All language subtitles for Natale A Rio 2008rtrtrtrt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,416 --> 00:02:30,750
[Fabio] I am Fabio Speranza.
2
00:02:31,000 --> 00:02:34,291
I take care of the aeromodelling column
in an online editorial office.
3
00:02:34,958 --> 00:02:38,625
I've been working here for four years,
three months and two hours.
4
00:02:38,791 --> 00:02:42,416
For four years, three months, one hour
and 45 minutes
5
00:02:42,666 --> 00:02:46,625
I'm in love
by my colleague Linda Vita.
6
00:02:48,208 --> 00:02:52,916
I've never succeeded so far
to reveal myself or make me noticed.
7
00:02:53,125 --> 00:02:55,083
[Linda] I'm going to get a cappuccino.
8
00:02:55,291 --> 00:02:58,166
But I swear that sooner or later I will succeed.
9
00:02:59,208 --> 00:03:03,958
[Linda] My name is Linda Vita, I deal
of the "Posta del Cuore" with Bruna.
10
00:03:05,166 --> 00:03:08,083
Ironically, me
that I talk about the loves of others
11
00:03:08,166 --> 00:03:11,125
I can't tell anyone
of being in love with Gianni.
12
00:03:12,375 --> 00:03:14,041
The editor-in-chief.
13
00:03:14,208 --> 00:03:20,041
To avoid office gossip,
we keep our relationship a secret.
14
00:03:20,666 --> 00:03:22,666
They see us, come on!
15
00:03:23,791 --> 00:03:25,583
I found it on a stall.
16
00:03:26,416 --> 00:03:27,791
PuppuruppĂą!
17
00:03:27,958 --> 00:03:32,583
- My little pan!
- Jacques Prévert, I love it!
18
00:03:34,083 --> 00:03:36,791
[air from the tire]
19
00:03:45,791 --> 00:03:48,500
No, not now!
20
00:03:49,000 --> 00:03:53,916
She's lucky, she has ahead of her
a former Ferrari mechanic.
21
00:03:54,000 --> 00:03:57,541
I can change them all for you
in seven, eight seconds.
22
00:03:57,875 --> 00:04:00,208
Very kind, but one is enough.
23
00:04:01,416 --> 00:04:02,416
A?
24
00:04:02,541 --> 00:04:06,208
Then I only need two seconds at most.
25
00:04:07,791 --> 00:04:09,458
Follow me into the back compartment.
26
00:04:11,958 --> 00:04:16,791
He's saving me. I had an hour free
to deliver the material.
27
00:04:16,875 --> 00:04:21,125
I know, the editorial team
doesn't leave much time.
28
00:04:22,083 --> 00:04:25,375
- Do you work in the editorial office too?
- Certain.
29
00:04:28,208 --> 00:04:29,208
Is it new?
30
00:04:31,541 --> 00:04:33,291
No, I've been working there for four years.
31
00:04:33,958 --> 00:04:35,958
How did I not see it?
32
00:04:36,208 --> 00:04:37,208
How did he…
33
00:04:37,916 --> 00:04:39,916
I try not to be noticed.
34
00:04:40,000 --> 00:04:43,291
Sorry, but the wheel needs to be changed.
35
00:04:43,416 --> 00:04:45,083
Of course, the wheel.
36
00:04:45,208 --> 00:04:47,833
I can't find the jack, maybe.
37
00:04:47,958 --> 00:04:48,958
Maybe…
38
00:04:50,000 --> 00:04:53,625
In fact, very well. It's all there.
39
00:04:53,791 --> 00:04:58,125
Pretend you're at a pit stop.
Off with the stopwatch!
40
00:05:02,791 --> 00:05:05,541
How much longer does the pit stop take?
41
00:05:06,083 --> 00:05:07,916
Wasn't it supposed to last two seconds?
42
00:05:08,000 --> 00:05:12,125
- It's a mix and greep problem.
- [cell phone rings]
43
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Ready.
44
00:05:13,500 --> 00:05:17,291
I know, I'm late.
My tire blew out.
45
00:05:18,208 --> 00:05:21,416
A guy is helping me,
but he doesn't understand anything.
46
00:05:24,875 --> 00:05:28,416
[Linda] We can collect
plane tickets tomorrow?
47
00:05:28,625 --> 00:05:29,833
[scream]
48
00:05:29,916 --> 00:05:31,833
Please make an exception.
49
00:05:37,708 --> 00:05:41,541
Is it necessarily at 2pm? Okay, I'll come now.
50
00:05:44,125 --> 00:05:46,583
What can I do? I'll take a taxi.
51
00:05:46,708 --> 00:05:49,416
No, I'm almost done.
52
00:06:00,625 --> 00:06:01,625
[moan]
53
00:06:02,208 --> 00:06:05,041
I love you, I love you anyway.
54
00:06:09,083 --> 00:06:13,666
I don't know how I made it in time,
Good thing that guy helped me.
55
00:06:13,875 --> 00:06:16,375
- Excuse me.
- Was he cute?
56
00:06:16,916 --> 00:06:19,250
What was it like? It was…
57
00:06:20,583 --> 00:06:21,833
It was…
58
00:06:22,083 --> 00:06:23,500
I don't know what it was like.
59
00:06:26,416 --> 00:06:32,083
- Who is this admirer?
- I do not know.
60
00:06:33,000 --> 00:06:35,458
In my opinion, it's Gianni Corsi.
61
00:06:38,375 --> 00:06:41,333
- Who?
- The editor-in-chief.
62
00:06:41,500 --> 00:06:44,125
I saw how he looks at you!
63
00:06:44,291 --> 00:06:45,583
No!
64
00:06:45,916 --> 00:06:49,708
Look at him, wish it were him!
He's a really nice boy!
65
00:06:50,791 --> 00:06:55,083
I don't like that kind of man,
I don't like guys with beards.
66
00:08:03,625 --> 00:08:08,708
[Piero] I'm Piero Berni
and this is my friend, Marco Patani.
67
00:08:08,916 --> 00:08:14,375
They kicked us out of all the schools
and now we are at the military academy.
68
00:08:14,583 --> 00:08:18,041
[Mark] At Christmas,
we would like to leave alone.
69
00:08:18,125 --> 00:08:21,625
[Piero] We still have to
convince our parents,
70
00:08:21,708 --> 00:08:25,875
but we have already booked
a last minute for Rio de Janeiro!
71
00:08:26,125 --> 00:08:32,041
- We have to confirm by tomorrow.
- My father won't give me permission.
72
00:08:32,416 --> 00:08:34,375
We don't tell him we're going to Rio.
73
00:08:34,500 --> 00:08:38,916
We tell him we're going
in Madrid to visit the Prado.
74
00:08:39,041 --> 00:08:42,291
Piero, it's the same, he'll tell me no!
75
00:08:43,125 --> 00:08:44,791
Meanwhile, shall we try with mine?
76
00:08:46,791 --> 00:08:50,416
[Berni] I'm Paolo Berni,
director of Berni Immobiliare.
77
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
In short, a real estate developer.
78
00:08:52,208 --> 00:08:55,416
This year I will take advantage
of my divorced condition,
79
00:08:55,500 --> 00:08:57,958
to have a wonderful holiday.
80
00:09:00,500 --> 00:09:03,291
- There's your son in the living room.
- Where are you?
81
00:09:03,500 --> 00:09:07,833
Piero. How cute!
He wants to wish me good luck on my departure.
82
00:09:08,291 --> 00:09:11,125
- Do you want something, Piero?
- No. Thank you, Olinda.
83
00:09:17,416 --> 00:09:19,125
My son!
84
00:09:20,500 --> 00:09:23,750
My little son! Get hugged.
85
00:09:24,416 --> 00:09:26,875
You've grown up, I don't recognize you!
86
00:09:27,083 --> 00:09:30,541
- With his little gun!
- Dad, I'm Piero.
87
00:09:31,875 --> 00:09:34,250
- Who is he?
- Marco, a friend.
88
00:09:34,916 --> 00:09:36,166
Indeed, it seemed to me.
89
00:09:37,125 --> 00:09:40,208
Sorry, with these uniforms you are the same.
90
00:09:40,708 --> 00:09:45,208
What a magical moment!
At Christmas families reunite.
91
00:09:46,416 --> 00:09:48,291
You and mom are divorced.
92
00:09:48,583 --> 00:09:51,541
We meet separately.
93
00:09:51,708 --> 00:09:53,333
- Have you been to her?
- No.
94
00:09:55,416 --> 00:09:57,916
Did you prefer to come to me first?
95
00:09:58,625 --> 00:10:00,083
No, she's already left.
96
00:10:02,125 --> 00:10:03,500
As? And where did she go?
97
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
In Monton, with his grandparents.
98
00:10:06,125 --> 00:10:07,125
In Monton?
99
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
From grandparents?
100
00:10:08,708 --> 00:10:10,083
Welcome, Piero.
101
00:10:14,791 --> 00:10:16,208
Dad, are you leaving?
102
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
You forgot
Let's spend Christmas together!
103
00:10:21,291 --> 00:10:23,000
You hurt me.
104
00:10:23,750 --> 00:10:26,291
You think I forgot
such an important thing?
105
00:10:26,375 --> 00:10:27,375
And the suitcases?
106
00:10:28,625 --> 00:10:32,500
I have just returned from London
to be with you.
107
00:10:32,625 --> 00:10:37,208
Unpack your bags and tidy up.
Is Piero's room tidy?
108
00:10:37,291 --> 00:10:39,958
Yes, yesterday. Enough, go away!
109
00:10:40,875 --> 00:10:42,208
I'm not leaving anymore.
110
00:10:42,500 --> 00:10:45,125
I have to cancel everything
due to causes of force majeure.
111
00:10:45,500 --> 00:10:48,000
An unexpected family problem.
112
00:10:48,083 --> 00:10:50,625
Sorry, you will pay a penalty.
113
00:10:50,916 --> 00:10:55,875
You are really venal, I have to disagree
for a very serious reason.
114
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Which?
115
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
A mourning.
116
00:11:00,833 --> 00:11:02,583
My mother died, for the heart.
117
00:11:03,208 --> 00:11:04,500
He screamed…
118
00:11:05,708 --> 00:11:07,000
and now it's gone.
119
00:11:08,083 --> 00:11:09,291
It went out.
120
00:11:10,291 --> 00:11:12,708
I'm sorry, condolences.
121
00:11:13,083 --> 00:11:14,916
Now I'll see if I can do something.
122
00:11:16,083 --> 00:11:17,958
How nice to have you here!
123
00:11:19,083 --> 00:11:22,750
Honey, how long will you stay?
124
00:11:24,375 --> 00:11:26,375
- Fifteen days.
- Fifteen?
125
00:11:27,583 --> 00:11:30,375
Well, just every holiday.
126
00:11:30,875 --> 00:11:34,291
What would you like to do
in this long period?
127
00:11:34,416 --> 00:11:35,833
Objectively it is very…
128
00:11:36,000 --> 00:11:38,333
How many fucking holidays do they give you?
129
00:11:38,708 --> 00:11:42,083
Now, about that
what I would like to do...
130
00:11:44,708 --> 00:11:47,958
We wanted to ask you if, for a few days,
131
00:11:48,083 --> 00:11:50,708
you would hate to be alone.
132
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
Go on, you can ask me anything.
133
00:11:54,708 --> 00:11:57,625
We would like to visit the Prado in Madrid.
134
00:11:57,791 --> 00:11:59,291
A trip with Marco?
135
00:11:59,791 --> 00:12:02,708
Are you telling me now? You could have said it earlier!
136
00:12:02,833 --> 00:12:04,583
When do you want to leave?
137
00:12:05,291 --> 00:12:08,583
- Tomorrow, we have a last minute flight.
- Last minute?
138
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Excuse me.
139
00:12:10,291 --> 00:12:13,208
This pain in the ass
first it arrives, then it leaves.
140
00:12:13,291 --> 00:12:16,125
It's going to be a pain in the ass. Fuck you.
141
00:12:16,500 --> 00:12:17,916
Does your father happen to take drugs?
142
00:12:18,916 --> 00:12:22,625
Cancel the cancellation.
Everything's fine, I can leave.
143
00:12:23,000 --> 00:12:27,708
- His mother had passed away.
- It turned back on, a miracle.
144
00:12:28,000 --> 00:12:34,208
She looked dead, then she burped
or now he is better than before.
145
00:12:34,291 --> 00:12:37,625
Sometimes older people surprise us.
146
00:12:37,916 --> 00:12:41,041
I'm happy,
but now the tickets are cancelled.
147
00:12:41,708 --> 00:12:44,250
Wait, I have one for the day after tomorrow.
148
00:12:44,500 --> 00:12:46,541
Taken! I'll come and collect it tomorrow.
149
00:12:47,208 --> 00:12:48,708
Until we meet again.
150
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
Thank you, you were very understanding.
151
00:12:55,541 --> 00:12:57,416
What will you do alone at Christmas?
152
00:12:57,791 --> 00:13:02,583
The usual things: lunch,
relatives, cotechino, bingo.
153
00:13:03,916 --> 00:13:06,833
What a disgusting coffee, Olinda!
154
00:13:06,916 --> 00:13:09,083
In short, the usual breakups!
155
00:13:09,875 --> 00:13:11,041
Do you want me to give up?
156
00:13:11,416 --> 00:13:12,833
For goodness sake!
157
00:13:13,375 --> 00:13:18,416
A father's duty is to think
to the happiness of your son, leave.
158
00:13:18,916 --> 00:13:20,875
It's not safe for us to leave.
159
00:13:21,416 --> 00:13:22,625
Oh well…
160
00:13:23,041 --> 00:13:27,416
But you can't change your mind!
I have problems too!
161
00:13:27,625 --> 00:13:30,333
You have to ask permission
to Marco's father.
162
00:13:30,916 --> 00:13:33,083
He's not as altruistic as her.
163
00:13:33,291 --> 00:13:35,958
He is attached to these traditions.
164
00:13:36,500 --> 00:13:38,125
He's a man of one piece.
165
00:13:38,208 --> 00:13:42,416
I had nothing to do with it.
These are his and his father's problems.
166
00:13:42,500 --> 00:13:45,208
You have your permission
and you can do whatever you want.
167
00:13:45,291 --> 00:13:46,708
I don't leave alone.
168
00:13:46,958 --> 00:13:49,083
Okay, I'll talk to him.
169
00:13:49,875 --> 00:13:51,166
It won't be a beast.
170
00:13:51,416 --> 00:13:53,916
- What does your father do?
- Teaches ethics at Sapienza.
171
00:13:54,791 --> 00:13:57,416
Here you are! He will be a civilized person!
172
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Excuse me!
173
00:13:59,208 --> 00:14:03,583
It's going to be a pain in the ass.
Go fuck yourself!
174
00:14:05,583 --> 00:14:06,583
Cannabis?
175
00:14:07,416 --> 00:14:11,625
Can you hold my ticket?
I have to talk to the professor first.
176
00:14:12,000 --> 00:14:15,291
- For your mother?
- No, for my son.
177
00:14:15,708 --> 00:14:17,375
Is he sick too?
178
00:14:17,625 --> 00:14:19,208
It's a mess.
179
00:14:19,583 --> 00:14:24,291
I'm so unlucky that I will find
a foot in the befana's stocking!
180
00:14:24,958 --> 00:14:29,500
I try to keep him in suspense,
but I can't assure you anything.
181
00:14:31,000 --> 00:14:36,541
Moral ethics are not based
on deontic principles,
182
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
but on aretheistic judgments.
183
00:14:40,208 --> 00:14:41,208
That is
184
00:14:41,916 --> 00:14:43,625
To be moral
185
00:14:44,375 --> 00:14:50,458
you don't have to act morally,
but be a moral person.
186
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Happy holidays.
187
00:15:02,500 --> 00:15:03,708
Sorry, professor.
188
00:15:05,291 --> 00:15:06,875
Do you have a minute?
189
00:15:07,208 --> 00:15:08,666
Of course, miss.
190
00:15:18,291 --> 00:15:20,125
Are you leaving me alone at Christmas?
191
00:15:20,625 --> 00:15:25,000
Love, far from me this idea,
but my son has arrived.
192
00:15:25,083 --> 00:15:26,083
So what?
193
00:15:26,416 --> 00:15:29,208
It's embarrassing, you're the same age.
194
00:15:29,583 --> 00:15:32,750
My father is your age too,
but I'm not embarrassed.
195
00:15:32,916 --> 00:15:34,791
It's not the same thing.
196
00:15:34,916 --> 00:15:37,625
We'll spend Christmas loose.
197
00:15:38,291 --> 00:15:39,416
Loose?
198
00:15:39,791 --> 00:15:43,333
Do you remember how the exam went?
199
00:15:43,708 --> 00:15:46,166
Sure, I gave you 30 and praise.
200
00:15:46,375 --> 00:15:47,791
What did I give you?
201
00:15:48,416 --> 00:15:49,791
The usual.
202
00:15:50,125 --> 00:15:53,666
Here, I filmed it
and I'll put it on Youtube!
203
00:15:57,500 --> 00:15:59,916
You're blackmailing me, it's unethical!
204
00:16:00,791 --> 00:16:02,708
Then find a solution.
205
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
It takes a miracle!
206
00:16:11,500 --> 00:16:17,208
He's telling me they would go
on holiday in Madrid alone?
207
00:16:20,500 --> 00:16:26,291
It follows that I would remain blind
of my son for the entire period.
208
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
Orbato?
209
00:16:33,125 --> 00:16:35,916
Will he slowly lose his sight?
210
00:16:36,291 --> 00:16:39,250
What does he say? Abandoned, left alone!
211
00:16:39,333 --> 00:16:40,541
Alone!
212
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
Is she consenting?
213
00:16:44,291 --> 00:16:46,125
Yes, am I hurting?
214
00:16:47,416 --> 00:16:49,708
It's not an easy decision.
215
00:16:51,375 --> 00:16:53,625
How do you stop him?
216
00:16:55,291 --> 00:16:59,000
How do you prevent it
that the fruit falls from the tree?
217
00:17:00,708 --> 00:17:03,625
- How do you do it…
- Do they have a plane tomorrow, yes or no?
218
00:17:04,291 --> 00:17:06,083
There's not much to…
219
00:17:08,708 --> 00:17:10,791
So be it, free yourselves!
220
00:17:11,583 --> 00:17:15,333
He doesn't make himself understood, but he's not that much of an asshole.
221
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
In an affectionate sense, believe me.
222
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Thanks, dad.
223
00:17:21,875 --> 00:17:24,500
- Do we confirm the booking?
- Certain.
224
00:17:24,708 --> 00:17:27,041
Let's go outside because the Wi-Fi doesn't work here.
225
00:17:28,416 --> 00:17:33,250
- Spain, Goya, Velasquez.
- RaĂşl, Casillas, Pujol.
226
00:17:33,583 --> 00:17:34,583
Waiter!
227
00:17:38,708 --> 00:17:40,625
An exhaustive menu, right?
228
00:17:43,416 --> 00:17:46,125
It's the mother. Should I tell him?
229
00:17:46,208 --> 00:17:48,541
No! It must be our secret.
230
00:17:51,083 --> 00:17:54,250
Mom, how are things going with the relatives?
231
00:17:54,625 --> 00:17:56,000
Well. You?
232
00:17:56,208 --> 00:17:57,958
How did you organize yourselves?
233
00:17:58,375 --> 00:18:00,083
Have you decided what you will do for Christmas?
234
00:18:00,250 --> 00:18:04,291
The usual things, lunch
with relatives, grandmother.
235
00:18:04,375 --> 00:18:08,916
- The cotechino.
- Cotechino, card games.
236
00:18:08,958 --> 00:18:10,583
Wait, I'll give it to you.
237
00:18:12,583 --> 00:18:13,583
Tell me, Anna.
238
00:18:13,875 --> 00:18:17,583
Paolo, behave yourself. I entrust it to you.
239
00:18:17,708 --> 00:18:20,708
Be calm. I won't lose sight of him.
240
00:18:21,875 --> 00:18:23,500
[Anna] I'll check on you, Paolo.
241
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Don't stress us with your calls.
242
00:18:27,375 --> 00:18:29,416
I'll talk to you when you get back, bye.
243
00:18:32,708 --> 00:18:34,416
- Thank you.
- [Berni] You're welcome.
244
00:18:34,708 --> 00:18:35,708
Later.
245
00:18:37,500 --> 00:18:40,583
My ex is worse now
when we were married.
246
00:18:40,916 --> 00:18:42,708
- Is he divorced?
- Yes.
247
00:18:42,791 --> 00:18:45,208
- Are you still married?
- Ninth.
248
00:18:46,083 --> 00:18:50,708
- She passed away a few years ago.
- He's a widower, I'm sorry.
249
00:18:51,000 --> 00:18:53,708
He didn't understand. There was a lack of trust.
250
00:18:55,916 --> 00:18:57,958
I told her a lot of bullshit.
251
00:18:58,708 --> 00:19:01,000
Me too! You saw it, didn't you?
252
00:19:01,916 --> 00:19:05,333
I have to say, the kids' holiday
it just happened ad hoc.
253
00:19:06,083 --> 00:19:08,958
It would allow me…
254
00:19:09,458 --> 00:19:14,125
to put your hands back
on almost twenty years of research.
255
00:19:14,958 --> 00:19:15,958
But her?
256
00:19:18,083 --> 00:19:20,500
I made a great program!
257
00:19:21,083 --> 00:19:22,291
Even your ad hoc?
258
00:19:22,708 --> 00:19:23,875
No, in Rio.
259
00:19:25,958 --> 00:19:27,291
It's in Brazil.
260
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Really?
261
00:19:29,791 --> 00:19:30,791
Does your son know?
262
00:19:30,916 --> 00:19:33,541
- What do they care?
- That's a specious question.
263
00:19:33,625 --> 00:19:36,208
- Huh?
- Okay... Waiter!
264
00:19:51,083 --> 00:19:52,583
[Gianni] Unforgettable.
265
00:19:57,958 --> 00:19:59,833
[Gianni] Let's see if there's a new one.
266
00:20:02,083 --> 00:20:03,083
Well.
267
00:20:11,125 --> 00:20:12,125
Linda?
268
00:20:17,583 --> 00:20:20,708
I don't know anything about it, it must be a joke.
269
00:20:20,958 --> 00:20:24,000
A real joke
when should I go to Milan?
270
00:20:24,916 --> 00:20:26,208
Are you jealous?
271
00:20:26,583 --> 00:20:30,500
It's fantastic!
In your opinion, do I do something like this?
272
00:20:31,500 --> 00:20:34,625
Sometimes the people you love
they reserve some surprises.
273
00:20:34,791 --> 00:20:36,500
Let's think for a moment.
274
00:20:36,708 --> 00:20:38,916
We leave for Brazil in two days,
275
00:20:38,958 --> 00:20:41,708
to tell my father
that we are getting married.
276
00:20:41,791 --> 00:20:46,916
According to you, I'm looking for another man
posting a photo...
277
00:20:47,875 --> 00:20:50,250
How did you get to this photo?
278
00:20:51,583 --> 00:20:54,666
- How did I do it?
- How?
279
00:20:56,500 --> 00:21:00,291
- While browsing, a pop up opened.
- A pop up?
280
00:21:00,416 --> 00:21:01,416
A pop up, yes.
281
00:21:01,500 --> 00:21:03,625
Don't change the subject.
282
00:21:04,708 --> 00:21:06,208
Can I leave safely?
283
00:21:07,625 --> 00:21:13,000
Instead of thinking about this nonsense,
hurry up and come to my house.
284
00:21:14,916 --> 00:21:16,208
I will amaze you!
285
00:21:19,125 --> 00:21:21,583
Come on, hurry! Do you want to leave or not?
286
00:21:21,791 --> 00:21:24,208
The professor is coming!
287
00:21:25,208 --> 00:21:26,875
[Patani] Take out your suitcase!
288
00:21:27,416 --> 00:21:28,833
[Marco] One moment, dad!
289
00:21:29,000 --> 00:21:33,666
Did you take everything? It's not like you're coming back
why did you forget something?
290
00:21:33,916 --> 00:21:35,416
Relax.
291
00:21:35,666 --> 00:21:37,083
Calm?
292
00:21:37,208 --> 00:21:39,916
Are you playing or not? Come on, Pierino, come in.
293
00:21:40,375 --> 00:21:42,791
Come on, hurry up, come on.
294
00:21:43,375 --> 00:21:46,250
- Dad!
- Don't say anything to mom.
295
00:21:46,416 --> 00:21:47,791
[cell phone rings]
296
00:21:48,958 --> 00:21:51,750
Speak of the devil and horns emerge.
297
00:21:52,708 --> 00:21:55,916
Lisa, how's it going?
298
00:21:56,291 --> 00:21:59,083
Marco is here. I'll pass it on to you right away.
299
00:22:01,416 --> 00:22:02,416
Mom?
300
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
Darling, I wanted to tell you
301
00:22:04,416 --> 00:22:09,958
I'll buy you the gift,
Dad must have forgotten.
302
00:22:10,291 --> 00:22:13,625
No, he gave me a wonderful gift!
303
00:22:14,208 --> 00:22:17,125
We will do the usual things, the cotechino...
304
00:22:17,291 --> 00:22:20,833
Lisa, sorry. We're in a big hurry.
305
00:22:21,583 --> 00:22:25,500
- I have to go and book the capon.
- Leave, go!
306
00:22:25,583 --> 00:22:31,291
At Christmas it sells out early,
you know how attentive I am to traditions.
307
00:22:31,708 --> 00:22:35,208
We finally got rid of it.
308
00:22:35,708 --> 00:22:37,916
No!
309
00:22:38,000 --> 00:22:42,583
By the way,
How's your fjord cruise going?
310
00:22:43,500 --> 00:22:46,083
The fjords were very beautiful.
311
00:22:46,208 --> 00:22:50,208
We are now in St. Petersburg.
Have fun with Marco, bye.
312
00:22:53,708 --> 00:22:54,833
You know, ma'am,
313
00:22:54,916 --> 00:22:57,833
we did well
not to tell our ex-husbands
314
00:22:57,916 --> 00:23:00,208
that we are in Brazil getting our breasts done.
315
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
Exes are all the same.
316
00:23:02,083 --> 00:23:06,416
They would tell everyone.
Absit iniuria verbis.
317
00:23:07,708 --> 00:23:10,500
- What?
- Absit iniuria verbis.
318
00:23:11,583 --> 00:23:12,833
Vermis..
319
00:23:17,916 --> 00:23:20,791
- Do you know what happened to me?
- What?
320
00:23:21,208 --> 00:23:22,833
Now I'll show you.
321
00:23:28,208 --> 00:23:29,208
Look here.
322
00:23:31,916 --> 00:23:33,625
You turned out well.
323
00:23:33,916 --> 00:23:37,208
I almost had a fight with my boyfriend.
324
00:23:37,291 --> 00:23:40,958
If I find the moron
who put it, I'll kill him!
325
00:23:44,416 --> 00:23:47,375
Here I am, strike dead!
326
00:23:48,083 --> 00:23:49,458
Was it you?
327
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
Exactly.
328
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Why?
329
00:23:53,125 --> 00:23:58,625
You are a beautiful girl,
with your photo instead of mine
330
00:23:58,791 --> 00:24:02,416
I was hoping to find a nice guy. Understood?
331
00:24:02,791 --> 00:24:05,208
And when they found out it wasn't me?
332
00:24:05,500 --> 00:24:08,666
I didn't show up for appointments.
333
00:24:09,000 --> 00:24:14,333
I just needed to chat a bit,
do a little cybersex.
334
00:24:15,000 --> 00:24:16,625
What?
335
00:24:16,833 --> 00:24:19,500
Virtual sex, that's what it's called.
336
00:24:22,416 --> 00:24:23,916
I'm so alone.
337
00:24:25,208 --> 00:24:27,500
What can I do to make it up to you?
338
00:24:28,708 --> 00:24:32,291
- A centrifuge?
- But it could rust!
339
00:24:32,500 --> 00:24:36,083
But what rust? Come, I'm on it.
340
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Let's go.
341
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
Let's go.
342
00:24:47,416 --> 00:24:48,416
[Fabio] Linda?
343
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
Prévert!
344
00:25:18,791 --> 00:25:22,000
Now let's get that photo off the internet
and let's not talk about it anymore.
345
00:25:22,125 --> 00:25:23,125
All right.
346
00:25:25,083 --> 00:25:26,500
What is that?
347
00:25:26,625 --> 00:25:31,208
There is someone who wants to contact you.
Wait, I'm canceling now.
348
00:25:31,291 --> 00:25:34,458
No, wait. It's funny, let me see.
349
00:25:37,208 --> 00:25:42,208
"Like boys who love each other,
in summer and winter."
350
00:25:42,291 --> 00:25:45,208
- Romantic!
- No, asshole.
351
00:25:45,416 --> 00:25:49,166
They are my favorite poems,
I know who he is.
352
00:25:49,416 --> 00:25:52,916
- Can we see his photo?
- Let's hope so.
353
00:25:54,416 --> 00:25:55,625
- [Brunette] No.
- Here.
354
00:25:55,791 --> 00:25:58,791
- He's untrustworthy, I knew it.
- Do you know who he is?
355
00:25:58,875 --> 00:26:02,083
- He's my boyfriend.
- Why does he do it?
356
00:26:02,416 --> 00:26:06,375
He doesn't trust me.
It's a trap, he wants me to answer him.
357
00:26:06,791 --> 00:26:09,041
Don't answer!
358
00:26:09,875 --> 00:26:11,291
Instead I answer him.
359
00:26:12,583 --> 00:26:16,208
Now I take revenge. How does cybersex work?
360
00:26:16,625 --> 00:26:19,291
Tell me something very erotic.
361
00:26:19,416 --> 00:26:20,916
Open your ears!
362
00:26:21,208 --> 00:26:22,208
[inaudible]
363
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
How?
364
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
[inaudible]
365
00:26:26,583 --> 00:26:28,666
Well done, Bruna!
366
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
[Fabio] He responded!
367
00:26:36,208 --> 00:26:38,791
"Hello, Crazy Lover,
I really want to..."
368
00:26:40,625 --> 00:26:41,666
No!
369
00:26:43,791 --> 00:26:44,791
No!
370
00:26:53,083 --> 00:26:56,083
I have to collect the ticket for Rio.
371
00:26:56,291 --> 00:26:59,208
I'm sorry, I told her
that I couldn't assure her anything.
372
00:26:59,291 --> 00:27:00,875
I did what I could.
373
00:27:01,000 --> 00:27:02,916
He took the last two.
374
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
Professor!
375
00:27:05,375 --> 00:27:06,791
[inaudible]
376
00:27:06,916 --> 00:27:08,458
Return to Ardenza!
377
00:27:09,916 --> 00:27:14,208
Professor, are you going to Rio?
He was supposed to stay for the 20-year search.
378
00:27:14,416 --> 00:27:15,750
She gave me the idea.
379
00:27:15,916 --> 00:27:18,166
But you also took the ticket.
380
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
- HI.
- HI!
381
00:27:22,583 --> 00:27:24,500
Here. Here is the passport.
382
00:27:25,625 --> 00:27:28,666
Did you delete the exam video?
383
00:27:28,750 --> 00:27:30,666
- The exam?
- The video of the exam…
384
00:27:30,791 --> 00:27:32,416
Sure. As promised.
385
00:27:32,916 --> 00:27:34,166
I leave more calmly.
386
00:27:34,416 --> 00:27:36,250
I tie up the scooter and come back. Are you waiting for me?
387
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
Hurry up.
388
00:27:39,208 --> 00:27:41,500
- The exam!
- The video of the exam…
389
00:27:47,291 --> 00:27:50,333
This is 20 years of research?
390
00:27:50,500 --> 00:27:52,416
Nineteen, to be exact.
391
00:27:52,583 --> 00:27:54,708
What does she care?
392
00:27:54,791 --> 00:27:57,666
One of those two tickets was mine.
393
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
And then, professor, what do you do?
Are you going to Brazil with a little girl?
394
00:28:00,625 --> 00:28:03,291
I thought she was
a man of one piece.
395
00:28:03,375 --> 00:28:06,000
But in front of a beautiful girl,
she understands that…
396
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
What does he do?
397
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
A week in Rio we do some banging.
398
00:28:10,833 --> 00:28:12,291
[bump]
399
00:28:12,708 --> 00:28:14,125
- Ouch!
- Hate!
400
00:28:15,666 --> 00:28:16,958
- Well.
- What?
401
00:28:17,041 --> 00:28:21,291
The matter resolved itself.
You can give me the victim's note.
402
00:28:21,375 --> 00:28:23,958
Maybe nothing happened!
403
00:28:24,208 --> 00:28:25,208
Ouch!
404
00:28:25,708 --> 00:28:29,000
What a pain, my love. Help me, little potato.
405
00:28:29,083 --> 00:28:30,708
- Are you a potato?
- Ouch!
406
00:28:31,000 --> 00:28:32,833
I? No!
407
00:28:36,291 --> 00:28:42,208
Sorry, could you get busy
of the situation?
408
00:28:43,416 --> 00:28:45,208
I prefer to remain incognito.
409
00:28:45,708 --> 00:28:47,125
The exam.
410
00:28:47,416 --> 00:28:49,708
Yes, the exam.
411
00:28:53,583 --> 00:28:54,583
How are you?
412
00:28:55,583 --> 00:28:57,416
We take her to the hospital.
413
00:28:57,500 --> 00:28:59,166
- But nothing serious.
- How?
414
00:28:59,500 --> 00:29:00,666
Are we crazy?
415
00:29:00,750 --> 00:29:02,791
They leave anyway!
416
00:29:06,916 --> 00:29:10,291
A tragedy, professor.
The pussy shattered.
417
00:29:10,416 --> 00:29:15,916
They'll plaster it from here to here
for three months, a chastity belt.
418
00:29:16,208 --> 00:29:17,708
Virtually unusable!
419
00:29:17,791 --> 00:29:20,375
It's not a woman, it's a turtle.
420
00:29:21,416 --> 00:29:22,416
But…
421
00:29:22,625 --> 00:29:24,166
If you give me back the ticket,
422
00:29:24,250 --> 00:29:27,291
I'll involve her
on my holiday in Brazil.
423
00:29:27,791 --> 00:29:31,500
Villa overlooking the sea,
a wonderful convertible,
424
00:29:31,583 --> 00:29:36,000
and for the evening, two samba teachers
of San Salvador, Brazil.
425
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Good?
426
00:29:38,291 --> 00:29:42,416
Two whores with two tits like that
and I haven't told her everything yet.
427
00:29:47,333 --> 00:29:48,625
[paramedic] One, two.
428
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Floor.
429
00:29:53,708 --> 00:29:54,708
How is it done?
430
00:29:55,291 --> 00:29:56,458
How is it done?
431
00:29:56,541 --> 00:29:58,875
Don't let any scruples arise.
432
00:29:59,125 --> 00:30:02,541
How do I change the name of the ticket?
433
00:30:03,041 --> 00:30:04,791
What is the unfortunate woman's name?
434
00:30:05,000 --> 00:30:08,208
- Sara Quattrociuffi.
- It's very simple!
435
00:30:08,291 --> 00:30:12,291
You need to change the name on the ticket.
From Sara to Paolo Berni.
436
00:30:12,416 --> 00:30:13,791
Easy, right?
437
00:30:13,916 --> 00:30:18,000
- Wait a minute, we're talking.
- We have problems too.
438
00:30:18,208 --> 00:30:19,208
Mario!
439
00:30:19,333 --> 00:30:22,125
Of course, the passport! Whatever…
440
00:30:22,208 --> 00:30:27,291
- Do you know Busos?
- This name is not new to me.
441
00:30:46,208 --> 00:30:48,000
[inaudible]
442
00:31:34,791 --> 00:31:37,208
[throws and moans]
443
00:31:48,291 --> 00:31:49,291
No!
444
00:32:01,708 --> 00:32:05,708
How's cybersex going with your boyfriend?
445
00:32:05,791 --> 00:32:10,750
I'm driving him crazy,
I write him some shameful things.
446
00:32:10,875 --> 00:32:13,125
Very, very good. How does he react?
447
00:32:13,208 --> 00:32:15,875
He plays along. He doesn't reveal himself, he insists.
448
00:32:16,000 --> 00:32:19,250
He's romantic and writes pathetic things.
449
00:32:19,583 --> 00:32:20,583
For example?
450
00:32:20,708 --> 00:32:21,916
I'll show you.
451
00:32:27,875 --> 00:32:29,791
There's a new one!
452
00:32:30,000 --> 00:32:35,833
"I want you, I would follow you anywhere,
even three meters above the sky."
453
00:32:36,125 --> 00:32:37,916
Now I'm tired.
454
00:32:37,958 --> 00:32:42,000
Let's stop tomorrow
let's go to Brazil together.
455
00:32:42,791 --> 00:32:46,958
[Linda] Would you follow me to Brazil,
tomorrow, Air Italy flight…
456
00:32:47,041 --> 00:32:49,958
[Fabio] …Bravo village,
bungalow with sea view.
457
00:32:53,000 --> 00:32:55,625
Let's stop with the games.
I understood who you are.
458
00:32:56,750 --> 00:32:57,916
See you on the plane.
459
00:32:58,000 --> 00:32:59,916
- I love you, scoundrel.
- Me too!
460
00:33:00,583 --> 00:33:01,583
[shattering glass]
461
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Good morning.
462
00:33:07,125 --> 00:33:11,791
Does it put me close to Linda Vita?
She's my girlfriend.
463
00:33:11,875 --> 00:33:14,916
Almost engaged, she is very much in love.
464
00:33:15,125 --> 00:33:16,583
- It's a good story. If you have time…
- No.
465
00:33:16,666 --> 00:33:18,291
The young lady has already boarded.
466
00:33:19,208 --> 00:33:21,458
I can give you the middle seat nearby.
467
00:33:21,708 --> 00:33:22,708
All right.
468
00:33:22,791 --> 00:33:26,166
- They say: "Better to settle."
- Four A's.
469
00:33:27,208 --> 00:33:30,833
Linda and I met
precisely on the fourth of January.
470
00:33:30,916 --> 00:33:31,958
Four A.
471
00:33:32,875 --> 00:33:35,375
"A", Linda's last letter.
472
00:33:35,625 --> 00:33:37,625
[together] Enough, it's not possible!
473
00:33:37,708 --> 00:33:38,708
[moans]
474
00:33:40,375 --> 00:33:42,583
Sorry, I left my luggage.
475
00:33:43,916 --> 00:33:46,208
[indistinct screams]
476
00:33:47,083 --> 00:33:48,083
[hum]
477
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
- Hope.
- That?
478
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Hope.
479
00:34:09,208 --> 00:34:11,000
- Greetings.
- What are you doing here?
480
00:34:11,208 --> 00:34:13,583
What am I doing here? The idiot!
481
00:34:13,666 --> 00:34:15,458
In fact, I'm going down now.
482
00:34:17,208 --> 00:34:18,875
Linda, why don't you say hello to Speranza?
483
00:34:19,208 --> 00:34:23,041
The young lady is not a physiognomist.
I'm the one who changed her...
484
00:34:23,166 --> 00:34:24,333
This is Fabio.
485
00:34:24,875 --> 00:34:28,250
- Yes!
- He looks very good without a beard.
486
00:34:28,875 --> 00:34:29,875
Yes!
487
00:34:29,958 --> 00:34:32,375
- We're going to the Bravo, are you?
- [screaming] Me too!
488
00:34:32,458 --> 00:34:34,000
- Well!
- Don't scream!
489
00:34:34,083 --> 00:34:35,750
What a coincidence.
490
00:34:36,500 --> 00:34:41,375
Now he has discovered our secret,
we'll keep each other company.
491
00:34:42,500 --> 00:34:44,958
We will rely on your discretion.
492
00:34:47,166 --> 00:34:50,583
Well, I'm in the next place.
493
00:34:50,708 --> 00:34:54,458
If you need anything,
push the button! To say…
494
00:34:55,791 --> 00:34:58,208
Off to Brazil!
495
00:34:58,291 --> 00:35:01,666
How beautiful, Brazil!
496
00:35:02,416 --> 00:35:03,416
Cup…
497
00:35:03,666 --> 00:35:07,208
What village are you in?
We are at Bravo.
498
00:35:07,875 --> 00:35:09,375
Everyone in Brazil!
499
00:35:10,083 --> 00:35:11,083
Great.
500
00:35:12,208 --> 00:35:15,458
I'm happy to travel with her,
I see there is a certain feeling.
501
00:35:16,708 --> 00:35:19,625
It doesn't fall, it's useless to read it.
502
00:35:33,708 --> 00:35:35,125
[plays "Mamas Que Nada"]
503
00:36:15,791 --> 00:36:17,500
Thirty-two hours by plane!
504
00:36:18,083 --> 00:36:20,500
To come to Rio,
we also passed through Beijing!
505
00:36:20,541 --> 00:36:21,666
With a stopover in Sydney.
506
00:36:21,791 --> 00:36:24,500
Hopefully the hostel
and the car we are not like the flight.
507
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
Let's hope not.
508
00:36:27,291 --> 00:36:28,291
[inaudible]
509
00:36:28,916 --> 00:36:30,583
Now we'll find out right away.
510
00:36:32,291 --> 00:36:35,916
[they speak in Portuguese]
511
00:36:36,958 --> 00:36:37,958
[whistle]
512
00:36:42,125 --> 00:36:44,000
Berni, Patani.
513
00:36:44,291 --> 00:36:45,791
Berni and Patani?
514
00:36:47,416 --> 00:36:48,916
- You?
- [together] Eh!
515
00:36:50,000 --> 00:36:51,791
Can I see the passports?
516
00:36:52,416 --> 00:36:53,416
- Yes.
- Certain.
517
00:36:58,916 --> 00:37:00,375
Berni and Patani.
518
00:37:01,500 --> 00:37:03,791
Everything is fine. Welcome to Rio.
519
00:37:04,083 --> 00:37:08,208
They are in this envelope
car keys and address.
520
00:37:08,708 --> 00:37:12,375
The car is in sector C, at seat 23.
521
00:37:13,041 --> 00:37:16,375
- Goodbye and have a nice holiday.
- Thank you, goodbye.
522
00:37:16,458 --> 00:37:17,916
- Until we meet again.
- Until we meet again.
523
00:37:18,208 --> 00:37:19,791
Berni and Patani!
524
00:37:30,416 --> 00:37:31,416
Happy, right?
525
00:37:32,208 --> 00:37:36,875
Now that he's met that Haitian
he has no more problems.
526
00:37:37,083 --> 00:37:39,083
- Professor!
- Excuse me.
527
00:37:39,625 --> 00:37:40,625
Hey there!
528
00:37:41,083 --> 00:37:42,708
The call of love!
529
00:37:43,291 --> 00:37:46,500
- Doctor Berni!
- We had already said goodbye!
530
00:37:46,625 --> 00:37:51,041
Yes, but I forgot one thing.
531
00:37:51,333 --> 00:37:57,500
Here is my address and email,
I usually never give it to anyone!
532
00:38:00,500 --> 00:38:02,166
Of course, no one cares!
533
00:38:09,375 --> 00:38:11,833
- It's seat 23.
- It's sector C.
534
00:38:18,416 --> 00:38:20,708
It also opens, how lucky!
535
00:38:20,875 --> 00:38:22,750
It's a mistake, let's go and tell him.
536
00:38:22,833 --> 00:38:25,416
But where are you going? Where are we going?
537
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Let's go.
538
00:38:27,791 --> 00:38:28,791
Let's go.
539
00:38:34,791 --> 00:38:35,791
Eh!
540
00:38:36,125 --> 00:38:37,708
- What are you doing?
- I go.
541
00:38:39,625 --> 00:38:43,750
- We didn't steal it.
- But sooner or later we will have to bring her back.
542
00:38:44,041 --> 00:38:47,500
Then! But let's go first
to hook up with this one!
543
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
Come on, Marco!
544
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Let's go!
545
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
[sound of joy]
546
00:38:59,916 --> 00:39:01,541
[engine roar]
547
00:39:09,625 --> 00:39:12,875
My goodness, what a shock!
548
00:39:19,916 --> 00:39:21,541
Everything is inside.
549
00:39:22,208 --> 00:39:26,375
The car is in the parking lot…
550
00:39:29,500 --> 00:39:31,125
C17.
551
00:39:31,291 --> 00:39:33,791
Now I'll give you the keys.
552
00:39:34,208 --> 00:39:35,208
See?
553
00:39:36,708 --> 00:39:37,708
I see.
554
00:39:37,916 --> 00:39:38,916
[verses]
555
00:39:44,583 --> 00:39:46,375
Thanks. You take them.
556
00:39:47,708 --> 00:39:49,208
How picky.
557
00:39:51,666 --> 00:39:53,375
[in Portuguese] Many thanks.
558
00:39:55,500 --> 00:39:57,708
- What are you doing?
- Let's go, Patani.
559
00:39:59,291 --> 00:40:04,291
More than an extra luxurious welcome
It seems like a scrotal welcome to me.
560
00:40:04,375 --> 00:40:09,208
It's just a little stink of balls!
Italians always complain.
561
00:40:09,500 --> 00:40:13,416
In five minutes we'll be whizzing by
aboard a convertible!
562
00:40:19,125 --> 00:40:24,416
Sorry, it seems wonderful to me
holiday is a big rip-off.
563
00:40:24,500 --> 00:40:25,583
What does he say?
564
00:40:25,791 --> 00:40:29,416
This is the luxury convertible?
565
00:40:29,625 --> 00:40:33,500
He understands nothing about luxury cars.
This is a classic car!
566
00:40:33,625 --> 00:40:34,625
Vintage!
567
00:40:34,916 --> 00:40:37,875
- There isn't another one like it.
- I believe it.
568
00:40:39,958 --> 00:40:41,416
[boos and praise]
569
00:40:42,458 --> 00:40:43,708
Hello, girls!
570
00:40:44,916 --> 00:40:47,500
Let's go have a drink together!
571
00:40:47,625 --> 00:40:48,625
[Mark] Come!
572
00:40:48,916 --> 00:40:51,666
- How beautiful you are!
- Here!
573
00:40:52,583 --> 00:40:55,000
You hook up a lot with this one!
574
00:40:55,375 --> 00:40:58,916
Yes, but we used it
half the money for petrol.
575
00:40:59,916 --> 00:41:03,500
You always think about the negative!
576
00:41:03,625 --> 00:41:08,541
[Piero] Put the address of the hostel
on the navigator, otherwise we'll get lost.
577
00:41:09,291 --> 00:41:13,208
Do something, open the air conditioning!
578
00:41:13,291 --> 00:41:16,541
- Here the cars run on rapeseed oil.
- Rotten!
579
00:41:16,625 --> 00:41:21,000
- Breathe, it's good for your lungs.
- Of course, here we expectorate!
580
00:41:21,083 --> 00:41:23,375
- I? Never!
- Drive!
581
00:41:23,791 --> 00:41:28,000
I can close, but then she sweats and stinks.
582
00:41:28,125 --> 00:41:29,125
Who stinks?
583
00:41:29,208 --> 00:41:30,791
- You have a problem.
- Which?
584
00:41:30,916 --> 00:41:32,375
Her armpits stink.
585
00:41:32,500 --> 00:41:35,083
- Those are two bouquets!
- Holy shit!
586
00:41:35,916 --> 00:41:38,875
[man on loudspeaker]
Dear guests, welcome to Bravo.
587
00:41:38,958 --> 00:41:44,416
Let's start the welcome game,
hide and seek with fins!
588
00:41:44,916 --> 00:41:48,625
Our girls are coming
to collect memberships!
589
00:41:48,708 --> 00:41:50,041
Have fun!
590
00:41:50,916 --> 00:41:52,791
[samba]
591
00:42:10,916 --> 00:42:11,916
Can I?
592
00:42:22,416 --> 00:42:23,416
Good.
593
00:42:28,583 --> 00:42:30,500
Enough with these tits!
594
00:42:34,583 --> 00:42:35,583
Good morning!
595
00:42:36,000 --> 00:42:38,208
- Shall I sign you up for the game?
- Yes.
596
00:42:38,291 --> 00:42:39,666
Yes, with my boyfriend.
597
00:42:41,791 --> 00:42:44,666
In our games couples separate.
598
00:42:44,750 --> 00:42:47,958
- Eh!
- So we get to know each other better.
599
00:42:48,500 --> 00:42:49,500
Right.
600
00:42:49,916 --> 00:42:52,708
- Where do I find a partner?
- [clears throat]
601
00:42:54,000 --> 00:42:56,958
Any one, that's fine too.
602
00:42:58,833 --> 00:43:01,041
Is she also engaged to him?
603
00:43:01,625 --> 00:43:03,125
Me and him engaged?
604
00:43:05,583 --> 00:43:07,583
It's fantastic!
605
00:43:09,875 --> 00:43:11,416
It's absurd!
606
00:43:14,208 --> 00:43:17,625
- Fantastic! It's absurd.
- Anyway, please sign us up.
607
00:43:17,708 --> 00:43:19,708
Sign us up, Linda and Fabio.
608
00:43:19,791 --> 00:43:22,083
No, Fabio and Linda... Oh well, it's the same.
609
00:43:28,916 --> 00:43:32,208
Berni, I don't want to seem fussy,
610
00:43:32,416 --> 00:43:36,166
but the hope that this is
a luxurious villa seems remote to me.
611
00:43:37,875 --> 00:43:40,000
In fact, from the outside it is remote.
612
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
Esperança Hotel.
613
00:43:44,791 --> 00:43:47,708
Let's hope, maybe inside...
614
00:43:54,416 --> 00:43:56,000
It's worse inside!
615
00:44:01,291 --> 00:44:05,208
It's a five barn holiday,
smell it!
616
00:44:05,250 --> 00:44:10,583
Don't get angry, I'm already nervous.
They gave us the wrong address.
617
00:44:10,833 --> 00:44:15,750
Except that the scam hypothesis
is increasingly well founded.
618
00:44:16,083 --> 00:44:19,333
He thinks they're booked
this hotel? It's science fiction!
619
00:44:19,375 --> 00:44:21,291
Now I'll show you.
620
00:44:22,083 --> 00:44:23,541
Nice to meet you, Berni.
621
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
Excuse me.
622
00:44:27,083 --> 00:44:33,500
[in invented Portuguese]
Do you have a reservation under the name Berni?
623
00:44:36,291 --> 00:44:39,583
- [in Portuguese] We have it.
- How? What does he say?
624
00:44:41,291 --> 00:44:44,833
Professor, I'm sorry
brought her to this place.
625
00:44:47,500 --> 00:44:49,791
Either you take your foot off or you put on your shoe.
626
00:44:50,208 --> 00:44:52,916
Come on, don't despair.
627
00:44:53,625 --> 00:44:55,333
Come. Give me your hand.
628
00:44:56,583 --> 00:44:58,791
Now let's call the agency and…
629
00:44:59,791 --> 00:45:03,041
It's Sunday, the agencies are closed.
630
00:45:05,000 --> 00:45:08,375
Come on, we'll find a solution.
631
00:45:08,583 --> 00:45:10,500
Now let's go downtown
632
00:45:10,583 --> 00:45:14,916
and we find a suite in a hotel
five stars, okay?
633
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
You come.
634
00:45:20,208 --> 00:45:22,166
Do you know how to get to the centre?
635
00:45:22,250 --> 00:45:25,000
I am unbeatable on one thing:
636
00:45:25,291 --> 00:45:26,625
toponymy.
637
00:45:26,916 --> 00:45:28,375
- What?
- Yes.
638
00:45:29,791 --> 00:45:31,166
What does this mouse chew?
639
00:45:33,791 --> 00:45:36,708
Go drive, go.
640
00:45:37,708 --> 00:45:39,083
The chewing mouse!
641
00:45:39,708 --> 00:45:43,250
I wanted to say that I'm like a navigator!
642
00:45:44,166 --> 00:45:46,625
[navigator in Portuguese]
Destination reached.
643
00:45:46,833 --> 00:45:51,291
Rua Bartolomeo de Gardena 671.
644
00:45:52,333 --> 00:45:54,041
Destination reached…
645
00:45:54,208 --> 00:45:55,708
It's not a hostel.
646
00:45:56,083 --> 00:46:00,500
Last minute deals are either scams
or some nice surprises!
647
00:46:00,708 --> 00:46:04,750
- I once read in a blog…
- We should stay at the Prado.
648
00:46:05,000 --> 00:46:08,791
If they arrest us, we'll end up in the newspapers.
Our parents will know!
649
00:46:09,958 --> 00:46:12,083
Yes, maybe you're right.
650
00:46:12,875 --> 00:46:14,541
But since we're here
and we have the keys...
651
00:46:14,625 --> 00:46:16,666
- Let's go and call the agency.
- Let's go.
652
00:46:18,625 --> 00:46:20,166
Piero, come on!
653
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Ready? Do I speak to the agency?
654
00:46:25,500 --> 00:46:27,833
[employee]
A moment of patience, please.
655
00:46:28,083 --> 00:46:30,708
Look at this luxury!
656
00:46:31,000 --> 00:46:32,416
There's also the PS3.
657
00:46:33,083 --> 00:46:35,083
- At least one night.
- No!
658
00:46:35,208 --> 00:46:38,208
- What a pain in the ass!
- [clerk] Hello? Say.
659
00:46:38,291 --> 00:46:43,000
Yes, we are Berni and Patani.
There was probably a mistake.
660
00:46:43,125 --> 00:46:47,208
- Look at that view!
- What do I care about…
661
00:46:47,291 --> 00:46:50,083
[employee] I'll put you on hold.
662
00:47:01,083 --> 00:47:02,708
Look at these!
663
00:47:05,291 --> 00:47:08,791
Welcome, we were waiting for you! How is it going?
664
00:47:08,916 --> 00:47:11,083
Hi, Berni. Hello, Patani.
665
00:47:11,416 --> 00:47:13,416
We are your samba teachers.
666
00:47:13,958 --> 00:47:15,333
[together] Ah!
667
00:47:15,583 --> 00:47:17,333
Keep us company!
668
00:47:17,708 --> 00:47:20,375
- [employee] What's the mistake?
- Mistake?
669
00:47:20,500 --> 00:47:23,875
No, no errors, everything is fine!
Until we meet again!
670
00:47:36,833 --> 00:47:37,833
Who is?
671
00:47:38,000 --> 00:47:39,333
Hope, what is it?
672
00:47:39,625 --> 00:47:42,166
Linda wants to know if he's missing a lot.
673
00:47:42,250 --> 00:47:44,416
- For what?
- He had to take them...
674
00:47:45,500 --> 00:47:46,791
Yes, it's true.
675
00:47:49,416 --> 00:47:52,416
I had an idea for hide and seek.
676
00:47:52,791 --> 00:47:54,666
Let's exchange bungalow keys.
677
00:47:54,750 --> 00:47:57,083
So I hide in his
678
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
and she hides with Linda in mine.
679
00:48:00,916 --> 00:48:02,916
Linda and I in her bungalow?
680
00:48:03,125 --> 00:48:08,708
- Is that okay with you?
- Good idea, damn it!
681
00:48:09,375 --> 00:48:10,875
- No!
- What is it?
682
00:48:11,291 --> 00:48:16,833
Linda can't digest aubergines,
then he locks himself in the bathroom for hours.
683
00:48:17,208 --> 00:48:19,625
I know, these are bad times.
684
00:48:19,708 --> 00:48:21,666
Here, if you want to make it easier.
685
00:48:25,708 --> 00:48:27,791
Well done, love. You remembered!
686
00:48:28,708 --> 00:48:31,291
Have you seen, my little pan?
687
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
PuppuruppĂą.
688
00:48:32,958 --> 00:48:34,875
- I always think about you.
- I know.
689
00:48:35,500 --> 00:48:37,625
- Where did you get the fins?
- Over there.
690
00:48:37,708 --> 00:48:40,083
- [man from loudspeaker] Hurry…
- Here.
691
00:48:40,291 --> 00:48:41,291
Let's go?
692
00:48:41,375 --> 00:48:43,500
[man on loudspeaker] …a few minutes
and we will close registrations.
693
00:48:43,583 --> 00:48:44,583
Let's hurry.
694
00:48:44,708 --> 00:48:50,166
I have a very ingenious hiding place,
it will be hours before they find us.
695
00:48:50,416 --> 00:48:53,291
It's no use, we blind ourselves.
696
00:48:53,708 --> 00:48:55,791
Really? All right.
697
00:48:55,916 --> 00:48:57,958
- Why?
- What did you understand?
698
00:48:59,000 --> 00:49:00,500
We are the ones who seek.
699
00:49:00,583 --> 00:49:02,041
We were drawn.
700
00:49:02,291 --> 00:49:04,500
I thought they were raging on bulbs!
701
00:49:04,583 --> 00:49:06,000
Let's go!
702
00:49:30,291 --> 00:49:33,333
Navigator. It's official, we're lost.
703
00:49:33,500 --> 00:49:34,916
- It's his fault.
- My?
704
00:49:35,000 --> 00:49:38,333
Of course, it distracted me
for the entire journey.
705
00:49:38,416 --> 00:49:43,083
- What buttocks here, what buttocks there.
- I said butts!
706
00:49:43,416 --> 00:49:45,291
I've never said that about buttocks!
707
00:49:47,000 --> 00:49:49,708
Let's ask the children.
708
00:49:50,791 --> 00:49:51,791
Boys!
709
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
Boys.
710
00:49:57,583 --> 00:49:58,583
Copacabana?
711
00:50:00,833 --> 00:50:03,833
- Copacabana?
- Try a tip.
712
00:50:07,958 --> 00:50:09,083
Copacabana?
713
00:50:09,583 --> 00:50:12,000
- Copacabana.
- He's really cheap. Five reais?
714
00:50:13,083 --> 00:50:14,416
See how it's done.
715
00:50:15,500 --> 00:50:20,625
[in invented Portuguese]
Here, buy some lollipops…
716
00:50:21,166 --> 00:50:23,333
Where is Copacabana? We're in a hurry.
717
00:50:24,000 --> 00:50:26,500
A lot of haste, a lot.
718
00:50:26,708 --> 00:50:28,083
It's late.
719
00:50:28,791 --> 00:50:30,166
They don't understand shit.
720
00:50:30,291 --> 00:50:34,416
On the other hand they are poor children,
they have nothing.
721
00:50:35,500 --> 00:50:36,916
But they have guns.
722
00:50:39,000 --> 00:50:40,666
[child in Portuguese] Come on!
723
00:50:40,958 --> 00:50:45,291
These are the famous ninhos da rua,
they are very dangerous!
724
00:50:45,375 --> 00:50:49,625
You could have said it earlier!
What a stench, I refuse to go in there!
725
00:50:49,708 --> 00:50:53,875
I will not be coerced or coapted!
726
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
[child in Portuguese] Inside!
727
00:50:55,708 --> 00:50:56,875
- Please.
- After her.
728
00:50:56,958 --> 00:50:59,125
- Gentle.
- [child in Portuguese] Quick.
729
00:51:00,875 --> 00:51:02,583
[in Portuguese] Close the door.
730
00:51:04,416 --> 00:51:09,333
- [Berni] Call the police.
- [Patani] They stole our cell phones.
731
00:51:09,500 --> 00:51:12,708
[Berni] He knows those guns
they stimulated me.
732
00:51:13,083 --> 00:51:16,916
- If he turns around, I would take the opportunity to...
- [Patani] Don't you dare!
733
00:51:17,125 --> 00:51:18,750
[together] One, two…
734
00:51:18,833 --> 00:51:20,375
[screams]
735
00:51:24,916 --> 00:51:29,916
- Berni, do you smell dung?
- No, with this shitty smell!
736
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
- He has one thing.
- Take it away from me.
737
00:51:47,291 --> 00:51:48,291
- Here you are.
- Thank you.
738
00:51:49,416 --> 00:51:52,791
- Did you choose the place?
- No, Gianni.
739
00:51:53,333 --> 00:51:58,125
He wanted a week of fun first
to ask my father to marry me.
740
00:51:59,000 --> 00:51:59,958
Are you getting married?
741
00:52:00,208 --> 00:52:01,333
- Yes!
- Well.
742
00:52:01,500 --> 00:52:03,375
- Nice, right?
- Very nice.
743
00:52:04,000 --> 00:52:06,458
For me too this is the real holiday.
744
00:52:06,958 --> 00:52:12,416
Romantic places, the scent of the sea,
walks with the woman I love,
745
00:52:13,208 --> 00:52:16,291
- tender kisses.
- Then why did you come alone?
746
00:52:17,958 --> 00:52:19,583
This is a good question.
747
00:52:20,208 --> 00:52:22,125
- Because I came alone…
- Eh!
748
00:52:22,208 --> 00:52:23,750
It all started when…
749
00:52:24,166 --> 00:52:25,166
[screams]
750
00:52:29,208 --> 00:52:30,208
[Fabio] Holy shit…
751
00:52:31,583 --> 00:52:35,000
Hey there.
752
00:52:37,000 --> 00:52:39,375
- Did you get hurt?
- I am fine thank you.
753
00:52:39,625 --> 00:52:41,916
- [scream]
- You hurt yourself!
754
00:52:42,000 --> 00:52:43,833
No!
755
00:52:44,208 --> 00:52:46,666
- [scream]
- Then why are you complaining?
756
00:52:46,791 --> 00:52:50,416
I'm not the one complaining.
He insists on this.
757
00:52:50,708 --> 00:52:53,125
- [Gianni] PuppuruppĂą!
- It's Gianni.
758
00:52:53,208 --> 00:52:55,708
- How do you know?
- He calls me that.
759
00:52:57,333 --> 00:52:59,083
[scream]
760
00:53:00,208 --> 00:53:01,791
It's really him.
761
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
Safe?
762
00:53:03,583 --> 00:53:06,000
- He's like this in bed!
- But!
763
00:53:10,291 --> 00:53:11,708
[screams]
764
00:53:14,583 --> 00:53:16,166
PuppuruppĂą!
765
00:53:18,625 --> 00:53:19,625
It's Gianni!
766
00:53:19,958 --> 00:53:20,958
[groans]
767
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
Little pan!
768
00:53:26,208 --> 00:53:28,416
I'm really sorry.
769
00:53:29,375 --> 00:53:30,375
[groans]
770
00:53:31,791 --> 00:53:33,916
[Gianni] Little pan, little pan…
771
00:53:34,583 --> 00:53:35,708
Pan!
772
00:53:35,875 --> 00:53:36,916
[screams with pleasure]
773
00:53:39,083 --> 00:53:44,500
- I'll break the window and kill him!
- No need, I have the key.
774
00:53:45,000 --> 00:53:47,750
- Why?
- It's my bungalow.
775
00:53:48,000 --> 00:53:51,208
- So you're an accomplice.
- I didn't recognize him.
776
00:53:59,791 --> 00:54:01,666
I brought bathrobes!
777
00:54:02,500 --> 00:54:04,583
My Lady, you have to knock!
778
00:54:13,208 --> 00:54:14,208
[sigh]
779
00:54:18,416 --> 00:54:20,583
Are you afraid that I'll look at you?
780
00:54:22,708 --> 00:54:24,708
I don't look, I don't look.
781
00:54:27,000 --> 00:54:31,541
There are eight million people in Rio,
should we have come right here?
782
00:54:31,708 --> 00:54:33,791
Without money or passport,
783
00:54:34,000 --> 00:54:37,958
luckily there is this kind lady.
784
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Of course, the buzz is kind.
785
00:54:41,500 --> 00:54:42,708
Buzzozza?
786
00:54:42,916 --> 00:54:44,333
Buzzicona and mussel.
787
00:54:44,708 --> 00:54:45,875
Did he have a seizure?
788
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
A crisis?
789
00:54:50,000 --> 00:54:52,166
Maybe I missed it.
I didn't notice.
790
00:54:52,250 --> 00:54:54,375
Strange why
bubbles usually form.
791
00:54:56,125 --> 00:54:58,791
- What does the agency say?
- He's busy.
792
00:54:59,083 --> 00:55:00,708
- Insist!
- Yes.
793
00:55:01,208 --> 00:55:04,041
- For Patani.
- Thank you.
794
00:55:04,583 --> 00:55:09,958
You come with me to the bedroom,
I would like to take your measurements better.
795
00:55:10,083 --> 00:55:11,083
Absolutely not.
796
00:55:12,291 --> 00:55:14,083
What if he doesn't come in?
797
00:55:14,166 --> 00:55:16,916
He won't enter! I have to call.
798
00:55:17,000 --> 00:55:19,333
I'll do it, don't worry.
799
00:55:19,416 --> 00:55:20,416
Go ahead.
800
00:55:21,916 --> 00:55:23,875
Go!
801
00:55:25,916 --> 00:55:28,708
- Good luck!
- Fuck the whale!
802
00:55:31,416 --> 00:55:34,708
Well, here you have a wide choice.
803
00:55:34,791 --> 00:55:35,958
Thank you.
804
00:55:36,500 --> 00:55:37,958
Do you know what I do now?
805
00:55:38,083 --> 00:55:39,083
No.
806
00:55:39,166 --> 00:55:41,000
I'll show you my pussy.
807
00:55:41,583 --> 00:55:42,583
No!
808
00:55:48,500 --> 00:55:52,291
- She's gorgeous, can I pet her?
- Certain.
809
00:55:52,416 --> 00:55:55,166
She's like a daughter to me, I adore her.
810
00:56:05,291 --> 00:56:07,125
At that time? How did it go?
811
00:56:08,500 --> 00:56:09,916
She showed me her pussy.
812
00:56:13,791 --> 00:56:18,083
Did you show it to him? And what did she do?
813
00:56:19,500 --> 00:56:22,083
I had to pet her, she's soft.
814
00:56:22,708 --> 00:56:24,416
Too bad he loses his hair.
815
00:56:25,125 --> 00:56:26,125
How disgusting!
816
00:56:26,416 --> 00:56:30,291
Maybe it's his age, but he won
many competitions when young.
817
00:56:30,958 --> 00:56:32,250
The competitions?
818
00:56:32,791 --> 00:56:35,125
Here they hold competitions for…
819
00:56:35,333 --> 00:56:37,083
Of course, international!
820
00:56:37,291 --> 00:56:40,916
Over there are many rosettes,
it's exceptional!
821
00:56:42,458 --> 00:56:45,291
He combs it four times a day.
822
00:56:46,375 --> 00:56:48,333
It looks like a shutter.
823
00:56:49,583 --> 00:56:50,750
A shutter?
824
00:56:52,583 --> 00:56:54,500
Does it open like this?
825
00:56:58,708 --> 00:56:59,708
[meow]
826
00:57:00,166 --> 00:57:01,791
He crushed the pussy!
827
00:57:03,208 --> 00:57:04,208
The cat?
828
00:57:06,125 --> 00:57:09,375
This is the pussy!
829
00:57:10,500 --> 00:57:14,083
- It's better that way!
- He killed her!
830
00:57:14,500 --> 00:57:16,416
She was more important than a daughter.
831
00:57:16,583 --> 00:57:17,833
- But…
- Oh, God!
832
00:57:22,416 --> 00:57:23,666
What do we do now?
833
00:57:24,291 --> 00:57:25,916
Maybe she just fainted.
834
00:57:27,291 --> 00:57:31,125
So let's try to revive her, right?
835
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
Give her mouth-to-mouth resuscitation.
836
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
Do the breathing yourself!
837
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
No, Patani! She killed her!
838
00:57:41,791 --> 00:57:42,791
All right.
839
00:57:44,083 --> 00:57:47,666
I blow and she compresses?
840
00:57:49,708 --> 00:57:51,125
[sigh]
841
00:57:58,208 --> 00:58:00,791
Let's turn it gently.
842
00:58:01,625 --> 00:58:02,625
Here, exactly.
843
00:58:02,791 --> 00:58:05,333
- Blow!
- Okay, I blow.
844
00:58:10,166 --> 00:58:13,291
Floor! So it breaks the spine.
845
00:58:13,416 --> 00:58:18,458
This time I was delicate.
Hurry or die! Puff!
846
00:58:18,541 --> 00:58:21,583
Yes, I blow in the pussy! One moment.
847
00:58:23,791 --> 00:58:26,166
Wait, I had an idea.
848
00:58:30,083 --> 00:58:32,250
- Here it is.
- What are you doing?
849
00:58:33,375 --> 00:58:34,375
Helium!
850
00:58:34,875 --> 00:58:37,083
He wants me to use my little finger in the meantime...
851
00:58:37,958 --> 00:58:43,291
No! Rigor mortis, anus conscriptus rectus!
852
00:58:49,833 --> 00:58:51,541
- [phone rings]
- [Patani] The telephone!
853
00:58:51,625 --> 00:58:55,500
The agency! They will have some news.
854
00:58:57,291 --> 00:58:59,125
Yes? Ready?
855
00:58:59,208 --> 00:59:01,416
Yes, it's me. I hear it, tell me.
856
00:59:03,000 --> 00:59:06,125
[Berni] Rua Bartolomeo.
857
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
Bartholomew…
858
00:59:07,875 --> 00:59:10,541
- Gigardena.
- Everything attached?
859
00:59:10,625 --> 00:59:12,916
- G. Gardena.
- Giuseppe Gardena?
860
00:59:13,000 --> 00:59:16,708
- G. Gardena… 671.
- Gardena.
861
00:59:17,916 --> 00:59:21,625
Thank you so much. Yes, in Rome. Until we meet again!
862
00:59:21,916 --> 00:59:22,916
Here you are.
863
00:59:23,208 --> 00:59:26,958
We have our home address
and we can leave in peace.
864
00:59:27,083 --> 00:59:31,291
Let's leave before the buzz
notice the pussy.
865
00:59:33,291 --> 00:59:34,791
- Where?
- Who?
866
00:59:34,916 --> 00:59:35,916
The pussy.
867
00:59:37,625 --> 00:59:38,625
Hate!
868
00:59:39,500 --> 00:59:42,291
- I don't know, maybe she recovered.
- Heaven willing!
869
00:59:42,958 --> 00:59:45,166
- Hate! Here it is!
- [screams]
870
00:59:46,000 --> 00:59:47,958
[hums]
871
00:59:48,500 --> 00:59:50,166
[screams]
872
00:59:50,416 --> 00:59:53,708
Oh God! My pussy!
873
00:59:53,791 --> 00:59:58,125
- Calm down, we'll get you down now.
- Sure, what's needed. Look.
874
00:59:58,208 --> 01:00:01,416
- But you need something suitable.
- What did you do to her?
875
01:00:01,500 --> 01:00:02,958
- Take her down!
- I'll take it.
876
01:00:03,041 --> 01:00:07,291
Love of my heart!
Hate! My kitty!
877
01:00:11,666 --> 01:00:12,916
[Berni] Here it is.
878
01:00:14,083 --> 01:00:15,250
[fart]
879
01:00:15,708 --> 01:00:17,458
Cursed!
880
01:00:28,375 --> 01:00:31,000
Sorry, I didn't understand
that you had nothing to do with it.
881
01:00:31,083 --> 01:00:34,916
Put yourself in my shoes,
it was painful for me.
882
01:00:35,208 --> 01:00:36,208
Me too!
883
01:00:37,375 --> 01:00:39,791
I had to marry him.
884
01:00:40,083 --> 01:00:42,208
The important thing is that you understand.
885
01:00:45,166 --> 01:00:47,875
- It's terrible.
- Yes.
886
01:00:48,791 --> 01:00:52,333
However you understood, you kicked him out.
887
01:00:52,416 --> 01:00:55,333
- Now you can look for another…
- No!
888
01:00:56,375 --> 01:00:57,875
I don't believe in love anymore.
889
01:00:58,416 --> 01:01:01,083
I will only use men for sex.
890
01:01:01,208 --> 01:01:04,208
- Good! I'll bring you something to drink.
- [cell phone rings]
891
01:01:04,291 --> 01:01:05,291
Yes?
892
01:01:05,666 --> 01:01:06,916
He's my father.
893
01:01:07,916 --> 01:01:10,500
How can I tell him
what went wrong with this too?
894
01:01:10,583 --> 01:01:14,625
Take your time, between now and Saturday
many things can happen.
895
01:01:14,708 --> 01:01:15,708
I arrive.
896
01:01:16,958 --> 01:01:20,375
- Hello, dad.
-Linda! We'll see each other soon.
897
01:01:20,708 --> 01:01:22,208
Certain!
898
01:01:22,416 --> 01:01:25,500
How's it going with your future husband?
899
01:01:25,666 --> 01:01:27,583
Very good!
900
01:01:27,708 --> 01:01:31,791
You've finally found the right man.
I'm happy.
901
01:01:32,166 --> 01:01:34,125
It was a surprise for me too.
902
01:01:34,416 --> 01:01:38,916
It's wonderful, I want to spend my life there.
903
01:01:39,000 --> 01:01:42,291
I've been watching you, you look good together.
904
01:01:42,416 --> 01:01:44,291
- How?
- Turn around.
905
01:01:46,500 --> 01:01:48,958
- Dad?
- Surprise!
906
01:01:49,916 --> 01:01:50,916
HI.
907
01:01:51,208 --> 01:01:55,583
I couldn't resist until Saturday,
I took the helicopter and came.
908
01:01:55,666 --> 01:01:57,208
Hello, dads.
909
01:01:57,541 --> 01:01:59,208
Where did Gianni go?
910
01:02:01,708 --> 01:02:05,500
Your boyfriend, he was here with you.
Is his name Gianni?
911
01:02:07,083 --> 01:02:08,375
Here it is.
912
01:02:09,833 --> 01:02:11,125
My love.
913
01:02:11,375 --> 01:02:12,375
As?
914
01:02:12,500 --> 01:02:13,958
Dad has arrived.
915
01:02:18,875 --> 01:02:20,666
Don't worry, I won't eat you!
916
01:02:21,208 --> 01:02:23,875
I'm happy to meet you.
917
01:02:26,416 --> 01:02:29,583
- When are you leaving?
- I came to get you.
918
01:02:29,666 --> 01:02:34,000
Let's go to Botafogo and I'll bring you back here.
919
01:02:34,500 --> 01:02:37,625
- I should…
- Gianni, convince her.
920
01:02:38,083 --> 01:02:39,541
I am not…
921
01:02:42,208 --> 01:02:43,875
Love, you convinced me.
922
01:02:44,583 --> 01:02:45,666
Let's come, dad.
923
01:02:45,833 --> 01:02:47,500
I'll get the helicopter ready.
924
01:02:49,500 --> 01:02:51,416
Sorry about the kiss.
925
01:02:52,291 --> 01:02:53,791
No, imagine!
926
01:02:53,916 --> 01:02:55,500
But why?
927
01:02:57,083 --> 01:02:58,875
I messed up with my dad.
928
01:03:00,166 --> 01:03:03,833
I have to ask you a favor,
if it doesn't bother you.
929
01:03:06,083 --> 01:03:09,500
You can pretend to be in love with me
for a few hours?
930
01:03:10,083 --> 01:03:11,708
- I?
- Yes.
931
01:03:12,166 --> 01:03:13,166
In love?
932
01:03:13,500 --> 01:03:14,958
Yes, about me.
933
01:03:18,083 --> 01:03:21,291
Well, we can try, but…
934
01:03:22,083 --> 01:03:23,791
What should I do exactly?
935
01:03:24,000 --> 01:03:25,791
What lovers do.
936
01:03:25,875 --> 01:03:27,708
Kisses, kindnesses,
937
01:03:28,416 --> 01:03:30,958
romantic phrases, hand in hand.
938
01:03:31,291 --> 01:03:33,500
Have you ever been in love?
939
01:03:34,083 --> 01:03:36,791
I? Yes, many times.
940
01:03:37,125 --> 01:03:40,958
So, pretend I'm the woman
that you have always loved.
941
01:03:44,833 --> 01:03:45,833
It's simple, right?
942
01:03:47,583 --> 01:03:50,583
It's okay, I promise
that I will do my best.
943
01:03:50,666 --> 01:03:51,666
Thank you!
944
01:03:51,916 --> 01:03:56,708
- But I don't guarantee anything!
- You will be my Gianni and I will be yours...
945
01:03:56,791 --> 01:03:58,375
- [glass]
- Holy shit!
946
01:03:58,500 --> 01:04:00,208
- Have you gone crazy?
- No.
947
01:04:00,791 --> 01:04:01,791
The glasses.
948
01:04:26,708 --> 01:04:30,333
Well! Here we are, all reunited.
949
01:04:30,416 --> 01:04:32,208
Dear, dad.
950
01:04:32,416 --> 01:04:33,916
Can I call her dad?
951
01:04:35,916 --> 01:04:40,875
I am in love with your daughter
for 4 years, 3 months, 2 days, one hour and…
952
01:04:41,500 --> 01:04:43,000
forty-five minutes.
953
01:04:43,083 --> 01:04:46,708
At first he ignored me,
but then the pheromones have…
954
01:04:47,500 --> 01:04:52,875
...unleashed an unstoppable
hormonal bradyseism.
955
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
This is how love was born.
956
01:04:56,291 --> 01:04:58,500
A great love.
957
01:04:59,083 --> 01:05:01,333
[Fabio] The first kiss was beautiful.
958
01:05:01,958 --> 01:05:06,916
It was raining, so we found it
refuge under a door…
959
01:05:07,000 --> 01:05:08,500
Less!
960
01:05:09,375 --> 01:05:13,833
So, Linda supported
her soft quivering lips
961
01:05:14,500 --> 01:05:16,125
- on mine.
- Huh?
962
01:05:16,500 --> 01:05:17,500
And we kissed!
963
01:05:17,791 --> 01:05:18,791
[screams]
964
01:05:18,916 --> 01:05:22,958
He said to me: "Love"!
It was a long and passionate kiss.
965
01:05:23,291 --> 01:05:25,708
Afterwards we loved each other all night.
966
01:05:27,500 --> 01:05:30,000
I held his rush body
under mine,
967
01:05:31,083 --> 01:05:34,583
and we found ourselves exhausted at dawn,
968
01:05:35,416 --> 01:05:39,791
drenched in sweat, but full, you pay!
969
01:05:39,875 --> 01:05:42,125
- While I was tickling her…
- Stop!
970
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
Let's go,
the helicopter cannot fly in the dark.
971
01:05:45,291 --> 01:05:47,625
Then you will be forced to stay here.
972
01:05:48,791 --> 01:05:52,375
- You dropped the lenses.
- Excuse me. Now we find them.
973
01:05:52,791 --> 01:05:55,500
Why do you say that nonsense?
974
01:05:55,708 --> 01:05:57,166
These are things for lovers.
975
01:05:57,791 --> 01:06:01,000
I was trying to make everything believable.
976
01:06:01,708 --> 01:06:02,708
Credible?
977
01:06:02,916 --> 01:06:05,208
Did you tease me with pheromones?
978
01:06:05,291 --> 01:06:06,958
Hormonal bradyseism?
979
01:06:07,333 --> 01:06:09,416
- Eh…
- Please!
980
01:06:09,583 --> 01:06:12,291
A lover doesn't talk like that.
981
01:06:12,708 --> 01:06:13,708
I do.
982
01:06:15,083 --> 01:06:18,333
I'll give you some advice, much less is enough.
983
01:06:19,916 --> 01:06:21,666
Okay, I'll try now.
984
01:06:23,791 --> 01:06:26,791
I'm in love
since they hired us together.
985
01:06:27,083 --> 01:06:28,083
It's better.
986
01:06:30,083 --> 01:06:32,750
I still remember how his daughter was dressed.
987
01:06:34,000 --> 01:06:36,208
A gray pleated suit,
988
01:06:36,500 --> 01:06:38,416
the slightly flared skirt.
989
01:06:39,000 --> 01:06:40,500
White shirt with ruffles.
990
01:06:43,208 --> 01:06:44,416
It is true!
991
01:06:45,291 --> 01:06:46,625
How do you remember it?
992
01:06:47,583 --> 01:06:49,416
I have a photographic memory.
993
01:06:49,500 --> 01:06:54,333
It's enough for me to see a person once
and I remember every detail!
994
01:06:54,375 --> 01:06:56,208
- It's crazy!
- [father] Guys.
995
01:06:57,375 --> 01:07:00,333
- Who is that?
- My father!
996
01:07:00,416 --> 01:07:01,583
In fact it seemed to me.
997
01:07:03,375 --> 01:07:05,708
The helicopter is broken.
998
01:07:05,791 --> 01:07:07,291
No! Why?
999
01:07:07,375 --> 01:07:09,208
They tampered with the ovoid.
1000
01:07:09,291 --> 01:07:10,541
What is it?
1001
01:07:10,708 --> 01:07:15,750
The part of the engine that creates
and makes the combustion chamber disappear.
1002
01:07:15,791 --> 01:07:17,041
If you give me a moment...
1003
01:07:17,500 --> 01:07:20,000
By accessing it this way
1004
01:07:20,083 --> 01:07:24,125
a saboteur could remove,
with ease,
1005
01:07:24,416 --> 01:07:26,416
this essential component.
1006
01:07:26,916 --> 01:07:29,875
Do you have questions, curiosities,
brief historical notes?
1007
01:07:30,000 --> 01:07:31,708
No? Well.
1008
01:07:32,000 --> 01:07:37,791
I'm sorry, but then you'll be here
for the commemoration of grandmother Linda.
1009
01:07:38,583 --> 01:07:39,583
Well.
1010
01:07:41,583 --> 01:07:46,791
When it is the sad anniversary of
disappearance of the beloved grandmother?
1011
01:07:47,500 --> 01:07:49,375
Adored? It was a hyena.
1012
01:07:52,583 --> 01:07:54,083
[Latin American music]
1013
01:08:11,625 --> 01:08:12,625
Samba!
1014
01:08:18,875 --> 01:08:22,791
Let's go to the bathroom,
order Capirinha for everyone.
1015
01:08:22,958 --> 01:08:24,500
We'll be right back.
1016
01:08:25,500 --> 01:08:26,750
Capirinha!
1017
01:08:27,083 --> 01:08:29,125
- Four more!
- Eh.
1018
01:08:29,375 --> 01:08:33,625
- How much money is left?
- Few, we have to be careful.
1019
01:08:34,875 --> 01:08:40,000
A bottle of vodka at that table,
put it on Ventrilha's account.
1020
01:08:40,375 --> 01:08:41,375
Very good.
1021
01:08:43,375 --> 01:08:44,541
Very good!
1022
01:08:47,125 --> 01:08:48,666
Four Capirinhas!
1023
01:08:49,500 --> 01:08:51,083
We're at that table over there.
1024
01:08:51,500 --> 01:08:54,375
- Put on Ventrilha's account.
- Yes.
1025
01:08:55,375 --> 01:08:57,791
Are you crazy? Who is Ventrilha?
1026
01:08:58,000 --> 01:09:00,583
Don't worry, everything is under control.
1027
01:09:00,708 --> 01:09:02,708
Understand, Marco? Everything is under control.
1028
01:09:06,291 --> 01:09:08,625
Padilha and Foreskin should be here.
1029
01:09:09,500 --> 01:09:11,916
Who are Padilha and Foreskin?
1030
01:09:12,125 --> 01:09:13,500
The samba teachers.
1031
01:09:15,208 --> 01:09:16,416
The samba teachers?
1032
01:09:19,208 --> 01:09:20,666
So what are we waiting for?
1033
01:09:22,083 --> 01:09:23,083
Let's climb over!
1034
01:09:27,708 --> 01:09:28,708
What are you doing, reluctant?
1035
01:09:30,625 --> 01:09:32,125
What is your opinion of me?
1036
01:09:32,500 --> 01:09:34,125
The crasis, reluctant!
1037
01:09:34,375 --> 01:09:36,791
I don't refuse, I'm polite!
1038
01:09:38,208 --> 01:09:40,458
Then what reluctance? I didn't eat!
1039
01:09:51,708 --> 01:09:52,708
Floor.
1040
01:10:03,500 --> 01:10:04,500
Watch out for the…
1041
01:10:05,083 --> 01:10:06,083
[screams in pain]
1042
01:10:10,791 --> 01:10:12,541
Oh God!
1043
01:10:12,791 --> 01:10:14,583
Please take away my thorns!
1044
01:10:14,791 --> 01:10:16,958
Take away my thorns, quickly!
1045
01:10:18,291 --> 01:10:19,291
[verses]
1046
01:10:28,958 --> 01:10:29,958
How disgusting!
1047
01:10:30,916 --> 01:10:34,625
- Faster!
- Do I use two hands?
1048
01:10:34,708 --> 01:10:35,708
Yes!
1049
01:10:36,375 --> 01:10:37,375
Yes, yes.
1050
01:10:40,125 --> 01:10:42,250
[Berni] Yes! Yes!
1051
01:10:43,708 --> 01:10:45,791
Hello, police?
1052
01:10:46,291 --> 01:10:49,791
Run to Rua Bartolomeo de Gardena, 671!
1053
01:10:50,333 --> 01:10:52,125
There are two maniacs!
1054
01:10:55,333 --> 01:10:56,333
Here you are.
1055
01:10:56,583 --> 01:10:58,708
This is your room!
1056
01:10:58,916 --> 01:11:00,500
Here I am!
1057
01:11:04,791 --> 01:11:06,791
- She's beautiful.
- Good night.
1058
01:11:07,500 --> 01:11:11,083
Start building the construction site
a beautiful grandson!
1059
01:11:11,208 --> 01:11:13,666
- Now let's see.
- We'll do everything we can.
1060
01:11:17,708 --> 01:11:20,916
Sorry, I'm really embarrassed.
1061
01:11:21,208 --> 01:11:23,541
It was supposed to last a few hours, but…
1062
01:11:24,083 --> 01:11:26,583
Can you be patient until tomorrow?
1063
01:11:29,583 --> 01:11:33,958
All night until tomorrow?
It's easy to say patience!
1064
01:11:34,083 --> 01:11:36,208
There is also a commemoration!
1065
01:11:36,291 --> 01:11:38,708
I came here to rest
1066
01:11:38,791 --> 01:11:42,291
and instead I get stuck
in a squalid play,
1067
01:11:42,375 --> 01:11:45,375
while you criticize me,
despite good will!
1068
01:11:45,541 --> 01:11:46,583
[inaudible]
1069
01:11:47,708 --> 01:11:50,500
Vellica is no good, rush is no good!
1070
01:11:50,708 --> 01:11:53,916
I'm trying to work hard!
1071
01:11:54,000 --> 01:11:59,333
However, I always maintain
my promises.
1072
01:12:01,208 --> 01:12:04,541
Come on, come to bed
and let's not talk about it anymore.
1073
01:12:07,000 --> 01:12:10,125
Instead we talk about it,
because I don't sleep with you.
1074
01:12:10,708 --> 01:12:14,208
I do it for you. What if your father comes back?
1075
01:12:14,583 --> 01:12:16,333
My father isn't coming back.
1076
01:12:16,708 --> 01:12:18,416
So where do I sleep?
1077
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
In the bathroom.
1078
01:12:29,708 --> 01:12:30,708
[hum]
1079
01:12:35,083 --> 01:12:39,416
Four more Capirinhas!
On Ventrilha's behalf!
1080
01:12:39,708 --> 01:12:42,208
That one right there is huge!
If you watch it all, you'll get tired!
1081
01:12:47,500 --> 01:12:49,625
It's not him, is it?
1082
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
- HI.
- HI.
1083
01:12:54,833 --> 01:12:56,291
I am Ventrilha.
1084
01:12:57,958 --> 01:13:02,875
- You are Berni and you are Patani.
- No, I'm Berni and he's Patani.
1085
01:13:03,291 --> 01:13:06,750
- So young and already so rich.
- Well, rich...
1086
01:13:06,833 --> 01:13:09,583
- Very rich!
- Yes!
1087
01:13:19,708 --> 01:13:22,708
Do you have money to pay the girls?
1088
01:13:23,416 --> 01:13:25,125
You mean those girls?
1089
01:13:25,416 --> 01:13:26,833
Padilha and Foreskin.
1090
01:13:27,500 --> 01:13:29,166
That's ten thousand dollars.
1091
01:13:33,416 --> 01:13:34,416
Problems?
1092
01:13:37,083 --> 01:13:39,708
- Ten thousand each?
- No, both.
1093
01:13:40,875 --> 01:13:43,000
Then it's fine!
1094
01:13:43,208 --> 01:13:45,583
But we don't have them here.
1095
01:13:45,708 --> 01:13:47,958
We calmly go home and…
1096
01:13:48,083 --> 01:13:50,291
Well, let's go then.
1097
01:13:52,416 --> 01:13:55,375
- Is she coming too?
- Are you sorry?
1098
01:13:55,500 --> 01:13:56,500
Go figure.
1099
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
[moans]
1100
01:14:01,916 --> 01:14:03,666
You're welcome, Mr. Ventrilha.
1101
01:14:04,333 --> 01:14:05,666
After you.
1102
01:14:08,208 --> 01:14:10,833
No, I'll take care of it.
1103
01:14:11,083 --> 01:14:13,333
Here you are. Thanks and see you again!
1104
01:14:13,416 --> 01:14:15,958
- Run away!
- Was everything under control?
1105
01:14:16,333 --> 01:14:18,916
[speaks in Portuguese]
1106
01:14:30,416 --> 01:14:31,416
Thanks.
1107
01:14:33,208 --> 01:14:36,250
Our first official release!
1108
01:14:36,791 --> 01:14:42,000
I exaggerated with the measurement,
maybe a third was enough.
1109
01:14:42,375 --> 01:14:47,208
Boobs are like lies,
the bigger they are, the better they work.
1110
01:14:47,333 --> 01:14:50,583
You convinced me.
Tomorrow we'll do the costume test.
1111
01:14:51,083 --> 01:14:52,083
Wow!
1112
01:14:56,083 --> 01:14:58,458
[recites a voodoo ritual]
1113
01:15:04,208 --> 01:15:06,416
We are not maniacs!
1114
01:15:06,500 --> 01:15:10,458
It was just taking away from me
very painful thorns!
1115
01:15:10,583 --> 01:15:14,708
You have no documents.
We'll take you to the station.
1116
01:15:21,625 --> 01:15:23,833
We are victims of a misunderstanding.
1117
01:15:24,416 --> 01:15:26,166
[recites voodoo formulas]
1118
01:15:42,500 --> 01:15:44,791
So it's true, you're a maniac!
1119
01:15:45,416 --> 01:15:48,708
Professor, it's a beast!
Check it out! But what does he do?
1120
01:15:51,708 --> 01:15:52,708
But what does he do?
1121
01:15:52,916 --> 01:15:54,166
[recites voodoo formulas]
1122
01:15:55,958 --> 01:16:00,208
What does he do? What does it make me do?
1123
01:16:00,500 --> 01:16:03,125
What are you doing to me anyway?
1124
01:16:03,500 --> 01:16:05,500
They are two maniacs!
1125
01:16:06,583 --> 01:16:11,375
Hello, Vice President?
There are four sex maniacs.
1126
01:16:15,083 --> 01:16:18,791
He sure loves you,
a father understands these things.
1127
01:16:18,875 --> 01:16:22,416
- He respects you, he's polite, he treats you well.
- Right.
1128
01:16:22,500 --> 01:16:25,291
However, it has a flaw.
1129
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Which?
1130
01:16:26,791 --> 01:16:29,000
He's a bit of a dick, isn't he?
1131
01:16:29,125 --> 01:16:31,500
Yes, it's true!
1132
01:16:33,208 --> 01:16:35,250
The important thing is that you are happy.
1133
01:16:35,333 --> 01:16:36,708
- Right?
- Yes.
1134
01:16:38,416 --> 01:16:39,416
Right.
1135
01:16:50,458 --> 01:16:52,791
However, for important questions,
1136
01:16:53,125 --> 01:16:55,791
If you need a real man, I'm here.
1137
01:16:56,375 --> 01:16:57,375
Yes.
1138
01:16:57,708 --> 01:17:00,208
I tell the lawyer to sell everything
1139
01:17:00,958 --> 01:17:03,625
and the three of us leave together for Italy!
1140
01:17:04,083 --> 01:17:05,083
What do you think?
1141
01:17:06,583 --> 01:17:07,583
Nice idea!
1142
01:17:09,291 --> 01:17:13,333
How did I fall in love with you?
You are a great…
1143
01:17:13,708 --> 01:17:15,791
Look at you. You are a great…
1144
01:17:17,083 --> 01:17:18,708
You are a big fool!
1145
01:17:19,791 --> 01:17:22,125
- Foolish?
- I like it, it sounds…
1146
01:17:22,208 --> 01:17:26,083
No. No, you have to say bitch!
1147
01:17:26,625 --> 01:17:27,625
I can't do it.
1148
01:17:28,500 --> 01:17:29,833
Come on, try again!
1149
01:17:30,291 --> 01:17:31,875
Up until it was big it was fine.
1150
01:17:32,083 --> 01:17:34,958
- I can't do it.
- You have to!
1151
01:17:35,416 --> 01:17:40,458
My father will come to Italy.
We can't pretend all our lives.
1152
01:17:42,500 --> 01:17:43,916
Come on, try!
1153
01:17:46,208 --> 01:17:48,208
Come on! Come on!
1154
01:17:48,291 --> 01:17:51,083
- Yes, come on!
- Come on!
1155
01:17:59,708 --> 01:18:02,208
- [in set voice] Like I did.
- Come on!
1156
01:18:02,291 --> 01:18:03,833
- No, I exaggerated.
- Yes.
1157
01:18:04,791 --> 01:18:06,500
How did I fall in love with you?
1158
01:18:06,708 --> 01:18:08,583
How did I not realize that you are…
1159
01:18:09,708 --> 01:18:10,708
You are…
1160
01:18:12,583 --> 01:18:14,083
A bit of a bitch.
1161
01:18:15,083 --> 01:18:19,500
- I succeeded.
- No, you can't say a little!
1162
01:18:19,791 --> 01:18:22,958
I tried all afternoon,
I can't.
1163
01:18:23,500 --> 01:18:26,375
Let's find someone else,
we need a solution.
1164
01:18:28,291 --> 01:18:29,291
What is it?
1165
01:18:38,125 --> 01:18:39,416
You're so cute.
1166
01:18:41,208 --> 01:18:44,291
You are the only man in my life
who doesn't treat me badly.
1167
01:18:46,916 --> 01:18:48,166
Not even pretend.
1168
01:18:52,583 --> 01:18:53,791
You can do it.
1169
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
You just have to train a little.
1170
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Huh?
1171
01:19:08,916 --> 01:19:10,958
It was better to call the police!
1172
01:19:11,416 --> 01:19:13,416
And what did we tell him?
1173
01:19:13,583 --> 01:19:16,833
That we stole a vacation
gorgeous to strangers?
1174
01:19:18,375 --> 01:19:22,000
Trust me, it's better to stay here
without being seen around.
1175
01:19:23,291 --> 01:19:25,291
[car approaching]
1176
01:19:30,500 --> 01:19:33,000
Ventrilha's car! Now?
1177
01:19:33,958 --> 01:19:37,416
At the Academy we learned
the military siege technique.
1178
01:19:37,500 --> 01:19:40,250
In theory, in practice it kills us!
1179
01:19:40,416 --> 01:19:44,208
- It's huge.
- We can surprise him.
1180
01:19:45,208 --> 01:19:47,625
- Certain!
- How negative you are!
1181
01:19:56,958 --> 01:20:00,958
- We have arrived.
- Mr. Consul, thank you.
1182
01:20:01,083 --> 01:20:05,916
- For the money, the new passports.
- It is my duty to help you.
1183
01:20:05,958 --> 01:20:08,458
Once settled,
we will invite you to repay us.
1184
01:20:08,500 --> 01:20:10,083
- Of course, it's a pleasure.
- Thank you.
1185
01:20:10,166 --> 01:20:12,000
- Until we meet again.
- Thank you. See you soon.
1186
01:20:12,125 --> 01:20:14,041
- Long live Italy!
- Patani, come.
1187
01:20:29,708 --> 01:20:31,083
[sounds of pain]
1188
01:20:38,000 --> 01:20:41,083
- [Marco] They're dead.
- [Piero] No, fainted.
1189
01:20:41,416 --> 01:20:44,750
It's dangerous, let's call our fathers.
1190
01:20:44,833 --> 01:20:47,958
If they find out we have them
cheated, they'll kill us!
1191
01:20:49,583 --> 01:20:50,583
Let's go away.
1192
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
[moans]
1193
01:20:58,833 --> 01:20:59,833
[screams]
1194
01:21:02,583 --> 01:21:03,583
[moans]
1195
01:21:08,750 --> 01:21:12,458
Berni, we were beaten.
1196
01:21:12,625 --> 01:21:14,666
No, they really beat us.
1197
01:21:14,750 --> 01:21:16,958
- Defuntibus vostrum.
- Huh?
1198
01:21:17,041 --> 01:21:19,541
- Damn them!
- And the father!
1199
01:21:30,791 --> 01:21:31,791
[doorbell]
1200
01:21:40,083 --> 01:21:41,083
Courses?
1201
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
Hope.
1202
01:21:43,833 --> 01:21:44,833
Yes.
1203
01:21:45,416 --> 01:21:47,250
I have to talk to Linda.
1204
01:21:47,500 --> 01:21:51,958
I was stupid,
but he will forgive me and we will get back together.
1205
01:21:52,041 --> 01:21:54,916
It's better not to, after what happened.
1206
01:21:55,125 --> 01:21:57,250
It's none of your business, call Linda.
1207
01:21:57,791 --> 01:21:58,916
Impossible.
1208
01:21:59,083 --> 01:22:03,166
Then I'll find it myself.
It can't be over.
1209
01:22:03,625 --> 01:22:04,958
Remember Grandma Linda?
1210
01:22:07,708 --> 01:22:09,416
But I'm afraid so.
1211
01:22:09,708 --> 01:22:11,750
Why? Did he say something?
1212
01:22:12,125 --> 01:22:13,666
He didn't have time.
1213
01:22:14,208 --> 01:22:17,291
Resign yourself, Linda is no longer here.
1214
01:22:17,916 --> 01:22:18,916
Has she left?
1215
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
No.
1216
01:22:23,125 --> 01:22:24,500
She's gone.
1217
01:22:27,916 --> 01:22:29,041
Is Linda dead?
1218
01:22:29,625 --> 01:22:30,750
Is Linda dead?
1219
01:22:32,708 --> 01:22:36,333
- How?
- A crocodile at the port.
1220
01:22:38,291 --> 01:22:40,291
- Sliced!
- It's terrible!
1221
01:22:41,791 --> 01:22:43,458
Where are the leftovers?
1222
01:22:43,541 --> 01:22:44,541
As?
1223
01:22:44,708 --> 01:22:48,208
- The remains, the body. I want to see her.
- It's late.
1224
01:22:48,791 --> 01:22:53,875
However, it was a horrendous sight,
all bitten.
1225
01:22:53,958 --> 01:22:56,375
It's better to remember it in its entirety.
1226
01:22:56,791 --> 01:23:00,083
You go back to Italy and forget her.
1227
01:23:00,708 --> 01:23:03,166
Thanks for the flowers. Go.
1228
01:23:03,416 --> 01:23:04,625
No!
1229
01:23:04,708 --> 01:23:07,416
Sir, they are waiting for you for the function.
1230
01:23:07,625 --> 01:23:08,833
Thank you. I arrive.
1231
01:23:09,208 --> 01:23:10,208
What function?
1232
01:23:10,708 --> 01:23:12,791
The mass for Linda.
1233
01:23:14,208 --> 01:23:17,250
- I would like to join in the mourning.
- It's not possible.
1234
01:23:17,333 --> 01:23:20,875
It's a ceremony
reserved for close family members.
1235
01:23:21,208 --> 01:23:25,375
- As you can see.
- So what does she have to do with it?
1236
01:23:25,458 --> 01:23:28,750
I knew a friend
who gave me the tickets.
1237
01:23:28,916 --> 01:23:31,375
- [Fabio] What is it?
- I don't see the coffin!
1238
01:23:31,666 --> 01:23:33,125
It's small.
1239
01:23:33,208 --> 01:23:34,916
There is almost nothing left.
1240
01:23:35,500 --> 01:23:36,500
Nothing?
1241
01:23:36,583 --> 01:23:37,583
Just a…
1242
01:23:38,541 --> 01:23:39,750
Nothing!
1243
01:23:40,500 --> 01:23:43,041
- Who are they?
- Who?
1244
01:23:43,125 --> 01:23:46,583
- Those dressed in black.
- Don't point.
1245
01:23:46,708 --> 01:23:48,833
They are the parents.
1246
01:23:49,208 --> 01:23:51,583
- I'll give him my condolences.
- No!
1247
01:23:51,666 --> 01:23:55,416
- Why?
- Now you and I are going out.
1248
01:23:55,500 --> 01:23:59,125
- Where are we going?
- Let's leave them alone with their pain.
1249
01:23:59,208 --> 01:24:01,458
- Thanks for the flowers!
- [Gianni] Hope!
1250
01:24:01,708 --> 01:24:02,791
Hope!
1251
01:24:06,416 --> 01:24:10,583
This year too
We commemorate our dear Linda.
1252
01:24:10,916 --> 01:24:15,000
Before the function,
Let's remember her in religious silence.
1253
01:24:19,416 --> 01:24:20,416
Excuse me.
1254
01:24:21,416 --> 01:24:24,791
[priest] The Lord has deprived us
of his presence,
1255
01:24:24,875 --> 01:24:28,875
but if the body turns off, it stays on...
1256
01:24:29,000 --> 01:24:32,416
- What is that idiot doing?
- Calm down, dad.
1257
01:24:32,666 --> 01:24:33,666
Everything OK.
1258
01:24:33,750 --> 01:24:36,583
- [father] It's amazing!
- Excuse me!
1259
01:24:37,291 --> 01:24:43,500
- It's a small fire, but it's put out.
- Save the painting!
1260
01:24:43,583 --> 01:24:45,625
- Baby!
- [scream]
1261
01:24:46,291 --> 01:24:51,208
I'll save grandma!
Father, continue with your usual serenity.
1262
01:24:52,291 --> 01:24:53,291
[scream]
1263
01:24:54,708 --> 01:24:57,291
Stay calm, I'll save grandma! Everyone go!
1264
01:24:57,625 --> 01:25:00,583
Who did you bring me home? Come on, come on.
1265
01:25:00,791 --> 01:25:04,000
Father, move. Here, he is already safe!
1266
01:25:04,083 --> 01:25:05,125
Finished. Go.
1267
01:25:10,375 --> 01:25:13,083
- [Fabio] The hyena sucked me in.
- Yes!
1268
01:25:13,291 --> 01:25:14,291
[hum]
1269
01:25:15,125 --> 01:25:19,041
- [Fabio] It's a sucker!
- [father] Get your face out of there!
1270
01:25:20,000 --> 01:25:22,291
[Fabio] Leave me, old woman!
1271
01:25:23,333 --> 01:25:24,916
Get out of this house!
1272
01:25:25,791 --> 01:25:27,833
This time you're right, dad.
1273
01:25:37,708 --> 01:25:39,666
- I'm going to the bathroom.
- All right.
1274
01:25:49,333 --> 01:25:52,125
Excuse me? Nice to meet you, Berni.
1275
01:25:53,083 --> 01:25:56,625
I wouldn't want to bother you. Do you drink something?
1276
01:25:57,000 --> 01:25:58,291
Not Italian.
1277
01:25:59,291 --> 01:26:00,416
I do not understand.
1278
01:26:01,125 --> 01:26:03,250
Not Italian.
1279
01:26:03,833 --> 01:26:06,250
No Italian foul! Local cocks only!
1280
01:26:06,416 --> 01:26:07,833
Curious.
1281
01:26:14,625 --> 01:26:16,125
[man] We're in a hurry!
1282
01:26:16,333 --> 01:26:18,791
I'll bring the two Capirinhas right away.
1283
01:26:19,208 --> 01:26:20,958
- Is he Italian?
- Yes.
1284
01:26:21,291 --> 01:26:24,416
How do you say left alone?
1285
01:26:25,000 --> 01:26:26,458
Pussy souzinha.
1286
01:26:26,791 --> 01:26:27,916
- Thank you!
- Please.
1287
01:26:28,375 --> 01:26:31,375
Pussy souzinha. Sounds good.
1288
01:26:31,708 --> 01:26:33,041
Pussy souzinha.
1289
01:26:37,916 --> 01:26:40,791
[in invented Portuguese]
Sorry, am I bothering you?
1290
01:26:41,625 --> 01:26:43,083
Pussy souzinha?
1291
01:26:43,166 --> 01:26:45,500
- Pig! How dare you?
- What pizza!
1292
01:26:45,875 --> 01:26:48,750
I only asked her if she is alone.
1293
01:26:49,458 --> 01:26:51,333
- You are Italian.
- Her too.
1294
01:26:51,500 --> 01:26:53,208
Excuse me.
1295
01:26:53,291 --> 01:26:55,458
How can I make it up to you?
1296
01:26:55,541 --> 01:26:56,625
Don't worry.
1297
01:26:57,000 --> 01:26:59,916
Shall we take a trip together to Corcovado?
1298
01:27:00,541 --> 01:27:02,333
Just the two of us?
1299
01:27:02,500 --> 01:27:04,416
Are we bringing the twins too?
1300
01:27:06,333 --> 01:27:09,541
- I'll go get the car.
- Agree.
1301
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
See you later.
1302
01:27:15,500 --> 01:27:17,333
Patani, what are you doing?
1303
01:27:18,833 --> 01:27:23,416
I have always felt deep emotions
in front of naĂŻve art.
1304
01:27:25,291 --> 01:27:27,166
[Berni] I would even say behind!
1305
01:27:27,583 --> 01:27:29,208
I like the central one.
1306
01:27:29,291 --> 01:27:32,458
But I found a real one.
I towed.
1307
01:27:32,791 --> 01:27:34,833
- Brazilian?
- No, Italian.
1308
01:27:34,916 --> 01:27:37,500
- They are the most beautiful. Young?
- Mature. They are the sluttiest!
1309
01:27:37,583 --> 01:27:39,083
See you tomorrow, professor.
1310
01:27:39,500 --> 01:27:44,500
- How is this Paolo?
- He seems nice, he makes me laugh.
1311
01:27:44,583 --> 01:27:47,291
But I won't go to bed right away.
1312
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Why?
1313
01:27:49,000 --> 01:27:53,166
- Maybe you're right.
- Of course, let's forget about ex-husbands.
1314
01:27:56,125 --> 01:28:00,125
I redid my breasts,
It's time to start a new life.
1315
01:28:04,500 --> 01:28:09,500
See you at the cemetery.
I'm going with Gianni so I can scold him.
1316
01:28:09,583 --> 01:28:12,833
- Good. I don't want to see him anymore.
- I know, I understand.
1317
01:28:20,291 --> 01:28:21,916
I am sorry.
1318
01:28:21,958 --> 01:28:24,833
No, you did great!
1319
01:28:25,000 --> 01:28:28,500
You had a fantastic idea!
I underestimated you.
1320
01:28:28,583 --> 01:28:31,833
My dad is really angry.
We're doing well.
1321
01:28:32,041 --> 01:28:34,083
I didn't do it on purpose.
1322
01:28:34,333 --> 01:28:35,875
You are also modest.
1323
01:28:36,458 --> 01:28:38,333
I like you more and more.
1324
01:28:38,541 --> 01:28:41,500
Ma'am, I'm sorry. Linda!
1325
01:28:41,625 --> 01:28:43,208
- Gianni!
- Hate!
1326
01:28:45,500 --> 01:28:47,708
- You were dead!
- Dead?
1327
01:28:47,916 --> 01:28:49,458
How dare you come here?
1328
01:28:49,583 --> 01:28:51,166
How dare you come here?
1329
01:28:51,916 --> 01:28:53,958
It's my problem. At that time?
1330
01:28:54,541 --> 01:28:55,791
Excuse me.
1331
01:28:56,583 --> 01:28:58,208
You hurt me.
1332
01:28:58,291 --> 01:29:00,291
- You hurt her!
- Enough!
1333
01:29:00,958 --> 01:29:04,333
- You broke my heart.
- Yes, you broke our hearts.
1334
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Everything…
1335
01:29:08,000 --> 01:29:12,166
- They told me you were dead.
- I? Who told you?
1336
01:29:13,000 --> 01:29:15,541
- Him.
- Why did you say I was dead?
1337
01:29:15,625 --> 01:29:17,500
- Why?
- Enough!
1338
01:29:18,541 --> 01:29:20,916
I didn't want him to see you.
1339
01:29:21,083 --> 01:29:23,125
- Because you didn't want…
- Gianni!
1340
01:29:23,625 --> 01:29:26,500
You don't get to decide who I see!
1341
01:29:26,583 --> 01:29:28,416
- You can't.
- Enough!
1342
01:29:28,541 --> 01:29:30,000
We can't…
1343
01:29:30,125 --> 01:29:34,625
- As a boyfriend…
- Fabio, it's all fake!
1344
01:29:35,625 --> 01:29:36,625
I understand.
1345
01:29:36,875 --> 01:29:38,708
I do not. Fiancé?
1346
01:29:39,041 --> 01:29:43,083
- It's a complex situation...
- I'll explain it to you.
1347
01:29:43,208 --> 01:29:46,541
Leave us alone, I have to talk to him.
1348
01:29:46,625 --> 01:29:47,625
Go away.
1349
01:29:52,375 --> 01:29:53,500
We were supposed to get married.
1350
01:29:53,583 --> 01:29:55,416
- PuppuruppĂą.
- PuppuruppĂą damn!
1351
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
All right.
1352
01:30:06,000 --> 01:30:08,958
[Fabio] "Hoping that from these words
you will understand how much I love you."
1353
01:30:09,916 --> 01:30:15,416
- I was wrong, but what about you and Fabio?
- I faked it, don't make excuses.
1354
01:30:15,500 --> 01:30:17,208
- You go out!
- No, I'm staying here.
1355
01:30:18,291 --> 01:30:19,500
Then I'll go out.
1356
01:30:20,458 --> 01:30:24,291
I was weak, it won't happen again.
Linda, I really love you.
1357
01:30:26,250 --> 01:30:27,250
Fuck you.
1358
01:30:30,458 --> 01:30:32,875
- What ways!
- [cell phone rings]
1359
01:30:34,666 --> 01:30:36,666
Yes? Morosita!
1360
01:30:37,500 --> 01:30:40,791
Linda? No, imagine!
I have always loved you.
1361
01:30:41,375 --> 01:30:44,000
Maybe we can see each other tonight.
1362
01:30:44,416 --> 01:30:46,250
Yes.
1363
01:30:46,500 --> 01:30:50,750
I love you, I want to be with you all my life.
1364
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
It's Linda.
1365
01:30:56,041 --> 01:30:58,083
We're back together.
1366
01:30:59,166 --> 01:31:02,541
You know how it is,
with women just one right word is enough.
1367
01:31:02,791 --> 01:31:04,875
Sure, I know.
1368
01:31:05,708 --> 01:31:06,708
Exact.
1369
01:31:08,333 --> 01:31:11,916
Sorry, love. I was talking to Speranza.
1370
01:31:12,333 --> 01:31:15,833
[Gianni] Don't you remember him anymore?
Okay, who cares!
1371
01:31:24,625 --> 01:31:27,125
[Fabio] Morosita, why do I seem strange to you?
1372
01:31:28,291 --> 01:31:30,041
I'll call you later. HI.
1373
01:31:30,250 --> 01:31:31,750
"From Fabio to Linda".
1374
01:31:45,083 --> 01:31:50,458
I act as a ladder for you, you climb over,
come in and get your passports.
1375
01:31:50,625 --> 01:31:54,375
- No, no way, I'm going alone!
- Okay, I'll come with you.
1376
01:31:54,791 --> 01:31:57,416
Do you remember where we put them?
1377
01:31:58,708 --> 01:32:00,500
No, but we find them.
1378
01:32:00,916 --> 01:32:01,916
All right.
1379
01:32:06,291 --> 01:32:09,333
Are you ready? One two three!
1380
01:32:09,875 --> 01:32:11,541
[cell phone rings]
1381
01:32:11,791 --> 01:32:14,416
What are you doing, where are you going? Do you slip out?
1382
01:32:18,375 --> 01:32:21,458
- Missed call.
- No, lost fuck!
1383
01:32:21,541 --> 01:32:25,083
- He was my son.
- He'll call back... That is, he'll call back.
1384
01:32:25,250 --> 01:32:26,250
No!
1385
01:32:26,833 --> 01:32:29,833
Can't you see how much stuff you lose?
1386
01:32:31,583 --> 01:32:33,583
[cell phone rings]
1387
01:32:36,791 --> 01:32:38,291
It's my mother! Right now!
1388
01:32:39,541 --> 01:32:43,041
- Ready?
- Did you call me?
1389
01:32:43,500 --> 01:32:46,375
Yes, but by mistake. How's it going in the fjords?
1390
01:32:47,416 --> 01:32:49,791
Well. What do you do?
1391
01:32:50,000 --> 01:32:51,750
I play cards with dad. Ouch!
1392
01:32:52,791 --> 01:32:53,916
What is it?
1393
01:32:54,083 --> 01:32:55,833
- He's in!
- What?
1394
01:32:55,958 --> 01:32:57,833
The Ace of Swords! Seven thirty!
1395
01:32:58,083 --> 01:33:02,958
- The Ace of Spades?
- Quickly, or the Ace of Clubs will escape!
1396
01:33:03,625 --> 01:33:06,708
- Hello, mom.
- Bye my love.
1397
01:33:07,875 --> 01:33:12,666
Sorry, my son is in Rome with mine
ex-husband and I really don't trust him.
1398
01:33:12,833 --> 01:33:16,416
He is capable of leaving him alone,
to mind his own business.
1399
01:33:16,958 --> 01:33:20,166
We need to check. My ex would say:
1400
01:33:20,375 --> 01:33:23,333
Quis custodiat ipsos custodias?
1401
01:33:25,833 --> 01:33:27,291
What profession does your husband do?
1402
01:33:27,625 --> 01:33:29,166
Professor of ethics.
1403
01:33:29,625 --> 01:33:32,541
He is a professor. And he's an asshole.
1404
01:33:33,083 --> 01:33:34,208
Very bitchy.
1405
01:33:34,625 --> 01:33:37,166
Should he stay in Rome with his son?
1406
01:33:37,291 --> 01:33:38,333
Yes, it should.
1407
01:33:40,083 --> 01:33:41,208
What if it doesn't fit?
1408
01:33:41,583 --> 01:33:44,416
I'm going to a lawyer and ruining it!
1409
01:33:45,333 --> 01:33:47,583
- Right!
- [door opening]
1410
01:33:48,708 --> 01:33:50,875
- Is there anyone else at home?
- No.
1411
01:33:54,916 --> 01:33:56,875
So who's making noise?
1412
01:33:58,333 --> 01:34:01,000
It must be the usual thief, I'll go and see!
1413
01:34:05,375 --> 01:34:09,250
- Am I coming with you?
- No, it can be dangerous.
1414
01:34:10,291 --> 01:34:12,625
[whispering] Fucking ethics!
1415
01:34:13,125 --> 01:34:14,541
[moans of pleasure]
1416
01:34:16,958 --> 01:34:19,083
Professor, what are you doing? Does he sweep the refrigerator?
1417
01:34:20,708 --> 01:34:24,875
No, I'm looking for refreshment
for my pleasure equipment!
1418
01:34:25,125 --> 01:34:27,083
It's overheated!
1419
01:34:27,708 --> 01:34:29,458
Does he also sweep the oven?
1420
01:34:30,250 --> 01:34:32,750
All appliances?
1421
01:34:33,958 --> 01:34:38,458
No, I met a real savage!
1422
01:34:38,875 --> 01:34:40,791
Too fiery!
1423
01:34:41,250 --> 01:34:42,625
Listen, professor.
1424
01:34:43,333 --> 01:34:44,333
Yes?
1425
01:34:44,875 --> 01:34:46,125
His wife is upstairs.
1426
01:34:49,125 --> 01:34:50,375
My wife?
1427
01:34:50,875 --> 01:34:53,416
Impossible, it's in St. Petersburg!
1428
01:34:54,083 --> 01:34:57,708
- No, it's here in Brazil.
- In Brazil?
1429
01:34:58,083 --> 01:35:00,083
- To get her boobs done.
- The tits?
1430
01:35:00,541 --> 01:35:02,708
I must say that the operation was a success.
1431
01:35:02,791 --> 01:35:06,583
They are firm, with a firm nipple.
1432
01:35:07,125 --> 01:35:11,625
Tell me why you know
my wife's swollen nipple!
1433
01:35:11,708 --> 01:35:13,958
What do I know…
1434
01:35:15,375 --> 01:35:19,708
There is one unfortunate thing, I hope
that doesn't ruin our friendship.
1435
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
Oh well friendship…
1436
01:35:21,666 --> 01:35:26,083
I want to tell him first
let him find out from someone else.
1437
01:35:27,083 --> 01:35:28,083
What?
1438
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
Tonight,
1439
01:35:30,416 --> 01:35:32,166
inadvertently,
1440
01:35:33,416 --> 01:35:36,458
I humped his wife.
It can happen!
1441
01:35:38,125 --> 01:35:41,458
So what? Are you really sure about it?
1442
01:35:43,625 --> 01:35:44,625
I'm afraid so!
1443
01:35:45,458 --> 01:35:48,458
She told me that her husband teaches ethics,
1444
01:35:48,791 --> 01:35:54,041
that he's an asshole and that if he doesn't stay with his son,
he goes to the lawyer and ruins it.
1445
01:35:54,166 --> 01:35:56,000
- Yes. Then it's her!
- Yes!
1446
01:35:57,500 --> 01:36:01,250
- I'll go up and get rid of the furnace.
- The furnace?
1447
01:36:01,458 --> 01:36:06,625
By the way, not to be intrusive,
but can you show me the toaster?
1448
01:36:06,916 --> 01:36:09,625
- The toaster? Yes.
- Thank you.
1449
01:36:20,791 --> 01:36:23,000
[whispering]
I just want to see her for a moment.
1450
01:36:31,125 --> 01:36:32,833
- Is he in the bathroom?
- Yes.
1451
01:36:34,708 --> 01:36:38,416
- Is he young?
- No, I followed your advice.
1452
01:36:38,500 --> 01:36:40,541
- Is she old?
- No, it's vintage!
1453
01:36:42,291 --> 01:36:43,833
- What are you doing?
- I'm leaving.
1454
01:36:46,125 --> 01:36:50,583
When he comes out of the bathroom
Can you explain it to him, please?
1455
01:36:51,625 --> 01:36:55,625
It leaves me in trouble.
What do I tell her? I'm in my underwear!
1456
01:36:57,041 --> 01:36:59,625
Then put this on.
1457
01:37:00,708 --> 01:37:01,708
Here you are.
1458
01:37:03,208 --> 01:37:04,208
Oh mama!
1459
01:37:05,666 --> 01:37:08,291
Talk bullshit
like he did with his wife.
1460
01:37:08,500 --> 01:37:10,750
[Lisa] Paolo, do you want help?
1461
01:37:10,916 --> 01:37:13,791
- My wife!
- [Lisa] I have a knife!
1462
01:37:15,125 --> 01:37:17,916
- Did you catch the thief?
- Yes, here's the criminal!
1463
01:37:18,041 --> 01:37:21,250
- [Patani in a raised voice] Yes!
- Call the police!
1464
01:37:21,333 --> 01:37:23,208
[Patani in invented Portuguese]
The police!
1465
01:37:24,291 --> 01:37:26,500
Thanks, it saved me.
1466
01:37:26,583 --> 01:37:29,291
- She would have done the same thing.
- Yes.
1467
01:37:29,708 --> 01:37:31,458
[Anna] Mario, is there a thief?
1468
01:37:31,625 --> 01:37:34,125
- My wife!
- How?
1469
01:37:34,333 --> 01:37:37,708
- [Berni] Leave me!
- Is it him?
1470
01:37:37,791 --> 01:37:41,666
- [Berni] I'm a poor Brazilian!
- Yes, it's him.
1471
01:37:41,750 --> 01:37:44,541
Go get a rope,
so we tie him up!
1472
01:37:44,625 --> 01:37:49,666
- This criminal!
- [Berni] Don't shake me!
1473
01:37:50,041 --> 01:37:53,416
I hurt my ribs!
1474
01:37:53,500 --> 01:37:54,500
We are safe!
1475
01:37:59,708 --> 01:38:03,416
- [Patani] I am sorry!
- I don't have the number.
1476
01:38:03,666 --> 01:38:07,125
- Call 89-24-24!
- [Patani] The prefix!
1477
01:38:07,291 --> 01:38:11,083
- It's the Yellow Pages.
- They'll give you the police number!
1478
01:38:11,500 --> 01:38:13,875
[Patani] Zero six!
1479
01:38:16,208 --> 01:38:19,250
- I can't find the rope!
- Get the curtain cord!
1480
01:38:19,333 --> 01:38:20,708
Run, come on.
1481
01:38:20,791 --> 01:38:23,291
I want to dance the samba!
1482
01:38:23,416 --> 01:38:25,291
Enough! Enough!
1483
01:38:25,625 --> 01:38:27,458
- I found the passports.
- Me too.
1484
01:38:27,625 --> 01:38:28,916
How is this possible?
1485
01:38:36,125 --> 01:38:38,541
Because passports
of our parents are here?
1486
01:38:40,125 --> 01:38:41,583
Our fathers are here!
1487
01:38:41,666 --> 01:38:43,166
- What are you saying?
- Look.
1488
01:38:49,916 --> 01:38:52,500
- [policeman] Hello, ma'am?
- I am here!
1489
01:38:52,625 --> 01:38:54,375
The patrols are coming…
1490
01:38:54,500 --> 01:38:56,166
[unintelligible dialogue]
1491
01:38:56,708 --> 01:39:00,541
[policeman] ...lock yourself in and wait.
1492
01:39:00,708 --> 01:39:04,291
They will come soon, don't worry.
1493
01:39:18,916 --> 01:39:20,541
[together] The police!
1494
01:39:32,750 --> 01:39:34,416
Please, Patani, take a seat.
1495
01:39:35,000 --> 01:39:36,125
Thank you.
1496
01:39:41,791 --> 01:39:46,333
Professor, to pass the time,
please satisfy my curiosity.
1497
01:39:46,500 --> 01:39:50,166
How did it happen that she
did my wife get stuck?
1498
01:39:50,833 --> 01:39:52,041
Inadvertently!
1499
01:39:52,416 --> 01:39:55,666
I didn't know she was the toaster.
1500
01:39:55,750 --> 01:39:59,250
- Was mum at her grandparents' house?
- No, with the professor.
1501
01:40:00,291 --> 01:40:01,541
- Piero!
- Marco!
1502
01:40:01,916 --> 01:40:03,250
[Patani] What are you doing here?
1503
01:40:03,333 --> 01:40:06,708
- The agency made a mistake.
- No, here in Brazil!
1504
01:40:06,875 --> 01:40:07,916
We can explain!
1505
01:40:09,708 --> 01:40:10,708
And you?
1506
01:40:10,958 --> 01:40:11,958
We what?
1507
01:40:12,041 --> 01:40:13,875
Who? How, us?
1508
01:40:15,708 --> 01:40:17,083
No, please.
1509
01:40:18,000 --> 01:40:21,333
- We can explain too.
- Yes, yes.
1510
01:40:21,625 --> 01:40:25,416
- We have nothing against it.
- No, on the contrary!
1511
01:40:25,583 --> 01:40:29,250
- The ethics professor can explain.
- [embarrassed hum]
1512
01:40:33,875 --> 01:40:34,875
So…
1513
01:40:35,791 --> 01:40:37,291
Repetita iuvant.
1514
01:40:39,750 --> 01:40:40,750
It does not matter.
1515
01:40:41,000 --> 01:40:46,250
You say you took it by mistake
the plane to Rio.
1516
01:40:47,291 --> 01:40:51,083
And you didn't warn us
because the cell phone had no reception,
1517
01:40:52,375 --> 01:40:54,500
you didn't have any change,
1518
01:40:55,416 --> 01:40:57,750
and they robbed you.
1519
01:40:57,875 --> 01:40:58,916
Like two assholes.
1520
01:41:00,041 --> 01:41:01,958
The consulate was closed.
1521
01:41:02,666 --> 01:41:06,000
Then a mosquito bit you,
1522
01:41:06,083 --> 01:41:09,500
you got a fever
and you no longer understood...
1523
01:41:09,583 --> 01:41:10,708
- Fuck.
- Yes.
1524
01:41:11,000 --> 01:41:12,125
It's curious!
1525
01:41:13,166 --> 01:41:14,166
Maybe,
1526
01:41:14,625 --> 01:41:16,416
but it's curious too
1527
01:41:16,708 --> 01:41:19,916
that you invited the professor
at the bingo in the parish.
1528
01:41:21,750 --> 01:41:26,125
And that you won at bingo
a stay in Brazil, in the parish.
1529
01:41:26,625 --> 01:41:27,625
Yes!
1530
01:41:27,708 --> 01:41:31,708
And what do you have at Christmas
found, in the Easter egg,
1531
01:41:31,833 --> 01:41:33,833
two tickets to Rio de Janeiro.
1532
01:41:36,333 --> 01:41:37,333
It's a bit…
1533
01:41:39,083 --> 01:41:42,791
Let's believe him!
Everyone here told the truth.
1534
01:41:42,875 --> 01:41:43,875
It's obvious!
1535
01:41:46,250 --> 01:41:48,125
- Excuse me.
- I don't buy anything.
1536
01:41:48,208 --> 01:41:51,125
Now let's enjoy the holiday together!
1537
01:41:52,500 --> 01:41:55,625
- Together?
- [speaks in Portuguese]
1538
01:41:56,000 --> 01:42:01,458
You're a pain in the ass!
I told you I don't buy anything!
1539
01:42:01,541 --> 01:42:02,541
I was saying…
1540
01:42:03,666 --> 01:42:06,041
Police! Documents.
1541
01:42:06,583 --> 01:42:08,375
These are ours.
1542
01:42:08,666 --> 01:42:10,416
[together] We can't find them.
1543
01:42:10,500 --> 01:42:11,875
These are…
1544
01:42:12,791 --> 01:42:13,791
"Together"!
1545
01:42:13,875 --> 01:42:15,958
- [policeman] Let's go.
- Where?
1546
01:42:16,208 --> 01:42:19,791
Go home
and find our documents.
1547
01:42:20,250 --> 01:42:23,833
There's also some money, take it.
1548
01:42:24,875 --> 01:42:26,875
- Don't worry.
- We'll take care of it.
1549
01:42:32,041 --> 01:42:33,416
Do we leave them like this?
1550
01:42:37,333 --> 01:42:39,416
Just until we run out of money.
1551
01:42:39,708 --> 01:42:43,958
Piero immediately headed home.
He's a good boy.
1552
01:42:44,416 --> 01:42:47,041
And Marco is the same as his father.
1553
01:42:48,791 --> 01:42:52,958
- How do we do it?
- Don't start with guilt.
1554
01:42:53,041 --> 01:42:57,583
- No, how do we find the money.
- Don't worry, we'll find them.
1555
01:43:30,666 --> 01:43:32,541
- You again?
- Wait.
1556
01:43:34,291 --> 01:43:36,291
You know I'm not good with words.
1557
01:43:36,625 --> 01:43:41,166
I'll go away, but I want to first
that you know how I feel about you.
1558
01:43:47,375 --> 01:43:51,125
You think you can change my mind
with a letter?
1559
01:43:51,583 --> 01:43:55,500
- I read a lot for work!
- Please.
1560
01:44:04,750 --> 01:44:06,750
[hums]
1561
01:44:15,416 --> 01:44:17,541
Good evening, sir. Everything OK?
1562
01:44:18,083 --> 01:44:20,750
No, all bad!
1563
01:44:22,583 --> 01:44:25,500
Sir, you are drunk.
1564
01:44:26,208 --> 01:44:27,208
Who, me?
1565
01:44:29,333 --> 01:44:31,958
No, I don't understand.
1566
01:44:32,333 --> 01:44:35,375
Get off and stand on one leg.
1567
01:44:35,541 --> 01:44:40,875
Certain! Call your colleague too,
because you seem prejudiced to me.
1568
01:44:41,125 --> 01:44:42,166
On one leg.
1569
01:44:47,791 --> 01:44:49,916
It's a very beautiful letter!
1570
01:44:51,458 --> 01:44:53,125
I was stupid.
1571
01:44:54,208 --> 01:44:55,541
No my love.
1572
01:44:55,958 --> 01:44:59,375
You have to love all your life
who writes you a letter like that.
1573
01:45:25,000 --> 01:45:29,791
[Fabio] Maybe it was due to deformation
professional, but with Linda
1574
01:45:30,083 --> 01:45:32,375
a letter worked
more than words.
1575
01:45:33,708 --> 01:45:36,541
He realized that I had written it.
1576
01:45:44,500 --> 01:45:46,500
And finally she noticed me
1577
01:45:46,583 --> 01:45:52,625
after four years, three months, ten days,
one hour, 45 minutes and 35 seconds flat.
1578
01:45:54,208 --> 01:45:56,666
Thanks for the roses you leave me.
1579
01:45:57,333 --> 01:45:59,416
It doesn't cost me anything anyway.
1580
01:46:22,458 --> 01:46:25,291
[Piero] After that sea of hotties…
1581
01:46:25,375 --> 01:46:27,708
[Marco] ...an ocean of handjobs awaited us.
1582
01:46:27,958 --> 01:46:29,333
Fuck!
1583
01:46:30,625 --> 01:46:32,625
Padillha and Foreskin!
1584
01:46:34,041 --> 01:46:38,750
"The new ones land today in Milan
showgirls from Striscia la Notizia".
1585
01:46:39,208 --> 01:46:40,208
In Milan?
1586
01:46:44,958 --> 01:46:46,166
Run!
1587
01:46:46,625 --> 01:46:48,875
- Run, Marco!
- Yes!
1588
01:46:54,000 --> 01:46:57,583
[Berni] Patani and I had
strengthened our friendship
1589
01:46:57,708 --> 01:47:00,750
and we planned summer holidays together.
1590
01:47:02,833 --> 01:47:06,375
By now Brazil was just a memory,
1591
01:47:06,833 --> 01:47:10,000
but Brazil
he hadn't forgotten about us.
1592
01:47:11,833 --> 01:47:17,958
This time we would like to find
a place to rest.
1593
01:47:18,416 --> 01:47:22,791
- Not a rude thing.
- For example, Shall Shakbords.
1594
01:47:24,666 --> 01:47:26,083
All right, look.
1595
01:47:26,708 --> 01:47:27,708
Thank you.
1596
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
Damn!
1597
01:47:44,291 --> 01:47:47,375
- Patani, what are you doing?
- [frightening sounds]
1598
01:48:00,583 --> 01:48:01,583
What's happening?
1599
01:48:02,125 --> 01:48:04,041
[they speak in Portuguese]
1600
01:48:06,916 --> 01:48:08,833
[child speaks in Portuguese]
1601
01:48:10,083 --> 01:48:12,333
[screams]
1602
01:48:18,958 --> 01:48:21,000
[screams]
1603
01:48:24,083 --> 01:48:25,583
[director] Stop, take them down!
1604
01:48:26,500 --> 01:48:28,625
Look what you have to do at your age,
Maximum!
1605
01:48:28,708 --> 01:48:30,625
Don't make me laugh or I'll fall, Christian!
108750