All language subtitles for My.Husband.Is_.a.Mafia_.Boss_.E07_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,984 --> 00:00:29,487 People like that are really unacceptable. 2 00:00:29,695 --> 00:00:31,447 What if they hurt me someday? 3 00:00:31,781 --> 00:00:32,781 Oh no. 4 00:00:32,907 --> 00:00:33,841 Hey, you’re leaving already? 5 00:00:33,866 --> 00:00:36,869 What if the corporation runs into problems while you’re away? 6 00:00:36,994 --> 00:00:39,121 I tried to tell her about the mafia. 7 00:00:39,372 --> 00:00:40,039 Fuck! 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,666 You see, Zeke... 9 00:00:41,749 --> 00:00:43,542 he was killed before I was even born. 10 00:00:44,001 --> 00:00:45,961 Just keep talking, I’m right here. 11 00:00:46,045 --> 00:00:47,713 Tell me everything because... 12 00:00:49,548 --> 00:00:50,799 that’s what a perfect wife does. 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 She has to know everything about her husband. 14 00:00:53,719 --> 00:00:54,512 Fiona. 15 00:00:54,595 --> 00:00:55,346 How are you? 16 00:00:55,347 --> 00:00:56,347 I miss you, hon! 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,389 Didn’t you miss me? 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,224 Of course, I... 19 00:00:58,307 --> 00:00:59,058 I miss you. 20 00:00:59,058 --> 00:00:59,850 She's 21 00:00:59,851 --> 00:01:01,060 my ex-girlfriend. 22 00:01:02,186 --> 00:01:03,479 Should I kill Roswell's wife? 23 00:01:13,322 --> 00:01:14,322 Leave 24 00:01:14,615 --> 00:01:15,616 or face death. 25 00:01:16,784 --> 00:01:17,618 Your choice. 26 00:01:17,619 --> 00:01:18,993 I don't know why he married her. 27 00:01:18,994 --> 00:01:20,913 He doesn't even look in love with her. 28 00:01:21,122 --> 00:01:23,582 What kind of business are you going to do there in Hawaii? 29 00:01:23,708 --> 00:01:24,875 Do you trust me? 30 00:01:26,335 --> 00:01:27,503 Please trust me. 31 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 Ouch. 32 00:01:47,623 --> 00:01:49,859 Do you guys know why my head hurts? 33 00:01:50,901 --> 00:01:52,111 Because of Zeke. 34 00:01:53,195 --> 00:01:55,780 Ever since he dropped me off here, all he’s done 35 00:01:55,781 --> 00:01:58,659 is call non-stop while waiting for his flight. 36 00:02:05,291 --> 00:02:06,100 Hello? 37 00:02:06,125 --> 00:02:07,710 Why weren’t you answering my call? 38 00:02:08,252 --> 00:02:09,252 Where are you? 39 00:02:09,462 --> 00:02:10,087 Are you okay? 40 00:02:10,087 --> 00:02:11,087 Are you safe? 41 00:02:11,130 --> 00:02:12,173 You’re overreacting, Dong! 42 00:02:12,339 --> 00:02:14,633 I only missed your call for ten seconds! 43 00:02:15,301 --> 00:02:16,301 Where are you? 44 00:02:16,594 --> 00:02:17,594 I’m already home. 45 00:02:19,221 --> 00:02:20,221 Okay. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,933 I’m already at the airport, I checked in. 47 00:02:23,642 --> 00:02:26,186 Make sure to lock all the doors and windows. 48 00:02:26,187 --> 00:02:26,729 Okay? 49 00:02:27,062 --> 00:02:28,062 Okay. 50 00:02:29,315 --> 00:02:32,902 What exactly in this house should I be guarding? 51 00:02:33,235 --> 00:02:34,235 You. 52 00:02:39,283 --> 00:02:40,075 Yo... 53 00:02:40,076 --> 00:02:41,577 You should double check 54 00:02:42,119 --> 00:02:44,205 if you locked the doors and windows. 55 00:02:44,705 --> 00:02:45,164 Okay. 56 00:02:45,581 --> 00:02:46,581 Don't worry, Dong. 57 00:02:46,707 --> 00:02:47,707 I got this. 58 00:02:49,001 --> 00:02:50,001 Bye. 59 00:03:14,819 --> 00:03:15,778 Hello, Dong? 60 00:03:15,779 --> 00:03:16,899 I’m heading to the gate now. 61 00:03:17,029 --> 00:03:18,029 Take care over there. 62 00:03:18,072 --> 00:03:20,366 Never fall asleep while your phone is charging. 63 00:03:20,574 --> 00:03:21,574 Okay? 64 00:03:22,159 --> 00:03:23,159 Okay, fine. 65 00:03:23,369 --> 00:03:24,369 Take care. 66 00:03:43,347 --> 00:03:44,347 Hello? 67 00:03:44,515 --> 00:03:45,599 I'm about to board. 68 00:03:46,183 --> 00:03:48,018 I’ll call you again once I’m in Hawaii. 69 00:03:48,602 --> 00:03:49,895 While I’m on the flight, 70 00:03:50,563 --> 00:03:51,647 take good care of yourself. 71 00:03:52,064 --> 00:03:53,399 Stay vigilant. 72 00:03:53,649 --> 00:03:54,650 Don’t be stupid. 73 00:03:54,733 --> 00:03:56,819 Don’t forget everything I told you. 74 00:03:56,902 --> 00:03:59,405 Use your credit card if there’s anything you need to buy. 75 00:03:59,905 --> 00:04:01,490 Hmm, okay, fine. 76 00:04:01,615 --> 00:04:03,450 Just call me if there’s an emergency. 77 00:04:04,118 --> 00:04:04,885 Okay? 78 00:04:04,910 --> 00:04:05,845 Okay. 79 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 Aloha, ohana, mahalo! 80 00:04:13,711 --> 00:04:15,796 Dodong is so clingy! 81 00:04:16,922 --> 00:04:18,590 All he does is keep calling and calling. 82 00:04:18,591 --> 00:04:21,010 Honestly, I don’t even know if 83 00:04:21,218 --> 00:04:25,389 he’s really worried about me or if he just doesn’t trust me. 84 00:04:31,001 --> 00:04:32,190 Where's my phone? 85 00:04:36,317 --> 00:04:38,444 Oh no! It’s already 12:30 p.m.! 86 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Oh my god! I’m late. 87 00:05:38,796 --> 00:05:39,796 Oh! 88 00:05:43,801 --> 00:05:44,969 Who are you? 89 00:05:48,889 --> 00:05:51,129 - Good morning, Ma'am Aemie. - Good morning, Ma'am Aemie. 90 00:05:53,227 --> 00:05:54,560 Are you selling condos? 91 00:05:54,561 --> 00:05:55,729 Good morning, Ma'am. 92 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 I’m Jacob Lee. 93 00:05:58,482 --> 00:06:00,901 Mr. Roswell ordered us to protect you. 94 00:06:01,318 --> 00:06:03,195 I’ll also be your personal driver. 95 00:06:03,737 --> 00:06:05,446 And I’m Sebastian. 96 00:06:05,447 --> 00:06:06,782 At your handsome service. 97 00:06:07,574 --> 00:06:09,326 I’m here to assist Jacob. 98 00:06:10,285 --> 00:06:11,203 Hello, Jacob! 99 00:06:11,204 --> 00:06:12,579 Hello, Sebastian! 100 00:06:13,706 --> 00:06:14,831 There are so many of you. 101 00:06:14,832 --> 00:06:18,502 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 102 00:06:18,836 --> 00:06:20,629 There are so many people guarding me. 103 00:06:20,879 --> 00:06:21,922 Wait, make way! 104 00:06:22,631 --> 00:06:24,091 Mommy! 105 00:06:25,009 --> 00:06:26,009 Baby Ae! 106 00:06:26,051 --> 00:06:28,303 - I really missed you. - Mommy! I missed you! 107 00:06:30,139 --> 00:06:33,391 - I miss you so much, Mommy! - I miss you! 108 00:06:33,392 --> 00:06:35,644 Huh, what? You haven’t seen each other for 10 years? 109 00:06:37,146 --> 00:06:38,604 No, niecey! 110 00:06:38,605 --> 00:06:39,356 Right? 111 00:06:39,357 --> 00:06:40,857 She just went to the house 112 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 - on Friday. - Exactly. 113 00:06:42,109 --> 00:06:42,693 Exactly. 114 00:06:42,694 --> 00:06:44,879 What do you mean we haven't seen each other for 10 years? 115 00:06:44,903 --> 00:06:46,697 You're getting forgetful, cuz. 116 00:06:46,905 --> 00:06:49,699 Right? Mommy and I are always together. 117 00:06:49,700 --> 00:06:50,492 I don’t know about you guys. 118 00:06:50,659 --> 00:06:52,827 You know what, just join our hug. 119 00:06:52,828 --> 00:06:53,828 Right? 120 00:06:54,163 --> 00:06:55,873 Group hug! 121 00:06:59,835 --> 00:07:00,835 Mommy. 122 00:07:02,129 --> 00:07:04,423 I’m going to act as a CEO now. 123 00:07:05,132 --> 00:07:06,132 Huh? 124 00:07:06,633 --> 00:07:08,551 You’re acting? Where’s the shoot? 125 00:07:10,554 --> 00:07:11,554 Shoot? 126 00:07:12,598 --> 00:07:13,598 What shoot? 127 00:07:13,766 --> 00:07:15,141 You said you’re acting? 128 00:07:15,142 --> 00:07:15,976 Oh, no, Mommy. 129 00:07:15,977 --> 00:07:17,560 I’m just acting as a CEO. 130 00:07:17,561 --> 00:07:19,001 But I don't plan on being an actress. 131 00:07:19,438 --> 00:07:22,900 Oh, so I’m not coming with you yet, or am I coming with you already? 132 00:07:23,901 --> 00:07:24,943 Oh, not yet. 133 00:07:25,277 --> 00:07:26,987 Because I still have a lot to do there. 134 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 What about your classes? 135 00:07:29,031 --> 00:07:30,157 You’re not going for now? 136 00:07:31,158 --> 00:07:32,493 Not for now, cuz. 137 00:07:32,951 --> 00:07:36,830 But my professors said they’ll send me handouts. 138 00:07:36,997 --> 00:07:40,501 Because this acting CEO role is really important. 139 00:07:53,222 --> 00:07:54,222 Here you go, Madam. 140 00:07:54,973 --> 00:07:56,433 The things you asked to find. 141 00:07:57,684 --> 00:07:58,684 Thank you. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,103 You may now leave. 143 00:08:01,730 --> 00:08:02,940 Good luck, Madam. 144 00:08:03,690 --> 00:08:06,777 Hopefully the company doesn’t crash into the ground. 145 00:08:07,069 --> 00:08:08,821 Under your management. 146 00:08:10,558 --> 00:08:11,590 Leave. 147 00:08:15,410 --> 00:08:17,329 That girl really has an attitude. 148 00:08:18,038 --> 00:08:19,122 I’m the boss. 149 00:08:19,123 --> 00:08:20,499 Yet, I'm the oppressed. 150 00:08:46,728 --> 00:08:48,401 Why aren’t you answering, woman? 151 00:08:50,737 --> 00:08:51,737 Shit! 152 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 Ezekiel! 153 00:08:56,535 --> 00:08:57,661 Hey, hon! 154 00:08:58,453 --> 00:08:59,453 Hi, hon! 155 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 I missed you. 156 00:09:03,667 --> 00:09:04,667 Shit! 157 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 So, um, how's business? 158 00:09:15,012 --> 00:09:15,988 Fine. 159 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 That's good, that's good. 160 00:09:20,623 --> 00:09:24,043 So, are you hungry or tired or something? 161 00:09:24,646 --> 00:09:27,357 If you need anything, I can have it arranged super easy. 162 00:09:27,983 --> 00:09:29,026 Just let me know. 163 00:09:30,444 --> 00:09:34,406 Oh, and by the way, um, are you staying here? 164 00:09:42,956 --> 00:09:43,874 Did you get a room or... 165 00:09:43,875 --> 00:09:45,125 Why aren’t you answering? 166 00:09:45,709 --> 00:09:47,336 I’ve been calling you for a while. 167 00:09:48,921 --> 00:09:51,005 Sorry, Zeke. My phone was on silent. 168 00:09:51,006 --> 00:09:53,926 You know, of course I was focused on reading the documents. 169 00:09:54,551 --> 00:09:55,551 Oh. 170 00:09:56,261 --> 00:09:57,261 Okay. 171 00:09:57,346 --> 00:09:58,555 You’re already in Hawaii? 172 00:09:58,805 --> 00:10:00,599 Yes, I already arrived. 173 00:10:01,516 --> 00:10:04,394 Ah, um... 174 00:10:06,063 --> 00:10:07,147 Are you with her already? 175 00:10:09,608 --> 00:10:10,608 Yeah, 176 00:10:10,734 --> 00:10:11,734 she's here. 177 00:10:12,945 --> 00:10:13,945 Okay. 178 00:10:14,446 --> 00:10:18,325 Hey, but why did you send so many bodyguards here? 179 00:10:18,659 --> 00:10:19,992 You’re the one who needs them. 180 00:10:19,993 --> 00:10:21,285 Because you’re the one in another country. 181 00:10:21,286 --> 00:10:23,372 What if you get kidnapped there? 182 00:10:23,580 --> 00:10:25,165 Can you stop complaining already? 183 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 You need them. 184 00:10:27,542 --> 00:10:28,542 Who knows... 185 00:10:29,211 --> 00:10:30,879 what planet you’ll end up on. 186 00:10:36,969 --> 00:10:37,969 Okay. 187 00:10:40,639 --> 00:10:43,767 So, um, who was that? 188 00:10:45,978 --> 00:10:47,062 None of your business. 189 00:10:51,441 --> 00:10:52,525 Okay, so, uhh... 190 00:10:52,526 --> 00:10:54,193 anyway, I was asking earlier 191 00:10:54,194 --> 00:10:56,446 - are you staying here? - Yeah, I'll stay here. 192 00:10:57,072 --> 00:10:57,839 Here? 193 00:10:57,864 --> 00:10:59,074 - In this resort? - Yes. 194 00:11:01,910 --> 00:11:02,910 Let's go, Aemie. 195 00:11:38,180 --> 00:11:40,099 Wonderful world! 196 00:12:08,685 --> 00:12:09,853 I’m so bored, guys. 197 00:12:11,605 --> 00:12:13,148 This is not me. 198 00:12:13,815 --> 00:12:14,816 You know me so well. 199 00:12:18,544 --> 00:12:21,490 If it’s me, I really go all in. 200 00:12:22,783 --> 00:12:23,950 It feels like... 201 00:12:25,243 --> 00:12:28,914 there's something wrong about this place. 202 00:12:31,041 --> 00:12:32,041 Hmm? 203 00:12:35,379 --> 00:12:36,421 It feels boring. 204 00:12:39,383 --> 00:12:41,510 Oh! 205 00:12:42,594 --> 00:12:46,640 I have a good idea. 206 00:13:04,324 --> 00:13:06,409 Alright! Bring that in, team! 207 00:13:06,410 --> 00:13:07,785 Come on, let's go! 208 00:13:07,786 --> 00:13:09,161 Go, go, go! 209 00:13:09,162 --> 00:13:10,162 Yes! 210 00:13:11,164 --> 00:13:12,164 You know what, Aemie? 211 00:13:12,249 --> 00:13:15,419 If Mr. Roswell sees this, you’re definitely dead. 212 00:13:15,836 --> 00:13:18,463 He hates nosy people. 213 00:13:19,548 --> 00:13:20,273 Huh? 214 00:13:20,298 --> 00:13:21,411 What do you mean “huh?” 215 00:13:22,134 --> 00:13:23,134 You know, 216 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 just because you’re Mrs. Roswell now, 217 00:13:26,680 --> 00:13:29,891 doesn’t mean you can meddle with Mr. Roswell’s things. 218 00:13:30,725 --> 00:13:32,561 You’re only the acting CEO. 219 00:13:35,856 --> 00:13:38,400 I really don’t know what Sir saw in you. 220 00:13:39,734 --> 00:13:40,861 Did you know 221 00:13:41,278 --> 00:13:44,489 what you did during the board meeting is all over the office? 222 00:13:45,532 --> 00:13:47,033 You’re embarrassing. 223 00:13:51,496 --> 00:13:53,498 What am I even supposed to say to this woman? 224 00:13:54,374 --> 00:13:56,918 Should I apologize? 225 00:13:57,878 --> 00:13:59,629 This secretary is scary. 226 00:14:00,005 --> 00:14:02,299 She acts like she's the heir of the company. 227 00:14:07,012 --> 00:14:08,012 Kate, 228 00:14:10,140 --> 00:14:11,349 you may now leave. 229 00:14:12,934 --> 00:14:14,144 Wow! 230 00:14:15,145 --> 00:14:16,145 Great! 231 00:14:17,647 --> 00:14:18,647 Just great. 232 00:14:19,483 --> 00:14:21,735 Now you're imitating Mr. Roswell? 233 00:14:22,402 --> 00:14:24,613 As if you can even copy him. 234 00:14:25,363 --> 00:14:28,116 You haven’t even graduated from college yet, right? 235 00:14:28,950 --> 00:14:31,495 You think you can handle a corporation? 236 00:14:33,246 --> 00:14:36,666 And this woman is really testing me. 237 00:14:37,959 --> 00:14:39,586 I’ll show her some acting. 238 00:14:43,340 --> 00:14:45,425 You know what, Kate? 239 00:14:50,680 --> 00:14:54,768 Tell me, if you're done reciting 240 00:14:55,727 --> 00:14:59,981 your nonsense speech. 241 00:15:01,441 --> 00:15:04,194 So I can hand you your resignation form. 242 00:15:14,162 --> 00:15:15,455 I'm sorry, Aemie. 243 00:15:15,747 --> 00:15:16,747 Hmm? 244 00:15:16,957 --> 00:15:17,682 Aemie? 245 00:15:17,707 --> 00:15:19,543 Ugh, come on. 246 00:15:21,378 --> 00:15:22,379 Ma'am. 247 00:15:22,796 --> 00:15:24,297 Aemie. 248 00:15:25,465 --> 00:15:26,465 Say it. 249 00:15:27,717 --> 00:15:28,717 Sorry. 250 00:15:29,636 --> 00:15:30,636 Ma'am. 251 00:15:31,054 --> 00:15:32,054 Aemie. 252 00:15:32,347 --> 00:15:33,347 Leave. 253 00:15:36,309 --> 00:15:37,477 Bye, you fart! 254 00:15:50,907 --> 00:15:51,907 Hello, Dong. 255 00:15:51,992 --> 00:15:55,224 You already missed me that much, huh. 256 00:15:56,329 --> 00:15:57,329 You wish. 257 00:15:57,497 --> 00:15:58,390 Hey! 258 00:15:58,415 --> 00:15:59,541 Oh wow, that's too much. 259 00:16:00,098 --> 00:16:00,809 What is it? 260 00:16:00,834 --> 00:16:02,603 I just remembered something I needed to tell you. 261 00:16:02,627 --> 00:16:03,603 Huh? 262 00:16:03,628 --> 00:16:04,754 It’s still not over? 263 00:16:05,088 --> 00:16:06,172 There’s more?! 264 00:16:06,707 --> 00:16:07,707 What is it? 265 00:16:08,383 --> 00:16:10,927 Just take good care of every single thing in my office. 266 00:16:11,303 --> 00:16:13,303 I just don’t want anything there getting messed up. 267 00:16:13,388 --> 00:16:16,140 Some of the items there are family heirlooms 268 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 that have been passed down through generations. 269 00:16:19,519 --> 00:16:21,021 Oh no, I’m dead. 270 00:16:22,355 --> 00:16:23,355 What? 271 00:16:23,398 --> 00:16:24,398 Ahh! 272 00:16:25,066 --> 00:16:26,442 The light, Zeke. It died. 273 00:16:26,443 --> 00:16:27,527 Yeah, dead. 274 00:16:29,613 --> 00:16:30,864 Speaking of which, 275 00:16:30,989 --> 00:16:32,866 do you remember the antique cabinet there? 276 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 There’s a brown envelope inside. 277 00:16:35,577 --> 00:16:37,287 Could you read the last part for me? 278 00:16:37,537 --> 00:16:38,537 I just need to... 279 00:16:38,997 --> 00:16:40,540 confirm something with my lawyer. 280 00:16:40,665 --> 00:16:41,583 Can someone get rid of this already? 281 00:16:41,584 --> 00:16:42,834 - Ma'am, ma'am, ma'am! - Oh? 282 00:16:43,126 --> 00:16:45,545 - There’s still an envelope here, ma’am. - Oh, okay. 283 00:16:46,546 --> 00:16:47,546 Oh. 284 00:16:47,589 --> 00:16:48,356 I’ll deal with this later. 285 00:16:48,381 --> 00:16:49,381 Sir! 286 00:16:49,549 --> 00:16:50,799 Come on, come on, take this out. 287 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 These ones. 288 00:16:55,305 --> 00:16:56,305 Oh. 289 00:16:57,432 --> 00:16:58,432 Hey, woman. 290 00:16:59,100 --> 00:17:00,185 Did you hear me? 291 00:17:01,394 --> 00:17:02,437 Oh. 292 00:17:03,438 --> 00:17:04,438 Zeke. 293 00:17:05,190 --> 00:17:07,442 What’s inside that... 294 00:17:08,193 --> 00:17:09,736 brown envelope? 295 00:17:12,113 --> 00:17:13,990 It's my dad's last will and testament. 296 00:17:15,575 --> 00:17:16,575 Huh? 297 00:17:16,868 --> 00:17:17,868 What is this? 298 00:17:18,912 --> 00:17:20,163 What is this? 299 00:17:20,830 --> 00:17:21,830 Wait. 300 00:17:28,755 --> 00:17:29,923 Last... 301 00:17:30,423 --> 00:17:31,925 of... 302 00:17:33,635 --> 00:17:35,220 Last of... 303 00:17:36,012 --> 00:17:36,946 Will's. 304 00:17:36,971 --> 00:17:42,727 Last of Will's stay in the tenement. 305 00:17:43,561 --> 00:17:46,314 Oh, it's the last of Will's stay in the tenement. 306 00:17:47,691 --> 00:17:48,775 Wait, who’s Will? 307 00:17:52,028 --> 00:17:53,029 Ah! 308 00:17:54,489 --> 00:17:55,824 Maybe he’s one of Zeke’s tenants? 309 00:17:56,908 --> 00:17:58,868 Does Zeke rent out condos? 310 00:17:59,494 --> 00:18:01,788 Anyway, I’m sure this Will guy... 311 00:18:02,163 --> 00:18:03,164 is Zeke’s tenant. 312 00:18:04,040 --> 00:18:05,166 It's Will's last... 313 00:18:05,792 --> 00:18:09,170 Will’s last stay in the tenement back in... 314 00:18:09,295 --> 00:18:10,714 back in... 315 00:18:12,173 --> 00:18:13,382 2020 316 00:18:13,383 --> 00:18:14,633 Ah, so this is from 2020. 317 00:18:14,634 --> 00:18:15,719 This is really old already. 318 00:18:16,094 --> 00:18:17,094 Sir. 319 00:18:17,679 --> 00:18:18,513 This is old already. 320 00:18:18,513 --> 00:18:19,347 We don’t need this anymore. 321 00:18:19,347 --> 00:18:20,306 Throw this out too. 322 00:18:20,307 --> 00:18:22,517 Will’s last stay in the tenement's back in 2020. 323 00:18:23,435 --> 00:18:24,561 Oh, throw that out too. 324 00:18:25,061 --> 00:18:25,437 Thank you! 325 00:18:25,438 --> 00:18:27,856 Let's go, let's go, let's go! 326 00:18:30,150 --> 00:18:32,318 You idiots. 327 00:18:32,577 --> 00:18:36,205 Why didn’t you tell me I was reading it wrong? 328 00:18:36,990 --> 00:18:39,075 That was a last will and testament. 329 00:18:40,243 --> 00:18:41,703 Just read the last part. 330 00:18:42,328 --> 00:18:43,328 Ah! 331 00:18:44,080 --> 00:18:45,206 Okay. 332 00:18:45,415 --> 00:18:46,249 Wait. 333 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 I’ll just get it. 334 00:18:50,587 --> 00:18:51,671 Okay, here it is. 335 00:18:51,796 --> 00:18:52,647 Are you ready? 336 00:18:52,672 --> 00:18:53,672 Okay. 337 00:18:53,715 --> 00:18:58,052 Just throw this when you're done reading. 338 00:18:58,428 --> 00:19:01,930 Just take care because I care. 339 00:19:01,931 --> 00:19:02,931 Mwah! 340 00:19:03,767 --> 00:19:05,894 From your loving dad, 341 00:19:06,394 --> 00:19:09,022 Kristoff Roswell. 342 00:19:11,191 --> 00:19:13,943 PS. PS. Japan. 343 00:19:14,569 --> 00:19:16,821 Just Always Pray At Night. 344 00:19:17,739 --> 00:19:19,427 What the fuck are you saying? 345 00:19:19,491 --> 00:19:21,117 Just read the damn letter. 346 00:19:27,457 --> 00:19:28,457 Zeke! 347 00:19:28,583 --> 00:19:29,434 You hear that. 348 00:19:29,459 --> 00:19:30,459 Someone’s knocking. 349 00:19:30,668 --> 00:19:31,919 Probably buying ice. 350 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 You know what, 351 00:19:33,087 --> 00:19:35,006 maybe you should just call next week or... 352 00:19:35,340 --> 00:19:36,341 next month? 353 00:19:36,633 --> 00:19:38,175 Because you know I’m kinda busy here. 354 00:19:38,176 --> 00:19:39,176 You know that, right? 355 00:19:39,177 --> 00:19:39,677 Bye! 356 00:19:39,677 --> 00:19:40,595 Bye, Zeke! 357 00:19:40,595 --> 00:19:41,095 What? I... 358 00:19:41,096 --> 00:19:43,449 Stop calling over and over, you’re wasting load. You don’t even have a plan! 359 00:19:43,473 --> 00:19:44,349 Okay, bye! 360 00:19:44,350 --> 00:19:45,517 Bye, Zeke! 361 00:19:54,692 --> 00:19:55,735 Oh my god! 362 00:19:56,236 --> 00:19:57,278 Oh my god! 363 00:19:58,112 --> 00:19:59,656 What am I gonna do? 364 00:20:00,532 --> 00:20:01,532 Help! 365 00:20:02,174 --> 00:20:03,342 I need to call Nico. 366 00:20:04,744 --> 00:20:06,871 Don’t stop me from drinking! 367 00:20:16,506 --> 00:20:17,632 I wonder how Moo’s doing? 368 00:20:27,892 --> 00:20:28,935 One more shot. 369 00:20:38,611 --> 00:20:40,446 One martini, please. 370 00:20:52,000 --> 00:20:54,335 Are you done checking me out? 371 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Hi. 372 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 Nico, right? 373 00:21:03,177 --> 00:21:04,304 I'm Cassandra. 374 00:21:04,971 --> 00:21:06,097 Cassandra Heather. 375 00:21:09,767 --> 00:21:10,767 Wait. 376 00:21:11,686 --> 00:21:12,686 You know me? 377 00:21:13,229 --> 00:21:14,229 Who are you? 378 00:21:14,522 --> 00:21:17,483 I’ve been following and 379 00:21:17,984 --> 00:21:19,444 watching you for a long time. 380 00:21:22,530 --> 00:21:23,740 So, you’re a stalker. 381 00:21:25,074 --> 00:21:26,701 Say what you want. 382 00:21:27,202 --> 00:21:28,453 But from what I know, 383 00:21:29,370 --> 00:21:30,371 you’re in love... 384 00:21:30,663 --> 00:21:33,458 with Ezekiel Roswell’s wife. 385 00:21:34,959 --> 00:21:36,419 Why do you know so much about me? 386 00:21:37,518 --> 00:21:38,519 Who are you really? 387 00:21:39,339 --> 00:21:41,633 It’s not important who I am. 388 00:21:42,467 --> 00:21:43,551 What matters is, 389 00:21:44,010 --> 00:21:46,387 I know something about Roswell. 390 00:21:47,138 --> 00:21:55,021 And I can even help you get your best friend back. 391 00:21:57,690 --> 00:21:58,690 How? 392 00:21:59,817 --> 00:22:01,110 Why do you know Roswell? 393 00:22:02,294 --> 00:22:03,320 Are you friends? 394 00:22:05,239 --> 00:22:06,239 Friends? 395 00:22:12,080 --> 00:22:13,247 Come with me. 396 00:22:14,582 --> 00:22:16,668 I'll tell you everything. 397 00:22:38,106 --> 00:22:39,148 Cuz! 398 00:22:39,482 --> 00:22:40,899 Mommy and I are heading out now, okay! 399 00:22:40,900 --> 00:22:42,235 Judge our looks, okay? 400 00:22:42,819 --> 00:22:43,903 Yeah, fine! 401 00:22:44,278 --> 00:22:45,398 You guys are taking forever! 402 00:22:49,909 --> 00:22:50,909 Oh, it's Wakwak. 403 00:22:52,537 --> 00:22:53,578 Hello Momo! 404 00:22:53,579 --> 00:22:54,579 What now? 405 00:22:56,249 --> 00:22:57,934 Did you eat already, Momo? 406 00:22:57,959 --> 00:22:59,042 I’m already eating. 407 00:22:59,043 --> 00:22:59,961 You’re being annoying. 408 00:22:59,962 --> 00:23:02,255 Ouch, Momo. 409 00:23:02,964 --> 00:23:04,465 Wait for me at the university, okay? 410 00:23:04,882 --> 00:23:06,551 Yeah, yeah. Go already. 411 00:23:06,843 --> 00:23:07,385 Okay. 412 00:23:07,386 --> 00:23:08,553 Be careful on your way there. 413 00:23:09,262 --> 00:23:10,262 Okay. 414 00:23:11,097 --> 00:23:12,097 I love... 415 00:23:12,682 --> 00:23:14,350 Cuz, are you ready? 416 00:23:14,851 --> 00:23:16,851 - Here we go! - Yeah, yeah! You’re taking too long! 417 00:23:17,395 --> 00:23:18,354 Okay, here we go! 418 00:23:18,355 --> 00:23:19,647 One, two! 419 00:24:07,195 --> 00:24:08,571 - Why? - Oh my god! 420 00:24:09,238 --> 00:24:10,239 Isn’t it beautiful? 421 00:24:11,333 --> 00:24:12,543 So beautiful! 422 00:24:13,242 --> 00:24:15,328 You and Auntie really look epic. 423 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 It's pretty, right? 424 00:24:19,415 --> 00:24:21,416 Feels like this already happened to me before. 425 00:24:21,417 --> 00:24:22,417 So weird. 426 00:24:22,668 --> 00:24:23,668 What is, Mommy? 427 00:24:24,378 --> 00:24:26,672 When you acted as a CEO before? 428 00:24:27,298 --> 00:24:28,716 Mommy! 429 00:24:29,274 --> 00:24:32,945 What if you’re the reincarnation of a CEO? 430 00:24:47,188 --> 00:24:48,442 Mommy! 431 00:24:48,945 --> 00:24:52,419 Welcome to my humble office! 432 00:24:59,038 --> 00:25:01,416 Wow, Baby Ae! 433 00:25:02,166 --> 00:25:05,837 You never told me your husband likes pink! 434 00:25:06,879 --> 00:25:08,421 No, Mommy. 435 00:25:08,422 --> 00:25:10,675 No, I just redecorated this yesterday. 436 00:25:10,842 --> 00:25:11,842 Huh? 437 00:25:15,950 --> 00:25:18,953 I still haven’t found the last will and testament. 438 00:25:19,934 --> 00:25:21,227 Zeke’s gonna kill me. 439 00:25:23,563 --> 00:25:27,817 But at least, I’m happy I get to work at the office. 440 00:25:29,835 --> 00:25:34,423 Oh, Mommy, the redecoration isn’t finished yet. 441 00:25:34,448 --> 00:25:36,117 - Not yet? - Not yet! 442 00:25:37,535 --> 00:25:39,704 Guys, come in! 443 00:26:37,553 --> 00:26:41,389 Ma'am, ma'am. 444 00:26:41,390 --> 00:26:44,810 Do we really have to wear these? 445 00:26:46,270 --> 00:26:47,270 Yes! 446 00:26:47,313 --> 00:26:50,565 So you all match my pink office 447 00:26:50,566 --> 00:26:51,817 and my pink car. 448 00:26:54,153 --> 00:26:56,988 Okay, gotta go to work! 449 00:26:56,989 --> 00:26:58,783 Let's go, Mommy! 450 00:26:59,509 --> 00:27:02,762 Yeah, Baby Ae! 451 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 - Does it look good? - Yes, it is! 452 00:27:07,124 --> 00:27:07,875 See? 453 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Oh, boy! 454 00:27:09,752 --> 00:27:10,878 Excuse me. 455 00:27:14,966 --> 00:27:15,966 Aemie. 456 00:27:16,926 --> 00:27:20,054 I mean, ma'am Aemie. 457 00:27:20,930 --> 00:27:23,557 This is Eric, our corporate intern. 458 00:27:23,933 --> 00:27:25,117 Good day, ma'am Aemie. 459 00:27:25,142 --> 00:27:26,535 Hi, Eric! 460 00:27:26,560 --> 00:27:28,229 Welcome to Roswell Corp. 461 00:27:28,604 --> 00:27:30,690 And I hope you learn a lot here. 462 00:27:35,778 --> 00:27:36,778 Oops. 463 00:27:37,863 --> 00:27:40,491 I'm sorry, ma'am Aemie. 464 00:27:41,284 --> 00:27:43,786 I didn’t know you had a visitor. 465 00:27:45,217 --> 00:27:46,246 Who are you? 466 00:27:49,033 --> 00:27:54,289 Kate Alonzo, the CEO's secretary. 467 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 And you are? 468 00:27:56,632 --> 00:28:00,553 Alyana Heartily Romero. 469 00:28:01,387 --> 00:28:06,392 The CEO's mother-in-law. 470 00:28:06,726 --> 00:28:12,023 And the acting CEO's mother. 471 00:28:36,464 --> 00:28:37,798 Mommy, don’t let her outshine you. 472 00:28:38,132 --> 00:28:39,342 One, two, three, go. 473 00:28:46,766 --> 00:28:49,518 Can you give me my daughter’s schedule, 474 00:28:49,852 --> 00:28:52,521 Miss Secretary? 475 00:28:54,106 --> 00:28:55,106 Hand it over, Eric. 476 00:28:56,525 --> 00:28:57,525 Here you go, madam. 477 00:28:57,568 --> 00:28:59,195 Thank you, Eric. 478 00:29:00,112 --> 00:29:02,406 Kate, you may go. 479 00:29:08,579 --> 00:29:09,579 So, Mommy? 480 00:29:09,705 --> 00:29:11,832 Is there a board meeting next week? 481 00:29:14,377 --> 00:29:15,127 Not yet. 482 00:29:15,127 --> 00:29:16,127 It’s on Sunday. 483 00:29:16,170 --> 00:29:22,176 But, you have an appointment with Mr. Jerson Ken Blood. 484 00:29:22,760 --> 00:29:23,569 Blood? 485 00:29:23,594 --> 00:29:24,595 Do you know him? 486 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 No. 487 00:29:28,015 --> 00:29:29,015 Blood? 488 00:29:29,975 --> 00:29:32,228 What kind of surnames are these? 489 00:29:33,270 --> 00:29:34,063 Right, Mommy? 490 00:29:34,064 --> 00:29:35,271 They’re so cool. 491 00:29:35,272 --> 00:29:37,357 And you know what, Zeke even has a friend 492 00:29:37,358 --> 00:29:39,819 whose surname is Lamperouge. 493 00:29:40,736 --> 00:29:41,904 Wow! 494 00:29:42,363 --> 00:29:45,032 Maybe that’s just how rich people are. 495 00:29:45,574 --> 00:29:47,118 Like your husband. 496 00:29:47,785 --> 00:29:48,953 Roswell, right? 497 00:29:49,829 --> 00:29:50,829 Roswell. 498 00:29:51,372 --> 00:29:52,372 That’s true. 499 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Ah. 500 00:29:54,083 --> 00:29:56,669 The Roswells are already here. 501 00:29:56,961 --> 00:29:58,629 Sylvia! 502 00:30:02,675 --> 00:30:03,967 No, you can't do this! 503 00:30:03,968 --> 00:30:05,094 No! 504 00:30:10,266 --> 00:30:11,266 Mommy. 505 00:30:11,725 --> 00:30:12,435 Are you okay? 506 00:30:12,435 --> 00:30:13,435 Is there a problem? 507 00:30:13,978 --> 00:30:15,938 My head’s been hurting for a while now. 508 00:30:16,814 --> 00:30:19,567 It's just that "Roswell" suddenly sounds so familar. 509 00:30:19,692 --> 00:30:20,584 Baby Ae. 510 00:30:20,609 --> 00:30:23,028 I just can’t remember where I heard it. 511 00:30:25,465 --> 00:30:29,176 Probably not from what you watch or hear on the radio. 512 00:30:29,201 --> 00:30:30,201 Because 513 00:30:30,286 --> 00:30:32,246 all you watch are cartoons. 514 00:30:32,997 --> 00:30:33,997 Oh! 515 00:30:34,973 --> 00:30:39,394 Maybe because I keep telling you stories about Zeke. 516 00:30:40,713 --> 00:30:42,256 Yeah, maybe that’s it. 517 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 Do you want to... 518 00:30:46,051 --> 00:30:47,571 rest first, Mommy? Maybe go home first? 519 00:30:48,762 --> 00:30:49,722 Okay, Baby Ae. 520 00:30:49,763 --> 00:30:50,763 I’ll go home first. 521 00:30:51,515 --> 00:30:52,515 Okay. 522 00:30:53,350 --> 00:30:54,350 Jacob. 523 00:30:54,560 --> 00:30:57,770 Jacob, can you take Mommy home? 524 00:30:57,771 --> 00:31:00,649 And make sure someone stays to guard her. 525 00:31:01,484 --> 00:31:02,484 Yes, ma'am. 526 00:31:02,651 --> 00:31:03,651 Thank you. 527 00:31:03,861 --> 00:31:05,196 Goodbye everyone. 528 00:31:06,071 --> 00:31:07,906 - Get some rest. - Okay. 529 00:31:07,907 --> 00:31:09,241 Bye, Baby Ae. 530 00:31:19,144 --> 00:31:20,144 Fuck! 531 00:31:20,836 --> 00:31:22,004 Still cannot be reached? 532 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Hey, hon. 533 00:31:32,765 --> 00:31:33,390 Is something wrong? 534 00:31:33,390 --> 00:31:34,390 Just shut up! 535 00:31:34,642 --> 00:31:36,310 What the hell is wrong with you, Ezekiel? 536 00:31:37,561 --> 00:31:40,356 You’re with me but your mind feels so far away. 537 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 You even called me Aemie a while ago. 538 00:31:46,487 --> 00:31:47,487 What? 539 00:31:48,697 --> 00:31:51,033 Of course, you wouldn't remember, Ezekiel. 540 00:31:51,325 --> 00:31:52,765 You're not even acting like yourself. 541 00:31:53,494 --> 00:31:55,412 So what's really going on, Ezekiel? 542 00:31:56,205 --> 00:31:57,790 You called me by another name. 543 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 Are you trying to piss me off? 544 00:32:01,502 --> 00:32:03,003 Are you trying to make me jealous? 545 00:32:04,129 --> 00:32:05,422 Because if you are, it's working. 546 00:32:05,923 --> 00:32:06,923 Who is she? 547 00:32:07,800 --> 00:32:09,218 Some bitch? 548 00:32:10,427 --> 00:32:11,427 A slut? 549 00:32:13,347 --> 00:32:14,347 You know what? 550 00:32:14,807 --> 00:32:15,807 Damn her. 551 00:32:16,433 --> 00:32:17,810 Damn that stupid Aemie. 552 00:32:18,394 --> 00:32:21,021 Don't you fucking dare curse out my wife's name. 553 00:32:24,316 --> 00:32:25,316 Wife? 554 00:32:25,651 --> 00:32:26,585 Yes. 555 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 Wife. 556 00:32:28,487 --> 00:32:30,072 So stop calling me "hon." 557 00:32:30,531 --> 00:32:31,824 Because in the first place, 558 00:32:31,991 --> 00:32:33,751 we’ve been broken up for a long time already. 559 00:32:51,468 --> 00:32:52,468 Kiss, mama. Kiss. 560 00:32:58,601 --> 00:32:59,977 This is exhausting. 561 00:33:01,270 --> 00:33:03,981 Being an acting CEO is exhausting, huh? 562 00:33:04,231 --> 00:33:06,525 I thought it was just simple acting. 563 00:33:09,862 --> 00:33:13,782 Of course, we’re not giving up, right, right, right? 564 00:33:14,450 --> 00:33:16,660 Right, baby Amiel? 565 00:33:16,869 --> 00:33:18,203 Right, right, right? 566 00:33:25,377 --> 00:33:27,254 Oh, here. 567 00:33:27,463 --> 00:33:28,703 Make sure you get the VIP pass. 568 00:33:28,881 --> 00:33:29,340 Yes, sir. 569 00:33:29,340 --> 00:33:30,340 Oh, okay. 570 00:33:31,175 --> 00:33:32,343 Okay, okay. 571 00:33:53,530 --> 00:33:54,530 Ohh. 572 00:33:58,911 --> 00:33:59,911 Baby Eisz! 573 00:34:01,705 --> 00:34:03,540 You’re so hyper! 574 00:34:03,707 --> 00:34:04,416 Come here. 575 00:34:04,417 --> 00:34:05,959 Don't bother him. 576 00:34:06,877 --> 00:34:07,877 Sorry, sir. 577 00:34:08,003 --> 00:34:09,046 Did he bite you? 578 00:34:10,297 --> 00:34:11,298 Did he bite you? 579 00:34:14,468 --> 00:34:15,468 Sir? 580 00:34:15,803 --> 00:34:16,804 So pretty. 581 00:34:17,471 --> 00:34:20,057 She looks like a model from a shampoo commercial. 582 00:34:43,664 --> 00:34:44,957 Ah Basta Shampoo! 583 00:34:45,332 --> 00:34:50,087 Straight up real, no joke, it's real! 584 00:34:50,462 --> 00:34:52,131 Now with aloe vera. 585 00:34:52,965 --> 00:34:55,467 Aloe vera?! 586 00:35:01,724 --> 00:35:03,891 Try the new Ah Basta shampoo. 587 00:35:03,892 --> 00:35:06,102 Available at your local stores! 588 00:35:06,103 --> 00:35:07,103 Sir? 589 00:35:08,647 --> 00:35:09,647 Oh no! 590 00:35:10,607 --> 00:35:12,192 Sir, has the rabies taken over you? 591 00:35:13,152 --> 00:35:14,152 Oh no! 592 00:35:14,194 --> 00:35:15,194 Hey, sir! 593 00:35:16,613 --> 00:35:17,613 OMG! 594 00:35:17,990 --> 00:35:18,949 Hey, sir! 595 00:35:18,950 --> 00:35:20,325 Please don’t go crazy yet! 596 00:35:20,743 --> 00:35:21,743 Hey! 597 00:35:22,035 --> 00:35:23,035 Sir! 598 00:35:23,245 --> 00:35:26,749 Yes, yes, I'm sorry, I'm sorry, yes. 599 00:35:27,249 --> 00:35:28,249 Yes. 600 00:35:28,834 --> 00:35:29,668 Thank you! 601 00:35:29,669 --> 00:35:31,549 I thought you completely lost your mind already. 602 00:35:31,920 --> 00:35:33,464 No, not really. 603 00:35:34,631 --> 00:35:35,711 I just went crazy over you. 604 00:35:37,634 --> 00:35:38,444 Huh? 605 00:35:38,469 --> 00:35:42,264 No, no, I mean, sorry, sorry. 606 00:35:43,056 --> 00:35:44,307 Your dog is just making me... 607 00:35:44,308 --> 00:35:47,393 your puppy is just so cute. 608 00:35:47,394 --> 00:35:48,520 So cute. 609 00:35:52,775 --> 00:35:54,568 I'm Ken, by the way. 610 00:35:56,737 --> 00:35:58,739 May I know your name, Miss... 611 00:35:59,907 --> 00:36:02,326 Why do you want to know my name, sir? 612 00:36:05,204 --> 00:36:06,204 Nothing. 613 00:36:06,747 --> 00:36:07,914 I just want to know your name. 614 00:36:07,915 --> 00:36:09,665 But if you don’t want to say it, that’s okay. 615 00:36:09,666 --> 00:36:10,666 That’s really okay. 616 00:36:11,919 --> 00:36:12,919 I’m Aemie. 617 00:36:13,128 --> 00:36:14,797 Aemie, okay. 618 00:36:15,631 --> 00:36:18,050 Alright, we’re leaving now because I still have a lot to do. 619 00:36:18,342 --> 00:36:19,927 Wait, wait, just a second. 620 00:36:20,769 --> 00:36:21,603 Where are you going? 621 00:36:21,678 --> 00:36:23,388 Maybe I could drive you there. 622 00:36:23,931 --> 00:36:24,931 Uhmmm.. 623 00:36:26,058 --> 00:36:27,058 No need. 624 00:36:28,435 --> 00:36:30,479 Over there, the ones wearing Dollie shades. 625 00:36:31,146 --> 00:36:32,146 That’s my driver. 626 00:36:32,481 --> 00:36:33,541 - Ahh. - We’re leaving now, okay? 627 00:36:33,565 --> 00:36:34,565 Bye, Sir Ken. 628 00:36:34,650 --> 00:36:35,125 Okay. 629 00:36:35,150 --> 00:36:36,776 Let's go Baby Eisz, Baby Amiel. 630 00:36:36,777 --> 00:36:37,628 Take care, Aemie. 631 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 Thank you. 632 00:36:38,530 --> 00:36:39,905 Bye-bye. 633 00:36:40,197 --> 00:36:41,197 Baby Eisz, come on. 634 00:36:41,573 --> 00:36:43,158 Baby Eisz, let's go. 635 00:36:46,662 --> 00:36:47,662 Aemie. 636 00:36:51,875 --> 00:36:53,001 Damn. 637 00:37:31,248 --> 00:37:32,541 Hello, Cuz? 638 00:37:33,417 --> 00:37:34,459 How’s Mommy? 639 00:37:35,586 --> 00:37:37,713 She's already asleep. 640 00:37:39,590 --> 00:37:40,590 Thank you, okay? 641 00:37:41,633 --> 00:37:42,884 Alright, Cuz, I’ll take care of it now. 642 00:37:42,885 --> 00:37:43,885 Okay. 643 00:37:45,345 --> 00:37:46,930 Okay, bye. 644 00:38:03,572 --> 00:38:04,907 Why did you stop? 645 00:38:05,657 --> 00:38:06,783 Are you okay? 646 00:38:06,825 --> 00:38:09,745 Alyana, we can’t escape them anymore. 647 00:38:12,664 --> 00:38:13,809 What are you going to do? 648 00:38:15,959 --> 00:38:17,628 You take care of Amesyl. 649 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 No, you can't do this. 650 00:38:20,130 --> 00:38:22,257 Alyana, I have to do this. 651 00:38:23,216 --> 00:38:24,216 You're pregnant. 652 00:38:24,801 --> 00:38:27,888 If I don't do this, all of us will die. 653 00:38:28,472 --> 00:38:30,682 Alexander is waiting for us. 654 00:38:30,807 --> 00:38:32,184 Alexander is gone. 655 00:38:33,252 --> 00:38:34,252 He’s gone. 656 00:38:34,770 --> 00:38:36,104 They already got him. 657 00:38:37,230 --> 00:38:39,274 I don’t want Amesyl to get involved. 658 00:38:39,733 --> 00:38:41,359 I don’t want you to get hurt. 659 00:38:41,360 --> 00:38:42,986 You have to be strong. 660 00:38:45,572 --> 00:38:46,548 Sylvia! 661 00:38:46,573 --> 00:38:48,492 I love you, baby Amesyl. 662 00:38:54,873 --> 00:38:55,874 Sylvia! 663 00:38:59,503 --> 00:39:00,503 Sylvia! 664 00:39:04,800 --> 00:39:07,260 Why did I dream about me and Sylvia? 665 00:39:08,845 --> 00:39:10,472 We were holding guns. 666 00:39:13,225 --> 00:39:14,393 What if... 667 00:39:15,686 --> 00:39:17,062 Sylvia and I... 668 00:39:18,188 --> 00:39:19,398 used to... 669 00:39:21,358 --> 00:39:22,358 used to be... 670 00:39:23,986 --> 00:39:25,320 space police? 671 00:39:28,907 --> 00:39:30,200 Space police. 672 00:39:33,662 --> 00:39:34,662 Bang! 673 00:39:35,622 --> 00:39:36,622 Bang! 674 00:39:39,835 --> 00:39:41,075 I should just go back to sleep. 675 00:39:41,503 --> 00:39:42,503 It’s still early. 676 00:40:12,826 --> 00:40:18,123 Welcome to the mafia world, Nico Jeisz Young. 677 00:40:23,128 --> 00:40:24,128 Mafia? 678 00:40:26,089 --> 00:40:27,089 What is this? 679 00:40:27,591 --> 00:40:31,011 We're members of a mafia group called the Yaji. 680 00:40:31,261 --> 00:40:32,512 And soon, 681 00:40:33,263 --> 00:40:36,349 you're going to be part of this group as well. 682 00:40:37,726 --> 00:40:39,811 I don’t remember agreeing to join you. 683 00:40:41,646 --> 00:40:42,646 Boys? 684 00:40:46,276 --> 00:40:47,486 Fuck! 685 00:40:48,487 --> 00:40:50,207 What the hell?! Are you planning to kill me? 686 00:40:50,697 --> 00:40:53,283 If you walk out on us, 687 00:40:53,825 --> 00:40:54,825 possibly. 688 00:40:55,952 --> 00:40:57,454 There's no turning back, Young. 689 00:40:58,121 --> 00:40:59,664 You’re already on our shortlist. 690 00:41:00,040 --> 00:41:02,333 And you have an important role 691 00:41:02,334 --> 00:41:07,297 that you will never be able to refuse. 692 00:41:12,385 --> 00:41:14,888 Really, you’re sure? 693 00:41:16,223 --> 00:41:17,516 Ezekiel Roswell. 694 00:41:18,391 --> 00:41:19,476 You know him, right? 695 00:41:19,935 --> 00:41:20,935 Yeah. 696 00:41:21,812 --> 00:41:23,188 What about that asshole? 697 00:41:24,022 --> 00:41:27,984 Ezekiel Roswell is part of a mafia group as well. 698 00:41:28,693 --> 00:41:29,861 But not ours. 699 00:41:30,195 --> 00:41:31,571 He's a mafia boss. 700 00:41:32,280 --> 00:41:35,492 And he’s the boss of our rival group. 701 00:41:36,451 --> 00:41:37,744 Zeke? 702 00:41:38,453 --> 00:41:39,453 A mafia boss? 703 00:41:39,621 --> 00:41:40,997 How about Aemie? 704 00:41:41,665 --> 00:41:43,125 Her life is in danger?! 705 00:41:43,834 --> 00:41:45,168 What, does she know about this? 706 00:41:48,338 --> 00:41:49,338 Shhh. 707 00:41:50,882 --> 00:41:53,760 That’s exactly what you shouldn’t say, Young. 708 00:41:56,721 --> 00:41:59,432 You're now part of the mafia world, Young. 709 00:42:00,142 --> 00:42:04,688 And in this world, everyone knows how to play a game. 710 00:42:05,105 --> 00:42:09,734 So don’t you ever ruin our plans. 711 00:42:10,402 --> 00:42:11,402 Understood? 712 00:42:14,739 --> 00:42:15,739 Why me? 713 00:42:17,826 --> 00:42:19,202 Why not you? 714 00:42:19,578 --> 00:42:21,872 You're perfect for this role. 715 00:42:22,414 --> 00:42:23,456 You hate Zeke. 716 00:42:24,666 --> 00:42:25,792 We hate him too. 717 00:42:27,502 --> 00:42:29,212 You want to get 718 00:42:29,838 --> 00:42:31,089 your best friend back again? 719 00:42:31,590 --> 00:42:33,550 We'll help you get back at him. 720 00:42:35,677 --> 00:42:37,888 We have the same enemy, Young. 721 00:42:39,139 --> 00:42:40,140 And trust me, 722 00:42:41,349 --> 00:42:43,351 you're gonna need us 723 00:42:44,311 --> 00:42:46,188 to make him pay. 724 00:42:51,484 --> 00:42:52,484 Okay. 725 00:42:53,862 --> 00:42:55,322 What do I need to do 726 00:42:56,698 --> 00:42:58,074 to join you? 727 00:43:06,666 --> 00:43:07,542 Ouch, what the hell? 728 00:43:07,667 --> 00:43:08,667 Ouch. 729 00:43:09,419 --> 00:43:10,419 Moo? 730 00:43:12,255 --> 00:43:13,535 - Moo? - Let me see for a second. 731 00:43:15,592 --> 00:43:16,968 You don’t even have lice. 732 00:43:17,677 --> 00:43:19,971 You don’t have gray hairs or dandruff either. 733 00:43:21,014 --> 00:43:22,806 Why do you keep scratching your head? 734 00:43:22,807 --> 00:43:23,807 What’s itchy? 735 00:43:26,561 --> 00:43:28,521 Do you want me to go with you to the salon? 736 00:43:29,940 --> 00:43:32,024 Let’s change your hairstyle, Moo. 737 00:43:32,025 --> 00:43:34,069 Let’s dye it pink so you’ll look blooming. 738 00:43:34,236 --> 00:43:35,654 Moo, what is it? 739 00:43:36,154 --> 00:43:36,821 Why are you here? 740 00:43:36,822 --> 00:43:41,826 Didn’t Amesyl say you’re the acting CEO at your husband’s company? 741 00:43:41,993 --> 00:43:43,703 I just came to get handouts 742 00:43:44,371 --> 00:43:45,621 from my previous lessons. 743 00:43:45,622 --> 00:43:47,248 Why, don’t you want me here? 744 00:43:47,249 --> 00:43:48,875 No, no. It’s just... 745 00:43:49,626 --> 00:43:52,420 What if your husband suddenly comes here to pick you up? 746 00:43:54,214 --> 00:43:56,174 I can’t hold back—I’ll punch him. 747 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 Huh? 748 00:43:58,218 --> 00:43:59,469 No, sorry. Nothing. 749 00:43:59,928 --> 00:44:02,180 I said, I missed you. 750 00:44:10,424 --> 00:44:11,424 Um... 751 00:44:12,274 --> 00:44:15,694 Moo, I’m sorry, okay? 752 00:44:17,675 --> 00:44:19,802 I didn’t tell you that I was already married. 753 00:44:20,490 --> 00:44:22,241 I know you’re upset with me. 754 00:44:22,242 --> 00:44:23,450 Because you’re my best friend. 755 00:44:23,451 --> 00:44:25,171 You should’ve been the first to know, right? 756 00:44:26,496 --> 00:44:27,621 I’m really sorry, Moo. 757 00:44:27,622 --> 00:44:29,999 I really was planning to tell you... 758 00:44:30,000 --> 00:44:30,917 All of you. 759 00:44:30,918 --> 00:44:32,584 But everything was just so messy. 760 00:44:32,585 --> 00:44:33,378 So much happened. 761 00:44:33,379 --> 00:44:35,297 I was just looking for the right timing. 762 00:44:35,547 --> 00:44:36,798 I’m really sorry, Moo. 763 00:44:36,923 --> 00:44:38,091 Sorry, Moo. 764 00:44:38,258 --> 00:44:39,509 Sorry. 765 00:44:42,117 --> 00:44:43,409 It’s okay, Moo. 766 00:44:44,222 --> 00:44:45,557 Don’t think about it anymore. 767 00:44:49,060 --> 00:44:50,103 But I promise. 768 00:44:50,353 --> 00:44:51,353 I really promise. 769 00:44:51,604 --> 00:44:53,606 You’ll be the first to know my secrets now. 770 00:44:53,982 --> 00:44:54,858 Not Cuz anymore. 771 00:44:54,858 --> 00:44:55,858 You will. 772 00:44:57,902 --> 00:44:58,611 Okay. 773 00:44:58,611 --> 00:44:59,611 Okay, okay. 774 00:45:00,030 --> 00:45:01,030 Moo... 775 00:45:04,826 --> 00:45:05,826 What is it? 776 00:45:05,869 --> 00:45:07,412 What if you found out that... 777 00:45:08,038 --> 00:45:10,040 Roswell is actually a bad person? 778 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Huh? 779 00:45:13,501 --> 00:45:14,544 A bad person? 780 00:45:14,753 --> 00:45:16,796 Zeke isn’t a bad person, Moo. 781 00:45:18,840 --> 00:45:20,382 But when I first met him, 782 00:45:20,383 --> 00:45:22,093 I really thought he was a bad person too. 783 00:45:22,385 --> 00:45:23,278 Because right? 784 00:45:23,303 --> 00:45:24,012 He’s always angry. 785 00:45:24,013 --> 00:45:25,846 He’s always frowning. 786 00:45:25,847 --> 00:45:27,515 His brows are always furrowed. 787 00:45:27,724 --> 00:45:30,352 And he’s not really the type to greet people. 788 00:45:30,894 --> 00:45:32,854 But you know what, Moo? As time passed, 789 00:45:33,313 --> 00:45:35,732 I saw that Zeke is actually a good person. 790 00:45:38,818 --> 00:45:39,818 Good? 791 00:45:42,322 --> 00:45:45,700 What if you found out he could kill people? 792 00:45:52,248 --> 00:45:54,042 I was looking everywhere for you. 793 00:45:57,545 --> 00:45:58,546 Zeke! I got shot! 794 00:45:58,630 --> 00:46:00,215 Is this really the truth? 795 00:46:03,218 --> 00:46:04,635 You impressed me, Young. 796 00:46:04,636 --> 00:46:05,612 You're not yet done. 797 00:46:05,637 --> 00:46:08,097 You have to kill three people. 798 00:46:08,098 --> 00:46:12,535 As of this moment, the company’s income has dropped by 20% 799 00:46:12,560 --> 00:46:14,979 and 10% across the whole corporation. 800 00:46:15,021 --> 00:46:18,274 There is something... there is just a small hiccup 801 00:46:18,525 --> 00:46:19,734 in the company. 802 00:46:21,650 --> 00:46:22,650 Huh? 803 00:46:22,675 --> 00:46:23,675 Hey, Aeimie. 804 00:46:28,824 --> 00:46:30,325 I will tell the board 805 00:46:30,350 --> 00:46:31,850 all I'm thinking about right now 806 00:46:31,913 --> 00:46:34,666 is his text message! 807 00:46:35,166 --> 00:46:37,168 A big amount of money is missing? 808 00:46:37,502 --> 00:46:38,461 I am sure 809 00:46:38,462 --> 00:46:40,213 they are the one to blame. 810 00:46:40,672 --> 00:46:41,672 Mommy! 811 00:46:41,996 --> 00:46:42,996 Are you feeling alright? 812 00:46:43,258 --> 00:46:46,260 Mr. Blood, Mrs. Roswell is already inside the office. 813 00:46:46,261 --> 00:46:47,262 You can now enter. 50636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.