Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,984 --> 00:00:29,487
People like that are
really unacceptable.
2
00:00:29,695 --> 00:00:31,447
What if they hurt me someday?
3
00:00:31,781 --> 00:00:32,781
Oh no.
4
00:00:32,907 --> 00:00:33,841
Hey, you’re leaving already?
5
00:00:33,866 --> 00:00:36,869
What if the corporation runs
into problems while you’re away?
6
00:00:36,994 --> 00:00:39,121
I tried to tell her
about the mafia.
7
00:00:39,372 --> 00:00:40,039
Fuck!
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,666
You see, Zeke...
9
00:00:41,749 --> 00:00:43,542
he was killed before
I was even born.
10
00:00:44,001 --> 00:00:45,961
Just keep talking,
I’m right here.
11
00:00:46,045 --> 00:00:47,713
Tell me everything because...
12
00:00:49,548 --> 00:00:50,799
that’s what a perfect wife does.
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
She has to know everything
about her husband.
14
00:00:53,719 --> 00:00:54,512
Fiona.
15
00:00:54,595 --> 00:00:55,346
How are you?
16
00:00:55,347 --> 00:00:56,347
I miss you, hon!
17
00:00:56,348 --> 00:00:57,389
Didn’t you miss me?
18
00:00:57,390 --> 00:00:58,224
Of course, I...
19
00:00:58,307 --> 00:00:59,058
I miss you.
20
00:00:59,058 --> 00:00:59,850
She's
21
00:00:59,851 --> 00:01:01,060
my ex-girlfriend.
22
00:01:02,186 --> 00:01:03,479
Should I kill Roswell's wife?
23
00:01:13,322 --> 00:01:14,322
Leave
24
00:01:14,615 --> 00:01:15,616
or face death.
25
00:01:16,784 --> 00:01:17,618
Your choice.
26
00:01:17,619 --> 00:01:18,993
I don't know why he married her.
27
00:01:18,994 --> 00:01:20,913
He doesn't even
look in love with her.
28
00:01:21,122 --> 00:01:23,582
What kind of business are you
going to do there in Hawaii?
29
00:01:23,708 --> 00:01:24,875
Do you trust me?
30
00:01:26,335 --> 00:01:27,503
Please trust me.
31
00:01:38,180 --> 00:01:39,180
Ouch.
32
00:01:47,623 --> 00:01:49,859
Do you guys know
why my head hurts?
33
00:01:50,901 --> 00:01:52,111
Because of Zeke.
34
00:01:53,195 --> 00:01:55,780
Ever since he dropped
me off here, all he’s done
35
00:01:55,781 --> 00:01:58,659
is call non-stop while
waiting for his flight.
36
00:02:05,291 --> 00:02:06,100
Hello?
37
00:02:06,125 --> 00:02:07,710
Why weren’t you
answering my call?
38
00:02:08,252 --> 00:02:09,252
Where are you?
39
00:02:09,462 --> 00:02:10,087
Are you okay?
40
00:02:10,087 --> 00:02:11,087
Are you safe?
41
00:02:11,130 --> 00:02:12,173
You’re overreacting, Dong!
42
00:02:12,339 --> 00:02:14,633
I only missed your
call for ten seconds!
43
00:02:15,301 --> 00:02:16,301
Where are you?
44
00:02:16,594 --> 00:02:17,594
I’m already home.
45
00:02:19,221 --> 00:02:20,221
Okay.
46
00:02:21,015 --> 00:02:22,933
I’m already at the
airport, I checked in.
47
00:02:23,642 --> 00:02:26,186
Make sure to lock all
the doors and windows.
48
00:02:26,187 --> 00:02:26,729
Okay?
49
00:02:27,062 --> 00:02:28,062
Okay.
50
00:02:29,315 --> 00:02:32,902
What exactly in this house
should I be guarding?
51
00:02:33,235 --> 00:02:34,235
You.
52
00:02:39,283 --> 00:02:40,075
Yo...
53
00:02:40,076 --> 00:02:41,577
You should double check
54
00:02:42,119 --> 00:02:44,205
if you locked the
doors and windows.
55
00:02:44,705 --> 00:02:45,164
Okay.
56
00:02:45,581 --> 00:02:46,581
Don't worry, Dong.
57
00:02:46,707 --> 00:02:47,707
I got this.
58
00:02:49,001 --> 00:02:50,001
Bye.
59
00:03:14,819 --> 00:03:15,778
Hello, Dong?
60
00:03:15,779 --> 00:03:16,899
I’m heading to the gate now.
61
00:03:17,029 --> 00:03:18,029
Take care over there.
62
00:03:18,072 --> 00:03:20,366
Never fall asleep while
your phone is charging.
63
00:03:20,574 --> 00:03:21,574
Okay?
64
00:03:22,159 --> 00:03:23,159
Okay, fine.
65
00:03:23,369 --> 00:03:24,369
Take care.
66
00:03:43,347 --> 00:03:44,347
Hello?
67
00:03:44,515 --> 00:03:45,599
I'm about to board.
68
00:03:46,183 --> 00:03:48,018
I’ll call you again
once I’m in Hawaii.
69
00:03:48,602 --> 00:03:49,895
While I’m on the flight,
70
00:03:50,563 --> 00:03:51,647
take good care of yourself.
71
00:03:52,064 --> 00:03:53,399
Stay vigilant.
72
00:03:53,649 --> 00:03:54,650
Don’t be stupid.
73
00:03:54,733 --> 00:03:56,819
Don’t forget
everything I told you.
74
00:03:56,902 --> 00:03:59,405
Use your credit card if there’s
anything you need to buy.
75
00:03:59,905 --> 00:04:01,490
Hmm, okay, fine.
76
00:04:01,615 --> 00:04:03,450
Just call me if
there’s an emergency.
77
00:04:04,118 --> 00:04:04,885
Okay?
78
00:04:04,910 --> 00:04:05,845
Okay.
79
00:04:05,870 --> 00:04:08,581
Aloha, ohana, mahalo!
80
00:04:13,711 --> 00:04:15,796
Dodong is so clingy!
81
00:04:16,922 --> 00:04:18,590
All he does is keep
calling and calling.
82
00:04:18,591 --> 00:04:21,010
Honestly, I don’t even know if
83
00:04:21,218 --> 00:04:25,389
he’s really worried about me
or if he just doesn’t trust me.
84
00:04:31,001 --> 00:04:32,190
Where's my phone?
85
00:04:36,317 --> 00:04:38,444
Oh no! It’s already 12:30 p.m.!
86
00:04:39,445 --> 00:04:40,905
Oh my god! I’m late.
87
00:05:38,796 --> 00:05:39,796
Oh!
88
00:05:43,801 --> 00:05:44,969
Who are you?
89
00:05:48,889 --> 00:05:51,129
- Good morning, Ma'am Aemie.
- Good morning, Ma'am Aemie.
90
00:05:53,227 --> 00:05:54,560
Are you selling condos?
91
00:05:54,561 --> 00:05:55,729
Good morning, Ma'am.
92
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
I’m Jacob Lee.
93
00:05:58,482 --> 00:06:00,901
Mr. Roswell ordered
us to protect you.
94
00:06:01,318 --> 00:06:03,195
I’ll also be your personal driver.
95
00:06:03,737 --> 00:06:05,446
And I’m Sebastian.
96
00:06:05,447 --> 00:06:06,782
At your handsome service.
97
00:06:07,574 --> 00:06:09,326
I’m here to assist Jacob.
98
00:06:10,285 --> 00:06:11,203
Hello, Jacob!
99
00:06:11,204 --> 00:06:12,579
Hello, Sebastian!
100
00:06:13,706 --> 00:06:14,831
There are so many of you.
101
00:06:14,832 --> 00:06:18,502
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
102
00:06:18,836 --> 00:06:20,629
There are so many
people guarding me.
103
00:06:20,879 --> 00:06:21,922
Wait, make way!
104
00:06:22,631 --> 00:06:24,091
Mommy!
105
00:06:25,009 --> 00:06:26,009
Baby Ae!
106
00:06:26,051 --> 00:06:28,303
- I really missed you.
- Mommy! I missed you!
107
00:06:30,139 --> 00:06:33,391
- I miss you so much, Mommy!
- I miss you!
108
00:06:33,392 --> 00:06:35,644
Huh, what? You haven’t
seen each other for 10 years?
109
00:06:37,146 --> 00:06:38,604
No, niecey!
110
00:06:38,605 --> 00:06:39,356
Right?
111
00:06:39,357 --> 00:06:40,857
She just went to the house
112
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
- on Friday.
- Exactly.
113
00:06:42,109 --> 00:06:42,693
Exactly.
114
00:06:42,694 --> 00:06:44,879
What do you mean we haven't
seen each other for 10 years?
115
00:06:44,903 --> 00:06:46,697
You're getting forgetful, cuz.
116
00:06:46,905 --> 00:06:49,699
Right? Mommy and
I are always together.
117
00:06:49,700 --> 00:06:50,492
I don’t know about you guys.
118
00:06:50,659 --> 00:06:52,827
You know what,
just join our hug.
119
00:06:52,828 --> 00:06:53,828
Right?
120
00:06:54,163 --> 00:06:55,873
Group hug!
121
00:06:59,835 --> 00:07:00,835
Mommy.
122
00:07:02,129 --> 00:07:04,423
I’m going to act as a CEO now.
123
00:07:05,132 --> 00:07:06,132
Huh?
124
00:07:06,633 --> 00:07:08,551
You’re acting?
Where’s the shoot?
125
00:07:10,554 --> 00:07:11,554
Shoot?
126
00:07:12,598 --> 00:07:13,598
What shoot?
127
00:07:13,766 --> 00:07:15,141
You said you’re acting?
128
00:07:15,142 --> 00:07:15,976
Oh, no, Mommy.
129
00:07:15,977 --> 00:07:17,560
I’m just acting as a CEO.
130
00:07:17,561 --> 00:07:19,001
But I don't plan on
being an actress.
131
00:07:19,438 --> 00:07:22,900
Oh, so I’m not coming with you yet,
or am I coming with you already?
132
00:07:23,901 --> 00:07:24,943
Oh, not yet.
133
00:07:25,277 --> 00:07:26,987
Because I still have
a lot to do there.
134
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
What about your classes?
135
00:07:29,031 --> 00:07:30,157
You’re not going for now?
136
00:07:31,158 --> 00:07:32,493
Not for now, cuz.
137
00:07:32,951 --> 00:07:36,830
But my professors said
they’ll send me handouts.
138
00:07:36,997 --> 00:07:40,501
Because this acting CEO
role is really important.
139
00:07:53,222 --> 00:07:54,222
Here you go, Madam.
140
00:07:54,973 --> 00:07:56,433
The things you asked to find.
141
00:07:57,684 --> 00:07:58,684
Thank you.
142
00:07:59,103 --> 00:08:00,103
You may now leave.
143
00:08:01,730 --> 00:08:02,940
Good luck, Madam.
144
00:08:03,690 --> 00:08:06,777
Hopefully the company
doesn’t crash into the ground.
145
00:08:07,069 --> 00:08:08,821
Under your management.
146
00:08:10,558 --> 00:08:11,590
Leave.
147
00:08:15,410 --> 00:08:17,329
That girl really has an attitude.
148
00:08:18,038 --> 00:08:19,122
I’m the boss.
149
00:08:19,123 --> 00:08:20,499
Yet, I'm the oppressed.
150
00:08:46,728 --> 00:08:48,401
Why aren’t you answering, woman?
151
00:08:50,737 --> 00:08:51,737
Shit!
152
00:08:54,283 --> 00:08:55,283
Ezekiel!
153
00:08:56,535 --> 00:08:57,661
Hey, hon!
154
00:08:58,453 --> 00:08:59,453
Hi, hon!
155
00:09:01,206 --> 00:09:02,249
I missed you.
156
00:09:03,667 --> 00:09:04,667
Shit!
157
00:09:10,132 --> 00:09:12,718
So, um, how's business?
158
00:09:15,012 --> 00:09:15,988
Fine.
159
00:09:16,013 --> 00:09:17,431
That's good, that's good.
160
00:09:20,623 --> 00:09:24,043
So, are you hungry
or tired or something?
161
00:09:24,646 --> 00:09:27,357
If you need anything, I can
have it arranged super easy.
162
00:09:27,983 --> 00:09:29,026
Just let me know.
163
00:09:30,444 --> 00:09:34,406
Oh, and by the way,
um, are you staying here?
164
00:09:42,956 --> 00:09:43,874
Did you get a room or...
165
00:09:43,875 --> 00:09:45,125
Why aren’t you answering?
166
00:09:45,709 --> 00:09:47,336
I’ve been calling
you for a while.
167
00:09:48,921 --> 00:09:51,005
Sorry, Zeke. My
phone was on silent.
168
00:09:51,006 --> 00:09:53,926
You know, of course I was
focused on reading the documents.
169
00:09:54,551 --> 00:09:55,551
Oh.
170
00:09:56,261 --> 00:09:57,261
Okay.
171
00:09:57,346 --> 00:09:58,555
You’re already in Hawaii?
172
00:09:58,805 --> 00:10:00,599
Yes, I already arrived.
173
00:10:01,516 --> 00:10:04,394
Ah, um...
174
00:10:06,063 --> 00:10:07,147
Are you with her already?
175
00:10:09,608 --> 00:10:10,608
Yeah,
176
00:10:10,734 --> 00:10:11,734
she's here.
177
00:10:12,945 --> 00:10:13,945
Okay.
178
00:10:14,446 --> 00:10:18,325
Hey, but why did you send
so many bodyguards here?
179
00:10:18,659 --> 00:10:19,992
You’re the one who needs them.
180
00:10:19,993 --> 00:10:21,285
Because you’re the
one in another country.
181
00:10:21,286 --> 00:10:23,372
What if you get kidnapped there?
182
00:10:23,580 --> 00:10:25,165
Can you stop
complaining already?
183
00:10:25,541 --> 00:10:26,541
You need them.
184
00:10:27,542 --> 00:10:28,542
Who knows...
185
00:10:29,211 --> 00:10:30,879
what planet you’ll end up on.
186
00:10:36,969 --> 00:10:37,969
Okay.
187
00:10:40,639 --> 00:10:43,767
So, um, who was that?
188
00:10:45,978 --> 00:10:47,062
None of your business.
189
00:10:51,441 --> 00:10:52,525
Okay, so, uhh...
190
00:10:52,526 --> 00:10:54,193
anyway, I was asking earlier
191
00:10:54,194 --> 00:10:56,446
- are you staying here?
- Yeah, I'll stay here.
192
00:10:57,072 --> 00:10:57,839
Here?
193
00:10:57,864 --> 00:10:59,074
- In this resort?
- Yes.
194
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
Let's go, Aemie.
195
00:11:38,180 --> 00:11:40,099
Wonderful world!
196
00:12:08,685 --> 00:12:09,853
I’m so bored, guys.
197
00:12:11,605 --> 00:12:13,148
This is not me.
198
00:12:13,815 --> 00:12:14,816
You know me so well.
199
00:12:18,544 --> 00:12:21,490
If it’s me, I really go all in.
200
00:12:22,783 --> 00:12:23,950
It feels like...
201
00:12:25,243 --> 00:12:28,914
there's something
wrong about this place.
202
00:12:31,041 --> 00:12:32,041
Hmm?
203
00:12:35,379 --> 00:12:36,421
It feels boring.
204
00:12:39,383 --> 00:12:41,510
Oh!
205
00:12:42,594 --> 00:12:46,640
I have a good idea.
206
00:13:04,324 --> 00:13:06,409
Alright! Bring that in, team!
207
00:13:06,410 --> 00:13:07,785
Come on, let's go!
208
00:13:07,786 --> 00:13:09,161
Go, go, go!
209
00:13:09,162 --> 00:13:10,162
Yes!
210
00:13:11,164 --> 00:13:12,164
You know what, Aemie?
211
00:13:12,249 --> 00:13:15,419
If Mr. Roswell sees this,
you’re definitely dead.
212
00:13:15,836 --> 00:13:18,463
He hates nosy people.
213
00:13:19,548 --> 00:13:20,273
Huh?
214
00:13:20,298 --> 00:13:21,411
What do you mean “huh?”
215
00:13:22,134 --> 00:13:23,134
You know,
216
00:13:23,844 --> 00:13:26,388
just because you’re
Mrs. Roswell now,
217
00:13:26,680 --> 00:13:29,891
doesn’t mean you can meddle
with Mr. Roswell’s things.
218
00:13:30,725 --> 00:13:32,561
You’re only the acting CEO.
219
00:13:35,856 --> 00:13:38,400
I really don’t know
what Sir saw in you.
220
00:13:39,734 --> 00:13:40,861
Did you know
221
00:13:41,278 --> 00:13:44,489
what you did during the board
meeting is all over the office?
222
00:13:45,532 --> 00:13:47,033
You’re embarrassing.
223
00:13:51,496 --> 00:13:53,498
What am I even supposed
to say to this woman?
224
00:13:54,374 --> 00:13:56,918
Should I apologize?
225
00:13:57,878 --> 00:13:59,629
This secretary is scary.
226
00:14:00,005 --> 00:14:02,299
She acts like she's
the heir of the company.
227
00:14:07,012 --> 00:14:08,012
Kate,
228
00:14:10,140 --> 00:14:11,349
you may now leave.
229
00:14:12,934 --> 00:14:14,144
Wow!
230
00:14:15,145 --> 00:14:16,145
Great!
231
00:14:17,647 --> 00:14:18,647
Just great.
232
00:14:19,483 --> 00:14:21,735
Now you're imitating Mr. Roswell?
233
00:14:22,402 --> 00:14:24,613
As if you can even copy him.
234
00:14:25,363 --> 00:14:28,116
You haven’t even graduated
from college yet, right?
235
00:14:28,950 --> 00:14:31,495
You think you can
handle a corporation?
236
00:14:33,246 --> 00:14:36,666
And this woman
is really testing me.
237
00:14:37,959 --> 00:14:39,586
I’ll show her some acting.
238
00:14:43,340 --> 00:14:45,425
You know what, Kate?
239
00:14:50,680 --> 00:14:54,768
Tell me, if you're done reciting
240
00:14:55,727 --> 00:14:59,981
your nonsense speech.
241
00:15:01,441 --> 00:15:04,194
So I can hand you
your resignation form.
242
00:15:14,162 --> 00:15:15,455
I'm sorry, Aemie.
243
00:15:15,747 --> 00:15:16,747
Hmm?
244
00:15:16,957 --> 00:15:17,682
Aemie?
245
00:15:17,707 --> 00:15:19,543
Ugh, come on.
246
00:15:21,378 --> 00:15:22,379
Ma'am.
247
00:15:22,796 --> 00:15:24,297
Aemie.
248
00:15:25,465 --> 00:15:26,465
Say it.
249
00:15:27,717 --> 00:15:28,717
Sorry.
250
00:15:29,636 --> 00:15:30,636
Ma'am.
251
00:15:31,054 --> 00:15:32,054
Aemie.
252
00:15:32,347 --> 00:15:33,347
Leave.
253
00:15:36,309 --> 00:15:37,477
Bye, you fart!
254
00:15:50,907 --> 00:15:51,907
Hello, Dong.
255
00:15:51,992 --> 00:15:55,224
You already missed
me that much, huh.
256
00:15:56,329 --> 00:15:57,329
You wish.
257
00:15:57,497 --> 00:15:58,390
Hey!
258
00:15:58,415 --> 00:15:59,541
Oh wow, that's too much.
259
00:16:00,098 --> 00:16:00,809
What is it?
260
00:16:00,834 --> 00:16:02,603
I just remembered
something I needed to tell you.
261
00:16:02,627 --> 00:16:03,603
Huh?
262
00:16:03,628 --> 00:16:04,754
It’s still not over?
263
00:16:05,088 --> 00:16:06,172
There’s more?!
264
00:16:06,707 --> 00:16:07,707
What is it?
265
00:16:08,383 --> 00:16:10,927
Just take good care of
every single thing in my office.
266
00:16:11,303 --> 00:16:13,303
I just don’t want anything
there getting messed up.
267
00:16:13,388 --> 00:16:16,140
Some of the items
there are family heirlooms
268
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
that have been passed
down through generations.
269
00:16:19,519 --> 00:16:21,021
Oh no, I’m dead.
270
00:16:22,355 --> 00:16:23,355
What?
271
00:16:23,398 --> 00:16:24,398
Ahh!
272
00:16:25,066 --> 00:16:26,442
The light, Zeke. It died.
273
00:16:26,443 --> 00:16:27,527
Yeah, dead.
274
00:16:29,613 --> 00:16:30,864
Speaking of which,
275
00:16:30,989 --> 00:16:32,866
do you remember the
antique cabinet there?
276
00:16:33,575 --> 00:16:35,160
There’s a brown envelope inside.
277
00:16:35,577 --> 00:16:37,287
Could you read
the last part for me?
278
00:16:37,537 --> 00:16:38,537
I just need to...
279
00:16:38,997 --> 00:16:40,540
confirm something
with my lawyer.
280
00:16:40,665 --> 00:16:41,583
Can someone get rid of this
already?
281
00:16:41,584 --> 00:16:42,834
- Ma'am, ma'am, ma'am!
- Oh?
282
00:16:43,126 --> 00:16:45,545
- There’s still an envelope here, ma’am.
- Oh, okay.
283
00:16:46,546 --> 00:16:47,546
Oh.
284
00:16:47,589 --> 00:16:48,356
I’ll deal with this later.
285
00:16:48,381 --> 00:16:49,381
Sir!
286
00:16:49,549 --> 00:16:50,799
Come on, come on, take this out.
287
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
These ones.
288
00:16:55,305 --> 00:16:56,305
Oh.
289
00:16:57,432 --> 00:16:58,432
Hey, woman.
290
00:16:59,100 --> 00:17:00,185
Did you hear me?
291
00:17:01,394 --> 00:17:02,437
Oh.
292
00:17:03,438 --> 00:17:04,438
Zeke.
293
00:17:05,190 --> 00:17:07,442
What’s inside that...
294
00:17:08,193 --> 00:17:09,736
brown envelope?
295
00:17:12,113 --> 00:17:13,990
It's my dad's last
will and testament.
296
00:17:15,575 --> 00:17:16,575
Huh?
297
00:17:16,868 --> 00:17:17,868
What is this?
298
00:17:18,912 --> 00:17:20,163
What is this?
299
00:17:20,830 --> 00:17:21,830
Wait.
300
00:17:28,755 --> 00:17:29,923
Last...
301
00:17:30,423 --> 00:17:31,925
of...
302
00:17:33,635 --> 00:17:35,220
Last of...
303
00:17:36,012 --> 00:17:36,946
Will's.
304
00:17:36,971 --> 00:17:42,727
Last of Will's stay
in the tenement.
305
00:17:43,561 --> 00:17:46,314
Oh, it's the last of Will's
stay in the tenement.
306
00:17:47,691 --> 00:17:48,775
Wait, who’s Will?
307
00:17:52,028 --> 00:17:53,029
Ah!
308
00:17:54,489 --> 00:17:55,824
Maybe he’s one
of Zeke’s tenants?
309
00:17:56,908 --> 00:17:58,868
Does Zeke rent out condos?
310
00:17:59,494 --> 00:18:01,788
Anyway, I’m sure
this Will guy...
311
00:18:02,163 --> 00:18:03,164
is Zeke’s tenant.
312
00:18:04,040 --> 00:18:05,166
It's Will's last...
313
00:18:05,792 --> 00:18:09,170
Will’s last stay in the
tenement back in...
314
00:18:09,295 --> 00:18:10,714
back in...
315
00:18:12,173 --> 00:18:13,382
2020
316
00:18:13,383 --> 00:18:14,633
Ah, so this is from 2020.
317
00:18:14,634 --> 00:18:15,719
This is really old already.
318
00:18:16,094 --> 00:18:17,094
Sir.
319
00:18:17,679 --> 00:18:18,513
This is old already.
320
00:18:18,513 --> 00:18:19,347
We don’t need this anymore.
321
00:18:19,347 --> 00:18:20,306
Throw this out too.
322
00:18:20,307 --> 00:18:22,517
Will’s last stay in the
tenement's back in 2020.
323
00:18:23,435 --> 00:18:24,561
Oh, throw that out too.
324
00:18:25,061 --> 00:18:25,437
Thank you!
325
00:18:25,438 --> 00:18:27,856
Let's go, let's go, let's go!
326
00:18:30,150 --> 00:18:32,318
You idiots.
327
00:18:32,577 --> 00:18:36,205
Why didn’t you tell me
I was reading it wrong?
328
00:18:36,990 --> 00:18:39,075
That was a last will and testament.
329
00:18:40,243 --> 00:18:41,703
Just read the last part.
330
00:18:42,328 --> 00:18:43,328
Ah!
331
00:18:44,080 --> 00:18:45,206
Okay.
332
00:18:45,415 --> 00:18:46,249
Wait.
333
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
I’ll just get it.
334
00:18:50,587 --> 00:18:51,671
Okay, here it is.
335
00:18:51,796 --> 00:18:52,647
Are you ready?
336
00:18:52,672 --> 00:18:53,672
Okay.
337
00:18:53,715 --> 00:18:58,052
Just throw this when
you're done reading.
338
00:18:58,428 --> 00:19:01,930
Just take care because I care.
339
00:19:01,931 --> 00:19:02,931
Mwah!
340
00:19:03,767 --> 00:19:05,894
From your loving dad,
341
00:19:06,394 --> 00:19:09,022
Kristoff Roswell.
342
00:19:11,191 --> 00:19:13,943
PS. PS. Japan.
343
00:19:14,569 --> 00:19:16,821
Just Always Pray At Night.
344
00:19:17,739 --> 00:19:19,427
What the fuck are you saying?
345
00:19:19,491 --> 00:19:21,117
Just read the damn letter.
346
00:19:27,457 --> 00:19:28,457
Zeke!
347
00:19:28,583 --> 00:19:29,434
You hear that.
348
00:19:29,459 --> 00:19:30,459
Someone’s knocking.
349
00:19:30,668 --> 00:19:31,919
Probably buying ice.
350
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
You know what,
351
00:19:33,087 --> 00:19:35,006
maybe you should
just call next week or...
352
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
next month?
353
00:19:36,633 --> 00:19:38,175
Because you know
I’m kinda busy here.
354
00:19:38,176 --> 00:19:39,176
You know that, right?
355
00:19:39,177 --> 00:19:39,677
Bye!
356
00:19:39,677 --> 00:19:40,595
Bye, Zeke!
357
00:19:40,595 --> 00:19:41,095
What? I...
358
00:19:41,096 --> 00:19:43,449
Stop calling over and over, you’re
wasting load. You don’t even have a plan!
359
00:19:43,473 --> 00:19:44,349
Okay, bye!
360
00:19:44,350 --> 00:19:45,517
Bye, Zeke!
361
00:19:54,692 --> 00:19:55,735
Oh my god!
362
00:19:56,236 --> 00:19:57,278
Oh my god!
363
00:19:58,112 --> 00:19:59,656
What am I gonna do?
364
00:20:00,532 --> 00:20:01,532
Help!
365
00:20:02,174 --> 00:20:03,342
I need to call Nico.
366
00:20:04,744 --> 00:20:06,871
Don’t stop me from drinking!
367
00:20:16,506 --> 00:20:17,632
I wonder how Moo’s doing?
368
00:20:27,892 --> 00:20:28,935
One more shot.
369
00:20:38,611 --> 00:20:40,446
One martini, please.
370
00:20:52,000 --> 00:20:54,335
Are you done checking me out?
371
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Hi.
372
00:21:01,301 --> 00:21:02,427
Nico, right?
373
00:21:03,177 --> 00:21:04,304
I'm Cassandra.
374
00:21:04,971 --> 00:21:06,097
Cassandra Heather.
375
00:21:09,767 --> 00:21:10,767
Wait.
376
00:21:11,686 --> 00:21:12,686
You know me?
377
00:21:13,229 --> 00:21:14,229
Who are you?
378
00:21:14,522 --> 00:21:17,483
I’ve been following and
379
00:21:17,984 --> 00:21:19,444
watching you for a long time.
380
00:21:22,530 --> 00:21:23,740
So, you’re a stalker.
381
00:21:25,074 --> 00:21:26,701
Say what you want.
382
00:21:27,202 --> 00:21:28,453
But from what I know,
383
00:21:29,370 --> 00:21:30,371
you’re in love...
384
00:21:30,663 --> 00:21:33,458
with Ezekiel Roswell’s wife.
385
00:21:34,959 --> 00:21:36,419
Why do you know
so much about me?
386
00:21:37,518 --> 00:21:38,519
Who are you really?
387
00:21:39,339 --> 00:21:41,633
It’s not important who I am.
388
00:21:42,467 --> 00:21:43,551
What matters is,
389
00:21:44,010 --> 00:21:46,387
I know something about Roswell.
390
00:21:47,138 --> 00:21:55,021
And I can even help you
get your best friend back.
391
00:21:57,690 --> 00:21:58,690
How?
392
00:21:59,817 --> 00:22:01,110
Why do you know Roswell?
393
00:22:02,294 --> 00:22:03,320
Are you friends?
394
00:22:05,239 --> 00:22:06,239
Friends?
395
00:22:12,080 --> 00:22:13,247
Come with me.
396
00:22:14,582 --> 00:22:16,668
I'll tell you everything.
397
00:22:38,106 --> 00:22:39,148
Cuz!
398
00:22:39,482 --> 00:22:40,899
Mommy and I are
heading out now, okay!
399
00:22:40,900 --> 00:22:42,235
Judge our looks, okay?
400
00:22:42,819 --> 00:22:43,903
Yeah, fine!
401
00:22:44,278 --> 00:22:45,398
You guys are taking forever!
402
00:22:49,909 --> 00:22:50,909
Oh, it's Wakwak.
403
00:22:52,537 --> 00:22:53,578
Hello Momo!
404
00:22:53,579 --> 00:22:54,579
What now?
405
00:22:56,249 --> 00:22:57,934
Did you eat already, Momo?
406
00:22:57,959 --> 00:22:59,042
I’m already eating.
407
00:22:59,043 --> 00:22:59,961
You’re being annoying.
408
00:22:59,962 --> 00:23:02,255
Ouch, Momo.
409
00:23:02,964 --> 00:23:04,465
Wait for me at the
university, okay?
410
00:23:04,882 --> 00:23:06,551
Yeah, yeah. Go already.
411
00:23:06,843 --> 00:23:07,385
Okay.
412
00:23:07,386 --> 00:23:08,553
Be careful on your way there.
413
00:23:09,262 --> 00:23:10,262
Okay.
414
00:23:11,097 --> 00:23:12,097
I love...
415
00:23:12,682 --> 00:23:14,350
Cuz, are you ready?
416
00:23:14,851 --> 00:23:16,851
- Here we go!
- Yeah, yeah! You’re taking too long!
417
00:23:17,395 --> 00:23:18,354
Okay, here we go!
418
00:23:18,355 --> 00:23:19,647
One, two!
419
00:24:07,195 --> 00:24:08,571
- Why?
- Oh my god!
420
00:24:09,238 --> 00:24:10,239
Isn’t it beautiful?
421
00:24:11,333 --> 00:24:12,543
So beautiful!
422
00:24:13,242 --> 00:24:15,328
You and Auntie really look epic.
423
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
It's pretty, right?
424
00:24:19,415 --> 00:24:21,416
Feels like this already
happened to me before.
425
00:24:21,417 --> 00:24:22,417
So weird.
426
00:24:22,668 --> 00:24:23,668
What is, Mommy?
427
00:24:24,378 --> 00:24:26,672
When you acted as a CEO before?
428
00:24:27,298 --> 00:24:28,716
Mommy!
429
00:24:29,274 --> 00:24:32,945
What if you’re the
reincarnation of a CEO?
430
00:24:47,188 --> 00:24:48,442
Mommy!
431
00:24:48,945 --> 00:24:52,419
Welcome to my humble office!
432
00:24:59,038 --> 00:25:01,416
Wow, Baby Ae!
433
00:25:02,166 --> 00:25:05,837
You never told me
your husband likes pink!
434
00:25:06,879 --> 00:25:08,421
No, Mommy.
435
00:25:08,422 --> 00:25:10,675
No, I just redecorated
this yesterday.
436
00:25:10,842 --> 00:25:11,842
Huh?
437
00:25:15,950 --> 00:25:18,953
I still haven’t found the
last will and testament.
438
00:25:19,934 --> 00:25:21,227
Zeke’s gonna kill me.
439
00:25:23,563 --> 00:25:27,817
But at least, I’m happy I
get to work at the office.
440
00:25:29,835 --> 00:25:34,423
Oh, Mommy, the
redecoration isn’t finished yet.
441
00:25:34,448 --> 00:25:36,117
- Not yet?
- Not yet!
442
00:25:37,535 --> 00:25:39,704
Guys, come in!
443
00:26:37,553 --> 00:26:41,389
Ma'am, ma'am.
444
00:26:41,390 --> 00:26:44,810
Do we really have to wear these?
445
00:26:46,270 --> 00:26:47,270
Yes!
446
00:26:47,313 --> 00:26:50,565
So you all match my pink office
447
00:26:50,566 --> 00:26:51,817
and my pink car.
448
00:26:54,153 --> 00:26:56,988
Okay, gotta go to work!
449
00:26:56,989 --> 00:26:58,783
Let's go, Mommy!
450
00:26:59,509 --> 00:27:02,762
Yeah, Baby Ae!
451
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
- Does it look good?
- Yes, it is!
452
00:27:07,124 --> 00:27:07,875
See?
453
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
Oh, boy!
454
00:27:09,752 --> 00:27:10,878
Excuse me.
455
00:27:14,966 --> 00:27:15,966
Aemie.
456
00:27:16,926 --> 00:27:20,054
I mean, ma'am Aemie.
457
00:27:20,930 --> 00:27:23,557
This is Eric, our corporate intern.
458
00:27:23,933 --> 00:27:25,117
Good day, ma'am Aemie.
459
00:27:25,142 --> 00:27:26,535
Hi, Eric!
460
00:27:26,560 --> 00:27:28,229
Welcome to Roswell Corp.
461
00:27:28,604 --> 00:27:30,690
And I hope you learn a lot here.
462
00:27:35,778 --> 00:27:36,778
Oops.
463
00:27:37,863 --> 00:27:40,491
I'm sorry, ma'am Aemie.
464
00:27:41,284 --> 00:27:43,786
I didn’t know you had a visitor.
465
00:27:45,217 --> 00:27:46,246
Who are you?
466
00:27:49,033 --> 00:27:54,289
Kate Alonzo, the CEO's secretary.
467
00:27:54,964 --> 00:27:56,132
And you are?
468
00:27:56,632 --> 00:28:00,553
Alyana Heartily Romero.
469
00:28:01,387 --> 00:28:06,392
The CEO's mother-in-law.
470
00:28:06,726 --> 00:28:12,023
And the acting CEO's mother.
471
00:28:36,464 --> 00:28:37,798
Mommy, don’t let
her outshine you.
472
00:28:38,132 --> 00:28:39,342
One, two, three, go.
473
00:28:46,766 --> 00:28:49,518
Can you give me my
daughter’s schedule,
474
00:28:49,852 --> 00:28:52,521
Miss Secretary?
475
00:28:54,106 --> 00:28:55,106
Hand it over, Eric.
476
00:28:56,525 --> 00:28:57,525
Here you go, madam.
477
00:28:57,568 --> 00:28:59,195
Thank you, Eric.
478
00:29:00,112 --> 00:29:02,406
Kate, you may go.
479
00:29:08,579 --> 00:29:09,579
So, Mommy?
480
00:29:09,705 --> 00:29:11,832
Is there a board
meeting next week?
481
00:29:14,377 --> 00:29:15,127
Not yet.
482
00:29:15,127 --> 00:29:16,127
It’s on Sunday.
483
00:29:16,170 --> 00:29:22,176
But, you have an appointment
with Mr. Jerson Ken Blood.
484
00:29:22,760 --> 00:29:23,569
Blood?
485
00:29:23,594 --> 00:29:24,595
Do you know him?
486
00:29:25,930 --> 00:29:26,930
No.
487
00:29:28,015 --> 00:29:29,015
Blood?
488
00:29:29,975 --> 00:29:32,228
What kind of surnames are these?
489
00:29:33,270 --> 00:29:34,063
Right, Mommy?
490
00:29:34,064 --> 00:29:35,271
They’re so cool.
491
00:29:35,272 --> 00:29:37,357
And you know what,
Zeke even has a friend
492
00:29:37,358 --> 00:29:39,819
whose surname is Lamperouge.
493
00:29:40,736 --> 00:29:41,904
Wow!
494
00:29:42,363 --> 00:29:45,032
Maybe that’s just how
rich people are.
495
00:29:45,574 --> 00:29:47,118
Like your husband.
496
00:29:47,785 --> 00:29:48,953
Roswell, right?
497
00:29:49,829 --> 00:29:50,829
Roswell.
498
00:29:51,372 --> 00:29:52,372
That’s true.
499
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Ah.
500
00:29:54,083 --> 00:29:56,669
The Roswells are already here.
501
00:29:56,961 --> 00:29:58,629
Sylvia!
502
00:30:02,675 --> 00:30:03,967
No, you can't do this!
503
00:30:03,968 --> 00:30:05,094
No!
504
00:30:10,266 --> 00:30:11,266
Mommy.
505
00:30:11,725 --> 00:30:12,435
Are you okay?
506
00:30:12,435 --> 00:30:13,435
Is there a problem?
507
00:30:13,978 --> 00:30:15,938
My head’s been
hurting for a while now.
508
00:30:16,814 --> 00:30:19,567
It's just that "Roswell"
suddenly sounds so familar.
509
00:30:19,692 --> 00:30:20,584
Baby Ae.
510
00:30:20,609 --> 00:30:23,028
I just can’t remember
where I heard it.
511
00:30:25,465 --> 00:30:29,176
Probably not from what you watch
or hear on the radio.
512
00:30:29,201 --> 00:30:30,201
Because
513
00:30:30,286 --> 00:30:32,246
all you watch are cartoons.
514
00:30:32,997 --> 00:30:33,997
Oh!
515
00:30:34,973 --> 00:30:39,394
Maybe because I keep
telling you stories about Zeke.
516
00:30:40,713 --> 00:30:42,256
Yeah, maybe that’s it.
517
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Do you want to...
518
00:30:46,051 --> 00:30:47,571
rest first, Mommy?
Maybe go home first?
519
00:30:48,762 --> 00:30:49,722
Okay, Baby Ae.
520
00:30:49,763 --> 00:30:50,763
I’ll go home first.
521
00:30:51,515 --> 00:30:52,515
Okay.
522
00:30:53,350 --> 00:30:54,350
Jacob.
523
00:30:54,560 --> 00:30:57,770
Jacob, can you take Mommy home?
524
00:30:57,771 --> 00:31:00,649
And make sure someone
stays to guard her.
525
00:31:01,484 --> 00:31:02,484
Yes, ma'am.
526
00:31:02,651 --> 00:31:03,651
Thank you.
527
00:31:03,861 --> 00:31:05,196
Goodbye everyone.
528
00:31:06,071 --> 00:31:07,906
- Get some rest.
- Okay.
529
00:31:07,907 --> 00:31:09,241
Bye, Baby Ae.
530
00:31:19,144 --> 00:31:20,144
Fuck!
531
00:31:20,836 --> 00:31:22,004
Still cannot be reached?
532
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Hey, hon.
533
00:31:32,765 --> 00:31:33,390
Is something wrong?
534
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
Just shut up!
535
00:31:34,642 --> 00:31:36,310
What the hell is wrong
with you, Ezekiel?
536
00:31:37,561 --> 00:31:40,356
You’re with me but your
mind feels so far away.
537
00:31:41,774 --> 00:31:44,485
You even called me
Aemie a while ago.
538
00:31:46,487 --> 00:31:47,487
What?
539
00:31:48,697 --> 00:31:51,033
Of course, you wouldn't
remember, Ezekiel.
540
00:31:51,325 --> 00:31:52,765
You're not even
acting like yourself.
541
00:31:53,494 --> 00:31:55,412
So what's really
going on, Ezekiel?
542
00:31:56,205 --> 00:31:57,790
You called me by another name.
543
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
Are you trying to piss me off?
544
00:32:01,502 --> 00:32:03,003
Are you trying to
make me jealous?
545
00:32:04,129 --> 00:32:05,422
Because if you
are, it's working.
546
00:32:05,923 --> 00:32:06,923
Who is she?
547
00:32:07,800 --> 00:32:09,218
Some bitch?
548
00:32:10,427 --> 00:32:11,427
A slut?
549
00:32:13,347 --> 00:32:14,347
You know what?
550
00:32:14,807 --> 00:32:15,807
Damn her.
551
00:32:16,433 --> 00:32:17,810
Damn that stupid Aemie.
552
00:32:18,394 --> 00:32:21,021
Don't you fucking dare
curse out my wife's name.
553
00:32:24,316 --> 00:32:25,316
Wife?
554
00:32:25,651 --> 00:32:26,585
Yes.
555
00:32:26,610 --> 00:32:27,610
Wife.
556
00:32:28,487 --> 00:32:30,072
So stop calling me "hon."
557
00:32:30,531 --> 00:32:31,824
Because in the first place,
558
00:32:31,991 --> 00:32:33,751
we’ve been broken up
for a long time already.
559
00:32:51,468 --> 00:32:52,468
Kiss, mama. Kiss.
560
00:32:58,601 --> 00:32:59,977
This is exhausting.
561
00:33:01,270 --> 00:33:03,981
Being an acting CEO
is exhausting, huh?
562
00:33:04,231 --> 00:33:06,525
I thought it was
just simple acting.
563
00:33:09,862 --> 00:33:13,782
Of course, we’re not
giving up, right, right, right?
564
00:33:14,450 --> 00:33:16,660
Right, baby Amiel?
565
00:33:16,869 --> 00:33:18,203
Right, right, right?
566
00:33:25,377 --> 00:33:27,254
Oh, here.
567
00:33:27,463 --> 00:33:28,703
Make sure you get the VIP pass.
568
00:33:28,881 --> 00:33:29,340
Yes, sir.
569
00:33:29,340 --> 00:33:30,340
Oh, okay.
570
00:33:31,175 --> 00:33:32,343
Okay, okay.
571
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
Ohh.
572
00:33:58,911 --> 00:33:59,911
Baby Eisz!
573
00:34:01,705 --> 00:34:03,540
You’re so hyper!
574
00:34:03,707 --> 00:34:04,416
Come here.
575
00:34:04,417 --> 00:34:05,959
Don't bother him.
576
00:34:06,877 --> 00:34:07,877
Sorry, sir.
577
00:34:08,003 --> 00:34:09,046
Did he bite you?
578
00:34:10,297 --> 00:34:11,298
Did he bite you?
579
00:34:14,468 --> 00:34:15,468
Sir?
580
00:34:15,803 --> 00:34:16,804
So pretty.
581
00:34:17,471 --> 00:34:20,057
She looks like a model
from a shampoo commercial.
582
00:34:43,664 --> 00:34:44,957
Ah Basta Shampoo!
583
00:34:45,332 --> 00:34:50,087
Straight up real, no joke, it's real!
584
00:34:50,462 --> 00:34:52,131
Now with aloe vera.
585
00:34:52,965 --> 00:34:55,467
Aloe vera?!
586
00:35:01,724 --> 00:35:03,891
Try the new Ah Basta shampoo.
587
00:35:03,892 --> 00:35:06,102
Available at your local stores!
588
00:35:06,103 --> 00:35:07,103
Sir?
589
00:35:08,647 --> 00:35:09,647
Oh no!
590
00:35:10,607 --> 00:35:12,192
Sir, has the rabies taken over you?
591
00:35:13,152 --> 00:35:14,152
Oh no!
592
00:35:14,194 --> 00:35:15,194
Hey, sir!
593
00:35:16,613 --> 00:35:17,613
OMG!
594
00:35:17,990 --> 00:35:18,949
Hey, sir!
595
00:35:18,950 --> 00:35:20,325
Please don’t go crazy yet!
596
00:35:20,743 --> 00:35:21,743
Hey!
597
00:35:22,035 --> 00:35:23,035
Sir!
598
00:35:23,245 --> 00:35:26,749
Yes, yes, I'm
sorry, I'm sorry, yes.
599
00:35:27,249 --> 00:35:28,249
Yes.
600
00:35:28,834 --> 00:35:29,668
Thank you!
601
00:35:29,669 --> 00:35:31,549
I thought you completely
lost your mind already.
602
00:35:31,920 --> 00:35:33,464
No, not really.
603
00:35:34,631 --> 00:35:35,711
I just went crazy over you.
604
00:35:37,634 --> 00:35:38,444
Huh?
605
00:35:38,469 --> 00:35:42,264
No, no, I mean, sorry, sorry.
606
00:35:43,056 --> 00:35:44,307
Your dog is just making me...
607
00:35:44,308 --> 00:35:47,393
your puppy is just so cute.
608
00:35:47,394 --> 00:35:48,520
So cute.
609
00:35:52,775 --> 00:35:54,568
I'm Ken, by the way.
610
00:35:56,737 --> 00:35:58,739
May I know your name, Miss...
611
00:35:59,907 --> 00:36:02,326
Why do you want to
know my name, sir?
612
00:36:05,204 --> 00:36:06,204
Nothing.
613
00:36:06,747 --> 00:36:07,914
I just want to know your name.
614
00:36:07,915 --> 00:36:09,665
But if you don’t want
to say it, that’s okay.
615
00:36:09,666 --> 00:36:10,666
That’s really okay.
616
00:36:11,919 --> 00:36:12,919
I’m Aemie.
617
00:36:13,128 --> 00:36:14,797
Aemie, okay.
618
00:36:15,631 --> 00:36:18,050
Alright, we’re leaving now
because I still have a lot to do.
619
00:36:18,342 --> 00:36:19,927
Wait, wait, just a second.
620
00:36:20,769 --> 00:36:21,603
Where are you going?
621
00:36:21,678 --> 00:36:23,388
Maybe I could drive you there.
622
00:36:23,931 --> 00:36:24,931
Uhmmm..
623
00:36:26,058 --> 00:36:27,058
No need.
624
00:36:28,435 --> 00:36:30,479
Over there, the ones
wearing Dollie shades.
625
00:36:31,146 --> 00:36:32,146
That’s my driver.
626
00:36:32,481 --> 00:36:33,541
- Ahh.
- We’re leaving now, okay?
627
00:36:33,565 --> 00:36:34,565
Bye, Sir Ken.
628
00:36:34,650 --> 00:36:35,125
Okay.
629
00:36:35,150 --> 00:36:36,776
Let's go Baby Eisz, Baby Amiel.
630
00:36:36,777 --> 00:36:37,628
Take care, Aemie.
631
00:36:37,653 --> 00:36:38,529
Thank you.
632
00:36:38,530 --> 00:36:39,905
Bye-bye.
633
00:36:40,197 --> 00:36:41,197
Baby Eisz, come on.
634
00:36:41,573 --> 00:36:43,158
Baby Eisz, let's go.
635
00:36:46,662 --> 00:36:47,662
Aemie.
636
00:36:51,875 --> 00:36:53,001
Damn.
637
00:37:31,248 --> 00:37:32,541
Hello, Cuz?
638
00:37:33,417 --> 00:37:34,459
How’s Mommy?
639
00:37:35,586 --> 00:37:37,713
She's already asleep.
640
00:37:39,590 --> 00:37:40,590
Thank you, okay?
641
00:37:41,633 --> 00:37:42,884
Alright, Cuz, I’ll
take care of it now.
642
00:37:42,885 --> 00:37:43,885
Okay.
643
00:37:45,345 --> 00:37:46,930
Okay, bye.
644
00:38:03,572 --> 00:38:04,907
Why did you stop?
645
00:38:05,657 --> 00:38:06,783
Are you okay?
646
00:38:06,825 --> 00:38:09,745
Alyana, we can’t
escape them anymore.
647
00:38:12,664 --> 00:38:13,809
What are you going to do?
648
00:38:15,959 --> 00:38:17,628
You take care of Amesyl.
649
00:38:18,170 --> 00:38:19,963
No, you can't do this.
650
00:38:20,130 --> 00:38:22,257
Alyana, I have to do this.
651
00:38:23,216 --> 00:38:24,216
You're pregnant.
652
00:38:24,801 --> 00:38:27,888
If I don't do this, all of us will die.
653
00:38:28,472 --> 00:38:30,682
Alexander is waiting for us.
654
00:38:30,807 --> 00:38:32,184
Alexander is gone.
655
00:38:33,252 --> 00:38:34,252
He’s gone.
656
00:38:34,770 --> 00:38:36,104
They already got him.
657
00:38:37,230 --> 00:38:39,274
I don’t want Amesyl
to get involved.
658
00:38:39,733 --> 00:38:41,359
I don’t want you to get hurt.
659
00:38:41,360 --> 00:38:42,986
You have to be strong.
660
00:38:45,572 --> 00:38:46,548
Sylvia!
661
00:38:46,573 --> 00:38:48,492
I love you, baby Amesyl.
662
00:38:54,873 --> 00:38:55,874
Sylvia!
663
00:38:59,503 --> 00:39:00,503
Sylvia!
664
00:39:04,800 --> 00:39:07,260
Why did I dream
about me and Sylvia?
665
00:39:08,845 --> 00:39:10,472
We were holding guns.
666
00:39:13,225 --> 00:39:14,393
What if...
667
00:39:15,686 --> 00:39:17,062
Sylvia and I...
668
00:39:18,188 --> 00:39:19,398
used to...
669
00:39:21,358 --> 00:39:22,358
used to be...
670
00:39:23,986 --> 00:39:25,320
space police?
671
00:39:28,907 --> 00:39:30,200
Space police.
672
00:39:33,662 --> 00:39:34,662
Bang!
673
00:39:35,622 --> 00:39:36,622
Bang!
674
00:39:39,835 --> 00:39:41,075
I should just go back to sleep.
675
00:39:41,503 --> 00:39:42,503
It’s still early.
676
00:40:12,826 --> 00:40:18,123
Welcome to the mafia
world, Nico Jeisz Young.
677
00:40:23,128 --> 00:40:24,128
Mafia?
678
00:40:26,089 --> 00:40:27,089
What is this?
679
00:40:27,591 --> 00:40:31,011
We're members of a
mafia group called the Yaji.
680
00:40:31,261 --> 00:40:32,512
And soon,
681
00:40:33,263 --> 00:40:36,349
you're going to be part
of this group as well.
682
00:40:37,726 --> 00:40:39,811
I don’t remember
agreeing to join you.
683
00:40:41,646 --> 00:40:42,646
Boys?
684
00:40:46,276 --> 00:40:47,486
Fuck!
685
00:40:48,487 --> 00:40:50,207
What the hell?!
Are you planning to kill me?
686
00:40:50,697 --> 00:40:53,283
If you walk out on us,
687
00:40:53,825 --> 00:40:54,825
possibly.
688
00:40:55,952 --> 00:40:57,454
There's no turning back, Young.
689
00:40:58,121 --> 00:40:59,664
You’re already on our shortlist.
690
00:41:00,040 --> 00:41:02,333
And you have an important role
691
00:41:02,334 --> 00:41:07,297
that you will never
be able to refuse.
692
00:41:12,385 --> 00:41:14,888
Really, you’re sure?
693
00:41:16,223 --> 00:41:17,516
Ezekiel Roswell.
694
00:41:18,391 --> 00:41:19,476
You know him, right?
695
00:41:19,935 --> 00:41:20,935
Yeah.
696
00:41:21,812 --> 00:41:23,188
What about that asshole?
697
00:41:24,022 --> 00:41:27,984
Ezekiel Roswell is part
of a mafia group as well.
698
00:41:28,693 --> 00:41:29,861
But not ours.
699
00:41:30,195 --> 00:41:31,571
He's a mafia boss.
700
00:41:32,280 --> 00:41:35,492
And he’s the boss
of our rival group.
701
00:41:36,451 --> 00:41:37,744
Zeke?
702
00:41:38,453 --> 00:41:39,453
A mafia boss?
703
00:41:39,621 --> 00:41:40,997
How about Aemie?
704
00:41:41,665 --> 00:41:43,125
Her life is in danger?!
705
00:41:43,834 --> 00:41:45,168
What, does she know about this?
706
00:41:48,338 --> 00:41:49,338
Shhh.
707
00:41:50,882 --> 00:41:53,760
That’s exactly what you
shouldn’t say, Young.
708
00:41:56,721 --> 00:41:59,432
You're now part of
the mafia world, Young.
709
00:42:00,142 --> 00:42:04,688
And in this world, everyone
knows how to play a game.
710
00:42:05,105 --> 00:42:09,734
So don’t you ever
ruin our plans.
711
00:42:10,402 --> 00:42:11,402
Understood?
712
00:42:14,739 --> 00:42:15,739
Why me?
713
00:42:17,826 --> 00:42:19,202
Why not you?
714
00:42:19,578 --> 00:42:21,872
You're perfect for this role.
715
00:42:22,414 --> 00:42:23,456
You hate Zeke.
716
00:42:24,666 --> 00:42:25,792
We hate him too.
717
00:42:27,502 --> 00:42:29,212
You want to get
718
00:42:29,838 --> 00:42:31,089
your best friend back again?
719
00:42:31,590 --> 00:42:33,550
We'll help you get back at him.
720
00:42:35,677 --> 00:42:37,888
We have the same enemy, Young.
721
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
And trust me,
722
00:42:41,349 --> 00:42:43,351
you're gonna need us
723
00:42:44,311 --> 00:42:46,188
to make him pay.
724
00:42:51,484 --> 00:42:52,484
Okay.
725
00:42:53,862 --> 00:42:55,322
What do I need to do
726
00:42:56,698 --> 00:42:58,074
to join you?
727
00:43:06,666 --> 00:43:07,542
Ouch, what the hell?
728
00:43:07,667 --> 00:43:08,667
Ouch.
729
00:43:09,419 --> 00:43:10,419
Moo?
730
00:43:12,255 --> 00:43:13,535
- Moo?
- Let me see for a second.
731
00:43:15,592 --> 00:43:16,968
You don’t even have lice.
732
00:43:17,677 --> 00:43:19,971
You don’t have gray
hairs or dandruff either.
733
00:43:21,014 --> 00:43:22,806
Why do you keep
scratching your head?
734
00:43:22,807 --> 00:43:23,807
What’s itchy?
735
00:43:26,561 --> 00:43:28,521
Do you want me to go
with you to the salon?
736
00:43:29,940 --> 00:43:32,024
Let’s change your
hairstyle, Moo.
737
00:43:32,025 --> 00:43:34,069
Let’s dye it pink so
you’ll look blooming.
738
00:43:34,236 --> 00:43:35,654
Moo, what is it?
739
00:43:36,154 --> 00:43:36,821
Why are you here?
740
00:43:36,822 --> 00:43:41,826
Didn’t Amesyl say you’re the acting
CEO at your husband’s company?
741
00:43:41,993 --> 00:43:43,703
I just came to get handouts
742
00:43:44,371 --> 00:43:45,621
from my previous lessons.
743
00:43:45,622 --> 00:43:47,248
Why, don’t you want me here?
744
00:43:47,249 --> 00:43:48,875
No, no. It’s just...
745
00:43:49,626 --> 00:43:52,420
What if your husband suddenly
comes here to pick you up?
746
00:43:54,214 --> 00:43:56,174
I can’t hold back—I’ll punch him.
747
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Huh?
748
00:43:58,218 --> 00:43:59,469
No, sorry. Nothing.
749
00:43:59,928 --> 00:44:02,180
I said, I missed you.
750
00:44:10,424 --> 00:44:11,424
Um...
751
00:44:12,274 --> 00:44:15,694
Moo, I’m sorry, okay?
752
00:44:17,675 --> 00:44:19,802
I didn’t tell you that I
was already married.
753
00:44:20,490 --> 00:44:22,241
I know you’re upset with me.
754
00:44:22,242 --> 00:44:23,450
Because you’re my best friend.
755
00:44:23,451 --> 00:44:25,171
You should’ve been
the first to know, right?
756
00:44:26,496 --> 00:44:27,621
I’m really sorry, Moo.
757
00:44:27,622 --> 00:44:29,999
I really was
planning to tell you...
758
00:44:30,000 --> 00:44:30,917
All of you.
759
00:44:30,918 --> 00:44:32,584
But everything
was just so messy.
760
00:44:32,585 --> 00:44:33,378
So much happened.
761
00:44:33,379 --> 00:44:35,297
I was just looking
for the right timing.
762
00:44:35,547 --> 00:44:36,798
I’m really sorry, Moo.
763
00:44:36,923 --> 00:44:38,091
Sorry, Moo.
764
00:44:38,258 --> 00:44:39,509
Sorry.
765
00:44:42,117 --> 00:44:43,409
It’s okay, Moo.
766
00:44:44,222 --> 00:44:45,557
Don’t think about it anymore.
767
00:44:49,060 --> 00:44:50,103
But I promise.
768
00:44:50,353 --> 00:44:51,353
I really promise.
769
00:44:51,604 --> 00:44:53,606
You’ll be the first to
know my secrets now.
770
00:44:53,982 --> 00:44:54,858
Not Cuz anymore.
771
00:44:54,858 --> 00:44:55,858
You will.
772
00:44:57,902 --> 00:44:58,611
Okay.
773
00:44:58,611 --> 00:44:59,611
Okay, okay.
774
00:45:00,030 --> 00:45:01,030
Moo...
775
00:45:04,826 --> 00:45:05,826
What is it?
776
00:45:05,869 --> 00:45:07,412
What if you found out that...
777
00:45:08,038 --> 00:45:10,040
Roswell is actually
a bad person?
778
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Huh?
779
00:45:13,501 --> 00:45:14,544
A bad person?
780
00:45:14,753 --> 00:45:16,796
Zeke isn’t a bad person, Moo.
781
00:45:18,840 --> 00:45:20,382
But when I first met him,
782
00:45:20,383 --> 00:45:22,093
I really thought he
was a bad person too.
783
00:45:22,385 --> 00:45:23,278
Because right?
784
00:45:23,303 --> 00:45:24,012
He’s always angry.
785
00:45:24,013 --> 00:45:25,846
He’s always frowning.
786
00:45:25,847 --> 00:45:27,515
His brows are always furrowed.
787
00:45:27,724 --> 00:45:30,352
And he’s not really
the type to greet people.
788
00:45:30,894 --> 00:45:32,854
But you know what,
Moo? As time passed,
789
00:45:33,313 --> 00:45:35,732
I saw that Zeke is
actually a good person.
790
00:45:38,818 --> 00:45:39,818
Good?
791
00:45:42,322 --> 00:45:45,700
What if you found out
he could kill people?
792
00:45:52,248 --> 00:45:54,042
I was looking
everywhere for you.
793
00:45:57,545 --> 00:45:58,546
Zeke! I got shot!
794
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
Is this really the truth?
795
00:46:03,218 --> 00:46:04,635
You impressed me, Young.
796
00:46:04,636 --> 00:46:05,612
You're not yet done.
797
00:46:05,637 --> 00:46:08,097
You have to kill three people.
798
00:46:08,098 --> 00:46:12,535
As of this moment, the company’s
income has dropped by 20%
799
00:46:12,560 --> 00:46:14,979
and 10% across the
whole corporation.
800
00:46:15,021 --> 00:46:18,274
There is something...
there is just a small hiccup
801
00:46:18,525 --> 00:46:19,734
in the company.
802
00:46:21,650 --> 00:46:22,650
Huh?
803
00:46:22,675 --> 00:46:23,675
Hey, Aeimie.
804
00:46:28,824 --> 00:46:30,325
I will tell the board
805
00:46:30,350 --> 00:46:31,850
all I'm thinking about right now
806
00:46:31,913 --> 00:46:34,666
is his text message!
807
00:46:35,166 --> 00:46:37,168
A big amount of money is missing?
808
00:46:37,502 --> 00:46:38,461
I am sure
809
00:46:38,462 --> 00:46:40,213
they are the one to blame.
810
00:46:40,672 --> 00:46:41,672
Mommy!
811
00:46:41,996 --> 00:46:42,996
Are you feeling alright?
812
00:46:43,258 --> 00:46:46,260
Mr. Blood, Mrs. Roswell is already
inside the office.
813
00:46:46,261 --> 00:46:47,262
You can now enter.
50636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.