Very kind, but one is enough. 23 00:04:01,416 --> 00:04:02,416 A? 24 00:04:02,541 --> 00:04:06,208 Then I only need two seconds at most. 25 00:04:07,791 --> 00:04:09,458 Follow me into the back compartment. 26 00:04:11,958 --> 00:04:16,791 He's saving me. I had an hour free to deliver the material. 27 00:04:16,875 --> 00:04:21,125 I know, the editorial team doesn't leave much time. 28 00:04:22,083 --> 00:04:25,375 - Do you work in the editorial office too? - Certain. 29 00:04:28,208 --> 00:04:29,208 Is it new? 30 00:04:31,541 --> 00:04:33,291 No, I've been working there for four years. 31 00:04:33,958 --> 00:04:35,958 How did I not see it? 32 00:04:36,208 --> 00:04:37,208 How did he… 33 00:04:37,916 --> 00:04:39,916 I try not to be noticed. 34 00:04:40,000 --> 00:04:43,291 Sorry, but the wheel needs to be changed. 35 00:04:43,416 --> 00:04:45,083 Of course, the wheel. 36 00:04:45,208 --> 00:04:47,833 I can't find the jack, maybe. 37 00:04:47,958 --> 00:04:48,958 Maybe… 38 00:04:50,000 --> 00:04:53,625 In fact, very well. It's all there. 39 00:04:53,791 --> 00:04:58,125 Pretend you're at a pit stop. Off with the stopwatch! 40 00:05:02,791 --> 00:05:05,541 How much longer does the pit stop take? 41 00:05:06,083 --> 00:05:07,916 Wasn't it supposed to last two seconds? 42 00:05:08,000 --> 00:05:12,125 - It's a mix and greep problem. - [cell phone rings] 43 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Ready. 44 00:05:13,500 --> 00:05:17,291 I know, I'm late. My tire blew out. 45 00:05:18,208 --> 00:05:21,416 A guy is helping me, but he doesn't understand anything. 46 00:05:24,875 --> 00:05:28,416 [Linda] We can collect plane tickets tomorrow? 47 00:05:28,625 --> 00:05:29,833 [scream] 48 00:05:29,916 --> 00:05:31,833 Please make an exception. 49 00:05:37,708 --> 00:05:41,541 Is it necessarily at 2pm? Okay, I'll come now. 50 00:05:44,125 --> 00:05:46,583 What can I do? I'll take a taxi. 51 00:05:46,708 --> 00:05:49,416 No, I'm almost done. 52 00:06:00,625 --> 00:06:01,625 [moan] 53 00:06:02,208 --> 00:06:05,041 I love you, I love you anyway. 54 00:06:09,083 --> 00:06:13,666 I don't know how I made it in time, Good thing that guy helped me. 55 00:06:13,875 --> 00:06:16,375 - Excuse me. - Was he cute? 56 00:06:16,916 --> 00:06:19,250 What was it like? It was… 57 00:06:20,583 --> 00:06:21,833 It was… 58 00:06:22,083 --> 00:06:23,500 I don't know what it was like. 59 00:06:26,416 --> 00:06:32,083 - Who is this admirer? - I do not know. 60 00:06:33,000 --> 00:06:35,458 In my opinion, it's Gianni Corsi. 61 00:06:38,375 --> 00:06:41,333 - Who? - The editor-in-chief. 62 00:06:41,500 --> 00:06:44,125 I saw how he looks at you! 63 00:06:44,291 --> 00:06:45,583 No! 64 00:06:45,916 --> 00:06:49,708 Look at him, wish it were him! He's a really nice boy! 65 00:06:50,791 --> 00:06:55,083 I don't like that kind of man, I don't like guys with beards. 66 00:08:03,625 --> 00:08:08,708 [Piero] I'm Piero Berni and this is my friend, Marco Patani. 67 00:08:08,916 --> 00:08:14,375 They kicked us out of all the schools and now we are at the military academy. 68 00:08:14,583 --> 00:08:18,041 [Mark] At Christmas, we would like to leave alone. 69 00:08:18,125 --> 00:08:21,625 [Piero] We still have to convince our parents, 70 00:08:21,708 --> 00:08:25,875 but we have already booked a last minute for Rio de Janeiro! 71 00:08:26,125 --> 00:08:32,041 - We have to confirm by tomorrow. - My father won't give me permission. 72 00:08:32,416 --> 00:08:34,375 We don't tell him we're going to Rio. 73 00:08:34,500 --> 00:08:38,916 We tell him we're going in Madrid to visit the Prado. 74 00:08:39,041 --> 00:08:42,291 Piero, it's the same, he'll tell me no! 75 00:08:43,125 --> 00:08:44,791 Meanwhile, shall we try with mine? 76 00:08:46,791 --> 00:08:50,416 [Berni] I'm Paolo Berni, director of Berni Immobiliare. 77 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 In short, a real estate developer. 78 00:08:52,208 --> 00:08:55,416 This year I will take advantage of my divorced condition, 79 00:08:55,500 --> 00:08:57,958 to have a wonderful holiday. 80 00:09:00,500 --> 00:09:03,291 - There's your son in the living room. - Where are you? 81 00:09:03,500 --> 00:09:07,833 Piero. How cute! He wants to wish me good luck on my departure. 82 00:09:08,291 --> 00:09:11,125 - Do you want something, Piero? - No. Thank you, Olinda. 83 00:09:17,416 --> 00:09:19,125 My son! 84 00:09:20,500 --> 00:09:23,750 My little son! Get hugged. 85 00:09:24,416 --> 00:09:26,875 You've grown up, I don't recognize you! 86 00:09:27,083 --> 00:09:30,541 - With his little gun! - Dad, I'm Piero. 87 00:09:31,875 --> 00:09:34,250 - Who is he? - Marco, a friend. 88 00:09:34,916 --> 00:09:36,166 Indeed, it seemed to me. 89 00:09:37,125 --> 00:09:40,208 Sorry, with these uniforms you are the same. 90 00:09:40,708 --> 00:09:45,208 What a magical moment! At Christmas families reunite. 91 00:09:46,416 --> 00:09:48,291 You and mom are divorced. 92 00:09:48,583 --> 00:09:51,541 We meet separately. 93 00:09:51,708 --> 00:09:53,333 - Have you been to her? - No. 94 00:09:55,416 --> 00:09:57,916 Did you prefer to come to me first? 95 00:09:58,625 --> 00:10:00,083 No, she's already left. 96 00:10:02,125 --> 00:10:03,500 As? And where did she go? 97 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 In Monton, with his grandparents. 98 00:10:06,125 --> 00:10:07,125 In Monton? 99 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 From grandparents? 100 00:10:08,708 --> 00:10:10,083 Welcome, Piero. 101 00:10:14,791 --> 00:10:16,208 Dad, are you leaving? 102 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 You forgot Let's spend Christmas together! 103 00:10:21,291 --> 00:10:23,000 You hurt me. 104 00:10:23,750 --> 00:10:26,291 You think I forgot such an important thing? 105 00:10:26,375 --> 00:10:27,375 And the suitcases? 106 00:10:28,625 --> 00:10:32,500 I have just returned from London to be with you. 107 00:10:32,625 --> 00:10:37,208 Unpack your bags and tidy up. Is Piero's room tidy? 108 00:10:37,291 --> 00:10:39,958 Yes, yesterday. Enough, go away! 109 00:10:40,875 --> 00:10:42,208 I'm not leaving anymore. 110 00:10:42,500 --> 00:10:45,125 I have to cancel everything due to causes of force majeure. 111 00:10:45,500 --> 00:10:48,000 An unexpected family problem. 112 00:10:48,083 --> 00:10:50,625 Sorry, you will pay a penalty. 113 00:10:50,916 --> 00:10:55,875 You are really venal, I have to disagree for a very serious reason. 114 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 Which? 115 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 A mourning. 116 00:11:00,833 --> 00:11:02,583 My mother died, for the heart. 117 00:11:03,208 --> 00:11:04,500 He screamed… 118 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 and now it's gone. 119 00:11:08,083 --> 00:11:09,291 It went out. 120 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 I'm sorry, condolences. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,916 Now I'll see if I can do something. 122 00:11:16,083 --> 00:11:17,958 How nice to have you here! 123 00:11:19,083 --> 00:11:22,750 Honey, how long will you stay? 124 00:11:24,375 --> 00:11:26,375 - Fifteen days. - Fifteen? 125 00:11:27,583 --> 00:11:30,375 Well, just every holiday. 126 00:11:30,875 --> 00:11:34,291 What would you like to do in this long period? 127 00:11:34,416 --> 00:11:35,833 Objectively it is very… 128 00:11:36,000 --> 00:11:38,333 How many fucking holidays do they give you? 129 00:11:38,708 --> 00:11:42,083 Now, about that what I would like to do... 130 00:11:44,708 --> 00:11:47,958 We wanted to ask you if, for a few days, 131 00:11:48,083 --> 00:11:50,708 you would hate to be alone. 132 00:11:51,000 --> 00:11:54,500 Go on, you can ask me anything. 133 00:11:54,708 --> 00:11:57,625 We would like to visit the Prado in Madrid. 134 00:11:57,791 --> 00:11:59,291 A trip with Marco? 135 00:11:59,791 --> 00:12:02,708 Are you telling me now? You could have said it earlier! 136 00:12:02,833 --> 00:12:04,583 When do you want to leave? 137 00:12:05,291 --> 00:12:08,583 - Tomorrow, we have a last minute flight. - Last minute? 138 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Excuse me. 139 00:12:10,291 --> 00:12:13,208 This pain in the ass first it arrives, then it leaves. 140 00:12:13,291 --> 00:12:16,125 It's going to be a pain in the ass. Fuck you. 141 00:12:16,500 --> 00:12:17,916 Does your father happen to take drugs? 142 00:12:18,916 --> 00:12:22,625 Cancel the cancellation. Everything's fine, I can leave. 143 00:12:23,000 --> 00:12:27,708 - His mother had passed away. - It turned back on, a miracle. 144 00:12:28,000 --> 00:12:34,208 She looked dead, then she burped or now he is better than before. 145 00:12:34,291 --> 00:12:37,625 Sometimes older people surprise us. 146 00:12:37,916 --> 00:12:41,041 I'm happy, but now the tickets are cancelled. 147 00:12:41,708 --> 00:12:44,250 Wait, I have one for the day after tomorrow. 148 00:12:44,500 --> 00:12:46,541 Taken! I'll come and collect it tomorrow. 149 00:12:47,208 --> 00:12:48,708 Until we meet again. 150 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 Thank you, you were very understanding. 151 00:12:55,541 --> 00:12:57,416 What will you do alone at Christmas? 152 00:12:57,791 --> 00:13:02,583 The usual things: lunch, relatives, cotechino, bingo. 153 00:13:03,916 --> 00:13:06,833 What a disgusting coffee, Olinda! 154 00:13:06,916 --> 00:13:09,083 In short, the usual breakups! 155 00:13:09,875 --> 00:13:11,041 Do you want me to give up? 156 00:13:11,416 --> 00:13:12,833 For goodness sake! 157 00:13:13,375 --> 00:13:18,416 A father's duty is to think to the happiness of your son, leave. 158 00:13:18,916 --> 00:13:20,875 It's not safe for us to leave. 159 00:13:21,416 --> 00:13:22,625 Oh well… 160 00:13:23,041 --> 00:13:27,416 But you can't change your mind! I have problems too! 161 00:13:27,625 --> 00:13:30,333 You have to ask permission to Marco's father. 162 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 He's not as altruistic as her. 163 00:13:33,291 --> 00:13:35,958 He is attached to these traditions. 164 00:13:36,500 --> 00:13:38,125 He's a man of one piece. 165 00:13:38,208 --> 00:13:42,416 I had nothing to do with it. These are his and his father's problems. 166 00:13:42,500 --> 00:13:45,208 You have your permission and you can do whatever you want. 167 00:13:45,291 --> 00:13:46,708 I don't leave alone. 168 00:13:46,958 --> 00:13:49,083 Okay, I'll talk to him. 169 00:13:49,875 --> 00:13:51,166 It won't be a beast. 170 00:13:51,416 --> 00:13:53,916 - What does your father do? - Teaches ethics at Sapienza. 171 00:13:54,791 --> 00:13:57,416 Here you are! He will be a civilized person! 172 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Excuse me! 173 00:13:59,208 --> 00:14:03,583 It's going to be a pain in the ass. Go fuck yourself! 174 00:14:05,583 --> 00:14:06,583 Cannabis? 175 00:14:07,416 --> 00:14:11,625 Can you hold my ticket? I have to talk to the professor first. 176 00:14:12,000 --> 00:14:15,291 - For your mother? - No, for my son. 177 00:14:15,708 --> 00:14:17,375 Is he sick too? 178 00:14:17,625 --> 00:14:19,208 It's a mess. 179 00:14:19,583 --> 00:14:24,291 I'm so unlucky that I will find a foot in the befana's stocking! 180 00:14:24,958 --> 00:14:29,500 I try to keep him in suspense, but I can't assure you anything. 181 00:14:31,000 --> 00:14:36,541 Moral ethics are not based on deontic principles, 182 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 but on aretheistic judgments. 183 00:14:40,208 --> 00:14:41,208 That is 184 00:14:41,916 --> 00:14:43,625 To be moral 185 00:14:44,375 --> 00:14:50,458 you don't have to act morally, but be a moral person. 186 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Happy holidays. 187 00:15:02,500 --> 00:15:03,708 Sorry, professor. 188 00:15:05,291 --> 00:15:06,875 Do you have a minute? 189 00:15:07,208 --> 00:15:08,666 Of course, miss. 190 00:15:18,291 --> 00:15:20,125 Are you leaving me alone at Christmas? 191 00:15:20,625 --> 00:15:25,000 Love, far from me this idea, but my son has arrived. 192 00:15:25,083 --> 00:15:26,083 So what? 193 00:15:26,416 --> 00:15:29,208 It's embarrassing, you're the same age. 194 00:15:29,583 --> 00:15:32,750 My father is your age too, but I'm not embarrassed. 195 00:15:32,916 --> 00:15:34,791 It's not the same thing. 196 00:15:34,916 --> 00:15:37,625 We'll spend Christmas loose. 197 00:15:38,291 --> 00:15:39,416 Loose? 198 00:15:39,791 --> 00:15:43,333 Do you remember how the exam went? 199 00:15:43,708 --> 00:15:46,166 Sure, I gave you 30 and praise. 200 00:15:46,375 --> 00:15:47,791 What did I give you? 201 00:15:48,416 --> 00:15:49,791 The usual. 202 00:15:50,125 --> 00:15:53,666 Here, I filmed it and I'll put it on Youtube! 203 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 You're blackmailing me, it's unethical! 204 00:16:00,791 --> 00:16:02,708 Then find a solution. 205 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 It takes a miracle! 206 00:16:11,500 --> 00:16:17,208 He's telling me they would go on holiday in Madrid alone? 207 00:16:20,500 --> 00:16:26,291 It follows that I would remain blind of my son for the entire period. 208 00:16:27,916 --> 00:16:28,916 Orbato? 209 00:16:33,125 --> 00:16:35,916 Will he slowly lose his sight? 210 00:16:36,291 --> 00:16:39,250 What does he say? Abandoned, left alone! 211 00:16:39,333 --> 00:16:40,541 Alone! 212 00:16:41,375 --> 00:16:42,708 Is she consenting? 213 00:16:44,291 --> 00:16:46,125 Yes, am I hurting? 214 00:16:47,416 --> 00:16:49,708 It's not an easy decision. 215 00:16:51,375 --> 00:16:53,625 How do you stop him? 216 00:16:55,291 --> 00:16:59,000 How do you prevent it that the fruit falls from the tree? 217 00:17:00,708 --> 00:17:03,625 - How do you do it… - Do they have a plane tomorrow, yes or no? 218 00:17:04,291 --> 00:17:06,083 There's not much to… 219 00:17:08,708 --> 00:17:10,791 So be it, free yourselves! 220 00:17:11,583 --> 00:17:15,333 He doesn't make himself understood, but he's not that much of an asshole. 221 00:17:15,416 --> 00:17:17,625 In an affectionate sense, believe me. 222 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Thanks, dad. 223 00:17:21,875 --> 00:17:24,500 - Do we confirm the booking? - Certain. 224 00:17:24,708 --> 00:17:27,041 Let's go outside because the Wi-Fi doesn't work here. 225 00:17:28,416 --> 00:17:33,250 - Spain, Goya, Velasquez. - Raúl, Casillas, Pujol. 226 00:17:33,583 --> 00:17:34,583 Waiter! 227 00:17:38,708 --> 00:17:40,625 An exhaustive menu, right? 228 00:17:43,416 --> 00:17:46,125 It's the mother. Should I tell him? 229 00:17:46,208 --> 00:17:48,541 No! It must be our secret. 230 00:17:51,083 --> 00:17:54,250 Mom, how are things going with the relatives? 231 00:17:54,625 --> 00:17:56,000 Well. You? 232 00:17:56,208 --> 00:17:57,958 How did you organize yourselves? 233 00:17:58,375 --> 00:18:00,083 Have you decided what you will do for Christmas? 234 00:18:00,250 --> 00:18:04,291 The usual things, lunch with relatives, grandmother. 235 00:18:04,375 --> 00:18:08,916 - The cotechino. - Cotechino, card games. 236 00:18:08,958 --> 00:18:10,583 Wait, I'll give it to you. 237 00:18:12,583 --> 00:18:13,583 Tell me, Anna. 238 00:18:13,875 --> 00:18:17,583 Paolo, behave yourself. I entrust it to you. 239 00:18:17,708 --> 00:18:20,708 Be calm. I won't lose sight of him. 240 00:18:21,875 --> 00:18:23,500 [Anna] I'll check on you, Paolo. 241 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Don't stress us with your calls. 242 00:18:27,375 --> 00:18:29,416 I'll talk to you when you get back, bye. 243 00:18:32,708 --> 00:18:34,416 - Thank you. - [Berni] You're welcome. 244 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 Later. 245 00:18:37,500 --> 00:18:40,583 My ex is worse now when we were married. 246 00:18:40,916 --> 00:18:42,708 - Is he divorced? - Yes. 247 00:18:42,791 --> 00:18:45,208 - Are you still married? - Ninth. 248 00:18:46,083 --> 00:18:50,708 - She passed away a few years ago. - He's a widower, I'm sorry. 249 00:18:51,000 --> 00:18:53,708 He didn't understand. There was a lack of trust. 250 00:18:55,916 --> 00:18:57,958 I told her a lot of bullshit. 251 00:18:58,708 --> 00:19:01,000 Me too! You saw it, didn't you? 252 00:19:01,916 --> 00:19:05,333 I have to say, the kids' holiday it just happened ad hoc. 253 00:19:06,083 --> 00:19:08,958 It would allow me… 254 00:19:09,458 --> 00:19:14,125 to put your hands back on almost twenty years of research. 255 00:19:14,958 --> 00:19:15,958 But her? 256 00:19:18,083 --> 00:19:20,500 I made a great program! 257 00:19:21,083 --> 00:19:22,291 Even your ad hoc? 258 00:19:22,708 --> 00:19:23,875 No, in Rio. 259 00:19:25,958 --> 00:19:27,291 It's in Brazil. 260 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Really? 261 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 Does your son know? 262 00:19:30,916 --> 00:19:33,541 - What do they care? - That's a specious question. 263 00:19:33,625 --> 00:19:36,208 - Huh? - Okay... Waiter! 264 00:19:51,083 --> 00:19:52,583 [Gianni] Unforgettable. 265 00:19:57,958 --> 00:19:59,833 [Gianni] Let's see if there's a new one. 266 00:20:02,083 --> 00:20:03,083 Well. 267 00:20:11,125 --> 00:20:12,125 Linda? 268 00:20:17,583 --> 00:20:20,708 I don't know anything about it, it must be a joke. 269 00:20:20,958 --> 00:20:24,000 A real joke when should I go to Milan? 270 00:20:24,916 --> 00:20:26,208 Are you jealous? 271 00:20:26,583 --> 00:20:30,500 It's fantastic! In your opinion, do I do something like this? 272 00:20:31,500 --> 00:20:34,625 Sometimes the people you love they reserve some surprises. 273 00:20:34,791 --> 00:20:36,500 Let's think for a moment. 274 00:20:36,708 --> 00:20:38,916 We leave for Brazil in two days, 275 00:20:38,958 --> 00:20:41,708 to tell my father that we are getting married. 276 00:20:41,791 --> 00:20:46,916 According to you, I'm looking for another man posting a photo... 277 00:20:47,875 --> 00:20:50,250 How did you get to this photo? 278 00:20:51,583 --> 00:20:54,666 - How did I do it? - How? 279 00:20:56,500 --> 00:21:00,291 - While browsing, a pop up opened. - A pop up? 280 00:21:00,416 --> 00:21:01,416 A pop up, yes. 281 00:21:01,500 --> 00:21:03,625 Don't change the subject. 282 00:21:04,708 --> 00:21:06,208 Can I leave safely? 283 00:21:07,625 --> 00:21:13,000 Instead of thinking about this nonsense, hurry up and come to my house. 284 00:21:14,916 --> 00:21:16,208 I will amaze you! 285 00:21:19,125 --> 00:21:21,583 Come on, hurry! Do you want to leave or not? 286 00:21:21,791 --> 00:21:24,208 The professor is coming! 287 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 [Patani] Take out your suitcase! 288 00:21:27,416 --> 00:21:28,833 [Marco] One moment, dad! 289 00:21:29,000 --> 00:21:33,666 Did you take everything? It's not like you're coming back why did you forget something? 290 00:21:33,916 --> 00:21:35,416 Relax. 291 00:21:35,666 --> 00:21:37,083 Calm? 292 00:21:37,208 --> 00:21:39,916 Are you playing or not? Come on, Pierino, come in. 293 00:21:40,375 --> 00:21:42,791 Come on, hurry up, come on. 294 00:21:43,375 --> 00:21:46,250 - Dad! - Don't say anything to mom. 295 00:21:46,416 --> 00:21:47,791 [cell phone rings] 296 00:21:48,958 --> 00:21:51,750 Speak of the devil and horns emerge. 297 00:21:52,708 --> 00:21:55,916 Lisa, how's it going? 298 00:21:56,291 --> 00:21:59,083 Marco is here. I'll pass it on to you right away. 299 00:22:01,416 --> 00:22:02,416 Mom? 300 00:22:03,083 --> 00:22:04,333 Darling, I wanted to tell you 301 00:22:04,416 --> 00:22:09,958 I'll buy you the gift, Dad must have forgotten. 302 00:22:10,291 --> 00:22:13,625 No, he gave me a wonderful gift! 303 00:22:14,208 --> 00:22:17,125 We will do the usual things, the cotechino... 304 00:22:17,291 --> 00:22:20,833 Lisa, sorry. We're in a big hurry. 305 00:22:21,583 --> 00:22:25,500 - I have to go and book the capon. - Leave, go! 306 00:22:25,583 --> 00:22:31,291 At Christmas it sells out early, you know how attentive I am to traditions. 307 00:22:31,708 --> 00:22:35,208 We finally got rid of it. 308 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 No! 309 00:22:38,000 --> 00:22:42,583 By the way, How's your fjord cruise going? 310 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 The fjords were very beautiful. 311 00:22:46,208 --> 00:22:50,208 We are now in St. Petersburg. Have fun with Marco, bye. 312 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 You know, ma'am, 313 00:22:54,916 --> 00:22:57,833 we did well not to tell our ex-husbands 314 00:22:57,916 --> 00:23:00,208 that we are in Brazil getting our breasts done. 315 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 Exes are all the same. 316 00:23:02,083 --> 00:23:06,416 They would tell everyone. Absit iniuria verbis. 317 00:23:07,708 --> 00:23:10,500 - What? - Absit iniuria verbis. 318 00:23:11,583 --> 00:23:12,833 Vermis.. 319 00:23:17,916 --> 00:23:20,791 - Do you know what happened to me? - What? 320 00:23:21,208 --> 00:23:22,833 Now I'll show you. 321 00:23:28,208 --> 00:23:29,208 Look here. 322 00:23:31,916 --> 00:23:33,625 You turned out well. 323 00:23:33,916 --> 00:23:37,208 I almost had a fight with my boyfriend. 324 00:23:37,291 --> 00:23:40,958 If I find the moron who put it, I'll kill him! 325 00:23:44,416 --> 00:23:47,375 Here I am, strike dead! 326 00:23:48,083 --> 00:23:49,458 Was it you? 327 00:23:50,500 --> 00:23:51,500 Exactly. 328 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Why? 329 00:23:53,125 --> 00:23:58,625 You are a beautiful girl, with your photo instead of mine 330 00:23:58,791 --> 00:24:02,416 I was hoping to find a nice guy. Understood? 331 00:24:02,791 --> 00:24:05,208 And when they found out it wasn't me? 332 00:24:05,500 --> 00:24:08,666 I didn't show up for appointments. 333 00:24:09,000 --> 00:24:14,333 I just needed to chat a bit, do a little cybersex. 334 00:24:15,000 --> 00:24:16,625 What? 335 00:24:16,833 --> 00:24:19,500 Virtual sex, that's what it's called. 336 00:24:22,416 --> 00:24:23,916 I'm so alone. 337 00:24:25,208 --> 00:24:27,500 What can I do to make it up to you? 338 00:24:28,708 --> 00:24:32,291 - A centrifuge? - But it could rust! 339 00:24:32,500 --> 00:24:36,083 But what rust? Come, I'm on it. 340 00:24:36,208 --> 00:24:37,208 Let's go. 341 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 Let's go. 342 00:24:47,416 --> 00:24:48,416 [Fabio] Linda? 343 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 Prévert! 344 00:25:18,791 --> 00:25:22,000 Now let's get that photo off the internet and let's not talk about it anymore. 345 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 All right. 346 00:25:25,083 --> 00:25:26,500 What is that? 347 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 There is someone who wants to contact you. Wait, I'm canceling now. 348 00:25:31,291 --> 00:25:34,458 No, wait. It's funny, let me see. 349 00:25:37,208 --> 00:25:42,208 "Like boys who love each other, in summer and winter." 350 00:25:42,291 --> 00:25:45,208 - Romantic! - No, asshole. 351 00:25:45,416 --> 00:25:49,166 They are my favorite poems, I know who he is. 352 00:25:49,416 --> 00:25:52,916 - Can we see his photo? - Let's hope so. 353 00:25:54,416 --> 00:25:55,625 - [Brunette] No. - Here. 354 00:25:55,791 --> 00:25:58,791 - He's untrustworthy, I knew it. - Do you know who he is? 355 00:25:58,875 --> 00:26:02,083 - He's my boyfriend. - Why does he do it? 356 00:26:02,416 --> 00:26:06,375 He doesn't trust me. It's a trap, he wants me to answer him. 357 00:26:06,791 --> 00:26:09,041 Don't answer! 358 00:26:09,875 --> 00:26:11,291 Instead I answer him. 359 00:26:12,583 --> 00:26:16,208 Now I take revenge. How does cybersex work? 360 00:26:16,625 --> 00:26:19,291 Tell me something very erotic. 361 00:26:19,416 --> 00:26:20,916 Open your ears! 362 00:26:21,208 --> 00:26:22,208 [inaudible] 363 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 How? 364 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 [inaudible] 365 00:26:26,583 --> 00:26:28,666 Well done, Bruna! 366 00:26:33,583 --> 00:26:34,583 [Fabio] He responded! 367 00:26:36,208 --> 00:26:38,791 "Hello, Crazy Lover, I really want to..." 368 00:26:40,625 --> 00:26:41,666 No! 369 00:26:43,791 --> 00:26:44,791 No! 370 00:26:53,083 --> 00:26:56,083 I have to collect the ticket for Rio. 371 00:26:56,291 --> 00:26:59,208 I'm sorry, I told her that I couldn't assure her anything. 372 00:26:59,291 --> 00:27:00,875 I did what I could. 373 00:27:01,000 --> 00:27:02,916 He took the last two. 374 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Professor! 375 00:27:05,375 --> 00:27:06,791 [inaudible] 376 00:27:06,916 --> 00:27:08,458 Return to Ardenza! 377 00:27:09,916 --> 00:27:14,208 Professor, are you going to Rio? He was supposed to stay for the 20-year search. 378 00:27:14,416 --> 00:27:15,750 She gave me the idea. 379 00:27:15,916 --> 00:27:18,166 But you also took the ticket. 380 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 - HI. - HI! 381 00:27:22,583 --> 00:27:24,500 Here. Here is the passport. 382 00:27:25,625 --> 00:27:28,666 Did you delete the exam video? 383 00:27:28,750 --> 00:27:30,666 - The exam? - The video of the exam… 384 00:27:30,791 --> 00:27:32,416 Sure. As promised. 385 00:27:32,916 --> 00:27:34,166 I leave more calmly. 386 00:27:34,416 --> 00:27:36,250 I tie up the scooter and come back. Are you waiting for me? 387 00:27:37,083 --> 00:27:38,083 Hurry up. 388 00:27:39,208 --> 00:27:41,500 - The exam! - The video of the exam… 389 00:27:47,291 --> 00:27:50,333 This is 20 years of research? 390 00:27:50,500 --> 00:27:52,416 Nineteen, to be exact. 391 00:27:52,583 --> 00:27:54,708 What does she care? 392 00:27:54,791 --> 00:27:57,666 One of those two tickets was mine. 393 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 And then, professor, what do you do? Are you going to Brazil with a little girl? 394 00:28:00,625 --> 00:28:03,291 I thought she was a man of one piece. 395 00:28:03,375 --> 00:28:06,000 But in front of a beautiful girl, she understands that… 396 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 What does he do? 397 00:28:07,708 --> 00:28:10,666 A week in Rio we do some banging. 398 00:28:10,833 --> 00:28:12,291 [bump] 399 00:28:12,708 --> 00:28:14,125 - Ouch! - Hate! 400 00:28:15,666 --> 00:28:16,958 - Well. - What? 401 00:28:17,041 --> 00:28:21,291 The matter resolved itself. You can give me the victim's note. 402 00:28:21,375 --> 00:28:23,958 Maybe nothing happened! 403 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 Ouch! 404 00:28:25,708 --> 00:28:29,000 What a pain, my love. Help me, little potato. 405 00:28:29,083 --> 00:28:30,708 - Are you a potato? - Ouch! 406 00:28:31,000 --> 00:28:32,833 I? No! 407 00:28:36,291 --> 00:28:42,208 Sorry, could you get busy of the situation? 408 00:28:43,416 --> 00:28:45,208 I prefer to remain incognito. 409 00:28:45,708 --> 00:28:47,125 The exam. 410 00:28:47,416 --> 00:28:49,708 Yes, the exam. 411 00:28:53,583 --> 00:28:54,583 How are you? 412 00:28:55,583 --> 00:28:57,416 We take her to the hospital. 413 00:28:57,500 --> 00:28:59,166 - But nothing serious. - How? 414 00:28:59,500 --> 00:29:00,666 Are we crazy? 415 00:29:00,750 --> 00:29:02,791 They leave anyway! 416 00:29:06,916 --> 00:29:10,291 A tragedy, professor. The pussy shattered. 417 00:29:10,416 --> 00:29:15,916 They'll plaster it from here to here for three months, a chastity belt. 418 00:29:16,208 --> 00:29:17,708 Virtually unusable! 419 00:29:17,791 --> 00:29:20,375 It's not a woman, it's a turtle. 420 00:29:21,416 --> 00:29:22,416 But… 421 00:29:22,625 --> 00:29:24,166 If you give me back the ticket, 422 00:29:24,250 --> 00:29:27,291 I'll involve her on my holiday in Brazil. 423 00:29:27,791 --> 00:29:31,500 Villa overlooking the sea, a wonderful convertible, 424 00:29:31,583 --> 00:29:36,000 and for the evening, two samba teachers of San Salvador, Brazil. 425 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 Good? 426 00:29:38,291 --> 00:29:42,416 Two whores with two tits like that and I haven't told her everything yet. 427 00:29:47,333 --> 00:29:48,625 [paramedic] One, two. 428 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Floor. 429 00:29:53,708 --> 00:29:54,708 How is it done? 430 00:29:55,291 --> 00:29:56,458 How is it done? 431 00:29:56,541 --> 00:29:58,875 Don't let any scruples arise. 432 00:29:59,125 --> 00:30:02,541 How do I change the name of the ticket? 433 00:30:03,041 --> 00:30:04,791 What is the unfortunate woman's name? 434 00:30:05,000 --> 00:30:08,208 - Sara Quattrociuffi. - It's very simple! 435 00:30:08,291 --> 00:30:12,291 You need to change the name on the ticket. From Sara to Paolo Berni. 436 00:30:12,416 --> 00:30:13,791 Easy, right? 437 00:30:13,916 --> 00:30:18,000 - Wait a minute, we're talking. - We have problems too. 438 00:30:18,208 --> 00:30:19,208 Mario! 439 00:30:19,333 --> 00:30:22,125 Of course, the passport! Whatever… 440 00:30:22,208 --> 00:30:27,291 - Do you know Busos? - This name is not new to me. 441 00:30:46,208 --> 00:30:48,000 [inaudible] 442 00:31:34,791 --> 00:31:37,208 [throws and moans] 443 00:31:48,291 --> 00:31:49,291 No! 444 00:32:01,708 --> 00:32:05,708 How's cybersex going with your boyfriend? 445 00:32:05,791 --> 00:32:10,750 I'm driving him crazy, I write him some shameful things. 446 00:32:10,875 --> 00:32:13,125 Very, very good. How does he react? 447 00:32:13,208 --> 00:32:15,875 He plays along. He doesn't reveal himself, he insists. 448 00:32:16,000 --> 00:32:19,250 He's romantic and writes pathetic things. 449 00:32:19,583 --> 00:32:20,583 For example? 450 00:32:20,708 --> 00:32:21,916 I'll show you. 451 00:32:27,875 --> 00:32:29,791 There's a new one! 452 00:32:30,000 --> 00:32:35,833 "I want you, I would follow you anywhere, even three meters above the sky." 453 00:32:36,125 --> 00:32:37,916 Now I'm tired. 454 00:32:37,958 --> 00:32:42,000 Let's stop tomorrow let's go to Brazil together. 455 00:32:42,791 --> 00:32:46,958 [Linda] Would you follow me to Brazil, tomorrow, Air Italy flight… 456 00:32:47,041 --> 00:32:49,958 [Fabio] …Bravo village, bungalow with sea view. 457 00:32:53,000 --> 00:32:55,625 Let's stop with the games. I understood who you are. 458 00:32:56,750 --> 00:32:57,916 See you on the plane. 459 00:32:58,000 --> 00:32:59,916 - I love you, scoundrel. - Me too! 460 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 [shattering glass] 461 00:33:05,791 --> 00:33:06,791 Good morning. 462 00:33:07,125 --> 00:33:11,791 Does it put me close to Linda Vita? She's my girlfriend. 463 00:33:11,875 --> 00:33:14,916 Almost engaged, she is very much in love. 464 00:33:15,125 --> 00:33:16,583 - It's a good story. If you have time… - No. 465 00:33:16,666 --> 00:33:18,291 The young lady has already boarded. 466 00:33:19,208 --> 00:33:21,458 I can give you the middle seat nearby. 467 00:33:21,708 --> 00:33:22,708 All right. 468 00:33:22,791 --> 00:33:26,166 - They say: "Better to settle." - Four A's. 469 00:33:27,208 --> 00:33:30,833 Linda and I met precisely on the fourth of January. 470 00:33:30,916 --> 00:33:31,958 Four A. 471 00:33:32,875 --> 00:33:35,375 "A", Linda's last letter. 472 00:33:35,625 --> 00:33:37,625 [together] Enough, it's not possible! 473 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 [moans] 474 00:33:40,375 --> 00:33:42,583 Sorry, I left my luggage. 475 00:33:43,916 --> 00:33:46,208 [indistinct screams] 476 00:33:47,083 --> 00:33:48,083 [hum] 477 00:34:04,708 --> 00:34:06,416 - Hope. - That? 478 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Hope. 479 00:34:09,208 --> 00:34:11,000 - Greetings. - What are you doing here? 480 00:34:11,208 --> 00:34:13,583 What am I doing here? The idiot! 481 00:34:13,666 --> 00:34:15,458 In fact, I'm going down now. 482 00:34:17,208 --> 00:34:18,875 Linda, why don't you say hello to Speranza? 483 00:34:19,208 --> 00:34:23,041 The young lady is not a physiognomist. I'm the one who changed her... 484 00:34:23,166 --> 00:34:24,333 This is Fabio. 485 00:34:24,875 --> 00:34:28,250 - Yes! - He looks very good without a beard. 486 00:34:28,875 --> 00:34:29,875 Yes! 487 00:34:29,958 --> 00:34:32,375 - We're going to the Bravo, are you? - [screaming] Me too! 488 00:34:32,458 --> 00:34:34,000 - Well! - Don't scream! 489 00:34:34,083 --> 00:34:35,750 What a coincidence. 490 00:34:36,500 --> 00:34:41,375 Now he has discovered our secret, we'll keep each other company. 491 00:34:42,500 --> 00:34:44,958 We will rely on your discretion. 492 00:34:47,166 --> 00:34:50,583 Well, I'm in the next place. 493 00:34:50,708 --> 00:34:54,458 If you need anything, push the button! To say… 494 00:34:55,791 --> 00:34:58,208 Off to Brazil! 495 00:34:58,291 --> 00:35:01,666 How beautiful, Brazil! 496 00:35:02,416 --> 00:35:03,416 Cup… 497 00:35:03,666 --> 00:35:07,208 What village are you in? We are at Bravo. 498 00:35:07,875 --> 00:35:09,375 Everyone in Brazil! 499 00:35:10,083 --> 00:35:11,083 Great. 500 00:35:12,208 --> 00:35:15,458 I'm happy to travel with her, I see there is a certain feeling. 501 00:35:16,708 --> 00:35:19,625 It doesn't fall, it's useless to read it. 502 00:35:33,708 --> 00:35:35,125 [plays "Mamas Que Nada"] 503 00:36:15,791 --> 00:36:17,500 Thirty-two hours by plane! 504 00:36:18,083 --> 00:36:20,500 To come to Rio, we also passed through Beijing! 505 00:36:20,541 --> 00:36:21,666 With a stopover in Sydney. 506 00:36:21,791 --> 00:36:24,500 Hopefully the hostel and the car we are not like the flight. 507 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 Let's hope not. 508 00:36:27,291 --> 00:36:28,291 [inaudible] 509 00:36:28,916 --> 00:36:30,583 Now we'll find out right away. 510 00:36:32,291 --> 00:36:35,916 [they speak in Portuguese] 511 00:36:36,958 --> 00:36:37,958 [whistle] 512 00:36:42,125 --> 00:36:44,000 Berni, Patani. 513 00:36:44,291 --> 00:36:45,791 Berni and Patani? 514 00:36:47,416 --> 00:36:48,916 - You? - [together] Eh! 515 00:36:50,000 --> 00:36:51,791 Can I see the passports? 516 00:36:52,416 --> 00:36:53,416 - Yes. - Certain. 517 00:36:58,916 --> 00:37:00,375 Berni and Patani. 518 00:37:01,500 --> 00:37:03,791 Everything is fine. Welcome to Rio. 519 00:37:04,083 --> 00:37:08,208 They are in this envelope car keys and address. 520 00:37:08,708 --> 00:37:12,375 The car is in sector C, at seat 23. 521 00:37:13,041 --> 00:37:16,375 - Goodbye and have a nice holiday. - Thank you, goodbye. 522 00:37:16,458 --> 00:37:17,916 - Until we meet again. - Until we meet again. 523 00:37:18,208 --> 00:37:19,791 Berni and Patani! 524 00:37:30,416 --> 00:37:31,416 Happy, right? 525 00:37:32,208 --> 00:37:36,875 Now that he's met that Haitian he has no more problems. 526 00:37:37,083 --> 00:37:39,083 - Professor! - Excuse me. 527 00:37:39,625 --> 00:37:40,625 Hey there! 528 00:37:41,083 --> 00:37:42,708 The call of love! 529 00:37:43,291 --> 00:37:46,500 - Doctor Berni! - We had already said goodbye! 530 00:37:46,625 --> 00:37:51,041 Yes, but I forgot one thing. 531 00:37:51,333 --> 00:37:57,500 Here is my address and email, I usually never give it to anyone! 532 00:38:00,500 --> 00:38:02,166 Of course, no one cares! 533 00:38:09,375 --> 00:38:11,833 - It's seat 23. - It's sector C. 534 00:38:18,416 --> 00:38:20,708 It also opens, how lucky! 535 00:38:20,875 --> 00:38:22,750 It's a mistake, let's go and tell him. 536 00:38:22,833 --> 00:38:25,416 But where are you going? Where are we going? 537 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 Let's go. 538 00:38:27,791 --> 00:38:28,791 Let's go. 539 00:38:34,791 --> 00:38:35,791 Eh! 540 00:38:36,125 --> 00:38:37,708 - What are you doing? - I go. 541 00:38:39,625 --> 00:38:43,750 - We didn't steal it. - But sooner or later we will have to bring her back. 542 00:38:44,041 --> 00:38:47,500 Then! But let's go first to hook up with this one! 543 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 Come on, Marco! 544 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Let's go! 545 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 [sound of joy] 546 00:38:59,916 --> 00:39:01,541 [engine roar] 547 00:39:09,625 --> 00:39:12,875 My goodness, what a shock! 548 00:39:19,916 --> 00:39:21,541 Everything is inside. 549 00:39:22,208 --> 00:39:26,375 The car is in the parking lot… 550 00:39:29,500 --> 00:39:31,125 C17. 551 00:39:31,291 --> 00:39:33,791 Now I'll give you the keys. 552 00:39:34,208 --> 00:39:35,208 See? 553 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 I see. 554 00:39:37,916 --> 00:39:38,916 [verses] 555 00:39:44,583 --> 00:39:46,375 Thanks. You take them. 556 00:39:47,708 --> 00:39:49,208 How picky. 557 00:39:51,666 --> 00:39:53,375 [in Portuguese] Many thanks. 558 00:39:55,500 --> 00:39:57,708 - What are you doing? - Let's go, Patani. 559 00:39:59,291 --> 00:40:04,291 More than an extra luxurious welcome It seems like a scrotal welcome to me. 560 00:40:04,375 --> 00:40:09,208 It's just a little stink of balls! Italians always complain. 561 00:40:09,500 --> 00:40:13,416 In five minutes we'll be whizzing by aboard a convertible! 562 00:40:19,125 --> 00:40:24,416 Sorry, it seems wonderful to me holiday is a big rip-off. 563 00:40:24,500 --> 00:40:25,583 What does he say? 564 00:40:25,791 --> 00:40:29,416 This is the luxury convertible? 565 00:40:29,625 --> 00:40:33,500 He understands nothing about luxury cars. This is a classic car! 566 00:40:33,625 --> 00:40:34,625 Vintage! 567 00:40:34,916 --> 00:40:37,875 - There isn't another one like it. - I believe it. 568 00:40:39,958 --> 00:40:41,416 [boos and praise] 569 00:40:42,458 --> 00:40:43,708 Hello, girls! 570 00:40:44,916 --> 00:40:47,500 Let's go have a drink together! 571 00:40:47,625 --> 00:40:48,625 [Mark] Come! 572 00:40:48,916 --> 00:40:51,666 - How beautiful you are! - Here! 573 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 You hook up a lot with this one! 574 00:40:55,375 --> 00:40:58,916 Yes, but we used it half the money for petrol. 575 00:40:59,916 --> 00:41:03,500 You always think about the negative! 576 00:41:03,625 --> 00:41:08,541 [Piero] Put the address of the hostel on the navigator, otherwise we'll get lost. 577 00:41:09,291 --> 00:41:13,208 Do something, open the air conditioning! 578 00:41:13,291 --> 00:41:16,541 - Here the cars run on rapeseed oil. - Rotten! 579 00:41:16,625 --> 00:41:21,000 - Breathe, it's good for your lungs. - Of course, here we expectorate! 580 00:41:21,083 --> 00:41:23,375 - I? Never! - Drive! 581 00:41:23,791 --> 00:41:28,000 I can close, but then she sweats and stinks. 582 00:41:28,125 --> 00:41:29,125 Who stinks? 583 00:41:29,208 --> 00:41:30,791 - You have a problem. - Which? 584 00:41:30,916 --> 00:41:32,375 Her armpits stink. 585 00:41:32,500 --> 00:41:35,083 - Those are two bouquets! - Holy shit! 586 00:41:35,916 --> 00:41:38,875 [man on loudspeaker] Dear guests, welcome to Bravo. 587 00:41:38,958 --> 00:41:44,416 Let's start the welcome game, hide and seek with fins! 588 00:41:44,916 --> 00:41:48,625 Our girls are coming to collect memberships! 589 00:41:48,708 --> 00:41:50,041 Have fun! 590 00:41:50,916 --> 00:41:52,791 [samba] 591 00:42:10,916 --> 00:42:11,916 Can I? 592 00:42:22,416 --> 00:42:23,416 Good. 593 00:42:28,583 --> 00:42:30,500 Enough with these tits! 594 00:42:34,583 --> 00:42:35,583 Good morning! 595 00:42:36,000 --> 00:42:38,208 - Shall I sign you up for the game? - Yes. 596 00:42:38,291 --> 00:42:39,666 Yes, with my boyfriend. 597 00:42:41,791 --> 00:42:44,666 In our games couples separate. 598 00:42:44,750 --> 00:42:47,958 - Eh! - So we get to know each other better. 599 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 Right. 600 00:42:49,916 --> 00:42:52,708 - Where do I find a partner? - [clears throat] 601 00:42:54,000 --> 00:42:56,958 Any one, that's fine too. 602 00:42:58,833 --> 00:43:01,041 Is she also engaged to him? 603 00:43:01,625 --> 00:43:03,125 Me and him engaged? 604 00:43:05,583 --> 00:43:07,583 It's fantastic! 605 00:43:09,875 --> 00:43:11,416 It's absurd! 606 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 - Fantastic! It's absurd. - Anyway, please sign us up. 607 00:43:17,708 --> 00:43:19,708 Sign us up, Linda and Fabio. 608 00:43:19,791 --> 00:43:22,083 No, Fabio and Linda... Oh well, it's the same. 609 00:43:28,916 --> 00:43:32,208 Berni, I don't want to seem fussy, 610 00:43:32,416 --> 00:43:36,166 but the hope that this is a luxurious villa seems remote to me. 611 00:43:37,875 --> 00:43:40,000 In fact, from the outside it is remote. 612 00:43:41,958 --> 00:43:43,791 Esperança Hotel. 613 00:43:44,791 --> 00:43:47,708 Let's hope, maybe inside... 614 00:43:54,416 --> 00:43:56,000 It's worse inside! 615 00:44:01,291 --> 00:44:05,208 It's a five barn holiday, smell it! 616 00:44:05,250 --> 00:44:10,583 Don't get angry, I'm already nervous. They gave us the wrong address. 617 00:44:10,833 --> 00:44:15,750 Except that the scam hypothesis is increasingly well founded. 618 00:44:16,083 --> 00:44:19,333 He thinks they're booked this hotel? It's science fiction! 619 00:44:19,375 --> 00:44:21,291 Now I'll show you. 620 00:44:22,083 --> 00:44:23,541 Nice to meet you, Berni. 621 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Excuse me. 622 00:44:27,083 --> 00:44:33,500 [in invented Portuguese] Do you have a reservation under the name Berni? 623 00:44:36,291 --> 00:44:39,583 - [in Portuguese] We have it. - How? What does he say? 624 00:44:41,291 --> 00:44:44,833 Professor, I'm sorry brought her to this place. 625 00:44:47,500 --> 00:44:49,791 Either you take your foot off or you put on your shoe. 626 00:44:50,208 --> 00:44:52,916 Come on, don't despair. 627 00:44:53,625 --> 00:44:55,333 Come. Give me your hand. 628 00:44:56,583 --> 00:44:58,791 Now let's call the agency and… 629 00:44:59,791 --> 00:45:03,041 It's Sunday, the agencies are closed. 630 00:45:05,000 --> 00:45:08,375 Come on, we'll find a solution. 631 00:45:08,583 --> 00:45:10,500 Now let's go downtown 632 00:45:10,583 --> 00:45:14,916 and we find a suite in a hotel five stars, okay? 633 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 You come. 634 00:45:20,208 --> 00:45:22,166 Do you know how to get to the centre? 635 00:45:22,250 --> 00:45:25,000 I am unbeatable on one thing: 636 00:45:25,291 --> 00:45:26,625 toponymy. 637 00:45:26,916 --> 00:45:28,375 - What? - Yes. 638 00:45:29,791 --> 00:45:31,166 What does this mouse chew? 639 00:45:33,791 --> 00:45:36,708 Go drive, go. 640 00:45:37,708 --> 00:45:39,083 The chewing mouse! 641 00:45:39,708 --> 00:45:43,250 I wanted to say that I'm like a navigator! 642 00:45:44,166 --> 00:45:46,625 [navigator in Portuguese] Destination reached. 643 00:45:46,833 --> 00:45:51,291 Rua Bartolomeo de Gardena 671. 644 00:45:52,333 --> 00:45:54,041 Destination reached… 645 00:45:54,208 --> 00:45:55,708 It's not a hostel. 646 00:45:56,083 --> 00:46:00,500 Last minute deals are either scams or some nice surprises! 647 00:46:00,708 --> 00:46:04,750 - I once read in a blog… - We should stay at the Prado. 648 00:46:05,000 --> 00:46:08,791 If they arrest us, we'll end up in the newspapers. Our parents will know! 649 00:46:09,958 --> 00:46:12,083 Yes, maybe you're right. 650 00:46:12,875 --> 00:46:14,541 But since we're here and we have the keys... 651 00:46:14,625 --> 00:46:16,666 - Let's go and call the agency. - Let's go. 652 00:46:18,625 --> 00:46:20,166 Piero, come on! 653 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 Ready? Do I speak to the agency? 654 00:46:25,500 --> 00:46:27,833 [employee] A moment of patience, please. 655 00:46:28,083 --> 00:46:30,708 Look at this luxury! 656 00:46:31,000 --> 00:46:32,416 There's also the PS3. 657 00:46:33,083 --> 00:46:35,083 - At least one night. - No! 658 00:46:35,208 --> 00:46:38,208 - What a pain in the ass! - [clerk] Hello? Say. 659 00:46:38,291 --> 00:46:43,000 Yes, we are Berni and Patani. There was probably a mistake. 660 00:46:43,125 --> 00:46:47,208 - Look at that view! - What do I care about… 661 00:46:47,291 --> 00:46:50,083 [employee] I'll put you on hold. 662 00:47:01,083 --> 00:47:02,708 Look at these! 663 00:47:05,291 --> 00:47:08,791 Welcome, we were waiting for you! How is it going? 664 00:47:08,916 --> 00:47:11,083 Hi, Berni. Hello, Patani. 665 00:47:11,416 --> 00:47:13,416 We are your samba teachers. 666 00:47:13,958 --> 00:47:15,333 [together] Ah! 667 00:47:15,583 --> 00:47:17,333 Keep us company! 668 00:47:17,708 --> 00:47:20,375 - [employee] What's the mistake? - Mistake? 669 00:47:20,500 --> 00:47:23,875 No, no errors, everything is fine! Until we meet again! 670 00:47:36,833 --> 00:47:37,833 Who is? 671 00:47:38,000 --> 00:47:39,333 Hope, what is it? 672 00:47:39,625 --> 00:47:42,166 Linda wants to know if he's missing a lot. 673 00:47:42,250 --> 00:47:44,416 - For what? - He had to take them... 674 00:47:45,500 --> 00:47:46,791 Yes, it's true. 675 00:47:49,416 --> 00:47:52,416 I had an idea for hide and seek. 676 00:47:52,791 --> 00:47:54,666 Let's exchange bungalow keys. 677 00:47:54,750 --> 00:47:57,083 So I hide in his 678 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 and she hides with Linda in mine. 679 00:48:00,916 --> 00:48:02,916 Linda and I in her bungalow? 680 00:48:03,125 --> 00:48:08,708 - Is that okay with you? - Good idea, damn it! 681 00:48:09,375 --> 00:48:10,875 - No! - What is it? 682 00:48:11,291 --> 00:48:16,833 Linda can't digest aubergines, then he locks himself in the bathroom for hours. 683 00:48:17,208 --> 00:48:19,625 I know, these are bad times. 684 00:48:19,708 --> 00:48:21,666 Here, if you want to make it easier. 685 00:48:25,708 --> 00:48:27,791 Well done, love. You remembered! 686 00:48:28,708 --> 00:48:31,291 Have you seen, my little pan? 687 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 Puppuruppù. 688 00:48:32,958 --> 00:48:34,875 - I always think about you. - I know. 689 00:48:35,500 --> 00:48:37,625 - Where did you get the fins? - Over there. 690 00:48:37,708 --> 00:48:40,083 - [man from loudspeaker] Hurry… - Here. 691 00:48:40,291 --> 00:48:41,291 Let's go? 692 00:48:41,375 --> 00:48:43,500 [man on loudspeaker] …a few minutes and we will close registrations. 693 00:48:43,583 --> 00:48:44,583 Let's hurry. 694 00:48:44,708 --> 00:48:50,166 I have a very ingenious hiding place, it will be hours before they find us. 695 00:48:50,416 --> 00:48:53,291 It's no use, we blind ourselves. 696 00:48:53,708 --> 00:48:55,791 Really? All right. 697 00:48:55,916 --> 00:48:57,958 - Why? - What did you understand? 698 00:48:59,000 --> 00:49:00,500 We are the ones who seek. 699 00:49:00,583 --> 00:49:02,041 We were drawn. 700 00:49:02,291 --> 00:49:04,500 I thought they were raging on bulbs! 701 00:49:04,583 --> 00:49:06,000 Let's go! 702 00:49:30,291 --> 00:49:33,333 Navigator. It's official, we're lost. 703 00:49:33,500 --> 00:49:34,916 - It's his fault. - My? 704 00:49:35,000 --> 00:49:38,333 Of course, it distracted me for the entire journey. 705 00:49:38,416 --> 00:49:43,083 - What buttocks here, what buttocks there. - I said butts! 706 00:49:43,416 --> 00:49:45,291 I've never said that about buttocks! 707 00:49:47,000 --> 00:49:49,708 Let's ask the children. 708 00:49:50,791 --> 00:49:51,791 Boys! 709 00:49:52,500 --> 00:49:53,500 Boys. 710 00:49:57,583 --> 00:49:58,583 Copacabana? 711 00:50:00,833 --> 00:50:03,833 - Copacabana? - Try a tip. 712 00:50:07,958 --> 00:50:09,083 Copacabana? 713 00:50:09,583 --> 00:50:12,000 - Copacabana. - He's really cheap. Five reais? 714 00:50:13,083 --> 00:50:14,416 See how it's done. 715 00:50:15,500 --> 00:50:20,625 [in invented Portuguese] Here, buy some lollipops… 716 00:50:21,166 --> 00:50:23,333 Where is Copacabana? We're in a hurry. 717 00:50:24,000 --> 00:50:26,500 A lot of haste, a lot. 718 00:50:26,708 --> 00:50:28,083 It's late. 719 00:50:28,791 --> 00:50:30,166 They don't understand shit. 720 00:50:30,291 --> 00:50:34,416 On the other hand they are poor children, they have nothing. 721 00:50:35,500 --> 00:50:36,916 But they have guns. 722 00:50:39,000 --> 00:50:40,666 [child in Portuguese] Come on! 723 00:50:40,958 --> 00:50:45,291 These are the famous ninhos da rua, they are very dangerous! 724 00:50:45,375 --> 00:50:49,625 You could have said it earlier! What a stench, I refuse to go in there! 725 00:50:49,708 --> 00:50:53,875 I will not be coerced or coapted! 726 00:50:53,958 --> 00:50:55,625 [child in Portuguese] Inside! 727 00:50:55,708 --> 00:50:56,875 - Please. - After her. 728 00:50:56,958 --> 00:50:59,125 - Gentle. - [child in Portuguese] Quick. 729 00:51:00,875 --> 00:51:02,583 [in Portuguese] Close the door. 730 00:51:04,416 --> 00:51:09,333 - [Berni] Call the police. - [Patani] They stole our cell phones. 731 00:51:09,500 --> 00:51:12,708 [Berni] He knows those guns they stimulated me. 732 00:51:13,083 --> 00:51:16,916 - If he turns around, I would take the opportunity to... - [Patani] Don't you dare! 733 00:51:17,125 --> 00:51:18,750 [together] One, two… 734 00:51:18,833 --> 00:51:20,375 [screams] 735 00:51:24,916 --> 00:51:29,916 - Berni, do you smell dung? - No, with this shitty smell! 736 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 - He has one thing. - Take it away from me. 737 00:51:47,291 --> 00:51:48,291 - Here you are. - Thank you. 738 00:51:49,416 --> 00:51:52,791 - Did you choose the place? - No, Gianni. 739 00:51:53,333 --> 00:51:58,125 He wanted a week of fun first to ask my father to marry me. 740 00:51:59,000 --> 00:51:59,958 Are you getting married? 741 00:52:00,208 --> 00:52:01,333 - Yes! - Well. 742 00:52:01,500 --> 00:52:03,375 - Nice, right? - Very nice. 743 00:52:04,000 --> 00:52:06,458 For me too this is the real holiday. 744 00:52:06,958 --> 00:52:12,416 Romantic places, the scent of the sea, walks with the woman I love, 745 00:52:13,208 --> 00:52:16,291 - tender kisses. - Then why did you come alone? 746 00:52:17,958 --> 00:52:19,583 This is a good question. 747 00:52:20,208 --> 00:52:22,125 - Because I came alone… - Eh! 748 00:52:22,208 --> 00:52:23,750 It all started when… 749 00:52:24,166 --> 00:52:25,166 [screams] 750 00:52:29,208 --> 00:52:30,208 [Fabio] Holy shit… 751 00:52:31,583 --> 00:52:35,000 Hey there. 752 00:52:37,000 --> 00:52:39,375 - Did you get hurt? - I am fine thank you. 753 00:52:39,625 --> 00:52:41,916 - [scream] - You hurt yourself! 754 00:52:42,000 --> 00:52:43,833 No! 755 00:52:44,208 --> 00:52:46,666 - [scream] - Then why are you complaining? 756 00:52:46,791 --> 00:52:50,416 I'm not the one complaining. He insists on this. 757 00:52:50,708 --> 00:52:53,125 - [Gianni] Puppuruppù! - It's Gianni. 758 00:52:53,208 --> 00:52:55,708 - How do you know? - He calls me that. 759 00:52:57,333 --> 00:52:59,083 [scream] 760 00:53:00,208 --> 00:53:01,791 It's really him. 761 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 Safe? 762 00:53:03,583 --> 00:53:06,000 - He's like this in bed! - But! 763 00:53:10,291 --> 00:53:11,708 [screams] 764 00:53:14,583 --> 00:53:16,166 Puppuruppù! 765 00:53:18,625 --> 00:53:19,625 It's Gianni! 766 00:53:19,958 --> 00:53:20,958 [groans] 767 00:53:22,375 --> 00:53:23,375 Little pan! 768 00:53:26,208 --> 00:53:28,416 I'm really sorry. 769 00:53:29,375 --> 00:53:30,375 [groans] 770 00:53:31,791 --> 00:53:33,916 [Gianni] Little pan, little pan… 771 00:53:34,583 --> 00:53:35,708 Pan! 772 00:53:35,875 --> 00:53:36,916 [screams with pleasure] 773 00:53:39,083 --> 00:53:44,500 - I'll break the window and kill him! - No need, I have the key. 774 00:53:45,000 --> 00:53:47,750 - Why? - It's my bungalow. 775 00:53:48,000 --> 00:53:51,208 - So you're an accomplice. - I didn't recognize him. 776 00:53:59,791 --> 00:54:01,666 I brought bathrobes! 777 00:54:02,500 --> 00:54:04,583 My Lady, you have to knock! 778 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 [sigh] 779 00:54:18,416 --> 00:54:20,583 Are you afraid that I'll look at you? 780 00:54:22,708 --> 00:54:24,708 I don't look, I don't look. 781 00:54:27,000 --> 00:54:31,541 There are eight million people in Rio, should we have come right here? 782 00:54:31,708 --> 00:54:33,791 Without money or passport, 783 00:54:34,000 --> 00:54:37,958 luckily there is this kind lady. 784 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Of course, the buzz is kind. 785 00:54:41,500 --> 00:54:42,708 Buzzozza? 786 00:54:42,916 --> 00:54:44,333 Buzzicona and mussel. 787 00:54:44,708 --> 00:54:45,875 Did he have a seizure? 788 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 A crisis? 789 00:54:50,000 --> 00:54:52,166 Maybe I missed it. I didn't notice. 790 00:54:52,250 --> 00:54:54,375 Strange why bubbles usually form. 791 00:54:56,125 --> 00:54:58,791 - What does the agency say? - He's busy. 792 00:54:59,083 --> 00:55:00,708 - Insist! - Yes. 793 00:55:01,208 --> 00:55:04,041 - For Patani. - Thank you. 794 00:55:04,583 --> 00:55:09,958 You come with me to the bedroom, I would like to take your measurements better. 795 00:55:10,083 --> 00:55:11,083 Absolutely not. 796 00:55:12,291 --> 00:55:14,083 What if he doesn't come in? 797 00:55:14,166 --> 00:55:16,916 He won't enter! I have to call. 798 00:55:17,000 --> 00:55:19,333 I'll do it, don't worry. 799 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 Go ahead. 800 00:55:21,916 --> 00:55:23,875 Go! 801 00:55:25,916 --> 00:55:28,708 - Good luck! - Fuck the whale! 802 00:55:31,416 --> 00:55:34,708 Well, here you have a wide choice. 803 00:55:34,791 --> 00:55:35,958 Thank you. 804 00:55:36,500 --> 00:55:37,958 Do you know what I do now? 805 00:55:38,083 --> 00:55:39,083 No. 806 00:55:39,166 --> 00:55:41,000 I'll show you my pussy. 807 00:55:41,583 --> 00:55:42,583 No! 808 00:55:48,500 --> 00:55:52,291 - She's gorgeous, can I pet her? - Certain. 809 00:55:52,416 --> 00:55:55,166 She's like a daughter to me, I adore her. 810 00:56:05,291 --> 00:56:07,125 At that time? How did it go? 811 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 She showed me her pussy. 812 00:56:13,791 --> 00:56:18,083 Did you show it to him? And what did she do? 813 00:56:19,500 --> 00:56:22,083 I had to pet her, she's soft. 814 00:56:22,708 --> 00:56:24,416 Too bad he loses his hair. 815 00:56:25,125 --> 00:56:26,125 How disgusting! 816 00:56:26,416 --> 00:56:30,291 Maybe it's his age, but he won many competitions when young. 817 00:56:30,958 --> 00:56:32,250 The competitions? 818 00:56:32,791 --> 00:56:35,125 Here they hold competitions for… 819 00:56:35,333 --> 00:56:37,083 Of course, international! 820 00:56:37,291 --> 00:56:40,916 Over there are many rosettes, it's exceptional! 821 00:56:42,458 --> 00:56:45,291 He combs it four times a day. 822 00:56:46,375 --> 00:56:48,333 It looks like a shutter. 823 00:56:49,583 --> 00:56:50,750 A shutter? 824 00:56:52,583 --> 00:56:54,500 Does it open like this? 825 00:56:58,708 --> 00:56:59,708 [meow] 826 00:57:00,166 --> 00:57:01,791 He crushed the pussy! 827 00:57:03,208 --> 00:57:04,208 The cat? 828 00:57:06,125 --> 00:57:09,375 This is the pussy! 829 00:57:10,500 --> 00:57:14,083 - It's better that way! - He killed her! 830 00:57:14,500 --> 00:57:16,416 She was more important than a daughter. 831 00:57:16,583 --> 00:57:17,833 - But… - Oh, God! 832 00:57:22,416 --> 00:57:23,666 What do we do now? 833 00:57:24,291 --> 00:57:25,916 Maybe she just fainted. 834 00:57:27,291 --> 00:57:31,125 So let's try to revive her, right? 835 00:57:31,416 --> 00:57:33,791 Give her mouth-to-mouth resuscitation. 836 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 Do the breathing yourself! 837 00:57:37,000 --> 00:57:40,000 No, Patani! She killed her! 838 00:57:41,791 --> 00:57:42,791 All right. 839 00:57:44,083 --> 00:57:47,666 I blow and she compresses? 840 00:57:49,708 --> 00:57:51,125 [sigh] 841 00:57:58,208 --> 00:58:00,791 Let's turn it gently. 842 00:58:01,625 --> 00:58:02,625 Here, exactly. 843 00:58:02,791 --> 00:58:05,333 - Blow! - Okay, I blow. 844 00:58:10,166 --> 00:58:13,291 Floor! So it breaks the spine. 845 00:58:13,416 --> 00:58:18,458 This time I was delicate. Hurry or die! Puff! 846 00:58:18,541 --> 00:58:21,583 Yes, I blow in the pussy! One moment. 847 00:58:23,791 --> 00:58:26,166 Wait, I had an idea. 848 00:58:30,083 --> 00:58:32,250 - Here it is. - What are you doing? 849 00:58:33,375 --> 00:58:34,375 Helium! 850 00:58:34,875 --> 00:58:37,083 He wants me to use my little finger in the meantime... 851 00:58:37,958 --> 00:58:43,291 No! Rigor mortis, anus conscriptus rectus! 852 00:58:49,833 --> 00:58:51,541 - [phone rings] - [Patani] The telephone! 853 00:58:51,625 --> 00:58:55,500 The agency! They will have some news. 854 00:58:57,291 --> 00:58:59,125 Yes? Ready? 855 00:58:59,208 --> 00:59:01,416 Yes, it's me. I hear it, tell me. 856 00:59:03,000 --> 00:59:06,125 [Berni] Rua Bartolomeo. 857 00:59:06,208 --> 00:59:07,750 Bartholomew… 858 00:59:07,875 --> 00:59:10,541 - Gigardena. - Everything attached? 859 00:59:10,625 --> 00:59:12,916 - G. Gardena. - Giuseppe Gardena? 860 00:59:13,000 --> 00:59:16,708 - G. Gardena… 671. - Gardena. 861 00:59:17,916 --> 00:59:21,625 Thank you so much. Yes, in Rome. Until we meet again! 862 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Here you are. 863 00:59:23,208 --> 00:59:26,958 We have our home address and we can leave in peace. 864 00:59:27,083 --> 00:59:31,291 Let's leave before the buzz notice the pussy. 865 00:59:33,291 --> 00:59:34,791 - Where? - Who? 866 00:59:34,916 --> 00:59:35,916 The pussy. 867 00:59:37,625 --> 00:59:38,625 Hate! 868 00:59:39,500 --> 00:59:42,291 - I don't know, maybe she recovered. - Heaven willing! 869 00:59:42,958 --> 00:59:45,166 - Hate! Here it is! - [screams] 870 00:59:46,000 --> 00:59:47,958 [hums] 871 00:59:48,500 --> 00:59:50,166 [screams] 872 00:59:50,416 --> 00:59:53,708 Oh God! My pussy! 873 00:59:53,791 --> 00:59:58,125 - Calm down, we'll get you down now. - Sure, what's needed. Look. 874 00:59:58,208 --> 01:00:01,416 - But you need something suitable. - What did you do to her? 875 01:00:01,500 --> 01:00:02,958 - Take her down! - I'll take it. 876 01:00:03,041 --> 01:00:07,291 Love of my heart! Hate! My kitty! 877 01:00:11,666 --> 01:00:12,916 [Berni] Here it is. 878 01:00:14,083 --> 01:00:15,250 [fart] 879 01:00:15,708 --> 01:00:17,458 Cursed! 880 01:00:28,375 --> 01:00:31,000 Sorry, I didn't understand that you had nothing to do with it. 881 01:00:31,083 --> 01:00:34,916 Put yourself in my shoes, it was painful for me. 882 01:00:35,208 --> 01:00:36,208 Me too! 883 01:00:37,375 --> 01:00:39,791 I had to marry him. 884 01:00:40,083 --> 01:00:42,208 The important thing is that you understand. 885 01:00:45,166 --> 01:00:47,875 - It's terrible. - Yes. 886 01:00:48,791 --> 01:00:52,333 However you understood, you kicked him out. 887 01:00:52,416 --> 01:00:55,333 - Now you can look for another… - No! 888 01:00:56,375 --> 01:00:57,875 I don't believe in love anymore. 889 01:00:58,416 --> 01:01:01,083 I will only use men for sex. 890 01:01:01,208 --> 01:01:04,208 - Good! I'll bring you something to drink. - [cell phone rings] 891 01:01:04,291 --> 01:01:05,291 Yes? 892 01:01:05,666 --> 01:01:06,916 He's my father. 893 01:01:07,916 --> 01:01:10,500 How can I tell him what went wrong with this too? 894 01:01:10,583 --> 01:01:14,625 Take your time, between now and Saturday many things can happen. 895 01:01:14,708 --> 01:01:15,708 I arrive. 896 01:01:16,958 --> 01:01:20,375 - Hello, dad. -Linda! We'll see each other soon. 897 01:01:20,708 --> 01:01:22,208 Certain! 898 01:01:22,416 --> 01:01:25,500 How's it going with your future husband? 899 01:01:25,666 --> 01:01:27,583 Very good! 900 01:01:27,708 --> 01:01:31,791 You've finally found the right man. I'm happy. 901 01:01:32,166 --> 01:01:34,125 It was a surprise for me too. 902 01:01:34,416 --> 01:01:38,916 It's wonderful, I want to spend my life there. 903 01:01:39,000 --> 01:01:42,291 I've been watching you, you look good together. 904 01:01:42,416 --> 01:01:44,291 - How? - Turn around. 905 01:01:46,500 --> 01:01:48,958 - Dad? - Surprise! 906 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 HI. 907 01:01:51,208 --> 01:01:55,583 I couldn't resist until Saturday, I took the helicopter and came. 908 01:01:55,666 --> 01:01:57,208 Hello, dads. 909 01:01:57,541 --> 01:01:59,208 Where did Gianni go? 910 01:02:01,708 --> 01:02:05,500 Your boyfriend, he was here with you. Is his name Gianni? 911 01:02:07,083 --> 01:02:08,375 Here it is. 912 01:02:09,833 --> 01:02:11,125 My love. 913 01:02:11,375 --> 01:02:12,375 As? 914 01:02:12,500 --> 01:02:13,958 Dad has arrived. 915 01:02:18,875 --> 01:02:20,666 Don't worry, I won't eat you! 916 01:02:21,208 --> 01:02:23,875 I'm happy to meet you. 917 01:02:26,416 --> 01:02:29,583 - When are you leaving? - I came to get you. 918 01:02:29,666 --> 01:02:34,000 Let's go to Botafogo and I'll bring you back here. 919 01:02:34,500 --> 01:02:37,625 - I should… - Gianni, convince her. 920 01:02:38,083 --> 01:02:39,541 I am not… 921 01:02:42,208 --> 01:02:43,875 Love, you convinced me. 922 01:02:44,583 --> 01:02:45,666 Let's come, dad. 923 01:02:45,833 --> 01:02:47,500 I'll get the helicopter ready. 924 01:02:49,500 --> 01:02:51,416 Sorry about the kiss. 925 01:02:52,291 --> 01:02:53,791 No, imagine! 926 01:02:53,916 --> 01:02:55,500 But why? 927 01:02:57,083 --> 01:02:58,875 I messed up with my dad. 928 01:03:00,166 --> 01:03:03,833 I have to ask you a favor, if it doesn't bother you. 929 01:03:06,083 --> 01:03:09,500 You can pretend to be in love with me for a few hours? 930 01:03:10,083 --> 01:03:11,708 - I? - Yes. 931 01:03:12,166 --> 01:03:13,166 In love? 932 01:03:13,500 --> 01:03:14,958 Yes, about me. 933 01:03:18,083 --> 01:03:21,291 Well, we can try, but… 934 01:03:22,083 --> 01:03:23,791 What should I do exactly? 935 01:03:24,000 --> 01:03:25,791 What lovers do. 936 01:03:25,875 --> 01:03:27,708 Kisses, kindnesses, 937 01:03:28,416 --> 01:03:30,958 romantic phrases, hand in hand. 938 01:03:31,291 --> 01:03:33,500 Have you ever been in love? 939 01:03:34,083 --> 01:03:36,791 I? Yes, many times. 940 01:03:37,125 --> 01:03:40,958 So, pretend I'm the woman that you have always loved. 941 01:03:44,833 --> 01:03:45,833 It's simple, right? 942 01:03:47,583 --> 01:03:50,583 It's okay, I promise that I will do my best. 943 01:03:50,666 --> 01:03:51,666 Thank you! 944 01:03:51,916 --> 01:03:56,708 - But I don't guarantee anything! - You will be my Gianni and I will be yours... 945 01:03:56,791 --> 01:03:58,375 - [glass] - Holy shit! 946 01:03:58,500 --> 01:04:00,208 - Have you gone crazy? - No. 947 01:04:00,791 --> 01:04:01,791 The glasses. 948 01:04:26,708 --> 01:04:30,333 Well! Here we are, all reunited. 949 01:04:30,416 --> 01:04:32,208 Dear, dad. 950 01:04:32,416 --> 01:04:33,916 Can I call her dad? 951 01:04:35,916 --> 01:04:40,875 I am in love with your daughter for 4 years, 3 months, 2 days, one hour and… 952 01:04:41,500 --> 01:04:43,000 forty-five minutes. 953 01:04:43,083 --> 01:04:46,708 At first he ignored me, but then the pheromones have… 954 01:04:47,500 --> 01:04:52,875 ...unleashed an unstoppable hormonal bradyseism. 955 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 This is how love was born. 956 01:04:56,291 --> 01:04:58,500 A great love. 957 01:04:59,083 --> 01:05:01,333 [Fabio] The first kiss was beautiful. 958 01:05:01,958 --> 01:05:06,916 It was raining, so we found it refuge under a door… 959 01:05:07,000 --> 01:05:08,500 Less! 960 01:05:09,375 --> 01:05:13,833 So, Linda supported her soft quivering lips 961 01:05:14,500 --> 01:05:16,125 - on mine. - Huh? 962 01:05:16,500 --> 01:05:17,500 And we kissed! 963 01:05:17,791 --> 01:05:18,791 [screams] 964 01:05:18,916 --> 01:05:22,958 He said to me: "Love"! It was a long and passionate kiss. 965 01:05:23,291 --> 01:05:25,708 Afterwards we loved each other all night. 966 01:05:27,500 --> 01:05:30,000 I held his rush body under mine, 967 01:05:31,083 --> 01:05:34,583 and we found ourselves exhausted at dawn, 968 01:05:35,416 --> 01:05:39,791 drenched in sweat, but full, you pay! 969 01:05:39,875 --> 01:05:42,125 - While I was tickling her… - Stop! 970 01:05:42,166 --> 01:05:45,000 Let's go, the helicopter cannot fly in the dark. 971 01:05:45,291 --> 01:05:47,625 Then you will be forced to stay here. 972 01:05:48,791 --> 01:05:52,375 - You dropped the lenses. - Excuse me. Now we find them. 973 01:05:52,791 --> 01:05:55,500 Why do you say that nonsense? 974 01:05:55,708 --> 01:05:57,166 These are things for lovers. 975 01:05:57,791 --> 01:06:01,000 I was trying to make everything believable. 976 01:06:01,708 --> 01:06:02,708 Credible? 977 01:06:02,916 --> 01:06:05,208 Did you tease me with pheromones? 978 01:06:05,291 --> 01:06:06,958 Hormonal bradyseism? 979 01:06:07,333 --> 01:06:09,416 - Eh… - Please! 980 01:06:09,583 --> 01:06:12,291 A lover doesn't talk like that. 981 01:06:12,708 --> 01:06:13,708 I do. 982 01:06:15,083 --> 01:06:18,333 I'll give you some advice, much less is enough. 983 01:06:19,916 --> 01:06:21,666 Okay, I'll try now. 984 01:06:23,791 --> 01:06:26,791 I'm in love since they hired us together. 985 01:06:27,083 --> 01:06:28,083 It's better. 986 01:06:30,083 --> 01:06:32,750 I still remember how his daughter was dressed. 987 01:06:34,000 --> 01:06:36,208 A gray pleated suit, 988 01:06:36,500 --> 01:06:38,416 the slightly flared skirt. 989 01:06:39,000 --> 01:06:40,500 White shirt with ruffles. 990 01:06:43,208 --> 01:06:44,416 It is true! 991 01:06:45,291 --> 01:06:46,625 How do you remember it? 992 01:06:47,583 --> 01:06:49,416 I have a photographic memory. 993 01:06:49,500 --> 01:06:54,333 It's enough for me to see a person once and I remember every detail! 994 01:06:54,375 --> 01:06:56,208 - It's crazy! - [father] Guys. 995 01:06:57,375 --> 01:07:00,333 - Who is that? - My father! 996 01:07:00,416 --> 01:07:01,583 In fact it seemed to me. 997 01:07:03,375 --> 01:07:05,708 The helicopter is broken. 998 01:07:05,791 --> 01:07:07,291 No! Why? 999 01:07:07,375 --> 01:07:09,208 They tampered with the ovoid. 1000 01:07:09,291 --> 01:07:10,541 What is it? 1001 01:07:10,708 --> 01:07:15,750 The part of the engine that creates and makes the combustion chamber disappear. 1002 01:07:15,791 --> 01:07:17,041 If you give me a moment... 1003 01:07:17,500 --> 01:07:20,000 By accessing it this way 1004 01:07:20,083 --> 01:07:24,125 a saboteur could remove, with ease, 1005 01:07:24,416 --> 01:07:26,416 this essential component. 1006 01:07:26,916 --> 01:07:29,875 Do you have questions, curiosities, brief historical notes? 1007 01:07:30,000 --> 01:07:31,708 No? Well. 1008 01:07:32,000 --> 01:07:37,791 I'm sorry, but then you'll be here for the commemoration of grandmother Linda. 1009 01:07:38,583 --> 01:07:39,583 Well. 1010 01:07:41,583 --> 01:07:46,791 When it is the sad anniversary of disappearance of the beloved grandmother? 1011 01:07:47,500 --> 01:07:49,375 Adored? It was a hyena. 1012 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 [Latin American music] 1013 01:08:11,625 --> 01:08:12,625 Samba! 1014 01:08:18,875 --> 01:08:22,791 Let's go to the bathroom, order Capirinha for everyone. 1015 01:08:22,958 --> 01:08:24,500 We'll be right back. 1016 01:08:25,500 --> 01:08:26,750 Capirinha! 1017 01:08:27,083 --> 01:08:29,125 - Four more! - Eh. 1018 01:08:29,375 --> 01:08:33,625 - How much money is left? - Few, we have to be careful. 1019 01:08:34,875 --> 01:08:40,000 A bottle of vodka at that table, put it on Ventrilha's account. 1020 01:08:40,375 --> 01:08:41,375 Very good. 1021 01:08:43,375 --> 01:08:44,541 Very good! 1022 01:08:47,125 --> 01:08:48,666 Four Capirinhas! 1023 01:08:49,500 --> 01:08:51,083 We're at that table over there. 1024 01:08:51,500 --> 01:08:54,375 - Put on Ventrilha's account. - Yes. 1025 01:08:55,375 --> 01:08:57,791 Are you crazy? Who is Ventrilha? 1026 01:08:58,000 --> 01:09:00,583 Don't worry, everything is under control. 1027 01:09:00,708 --> 01:09:02,708 Understand, Marco? Everything is under control. 1028 01:09:06,291 --> 01:09:08,625 Padilha and Foreskin should be here. 1029 01:09:09,500 --> 01:09:11,916 Who are Padilha and Foreskin? 1030 01:09:12,125 --> 01:09:13,500 The samba teachers. 1031 01:09:15,208 --> 01:09:16,416 The samba teachers? 1032 01:09:19,208 --> 01:09:20,666 So what are we waiting for? 1033 01:09:22,083 --> 01:09:23,083 Let's climb over! 1034 01:09:27,708 --> 01:09:28,708 What are you doing, reluctant? 1035 01:09:30,625 --> 01:09:32,125 What is your opinion of me? 1036 01:09:32,500 --> 01:09:34,125 The crasis, reluctant! 1037 01:09:34,375 --> 01:09:36,791 I don't refuse, I'm polite! 1038 01:09:38,208 --> 01:09:40,458 Then what reluctance? I didn't eat! 1039 01:09:51,708 --> 01:09:52,708 Floor. 1040 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 Watch out for the… 1041 01:10:05,083 --> 01:10:06,083 [screams in pain] 1042 01:10:10,791 --> 01:10:12,541 Oh God! 1043 01:10:12,791 --> 01:10:14,583 Please take away my thorns! 1044 01:10:14,791 --> 01:10:16,958 Take away my thorns, quickly! 1045 01:10:18,291 --> 01:10:19,291 [verses] 1046 01:10:28,958 --> 01:10:29,958 How disgusting! 1047 01:10:30,916 --> 01:10:34,625 - Faster! - Do I use two hands? 1048 01:10:34,708 --> 01:10:35,708 Yes! 1049 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 Yes, yes. 1050 01:10:40,125 --> 01:10:42,250 [Berni] Yes! Yes! 1051 01:10:43,708 --> 01:10:45,791 Hello, police? 1052 01:10:46,291 --> 01:10:49,791 Run to Rua Bartolomeo de Gardena, 671! 1053 01:10:50,333 --> 01:10:52,125 There are two maniacs! 1054 01:10:55,333 --> 01:10:56,333 Here you are. 1055 01:10:56,583 --> 01:10:58,708 This is your room! 1056 01:10:58,916 --> 01:11:00,500 Here I am! 1057 01:11:04,791 --> 01:11:06,791 - She's beautiful. - Good night. 1058 01:11:07,500 --> 01:11:11,083 Start building the construction site a beautiful grandson! 1059 01:11:11,208 --> 01:11:13,666 - Now let's see. - We'll do everything we can. 1060 01:11:17,708 --> 01:11:20,916 Sorry, I'm really embarrassed. 1061 01:11:21,208 --> 01:11:23,541 It was supposed to last a few hours, but… 1062 01:11:24,083 --> 01:11:26,583 Can you be patient until tomorrow? 1063 01:11:29,583 --> 01:11:33,958 All night until tomorrow? It's easy to say patience! 1064 01:11:34,083 --> 01:11:36,208 There is also a commemoration! 1065 01:11:36,291 --> 01:11:38,708 I came here to rest 1066 01:11:38,791 --> 01:11:42,291 and instead I get stuck in a squalid play, 1067 01:11:42,375 --> 01:11:45,375 while you criticize me, despite good will! 1068 01:11:45,541 --> 01:11:46,583 [inaudible] 1069 01:11:47,708 --> 01:11:50,500 Vellica is no good, rush is no good! 1070 01:11:50,708 --> 01:11:53,916 I'm trying to work hard! 1071 01:11:54,000 --> 01:11:59,333 However, I always maintain my promises. 1072 01:12:01,208 --> 01:12:04,541 Come on, come to bed and let's not talk about it anymore. 1073 01:12:07,000 --> 01:12:10,125 Instead we talk about it, because I don't sleep with you. 1074 01:12:10,708 --> 01:12:14,208 I do it for you. What if your father comes back? 1075 01:12:14,583 --> 01:12:16,333 My father isn't coming back. 1076 01:12:16,708 --> 01:12:18,416 So where do I sleep? 1077 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 In the bathroom. 1078 01:12:29,708 --> 01:12:30,708 [hum] 1079 01:12:35,083 --> 01:12:39,416 Four more Capirinhas! On Ventrilha's behalf! 1080 01:12:39,708 --> 01:12:42,208 That one right there is huge! If you watch it all, you'll get tired! 1081 01:12:47,500 --> 01:12:49,625 It's not him, is it? 1082 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 - HI. - HI. 1083 01:12:54,833 --> 01:12:56,291 I am Ventrilha. 1084 01:12:57,958 --> 01:13:02,875 - You are Berni and you are Patani. - No, I'm Berni and he's Patani. 1085 01:13:03,291 --> 01:13:06,750 - So young and already so rich. - Well, rich... 1086 01:13:06,833 --> 01:13:09,583 - Very rich! - Yes! 1087 01:13:19,708 --> 01:13:22,708 Do you have money to pay the girls? 1088 01:13:23,416 --> 01:13:25,125 You mean those girls? 1089 01:13:25,416 --> 01:13:26,833 Padilha and Foreskin. 1090 01:13:27,500 --> 01:13:29,166 That's ten thousand dollars. 1091 01:13:33,416 --> 01:13:34,416 Problems? 1092 01:13:37,083 --> 01:13:39,708 - Ten thousand each? - No, both. 1093 01:13:40,875 --> 01:13:43,000 Then it's fine! 1094 01:13:43,208 --> 01:13:45,583 But we don't have them here. 1095 01:13:45,708 --> 01:13:47,958 We calmly go home and… 1096 01:13:48,083 --> 01:13:50,291 Well, let's go then. 1097 01:13:52,416 --> 01:13:55,375 - Is she coming too? - Are you sorry? 1098 01:13:55,500 --> 01:13:56,500 Go figure. 1099 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 [moans] 1100 01:14:01,916 --> 01:14:03,666 You're welcome, Mr. Ventrilha. 1101 01:14:04,333 --> 01:14:05,666 After you. 1102 01:14:08,208 --> 01:14:10,833 No, I'll take care of it. 1103 01:14:11,083 --> 01:14:13,333 Here you are. Thanks and see you again! 1104 01:14:13,416 --> 01:14:15,958 - Run away! - Was everything under control? 1105 01:14:16,333 --> 01:14:18,916 [speaks in Portuguese] 1106 01:14:30,416 --> 01:14:31,416 Thanks. 1107 01:14:33,208 --> 01:14:36,250 Our first official release! 1108 01:14:36,791 --> 01:14:42,000 I exaggerated with the measurement, maybe a third was enough. 1109 01:14:42,375 --> 01:14:47,208 Boobs are like lies, the bigger they are, the better they work. 1110 01:14:47,333 --> 01:14:50,583 You convinced me. Tomorrow we'll do the costume test. 1111 01:14:51,083 --> 01:14:52,083 Wow! 1112 01:14:56,083 --> 01:14:58,458 [recites a voodoo ritual] 1113 01:15:04,208 --> 01:15:06,416 We are not maniacs! 1114 01:15:06,500 --> 01:15:10,458 It was just taking away from me very painful thorns! 1115 01:15:10,583 --> 01:15:14,708 You have no documents. We'll take you to the station. 1116 01:15:21,625 --> 01:15:23,833 We are victims of a misunderstanding. 1117 01:15:24,416 --> 01:15:26,166 [recites voodoo formulas] 1118 01:15:42,500 --> 01:15:44,791 So it's true, you're a maniac! 1119 01:15:45,416 --> 01:15:48,708 Professor, it's a beast! Check it out! But what does he do? 1120 01:15:51,708 --> 01:15:52,708 But what does he do? 1121 01:15:52,916 --> 01:15:54,166 [recites voodoo formulas] 1122 01:15:55,958 --> 01:16:00,208 What does he do? What does it make me do? 1123 01:16:00,500 --> 01:16:03,125 What are you doing to me anyway? 1124 01:16:03,500 --> 01:16:05,500 They are two maniacs! 1125 01:16:06,583 --> 01:16:11,375 Hello, Vice President? There are four sex maniacs. 1126 01:16:15,083 --> 01:16:18,791 He sure loves you, a father understands these things. 1127 01:16:18,875 --> 01:16:22,416 - He respects you, he's polite, he treats you well. - Right. 1128 01:16:22,500 --> 01:16:25,291 However, it has a flaw. 1129 01:16:25,500 --> 01:16:26,500 Which? 1130 01:16:26,791 --> 01:16:29,000 He's a bit of a dick, isn't he? 1131 01:16:29,125 --> 01:16:31,500 Yes, it's true! 1132 01:16:33,208 --> 01:16:35,250 The important thing is that you are happy. 1133 01:16:35,333 --> 01:16:36,708 - Right? - Yes. 1134 01:16:38,416 --> 01:16:39,416 Right. 1135 01:16:50,458 --> 01:16:52,791 However, for important questions, 1136 01:16:53,125 --> 01:16:55,791 If you need a real man, I'm here. 1137 01:16:56,375 --> 01:16:57,375 Yes. 1138 01:16:57,708 --> 01:17:00,208 I tell the lawyer to sell everything 1139 01:17:00,958 --> 01:17:03,625 and the three of us leave together for Italy! 1140 01:17:04,083 --> 01:17:05,083 What do you think? 1141 01:17:06,583 --> 01:17:07,583 Nice idea! 1142 01:17:09,291 --> 01:17:13,333 How did I fall in love with you? You are a great… 1143 01:17:13,708 --> 01:17:15,791 Look at you. You are a great… 1144 01:17:17,083 --> 01:17:18,708 You are a big fool! 1145 01:17:19,791 --> 01:17:22,125 - Foolish? - I like it, it sounds… 1146 01:17:22,208 --> 01:17:26,083 No. No, you have to say bitch! 1147 01:17:26,625 --> 01:17:27,625 I can't do it. 1148 01:17:28,500 --> 01:17:29,833 Come on, try again! 1149 01:17:30,291 --> 01:17:31,875 Up until it was big it was fine. 1150 01:17:32,083 --> 01:17:34,958 - I can't do it. - You have to! 1151 01:17:35,416 --> 01:17:40,458 My father will come to Italy. We can't pretend all our lives. 1152 01:17:42,500 --> 01:17:43,916 Come on, try! 1153 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Come on! Come on! 1154 01:17:48,291 --> 01:17:51,083 - Yes, come on! - Come on! 1155 01:17:59,708 --> 01:18:02,208 - [in set voice] Like I did. - Come on! 1156 01:18:02,291 --> 01:18:03,833 - No, I exaggerated. - Yes. 1157 01:18:04,791 --> 01:18:06,500 How did I fall in love with you? 1158 01:18:06,708 --> 01:18:08,583 How did I not realize that you are… 1159 01:18:09,708 --> 01:18:10,708 You are… 1160 01:18:12,583 --> 01:18:14,083 A bit of a bitch. 1161 01:18:15,083 --> 01:18:19,500 - I succeeded. - No, you can't say a little! 1162 01:18:19,791 --> 01:18:22,958 I tried all afternoon, I can't. 1163 01:18:23,500 --> 01:18:26,375 Let's find someone else, we need a solution. 1164 01:18:28,291 --> 01:18:29,291 What is it? 1165 01:18:38,125 --> 01:18:39,416 You're so cute. 1166 01:18:41,208 --> 01:18:44,291 You are the only man in my life who doesn't treat me badly. 1167 01:18:46,916 --> 01:18:48,166 Not even pretend. 1168 01:18:52,583 --> 01:18:53,791 You can do it. 1169 01:18:54,916 --> 01:18:56,583 You just have to train a little. 1170 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Huh? 1171 01:19:08,916 --> 01:19:10,958 It was better to call the police! 1172 01:19:11,416 --> 01:19:13,416 And what did we tell him? 1173 01:19:13,583 --> 01:19:16,833 That we stole a vacation gorgeous to strangers? 1174 01:19:18,375 --> 01:19:22,000 Trust me, it's better to stay here without being seen around. 1175 01:19:23,291 --> 01:19:25,291 [car approaching] 1176 01:19:30,500 --> 01:19:33,000 Ventrilha's car! Now? 1177 01:19:33,958 --> 01:19:37,416 At the Academy we learned the military siege technique. 1178 01:19:37,500 --> 01:19:40,250 In theory, in practice it kills us! 1179 01:19:40,416 --> 01:19:44,208 - It's huge. - We can surprise him. 1180 01:19:45,208 --> 01:19:47,625 - Certain! - How negative you are! 1181 01:19:56,958 --> 01:20:00,958 - We have arrived. - Mr. Consul, thank you. 1182 01:20:01,083 --> 01:20:05,916 - For the money, the new passports. - It is my duty to help you. 1183 01:20:05,958 --> 01:20:08,458 Once settled, we will invite you to repay us. 1184 01:20:08,500 --> 01:20:10,083 - Of course, it's a pleasure. - Thank you. 1185 01:20:10,166 --> 01:20:12,000 - Until we meet again. - Thank you. See you soon. 1186 01:20:12,125 --> 01:20:14,041 - Long live Italy! - Patani, come. 1187 01:20:29,708 --> 01:20:31,083 [sounds of pain] 1188 01:20:38,000 --> 01:20:41,083 - [Marco] They're dead. - [Piero] No, fainted. 1189 01:20:41,416 --> 01:20:44,750 It's dangerous, let's call our fathers. 1190 01:20:44,833 --> 01:20:47,958 If they find out we have them cheated, they'll kill us! 1191 01:20:49,583 --> 01:20:50,583 Let's go away. 1192 01:20:52,625 --> 01:20:53,625 [moans] 1193 01:20:58,833 --> 01:20:59,833 [screams] 1194 01:21:02,583 --> 01:21:03,583 [moans] 1195 01:21:08,750 --> 01:21:12,458 Berni, we were beaten. 1196 01:21:12,625 --> 01:21:14,666 No, they really beat us. 1197 01:21:14,750 --> 01:21:16,958 - Defuntibus vostrum. - Huh? 1198 01:21:17,041 --> 01:21:19,541 - Damn them! - And the father! 1199 01:21:30,791 --> 01:21:31,791 [doorbell] 1200 01:21:40,083 --> 01:21:41,083 Courses? 1201 01:21:42,500 --> 01:21:43,500 Hope. 1202 01:21:43,833 --> 01:21:44,833 Yes. 1203 01:21:45,416 --> 01:21:47,250 I have to talk to Linda. 1204 01:21:47,500 --> 01:21:51,958 I was stupid, but he will forgive me and we will get back together. 1205 01:21:52,041 --> 01:21:54,916 It's better not to, after what happened. 1206 01:21:55,125 --> 01:21:57,250 It's none of your business, call Linda. 1207 01:21:57,791 --> 01:21:58,916 Impossible. 1208 01:21:59,083 --> 01:22:03,166 Then I'll find it myself. It can't be over. 1209 01:22:03,625 --> 01:22:04,958 Remember Grandma Linda? 1210 01:22:07,708 --> 01:22:09,416 But I'm afraid so. 1211 01:22:09,708 --> 01:22:11,750 Why? Did he say something? 1212 01:22:12,125 --> 01:22:13,666 He didn't have time. 1213 01:22:14,208 --> 01:22:17,291 Resign yourself, Linda is no longer here. 1214 01:22:17,916 --> 01:22:18,916 Has she left? 1215 01:22:19,625 --> 01:22:20,625 No. 1216 01:22:23,125 --> 01:22:24,500 She's gone. 1217 01:22:27,916 --> 01:22:29,041 Is Linda dead? 1218 01:22:29,625 --> 01:22:30,750 Is Linda dead? 1219 01:22:32,708 --> 01:22:36,333 - How? - A crocodile at the port. 1220 01:22:38,291 --> 01:22:40,291 - Sliced! - It's terrible! 1221 01:22:41,791 --> 01:22:43,458 Where are the leftovers? 1222 01:22:43,541 --> 01:22:44,541 As? 1223 01:22:44,708 --> 01:22:48,208 - The remains, the body. I want to see her. - It's late. 1224 01:22:48,791 --> 01:22:53,875 However, it was a horrendous sight, all bitten. 1225 01:22:53,958 --> 01:22:56,375 It's better to remember it in its entirety. 1226 01:22:56,791 --> 01:23:00,083 You go back to Italy and forget her. 1227 01:23:00,708 --> 01:23:03,166 Thanks for the flowers. Go. 1228 01:23:03,416 --> 01:23:04,625 No! 1229 01:23:04,708 --> 01:23:07,416 Sir, they are waiting for you for the function. 1230 01:23:07,625 --> 01:23:08,833 Thank you. I arrive. 1231 01:23:09,208 --> 01:23:10,208 What function? 1232 01:23:10,708 --> 01:23:12,791 The mass for Linda. 1233 01:23:14,208 --> 01:23:17,250 - I would like to join in the mourning. - It's not possible. 1234 01:23:17,333 --> 01:23:20,875 It's a ceremony reserved for close family members. 1235 01:23:21,208 --> 01:23:25,375 - As you can see. - So what does she have to do with it? 1236 01:23:25,458 --> 01:23:28,750 I knew a friend who gave me the tickets. 1237 01:23:28,916 --> 01:23:31,375 - [Fabio] What is it? - I don't see the coffin! 1238 01:23:31,666 --> 01:23:33,125 It's small. 1239 01:23:33,208 --> 01:23:34,916 There is almost nothing left. 1240 01:23:35,500 --> 01:23:36,500 Nothing? 1241 01:23:36,583 --> 01:23:37,583 Just a… 1242 01:23:38,541 --> 01:23:39,750 Nothing! 1243 01:23:40,500 --> 01:23:43,041 - Who are they? - Who? 1244 01:23:43,125 --> 01:23:46,583 - Those dressed in black. - Don't point. 1245 01:23:46,708 --> 01:23:48,833 They are the parents. 1246 01:23:49,208 --> 01:23:51,583 - I'll give him my condolences. - No! 1247 01:23:51,666 --> 01:23:55,416 - Why? - Now you and I are going out. 1248 01:23:55,500 --> 01:23:59,125 - Where are we going? - Let's leave them alone with their pain. 1249 01:23:59,208 --> 01:24:01,458 - Thanks for the flowers! - [Gianni] Hope! 1250 01:24:01,708 --> 01:24:02,791 Hope! 1251 01:24:06,416 --> 01:24:10,583 This year too We commemorate our dear Linda. 1252 01:24:10,916 --> 01:24:15,000 Before the function, Let's remember her in religious silence. 1253 01:24:19,416 --> 01:24:20,416 Excuse me. 1254 01:24:21,416 --> 01:24:24,791 [priest] The Lord has deprived us of his presence, 1255 01:24:24,875 --> 01:24:28,875 but if the body turns off, it stays on... 1256 01:24:29,000 --> 01:24:32,416 - What is that idiot doing? - Calm down, dad. 1257 01:24:32,666 --> 01:24:33,666 Everything OK. 1258 01:24:33,750 --> 01:24:36,583 - [father] It's amazing! - Excuse me! 1259 01:24:37,291 --> 01:24:43,500 - It's a small fire, but it's put out. - Save the painting! 1260 01:24:43,583 --> 01:24:45,625 - Baby! - [scream] 1261 01:24:46,291 --> 01:24:51,208 I'll save grandma! Father, continue with your usual serenity. 1262 01:24:52,291 --> 01:24:53,291 [scream] 1263 01:24:54,708 --> 01:24:57,291 Stay calm, I'll save grandma! Everyone go! 1264 01:24:57,625 --> 01:25:00,583 Who did you bring me home? Come on, come on. 1265 01:25:00,791 --> 01:25:04,000 Father, move. Here, he is already safe! 1266 01:25:04,083 --> 01:25:05,125 Finished. Go. 1267 01:25:10,375 --> 01:25:13,083 - [Fabio] The hyena sucked me in. - Yes! 1268 01:25:13,291 --> 01:25:14,291 [hum] 1269 01:25:15,125 --> 01:25:19,041 - [Fabio] It's a sucker! - [father] Get your face out of there! 1270 01:25:20,000 --> 01:25:22,291 [Fabio] Leave me, old woman! 1271 01:25:23,333 --> 01:25:24,916 Get out of this house! 1272 01:25:25,791 --> 01:25:27,833 This time you're right, dad. 1273 01:25:37,708 --> 01:25:39,666 - I'm going to the bathroom. - All right. 1274 01:25:49,333 --> 01:25:52,125 Excuse me? Nice to meet you, Berni. 1275 01:25:53,083 --> 01:25:56,625 I wouldn't want to bother you. Do you drink something? 1276 01:25:57,000 --> 01:25:58,291 Not Italian. 1277 01:25:59,291 --> 01:26:00,416 I do not understand. 1278 01:26:01,125 --> 01:26:03,250 Not Italian. 1279 01:26:03,833 --> 01:26:06,250 No Italian foul! Local cocks only! 1280 01:26:06,416 --> 01:26:07,833 Curious. 1281 01:26:14,625 --> 01:26:16,125 [man] We're in a hurry! 1282 01:26:16,333 --> 01:26:18,791 I'll bring the two Capirinhas right away. 1283 01:26:19,208 --> 01:26:20,958 - Is he Italian? - Yes. 1284 01:26:21,291 --> 01:26:24,416 How do you say left alone? 1285 01:26:25,000 --> 01:26:26,458 Pussy souzinha. 1286 01:26:26,791 --> 01:26:27,916 - Thank you! - Please. 1287 01:26:28,375 --> 01:26:31,375 Pussy souzinha. Sounds good. 1288 01:26:31,708 --> 01:26:33,041 Pussy souzinha. 1289 01:26:37,916 --> 01:26:40,791 [in invented Portuguese] Sorry, am I bothering you? 1290 01:26:41,625 --> 01:26:43,083 Pussy souzinha? 1291 01:26:43,166 --> 01:26:45,500 - Pig! How dare you? - What pizza! 1292 01:26:45,875 --> 01:26:48,750 I only asked her if she is alone. 1293 01:26:49,458 --> 01:26:51,333 - You are Italian. - Her too. 1294 01:26:51,500 --> 01:26:53,208 Excuse me. 1295 01:26:53,291 --> 01:26:55,458 How can I make it up to you? 1296 01:26:55,541 --> 01:26:56,625 Don't worry. 1297 01:26:57,000 --> 01:26:59,916 Shall we take a trip together to Corcovado? 1298 01:27:00,541 --> 01:27:02,333 Just the two of us? 1299 01:27:02,500 --> 01:27:04,416 Are we bringing the twins too? 1300 01:27:06,333 --> 01:27:09,541 - I'll go get the car. - Agree. 1301 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 See you later. 1302 01:27:15,500 --> 01:27:17,333 Patani, what are you doing? 1303 01:27:18,833 --> 01:27:23,416 I have always felt deep emotions in front of naïve art. 1304 01:27:25,291 --> 01:27:27,166 [Berni] I would even say behind! 1305 01:27:27,583 --> 01:27:29,208 I like the central one. 1306 01:27:29,291 --> 01:27:32,458 But I found a real one. I towed. 1307 01:27:32,791 --> 01:27:34,833 - Brazilian? - No, Italian. 1308 01:27:34,916 --> 01:27:37,500 - They are the most beautiful. Young? - Mature. They are the sluttiest! 1309 01:27:37,583 --> 01:27:39,083 See you tomorrow, professor. 1310 01:27:39,500 --> 01:27:44,500 - How is this Paolo? - He seems nice, he makes me laugh. 1311 01:27:44,583 --> 01:27:47,291 But I won't go to bed right away. 1312 01:27:47,416 --> 01:27:48,875 Why? 1313 01:27:49,000 --> 01:27:53,166 - Maybe you're right. - Of course, let's forget about ex-husbands. 1314 01:27:56,125 --> 01:28:00,125 I redid my breasts, It's time to start a new life. 1315 01:28:04,500 --> 01:28:09,500 See you at the cemetery. I'm going with Gianni so I can scold him. 1316 01:28:09,583 --> 01:28:12,833 - Good. I don't want to see him anymore. - I know, I understand. 1317 01:28:20,291 --> 01:28:21,916 I am sorry. 1318 01:28:21,958 --> 01:28:24,833 No, you did great! 1319 01:28:25,000 --> 01:28:28,500 You had a fantastic idea! I underestimated you. 1320 01:28:28,583 --> 01:28:31,833 My dad is really angry. We're doing well. 1321 01:28:32,041 --> 01:28:34,083 I didn't do it on purpose. 1322 01:28:34,333 --> 01:28:35,875 You are also modest. 1323 01:28:36,458 --> 01:28:38,333 I like you more and more. 1324 01:28:38,541 --> 01:28:41,500 Ma'am, I'm sorry. Linda! 1325 01:28:41,625 --> 01:28:43,208 - Gianni! - Hate! 1326 01:28:45,500 --> 01:28:47,708 - You were dead! - Dead? 1327 01:28:47,916 --> 01:28:49,458 How dare you come here? 1328 01:28:49,583 --> 01:28:51,166 How dare you come here? 1329 01:28:51,916 --> 01:28:53,958 It's my problem. At that time? 1330 01:28:54,541 --> 01:28:55,791 Excuse me. 1331 01:28:56,583 --> 01:28:58,208 You hurt me. 1332 01:28:58,291 --> 01:29:00,291 - You hurt her! - Enough! 1333 01:29:00,958 --> 01:29:04,333 - You broke my heart. - Yes, you broke our hearts. 1334 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 Everything… 1335 01:29:08,000 --> 01:29:12,166 - They told me you were dead. - I? Who told you? 1336 01:29:13,000 --> 01:29:15,541 - Him. - Why did you say I was dead? 1337 01:29:15,625 --> 01:29:17,500 - Why? - Enough! 1338 01:29:18,541 --> 01:29:20,916 I didn't want him to see you. 1339 01:29:21,083 --> 01:29:23,125 - Because you didn't want… - Gianni! 1340 01:29:23,625 --> 01:29:26,500 You don't get to decide who I see! 1341 01:29:26,583 --> 01:29:28,416 - You can't. - Enough! 1342 01:29:28,541 --> 01:29:30,000 We can't… 1343 01:29:30,125 --> 01:29:34,625 - As a boyfriend… - Fabio, it's all fake! 1344 01:29:35,625 --> 01:29:36,625 I understand. 1345 01:29:36,875 --> 01:29:38,708 I do not. Fiancé? 1346 01:29:39,041 --> 01:29:43,083 - It's a complex situation... - I'll explain it to you. 1347 01:29:43,208 --> 01:29:46,541 Leave us alone, I have to talk to him. 1348 01:29:46,625 --> 01:29:47,625 Go away. 1349 01:29:52,375 --> 01:29:53,500 We were supposed to get married. 1350 01:29:53,583 --> 01:29:55,416 - Puppuruppù. - Puppuruppù damn! 1351 01:29:55,500 --> 01:29:56,500 All right. 1352 01:30:06,000 --> 01:30:08,958 [Fabio] "Hoping that from these words you will understand how much I love you." 1353 01:30:09,916 --> 01:30:15,416 - I was wrong, but what about you and Fabio? - I faked it, don't make excuses. 1354 01:30:15,500 --> 01:30:17,208 - You go out! - No, I'm staying here. 1355 01:30:18,291 --> 01:30:19,500 Then I'll go out. 1356 01:30:20,458 --> 01:30:24,291 I was weak, it won't happen again. Linda, I really love you. 1357 01:30:26,250 --> 01:30:27,250 Fuck you. 1358 01:30:30,458 --> 01:30:32,875 - What ways! - [cell phone rings] 1359 01:30:34,666 --> 01:30:36,666 Yes? Morosita! 1360 01:30:37,500 --> 01:30:40,791 Linda? No, imagine! I have always loved you. 1361 01:30:41,375 --> 01:30:44,000 Maybe we can see each other tonight. 1362 01:30:44,416 --> 01:30:46,250 Yes. 1363 01:30:46,500 --> 01:30:50,750 I love you, I want to be with you all my life. 1364 01:30:53,500 --> 01:30:54,500 It's Linda. 1365 01:30:56,041 --> 01:30:58,083 We're back together. 1366 01:30:59,166 --> 01:31:02,541 You know how it is, with women just one right word is enough. 1367 01:31:02,791 --> 01:31:04,875 Sure, I know. 1368 01:31:05,708 --> 01:31:06,708 Exact. 1369 01:31:08,333 --> 01:31:11,916 Sorry, love. I was talking to Speranza. 1370 01:31:12,333 --> 01:31:15,833 [Gianni] Don't you remember him anymore? Okay, who cares! 1371 01:31:24,625 --> 01:31:27,125 [Fabio] Morosita, why do I seem strange to you? 1372 01:31:28,291 --> 01:31:30,041 I'll call you later. HI. 1373 01:31:30,250 --> 01:31:31,750 "From Fabio to Linda". 1374 01:31:45,083 --> 01:31:50,458 I act as a ladder for you, you climb over, come in and get your passports. 1375 01:31:50,625 --> 01:31:54,375 - No, no way, I'm going alone! - Okay, I'll come with you. 1376 01:31:54,791 --> 01:31:57,416 Do you remember where we put them? 1377 01:31:58,708 --> 01:32:00,500 No, but we find them. 1378 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 All right. 1379 01:32:06,291 --> 01:32:09,333 Are you ready? One two three! 1380 01:32:09,875 --> 01:32:11,541 [cell phone rings] 1381 01:32:11,791 --> 01:32:14,416 What are you doing, where are you going? Do you slip out? 1382 01:32:18,375 --> 01:32:21,458 - Missed call. - No, lost fuck! 1383 01:32:21,541 --> 01:32:25,083 - He was my son. - He'll call back... That is, he'll call back. 1384 01:32:25,250 --> 01:32:26,250 No! 1385 01:32:26,833 --> 01:32:29,833 Can't you see how much stuff you lose? 1386 01:32:31,583 --> 01:32:33,583 [cell phone rings] 1387 01:32:36,791 --> 01:32:38,291 It's my mother! Right now! 1388 01:32:39,541 --> 01:32:43,041 - Ready? - Did you call me? 1389 01:32:43,500 --> 01:32:46,375 Yes, but by mistake. How's it going in the fjords? 1390 01:32:47,416 --> 01:32:49,791 Well. What do you do? 1391 01:32:50,000 --> 01:32:51,750 I play cards with dad. Ouch! 1392 01:32:52,791 --> 01:32:53,916 What is it? 1393 01:32:54,083 --> 01:32:55,833 - He's in! - What? 1394 01:32:55,958 --> 01:32:57,833 The Ace of Swords! Seven thirty! 1395 01:32:58,083 --> 01:33:02,958 - The Ace of Spades? - Quickly, or the Ace of Clubs will escape! 1396 01:33:03,625 --> 01:33:06,708 - Hello, mom. - Bye my love. 1397 01:33:07,875 --> 01:33:12,666 Sorry, my son is in Rome with mine ex-husband and I really don't trust him. 1398 01:33:12,833 --> 01:33:16,416 He is capable of leaving him alone, to mind his own business. 1399 01:33:16,958 --> 01:33:20,166 We need to check. My ex would say: 1400 01:33:20,375 --> 01:33:23,333 Quis custodiat ipsos custodias? 1401 01:33:25,833 --> 01:33:27,291 What profession does your husband do? 1402 01:33:27,625 --> 01:33:29,166 Professor of ethics. 1403 01:33:29,625 --> 01:33:32,541 He is a professor. And he's an asshole. 1404 01:33:33,083 --> 01:33:34,208 Very bitchy. 1405 01:33:34,625 --> 01:33:37,166 Should he stay in Rome with his son? 1406 01:33:37,291 --> 01:33:38,333 Yes, it should. 1407 01:33:40,083 --> 01:33:41,208 What if it doesn't fit? 1408 01:33:41,583 --> 01:33:44,416 I'm going to a lawyer and ruining it! 1409 01:33:45,333 --> 01:33:47,583 - Right! - [door opening] 1410 01:33:48,708 --> 01:33:50,875 - Is there anyone else at home? - No. 1411 01:33:54,916 --> 01:33:56,875 So who's making noise? 1412 01:33:58,333 --> 01:34:01,000 It must be the usual thief, I'll go and see! 1413 01:34:05,375 --> 01:34:09,250 - Am I coming with you? - No, it can be dangerous. 1414 01:34:10,291 --> 01:34:12,625 [whispering] Fucking ethics! 1415 01:34:13,125 --> 01:34:14,541 [moans of pleasure] 1416 01:34:16,958 --> 01:34:19,083 Professor, what are you doing? Does he sweep the refrigerator? 1417 01:34:20,708 --> 01:34:24,875 No, I'm looking for refreshment for my pleasure equipment! 1418 01:34:25,125 --> 01:34:27,083 It's overheated! 1419 01:34:27,708 --> 01:34:29,458 Does he also sweep the oven? 1420 01:34:30,250 --> 01:34:32,750 All appliances? 1421 01:34:33,958 --> 01:34:38,458 No, I met a real savage! 1422 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 Too fiery! 1423 01:34:41,250 --> 01:34:42,625 Listen, professor. 1424 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 Yes? 1425 01:34:44,875 --> 01:34:46,125 His wife is upstairs. 1426 01:34:49,125 --> 01:34:50,375 My wife? 1427 01:34:50,875 --> 01:34:53,416 Impossible, it's in St. Petersburg! 1428 01:34:54,083 --> 01:34:57,708 - No, it's here in Brazil. - In Brazil? 1429 01:34:58,083 --> 01:35:00,083 - To get her boobs done. - The tits? 1430 01:35:00,541 --> 01:35:02,708 I must say that the operation was a success. 1431 01:35:02,791 --> 01:35:06,583 They are firm, with a firm nipple. 1432 01:35:07,125 --> 01:35:11,625 Tell me why you know my wife's swollen nipple! 1433 01:35:11,708 --> 01:35:13,958 What do I know… 1434 01:35:15,375 --> 01:35:19,708 There is one unfortunate thing, I hope that doesn't ruin our friendship. 1435 01:35:20,416 --> 01:35:21,583 Oh well friendship… 1436 01:35:21,666 --> 01:35:26,083 I want to tell him first let him find out from someone else. 1437 01:35:27,083 --> 01:35:28,083 What? 1438 01:35:28,791 --> 01:35:29,791 Tonight, 1439 01:35:30,416 --> 01:35:32,166 inadvertently, 1440 01:35:33,416 --> 01:35:36,458 I humped his wife. It can happen! 1441 01:35:38,125 --> 01:35:41,458 So what? Are you really sure about it? 1442 01:35:43,625 --> 01:35:44,625 I'm afraid so! 1443 01:35:45,458 --> 01:35:48,458 She told me that her husband teaches ethics, 1444 01:35:48,791 --> 01:35:54,041 that he's an asshole and that if he doesn't stay with his son, he goes to the lawyer and ruins it. 1445 01:35:54,166 --> 01:35:56,000 - Yes. Then it's her! - Yes! 1446 01:35:57,500 --> 01:36:01,250 - I'll go up and get rid of the furnace. - The furnace? 1447 01:36:01,458 --> 01:36:06,625 By the way, not to be intrusive, but can you show me the toaster? 1448 01:36:06,916 --> 01:36:09,625 - The toaster? Yes. - Thank you. 1449 01:36:20,791 --> 01:36:23,000 [whispering] I just want to see her for a moment. 1450 01:36:31,125 --> 01:36:32,833 - Is he in the bathroom? - Yes. 1451 01:36:34,708 --> 01:36:38,416 - Is he young? - No, I followed your advice. 1452 01:36:38,500 --> 01:36:40,541 - Is she old? - No, it's vintage! 1453 01:36:42,291 --> 01:36:43,833 - What are you doing? - I'm leaving. 1454 01:36:46,125 --> 01:36:50,583 When he comes out of the bathroom Can you explain it to him, please? 1455 01:36:51,625 --> 01:36:55,625 It leaves me in trouble. What do I tell her? I'm in my underwear! 1456 01:36:57,041 --> 01:36:59,625 Then put this on. 1457 01:37:00,708 --> 01:37:01,708 Here you are. 1458 01:37:03,208 --> 01:37:04,208 Oh mama! 1459 01:37:05,666 --> 01:37:08,291 Talk bullshit like he did with his wife. 1460 01:37:08,500 --> 01:37:10,750 [Lisa] Paolo, do you want help? 1461 01:37:10,916 --> 01:37:13,791 - My wife! - [Lisa] I have a knife! 1462 01:37:15,125 --> 01:37:17,916 - Did you catch the thief? - Yes, here's the criminal! 1463 01:37:18,041 --> 01:37:21,250 - [Patani in a raised voice] Yes! - Call the police! 1464 01:37:21,333 --> 01:37:23,208 [Patani in invented Portuguese] The police! 1465 01:37:24,291 --> 01:37:26,500 Thanks, it saved me. 1466 01:37:26,583 --> 01:37:29,291 - She would have done the same thing. - Yes. 1467 01:37:29,708 --> 01:37:31,458 [Anna] Mario, is there a thief? 1468 01:37:31,625 --> 01:37:34,125 - My wife! - How? 1469 01:37:34,333 --> 01:37:37,708 - [Berni] Leave me! - Is it him? 1470 01:37:37,791 --> 01:37:41,666 - [Berni] I'm a poor Brazilian! - Yes, it's him. 1471 01:37:41,750 --> 01:37:44,541 Go get a rope, so we tie him up! 1472 01:37:44,625 --> 01:37:49,666 - This criminal! - [Berni] Don't shake me! 1473 01:37:50,041 --> 01:37:53,416 I hurt my ribs! 1474 01:37:53,500 --> 01:37:54,500 We are safe! 1475 01:37:59,708 --> 01:38:03,416 - [Patani] I am sorry! - I don't have the number. 1476 01:38:03,666 --> 01:38:07,125 - Call 89-24-24! - [Patani] The prefix! 1477 01:38:07,291 --> 01:38:11,083 - It's the Yellow Pages. - They'll give you the police number! 1478 01:38:11,500 --> 01:38:13,875 [Patani] Zero six! 1479 01:38:16,208 --> 01:38:19,250 - I can't find the rope! - Get the curtain cord! 1480 01:38:19,333 --> 01:38:20,708 Run, come on. 1481 01:38:20,791 --> 01:38:23,291 I want to dance the samba! 1482 01:38:23,416 --> 01:38:25,291 Enough! Enough! 1483 01:38:25,625 --> 01:38:27,458 - I found the passports. - Me too. 1484 01:38:27,625 --> 01:38:28,916 How is this possible? 1485 01:38:36,125 --> 01:38:38,541 Because passports of our parents are here? 1486 01:38:40,125 --> 01:38:41,583 Our fathers are here! 1487 01:38:41,666 --> 01:38:43,166 - What are you saying? - Look. 1488 01:38:49,916 --> 01:38:52,500 - [policeman] Hello, ma'am? - I am here! 1489 01:38:52,625 --> 01:38:54,375 The patrols are coming… 1490 01:38:54,500 --> 01:38:56,166 [unintelligible dialogue] 1491 01:38:56,708 --> 01:39:00,541 [policeman] ...lock yourself in and wait. 1492 01:39:00,708 --> 01:39:04,291 They will come soon, don't worry. 1493 01:39:18,916 --> 01:39:20,541 [together] The police! 1494 01:39:32,750 --> 01:39:34,416 Please, Patani, take a seat. 1495 01:39:35,000 --> 01:39:36,125 Thank you. 1496 01:39:41,791 --> 01:39:46,333 Professor, to pass the time, please satisfy my curiosity. 1497 01:39:46,500 --> 01:39:50,166 How did it happen that she did my wife get stuck? 1498 01:39:50,833 --> 01:39:52,041 Inadvertently! 1499 01:39:52,416 --> 01:39:55,666 I didn't know she was the toaster. 1500 01:39:55,750 --> 01:39:59,250 - Was mum at her grandparents' house? - No, with the professor. 1501 01:40:00,291 --> 01:40:01,541 - Piero! - Marco! 1502 01:40:01,916 --> 01:40:03,250 [Patani] What are you doing here? 1503 01:40:03,333 --> 01:40:06,708 - The agency made a mistake. - No, here in Brazil! 1504 01:40:06,875 --> 01:40:07,916 We can explain! 1505 01:40:09,708 --> 01:40:10,708 And you? 1506 01:40:10,958 --> 01:40:11,958 We what? 1507 01:40:12,041 --> 01:40:13,875 Who? How, us? 1508 01:40:15,708 --> 01:40:17,083 No, please. 1509 01:40:18,000 --> 01:40:21,333 - We can explain too. - Yes, yes. 1510 01:40:21,625 --> 01:40:25,416 - We have nothing against it. - No, on the contrary! 1511 01:40:25,583 --> 01:40:29,250 - The ethics professor can explain. - [embarrassed hum] 1512 01:40:33,875 --> 01:40:34,875 So… 1513 01:40:35,791 --> 01:40:37,291 Repetita iuvant. 1514 01:40:39,750 --> 01:40:40,750 It does not matter. 1515 01:40:41,000 --> 01:40:46,250 You say you took it by mistake the plane to Rio. 1516 01:40:47,291 --> 01:40:51,083 And you didn't warn us because the cell phone had no reception, 1517 01:40:52,375 --> 01:40:54,500 you didn't have any change, 1518 01:40:55,416 --> 01:40:57,750 and they robbed you. 1519 01:40:57,875 --> 01:40:58,916 Like two assholes. 1520 01:41:00,041 --> 01:41:01,958 The consulate was closed. 1521 01:41:02,666 --> 01:41:06,000 Then a mosquito bit you, 1522 01:41:06,083 --> 01:41:09,500 you got a fever and you no longer understood... 1523 01:41:09,583 --> 01:41:10,708 - Fuck. - Yes. 1524 01:41:11,000 --> 01:41:12,125 It's curious! 1525 01:41:13,166 --> 01:41:14,166 Maybe, 1526 01:41:14,625 --> 01:41:16,416 but it's curious too 1527 01:41:16,708 --> 01:41:19,916 that you invited the professor at the bingo in the parish. 1528 01:41:21,750 --> 01:41:26,125 And that you won at bingo a stay in Brazil, in the parish. 1529 01:41:26,625 --> 01:41:27,625 Yes! 1530 01:41:27,708 --> 01:41:31,708 And what do you have at Christmas found, in the Easter egg, 1531 01:41:31,833 --> 01:41:33,833 two tickets to Rio de Janeiro. 1532 01:41:36,333 --> 01:41:37,333 It's a bit… 1533 01:41:39,083 --> 01:41:42,791 Let's believe him! Everyone here told the truth. 1534 01:41:42,875 --> 01:41:43,875 It's obvious! 1535 01:41:46,250 --> 01:41:48,125 - Excuse me. - I don't buy anything. 1536 01:41:48,208 --> 01:41:51,125 Now let's enjoy the holiday together! 1537 01:41:52,500 --> 01:41:55,625 - Together? - [speaks in Portuguese] 1538 01:41:56,000 --> 01:42:01,458 You're a pain in the ass! I told you I don't buy anything! 1539 01:42:01,541 --> 01:42:02,541 I was saying… 1540 01:42:03,666 --> 01:42:06,041 Police! Documents. 1541 01:42:06,583 --> 01:42:08,375 These are ours. 1542 01:42:08,666 --> 01:42:10,416 [together] We can't find them. 1543 01:42:10,500 --> 01:42:11,875 These are… 1544 01:42:12,791 --> 01:42:13,791 "Together"! 1545 01:42:13,875 --> 01:42:15,958 - [policeman] Let's go. - Where? 1546 01:42:16,208 --> 01:42:19,791 Go home and find our documents. 1547 01:42:20,250 --> 01:42:23,833 There's also some money, take it. 1548 01:42:24,875 --> 01:42:26,875 - Don't worry. - We'll take care of it. 1549 01:42:32,041 --> 01:42:33,416 Do we leave them like this? 1550 01:42:37,333 --> 01:42:39,416 Just until we run out of money. 1551 01:42:39,708 --> 01:42:43,958 Piero immediately headed home. He's a good boy. 1552 01:42:44,416 --> 01:42:47,041 And Marco is the same as his father. 1553 01:42:48,791 --> 01:42:52,958 - How do we do it? - Don't start with guilt. 1554 01:42:53,041 --> 01:42:57,583 - No, how do we find the money. - Don't worry, we'll find them. 1555 01:43:30,666 --> 01:43:32,541 - You again? - Wait. 1556 01:43:34,291 --> 01:43:36,291 You know I'm not good with words. 1557 01:43:36,625 --> 01:43:41,166 I'll go away, but I want to first that you know how I feel about you. 1558 01:43:47,375 --> 01:43:51,125 You think you can change my mind with a letter? 1559 01:43:51,583 --> 01:43:55,500 - I read a lot for work! - Please. 1560 01:44:04,750 --> 01:44:06,750 [hums] 1561 01:44:15,416 --> 01:44:17,541 Good evening, sir. Everything OK? 1562 01:44:18,083 --> 01:44:20,750 No, all bad! 1563 01:44:22,583 --> 01:44:25,500 Sir, you are drunk. 1564 01:44:26,208 --> 01:44:27,208 Who, me? 1565 01:44:29,333 --> 01:44:31,958 No, I don't understand. 1566 01:44:32,333 --> 01:44:35,375 Get off and stand on one leg. 1567 01:44:35,541 --> 01:44:40,875 Certain! Call your colleague too, because you seem prejudiced to me. 1568 01:44:41,125 --> 01:44:42,166 On one leg. 1569 01:44:47,791 --> 01:44:49,916 It's a very beautiful letter! 1570 01:44:51,458 --> 01:44:53,125 I was stupid. 1571 01:44:54,208 --> 01:44:55,541 No my love. 1572 01:44:55,958 --> 01:44:59,375 You have to love all your life who writes you a letter like that. 1573 01:45:25,000 --> 01:45:29,791 [Fabio] Maybe it was due to deformation professional, but with Linda 1574 01:45:30,083 --> 01:45:32,375 a letter worked more than words. 1575 01:45:33,708 --> 01:45:36,541 He realized that I had written it. 1576 01:45:44,500 --> 01:45:46,500 And finally she noticed me 1577 01:45:46,583 --> 01:45:52,625 after four years, three months, ten days, one hour, 45 minutes and 35 seconds flat. 1578 01:45:54,208 --> 01:45:56,666 Thanks for the roses you leave me. 1579 01:45:57,333 --> 01:45:59,416 It doesn't cost me anything anyway. 1580 01:46:22,458 --> 01:46:25,291 [Piero] After that sea of hotties… 1581 01:46:25,375 --> 01:46:27,708 [Marco] ...an ocean of handjobs awaited us. 1582 01:46:27,958 --> 01:46:29,333 Fuck! 1583 01:46:30,625 --> 01:46:32,625 Padillha and Foreskin! 1584 01:46:34,041 --> 01:46:38,750 "The new ones land today in Milan showgirls from Striscia la Notizia". 1585 01:46:39,208 --> 01:46:40,208 In Milan? 1586 01:46:44,958 --> 01:46:46,166 Run! 1587 01:46:46,625 --> 01:46:48,875 - Run, Marco! - Yes! 1588 01:46:54,000 --> 01:46:57,583 [Berni] Patani and I had strengthened our friendship 1589 01:46:57,708 --> 01:47:00,750 and we planned summer holidays together. 1590 01:47:02,833 --> 01:47:06,375 By now Brazil was just a memory, 1591 01:47:06,833 --> 01:47:10,000 but Brazil he hadn't forgotten about us. 1592 01:47:11,833 --> 01:47:17,958 This time we would like to find a place to rest. 1593 01:47:18,416 --> 01:47:22,791 - Not a rude thing. - For example, Shall Shakbords. 1594 01:47:24,666 --> 01:47:26,083 All right, look. 1595 01:47:26,708 --> 01:47:27,708 Thank you. 1596 01:47:42,000 --> 01:47:43,000 Damn! 1597 01:47:44,291 --> 01:47:47,375 - Patani, what are you doing? - [frightening sounds] 1598 01:48:00,583 --> 01:48:01,583 What's happening? 1599 01:48:02,125 --> 01:48:04,041 [they speak in Portuguese] 1600 01:48:06,916 --> 01:48:08,833 [child speaks in Portuguese] 1601 01:48:10,083 --> 01:48:12,333 [screams] 1602 01:48:18,958 --> 01:48:21,000 [screams] 1603 01:48:24,083 --> 01:48:25,583 [director] Stop, take them down! 1604 01:48:26,500 --> 01:48:28,625 Look what you have to do at your age, Maximum! 1605 01:48:28,708 --> 01:48:30,625 Don't make me laugh or I'll fall, Christian! 108750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.