All language subtitles for Muchu-sa, Kimi ni_03_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:03.520 line:20%
Chinese Restaurant Fukuraku
00:00:01.450 --> 00:00:02.700
See you later.
00:00:05.270 --> 00:00:08.570
It'd still be a meal without the pineapple!
00:00:08.570 --> 00:00:10.660
You just don't get it, do you?
00:00:10.660 --> 00:00:13.320
What was that?
You're the one who doesn't get it!
00:00:13.320 --> 00:00:15.780 line:20%
Super Hot! Spicy Fried Chicken
00:00:33.080 --> 00:00:34.140
Want some?
00:00:57.740 --> 00:01:01.950 line:20%
Sweet and sour - Option 1/ Option 2 - Submission period
00:00:59.080 --> 00:01:01.950 line:20%
Sweet and sour pork
00:01:16.180 --> 00:01:25.140
Captivated, by You
00:02:32.000 --> 00:02:38.000 line:20%
Run, Yamada!
00:02:40.290 --> 00:02:42.420
Okay, moving on, turn to page—
00:02:47.010 --> 00:02:51.010
Run, Yamada!
00:02:51.010 --> 00:02:58.040
Each country strove to enrich their
nation and strengthen its military...
00:02:58.040 --> 00:03:01.440
So then, what exactly do those things entail?
00:03:02.830 --> 00:03:07.430
Well, this was a slogan created
by the Meiji government to...
00:03:10.680 --> 00:03:13.480
Oh, look at him go!
00:03:13.480 --> 00:03:16.080
Um, we are in the middle of class—
00:03:15.390 --> 00:03:19.490 line:20%
Go, go, Ya-ma-da! Hey! You can do
it! You can do it! Ya-ma-da! Oh!
00:03:19.490 --> 00:03:20.670
Oh, man.
00:03:21.060 --> 00:03:25.140 line:20%
School Store
00:03:22.500 --> 00:03:25.150
One c-chicken cutlet lunch!
00:03:25.150 --> 00:03:27.630
Oh my, you're early today.
00:03:27.890 --> 00:03:30.460
Here you go, a chicken
cutlet. 500 yen, please.
00:03:31.110 --> 00:03:32.130
Thank you...
00:03:34.240 --> 00:03:36.300
Here, Masahiro-san...
00:03:36.950 --> 00:03:38.850
Yeah, thanks man.
00:03:39.800 --> 00:03:44.310
Um... Please, could you at least wait until
after the bell rings before you give the go?
00:03:44.310 --> 00:03:46.740
What? You were still in class?!
00:03:47.200 --> 00:03:53.300
No way! You can't just leave in the
middle of class like that, Yamada-kun.
00:03:53.880 --> 00:03:59.780
It must be nice having a junior buy you
lunch like this everyday, Masahiro.
00:03:59.780 --> 00:04:04.140
Hands off, man. This is my personal
lunch delivery service, all right?
00:04:07.430 --> 00:04:12.160
A lunch delivery service...
that wasn't my intention at all...
00:04:12.720 --> 00:04:16.480 line:20%
School Store
00:04:12.810 --> 00:04:14.220
Hey, move it!
00:04:14.220 --> 00:04:15.750
I was here first!
00:04:16.800 --> 00:04:20.250
What should I do? If I don't
buy it soon, it'll sell out.
00:04:22.000 --> 00:04:26.000
What, you can't buy lunch?
Want me to get it for you?
00:04:26.000 --> 00:04:26.930
Huh?
00:04:27.840 --> 00:04:28.770
Oh.
00:04:31.880 --> 00:04:32.750
Hey!
00:04:32.750 --> 00:04:34.860
Hey, don't cut in line!
00:04:37.520 --> 00:04:39.030
Here you go.
00:04:39.300 --> 00:04:41.020
Thank you so much!
00:04:41.020 --> 00:04:42.570
You're very welcome.
00:04:42.570 --> 00:04:45.800
You gotta practice stuff like this
if you wanna get better at it.
00:04:47.060 --> 00:04:50.530
Tomorrow, you go and buy me lunch.
00:04:51.260 --> 00:04:52.160
What?
00:04:53.620 --> 00:04:55.350
You're cool with that, right?
00:04:55.740 --> 00:04:58.260
Y-Yes...
00:04:59.490 --> 00:05:04.280
That's how I unwillingly ended up
starting a lunch delivery service.
00:05:04.750 --> 00:05:07.580
Run, Yamada!
00:05:07.580 --> 00:05:11.180
And one day after another, I run...
00:05:11.960 --> 00:05:13.660
more like I'm forced to run...
00:05:15.260 --> 00:05:18.870
And the 500 yen I get from
Mom daily for lunch
00:05:19.370 --> 00:05:22.200
disappears straight into
Masahiro-san's stomach.
00:05:24.240 --> 00:05:27.020
Let's see, tomorrow I want...
00:05:27.760 --> 00:05:30.090
A pork cutlet bowl! That sounds good.
00:05:30.580 --> 00:05:33.240
Make sure you dash for it
tomorrow too, yeah? Dash!
00:05:39.000 --> 00:05:40.510
Understood.
00:05:44.000 --> 00:05:46.520
It's almost the end of the year...
00:05:47.540 --> 00:05:53.100
I wonder if my lunch delivery service
can end along with it, too.
00:05:53.100 --> 00:05:55.350
I feel so pathetic and pitiful,
00:05:55.350 --> 00:05:59.040
having to sneakily make riceballs in
the middle of the night, every night.
00:06:00.190 --> 00:06:02.000
Masahiro-san's pathetic, too.
00:06:02.600 --> 00:06:05.050
And so is that guy who always just watches.
00:06:06.730 --> 00:06:11.110
Myself included.
Everyone, everything is pathetic.
00:06:14.100 --> 00:06:15.560
It's salty.
00:06:16.810 --> 00:06:18.770 line:20%
Restroom
00:06:22.660 --> 00:06:26.860
One riceball isn't enough,
even if I were a girl on a diet!
00:06:30.770 --> 00:06:32.320
A wallet?
00:06:41.750 --> 00:06:47.210 line:20%
Student ID: Grade: Year 2-Name: Masahiro Senoo-Birthdate: 01/01/2001
Address: Tokyo, Suginami City-Kanegame High School
00:06:43.650 --> 00:06:46.880
Whoa, no way! It's Masahiro-san's!
00:06:47.460 --> 00:06:49.480
He's giving a peace sign.
00:06:49.480 --> 00:06:51.590
What, he's a New Year's baby?!
00:06:55.200 --> 00:07:00.140
I can't believe he has this much cash and
still takes my lunch money every day...
00:07:01.590 --> 00:07:03.030
No, that's not it.
00:07:03.030 --> 00:07:06.610
He doesn't spend his on lunch,
so he's saving money.
00:07:09.560 --> 00:07:13.500
Then doesn't that mean this money is mine?
00:07:14.160 --> 00:07:17.080
So there should be no
problem if I take it, right?
00:07:17.080 --> 00:07:19.750
God's granting me permission.
00:07:19.750 --> 00:07:22.790
He needs to give back the money I lent him.
00:07:24.210 --> 00:07:27.400
B-But, you know...
00:07:28.380 --> 00:07:31.340 line:20%
Office
00:07:31.570 --> 00:07:32.440
Um...
00:07:33.250 --> 00:07:35.470
I found a lost wallet...
00:07:35.470 --> 00:07:37.610
Where was it?
00:07:37.610 --> 00:07:39.970
Um, in the restroom.
00:07:39.970 --> 00:07:42.700
Thank you. We'll take it from here.
00:07:42.700 --> 00:07:43.650
Okay.
00:07:43.650 --> 00:07:45.980
You did a great thing by turning it in.
00:07:45.980 --> 00:07:48.460
I'm sure good things will come your way.
00:07:52.940 --> 00:07:54.940
Good things? Yeah, right...
00:07:57.270 --> 00:08:01.490
High school second-year student,
Senno-kun. Masahiro Senno-kun.
00:08:01.490 --> 00:08:04.040
A lost wallet has been turned in.
00:08:04.040 --> 00:08:06.330
Please come to the office.
00:08:06.330 --> 00:08:07.420
I repeat.
00:08:08.050 --> 00:08:10.840
Run! Yamada!
00:08:10.840 --> 00:08:12.800 line:20%
School Store
00:08:10.840 --> 00:08:13.420
Hey, I was first!
00:08:13.420 --> 00:08:14.040 line:20%
Shut up!
00:08:14.030 --> 00:08:16.290
Whoa... There's so many hungry guys.
00:08:14.040 --> 00:08:15.860 line:20%
Outta my way!
00:08:17.350 --> 00:08:18.610
What should I do?
00:08:18.610 --> 00:08:21.530
If I don't buy the pork cutlet bowl,
Masahiro-san will be angry with me...
00:08:21.530 --> 00:08:22.690
But!
00:08:22.690 --> 00:08:24.740
Okay, the pork cutlet bowl is sold out!
00:08:24.740 --> 00:08:26.820
What?! Already?!
00:08:32.120 --> 00:08:35.430
I'm sorry! There weren't
any pork cutlet bowls left.
00:08:35.430 --> 00:08:40.170
The only meat left was the sweet and
sour pork lunch, so I got that instead.
00:08:40.970 --> 00:08:43.460
See, I told you, Yamada-kun.
00:08:43.460 --> 00:08:48.350
You started ten minutes later than
usual, so all the good ones are gone.
00:08:48.350 --> 00:08:52.450
An all-boys school's store at lunch
is like Shibuya on Halloween, all right?
00:08:52.450 --> 00:08:54.110
It's a war zone. A battlefield.
00:08:54.110 --> 00:08:56.680
I'm sorry. My class ran late.
00:08:56.680 --> 00:08:59.430
It's not that I hate sweet
and sour pork, but...
00:08:59.430 --> 00:09:02.690
What the?! Hey, this doesn't
have any pineapples in it!
00:09:02.690 --> 00:09:03.470
Huh?!
00:09:04.430 --> 00:09:07.850
Oh snap, Yamada-kun, now you've done it.
00:09:08.170 --> 00:09:13.540
Sweet and sour pork without
pineapples is just plain-ass pork!
00:09:15.410 --> 00:09:16.880
Like I could change that!
00:09:16.880 --> 00:09:19.990
I knew I should have just taken
all the money yesterday!
00:09:20.390 --> 00:09:23.770
Jeez, you're such a useless
lunch delivery service.
00:09:23.770 --> 00:09:28.090
I'll eat it this time, but next
time, get it right. Got it?
00:09:28.820 --> 00:09:32.280
I should have taken all the
money, and his wallet...
00:09:32.670 --> 00:09:35.720
It's probably made out of cowhide,
00:09:35.720 --> 00:09:39.590
so I could have seasoned and
fried it on both sides in a pan.
00:09:39.590 --> 00:09:42.310
I could hand it over and say,
"Today's lunch is steak!"
00:09:42.310 --> 00:09:45.940
Not that I have the guts
to actually say or do it.
00:09:47.390 --> 00:09:51.750
Life might be easier if
I were that rebellious.
00:09:52.640 --> 00:09:57.110
And there's that guy who always
just watches me from up there.
00:09:57.110 --> 00:10:00.820
Is it that fun watching me get bullied?
00:10:00.820 --> 00:10:03.620
If so, the least you could
do is pay a viewing fee.
00:10:03.620 --> 00:10:07.030
Then I'd be able to buy
myself lunch with it.
00:10:10.160 --> 00:10:12.190
Oh, your shift's over for the day?
00:10:12.790 --> 00:10:14.970
Thanks for your hard work, sir.
00:10:21.550 --> 00:10:24.010 line:20%
Smooth-Café au lait -More Milk-Contains Coffee
00:10:29.270 --> 00:10:31.020 line:20%
Captivated, By You
00:10:38.970 --> 00:10:41.230
Hey, Parolee!
00:10:47.630 --> 00:10:50.070
Where ya throwin' it, Parolee?
00:10:50.070 --> 00:10:52.630
You're a parolee as always!
00:10:54.250 --> 00:10:55.680
Good morning, Ema-kun.
00:10:56.730 --> 00:10:59.280
Was I adorable throwing the ball?
00:10:59.280 --> 00:11:00.750
No, not really.
00:11:01.260 --> 00:11:04.180
Also, why are they calling you Parolee?
00:11:04.480 --> 00:11:08.640
I told you how I was in the baseball
club in junior high, right?
00:11:10.410 --> 00:11:14.470
I read a baseball manga, and I wanted
to try pitching a disappearing ball.
00:11:14.470 --> 00:11:17.010
That's why you joined the baseball club?
00:11:18.360 --> 00:11:21.570
But I sucked at picking up grounders,
so I was always the substitute.
00:11:26.140 --> 00:11:28.780
I couldn't pitch a disappearing ball.
00:11:28.780 --> 00:11:31.360
Even if you weren't a substitute,
you wouldn't have been able to.
00:11:33.450 --> 00:11:35.810
At the tournament preliminaries,
00:11:35.810 --> 00:11:38.180
all the starters caught
the flu and were out.
00:11:38.180 --> 00:11:39.750
So I was placed in the starting lineup,
00:11:40.550 --> 00:11:44.140
but I couldn't catch a single ball,
and we were defeated pretty badly.
00:11:44.520 --> 00:11:45.710
I bet.
00:11:47.330 --> 00:11:50.430
It's pretty bad that you
can't catch a single ball.
00:11:50.430 --> 00:11:54.940
Hayashi, you've been found guilty.
00:11:59.490 --> 00:12:02.370 line:20%
Chinese Restaurant Fukuraku 30th Anniversary.
Thank you for your continued patronage. All dishes half off!
00:12:00.590 --> 00:12:01.880
Here, have this.
00:12:02.650 --> 00:12:06.790
A half-off coupon...
We could eat twice as much.
00:12:06.790 --> 00:12:08.140
What do you guys wanna do?
00:12:08.140 --> 00:12:10.190
I guess we'll let him off.
00:12:10.450 --> 00:12:12.760
You've been released on parole!
00:12:16.750 --> 00:12:21.410
Ever since then, everyone in
the baseball club calls me "Parolee."
00:12:21.410 --> 00:12:24.180
It was a waste joining the
baseball club, huh?
00:12:24.970 --> 00:12:27.240
Nah, I guess it's all right.
00:12:27.240 --> 00:12:29.270
You like wasting time, after all.
00:12:33.930 --> 00:12:37.200
Come to think of it, why do
you have lunch over there?
00:12:37.200 --> 00:12:38.170
Over there?
00:12:38.170 --> 00:12:40.570
By the emergency stairs. Isn't it cold?
00:12:41.140 --> 00:12:45.080
Oh, there's a bird's nest over there.
00:12:45.080 --> 00:12:48.400
I found it during my first year,
and I've been watching over it since.
00:12:48.690 --> 00:12:51.040
Oh... What kind of bird is it?
00:12:51.040 --> 00:12:52.270
Who knows?
00:12:52.270 --> 00:12:54.800
I've never seen a bird come or go.
00:12:55.710 --> 00:12:57.970
Then don't you think it's been abandoned?
00:12:58.360 --> 00:12:59.650
You might be right.
00:13:11.380 --> 00:13:14.760
That sweet and sour pork kick
yesterday really got me good.
00:13:15.680 --> 00:13:17.660
What was today's menu, again?
00:13:18.220 --> 00:13:21.480
What did Masahiro-san say yesterday?
00:13:21.490 --> 00:13:25.200 line:20%
Butter Bun - Cheese bread - Hot Dog Roll - Cream bread
00:13:22.100 --> 00:13:25.820
He said something about wanting to eat sweet
bread since he hasn't had it in a while.
00:13:25.490 --> 00:13:28.200 line:20%
Melon bread
00:13:25.820 --> 00:13:27.680
That's right, a melon bread.
00:13:28.240 --> 00:13:30.410 line:20%
Very Delicious Milk
00:13:28.650 --> 00:13:30.060
And also...
00:13:30.060 --> 00:13:32.690
Also... What was it?
00:13:30.450 --> 00:13:33.250 line:20%
Pudding-Yogurt-Fruit Jelly-White Peach
00:13:33.240 --> 00:13:35.370
There's no café au lait.
00:13:35.370 --> 00:13:37.500
Oh, it was café au lait.
00:13:37.500 --> 00:13:40.210
Masahiro-chan is gonna be pissed.
00:13:40.510 --> 00:13:42.790
I suppose the next one is
a café-au-lait chop...
00:13:43.440 --> 00:13:45.550
Hey, lunch delivery boy.
00:13:45.550 --> 00:13:50.890
If you don't listen carefully to my order,
you're causing trouble for me.
00:13:50.890 --> 00:13:52.260
I'll go get it right away!
00:13:52.260 --> 00:13:55.430
You can't have melon bread
without café au lait!
00:13:55.430 --> 00:13:58.990
A Ca! Fé! Au! Lait—
00:14:09.080 --> 00:14:11.580 line:20%
Smooth-Café au lait-More Milk-Contains Coffee
00:14:09.860 --> 00:14:11.620
Oh, a café au lait.
00:14:11.620 --> 00:14:14.050
Who the hell did that?!
00:14:15.740 --> 00:14:16.970
Could it be...
00:14:18.370 --> 00:14:22.190
Hey Yamada, you're in
on this, aren't ya? Huh?
00:14:22.190 --> 00:14:25.660
I-I don't know anything about this!
Seriously! I didn't do anything!
00:14:30.620 --> 00:14:32.920
A karaage chicken lunch tomorrow, got that?
00:14:33.730 --> 00:14:34.720
Okay.
00:14:34.720 --> 00:14:36.350
What are you laughing at?
00:14:36.350 --> 00:14:37.610
I'm not laughing.
00:14:41.800 --> 00:14:44.430
That guy... What was up with him?
00:14:45.600 --> 00:14:47.810
I thought he was a cold person, but...
00:14:50.410 --> 00:14:53.860
Come to think of it, he always had
a café au lait with him, didn't he?
00:14:55.520 --> 00:14:59.710 line:20%
The next day
00:15:11.120 --> 00:15:12.140
Oh!
00:15:12.140 --> 00:15:14.600 line:20%
Student ID- Grade: Year 1, Name: Shoutarou Yamada, Birthdate: 10/2001,
Address: Tokyo, Kanegame High School
00:15:14.930 --> 00:15:16.760
Crap, I need to hurry!
00:15:16.760 --> 00:15:19.110
Karaage chicken,
karaage chicken...
00:15:19.110 --> 00:15:21.730
It always sells out fast, so I need to hurry.
00:15:21.900 --> 00:15:21.980 line:20%
To the first 500 people Grand Opening Gift
00:15:21.980 --> 00:15:25.940 line:20%
Right next to the station.
00:15:22.560 --> 00:15:25.940
H-Huh? My wallet's not in here.
00:15:26.320 --> 00:15:28.410
Did I leave it at home?
00:15:28.410 --> 00:15:31.660
No, I took it out to buy a drink from
the vending machine this morning, so...
00:15:38.970 --> 00:15:40.820
Oh, thank goodness.
00:15:44.890 --> 00:15:46.410
That's when it happened!
00:15:47.160 --> 00:15:51.380
I'm such an idiot! Please!
Please still be there!
00:15:53.280 --> 00:15:54.620
Don't push me, dumbass!
00:15:54.620 --> 00:15:55.420
It's not here.
00:15:56.700 --> 00:15:58.300
What should I do?
00:15:58.300 --> 00:16:02.310
I can't buy anything for lunch.
What should I tell Masahiro-san?
00:16:02.630 --> 00:16:05.270
I'm sure good things will come your way.
00:16:10.730 --> 00:16:12.420
This is so stupid.
00:16:15.050 --> 00:16:16.700
Oh, here he comes.
00:16:16.700 --> 00:16:19.160
What's taking you so long?!
00:16:19.660 --> 00:16:22.810
Run, Yamada!
00:16:29.880 --> 00:16:31.540
You know...
00:16:32.290 --> 00:16:35.060
You can't just wait for
good things to happen...
00:16:37.190 --> 00:16:39.430
Run, Yamada!
00:16:48.210 --> 00:16:50.450
Um! Masahiro-san!
00:16:50.450 --> 00:16:51.230 line:20%
Hey—
00:16:50.450 --> 00:16:53.490
You're always eating karaage chicken,
cutlets, and all this fried food!
00:16:53.490 --> 00:16:57.160
And the sugary combination of sweet
breads and café au lait, too!
00:16:57.160 --> 00:17:00.780
But I think you should think about
balancing your diet a little more.
00:17:00.780 --> 00:17:04.100
Would it kill you to eat some veggies
and fish every once in a while?!
00:17:04.100 --> 00:17:04.960
Veggies...
00:17:04.960 --> 00:17:09.790
Also! The whole pineapple in the
sweet and sour pork thing?! I hate it!
00:17:11.080 --> 00:17:12.650
Now, if you'll excuse me!
00:17:16.040 --> 00:17:19.390
Actually, I don't like
pineapples in it, either.
00:17:20.310 --> 00:17:23.130
Hey! My lunch!
00:17:25.050 --> 00:17:26.960
Oh man, what should I do?
00:17:26.960 --> 00:17:29.570
I wanted to stand up to him,
but I got so nervous,
00:17:29.570 --> 00:17:32.280
I ended up sounding like
his mom instead.
00:17:32.870 --> 00:17:38.750
Still, I feel a little better now...
00:17:40.120 --> 00:17:44.180
Yamada Lunch Delivery Service is
permanently closed as of today.
00:18:02.990 --> 00:18:05.230
Oh, that's...
00:18:06.680 --> 00:18:08.140
U-Um...
00:18:08.860 --> 00:18:11.820 line:20%
Smooth-Café au lait-More Milk-Contains Coffee
00:18:09.410 --> 00:18:11.460
Yesterday's café au lait.
00:18:12.180 --> 00:18:14.910
You were the one who did it, right?
00:18:16.930 --> 00:18:22.400
I did it impulsively, but it doesn't
feel very good to have done that.
00:18:22.400 --> 00:18:24.610
O-Oh, I see.
00:18:24.610 --> 00:18:26.410
I thought it was pretty funny, but...
00:18:26.750 --> 00:18:29.710 line:20%
If You Run Into a Bear
00:18:27.260 --> 00:18:29.710
What are you reading there?
00:18:30.660 --> 00:18:33.840
Wanna read it? I'll lend it to you.
00:18:33.840 --> 00:18:35.170
Oh. Yes, please.
00:18:35.560 --> 00:18:37.370
Oops, I said yes.
00:18:37.370 --> 00:18:38.910
Make sure you return it.
00:18:40.640 --> 00:18:43.350
When I return it, I could meet him again...
00:18:44.770 --> 00:18:49.650 line:20%
If You Run Into a Bear
00:18:45.020 --> 00:18:47.550
What a confusing book.
00:18:48.640 --> 00:18:49.650
Hm?
00:18:49.650 --> 00:18:53.570
Oh, it's a library book.
00:18:54.610 --> 00:18:58.320 line:20%
Title: If You Run Into a Bear - Author: Mikoto Fujimoto
Grade - Name - Checkout - Due date
00:18:54.890 --> 00:18:58.310
M-Miyoshi... Hayashi?
00:18:58.550 --> 00:19:02.270
And it's due back today! He got me good...
00:19:03.490 --> 00:19:07.580
First-year high school, Yamada-kun,
Shoutarou Yamada-kun...
00:19:08.050 --> 00:19:10.550
A lost wallet has been turned in.
00:19:10.550 --> 00:19:12.540
Please come to the office.
00:19:13.330 --> 00:19:14.700
I repeat.
00:19:15.500 --> 00:19:19.010
First-year high school,
Shoutarou Yamada-kun...
00:19:19.010 --> 00:19:20.970
Please come to the office.
00:19:28.690 --> 00:19:29.780
Run,
00:19:31.600 --> 00:19:32.740
Yamada!
00:21:06.050 --> 00:21:09.240
A first-year, right?
The one from lunch break.
00:21:09.240 --> 00:21:11.680
You're pretty popular
with the underclassmen.
00:21:11.680 --> 00:21:13.570
I am pretty adorable, after all.
00:21:13.570 --> 00:21:15.790
There isn't a single micron of cute in you.
00:21:17.200 --> 00:21:18.120
Hey.
00:21:22.860 --> 00:21:24.720
I'm hungry...
00:21:27.610 --> 00:21:28.170
Hm?
00:21:28.180 --> 00:21:31.640 line:20%
Sweet and sour pork survey
Q: Pineapple in sweet and sour pork, yes or no?
00:21:29.500 --> 00:21:30.910
What's this?
00:21:34.640 --> 00:21:35.560
Oh my.
00:21:35.560 --> 00:21:39.280 line:20%
Pineapple in sweet and sour pork, y/n?
The snack I bought yesterday was so good, I bought it again today, and I'm eating it. Yum.
00:21:35.850 --> 00:21:38.310
A sweet and sour pork survey?
00:21:39.280 --> 00:21:42.240 line:20%
Chinese Restaurant Fukuraku
00:21:40.710 --> 00:21:42.230
Welcome in!
00:21:42.230 --> 00:21:43.120
I'm home.
00:21:43.120 --> 00:21:44.550
Dear!
00:21:44.550 --> 00:21:47.420
Oh, Hayashi-senpai! Welcome home!
00:21:44.690 --> 00:21:47.390 line:20%
What? Am I handsome today, too?
00:21:47.840 --> 00:21:49.780 line:20%
You ordered pineapples again, didn't you?!
00:21:50.120 --> 00:21:51.540
Why are you here?
00:21:50.120 --> 00:21:52.250 line:20%
Yeah, we're about to run out.
00:21:51.540 --> 00:21:54.880
I come here often! I'm a regular!
00:21:52.250 --> 00:21:56.140 line:20%
We talked about not putting
pineapple in the sweet and sour pork!
00:21:54.880 --> 00:21:56.120
Oh, that's right!
00:21:56.120 --> 00:21:59.010
I collected the surveys!
00:21:57.430 --> 00:21:58.700 line:20%
Huh, did we?
00:21:58.700 --> 00:22:03.600 line:20%
Yes, dear! It'd be more popular
without the pineapple!
00:21:59.000 --> 00:21:59.820
Here you go!
00:21:59.000 --> 00:22:00.340 line:20%
Sweet and sour pork survey - Q: Pineapple in sweet and sour pork, yes or no?
Yes/ No
00:22:00.780 --> 00:22:03.780
Thank you. Your noodles
are going to get soggy.
00:22:03.600 --> 00:22:06.220 line:20%
But I like it with it.
00:22:05.360 --> 00:22:06.220
What's that?
00:22:06.220 --> 00:22:07.910 line:20%
Well, I don't!
00:22:06.520 --> 00:22:09.340
Our sweet and sour pork
has pineapple in it.
00:22:09.750 --> 00:22:10.600
Right.
00:22:11.130 --> 00:22:14.090
My parents are arguing over the pineapple.
00:22:11.920 --> 00:22:14.830 line:20%
It just doesn't feel right
without the pineapple.
00:22:14.830 --> 00:22:16.560 line:20%
What is with that pointless
obsession of yours?
00:22:16.560 --> 00:22:19.110 line:20%
But doesn't that obsession
also make me handsome?
00:22:17.040 --> 00:22:19.920
So, I started a sweet and
sour pork survey to ask,
00:22:19.110 --> 00:22:20.520 line:20%
Stop harassing me with that!
00:22:19.920 --> 00:22:23.560
"Do you like pineapple in
your sweet and sour pork, or not?"
00:22:24.020 --> 00:22:25.280
Depending on the results,
00:22:25.280 --> 00:22:27.790
there's a chance that you'd
get rid of the pineapple?
00:22:28.130 --> 00:22:31.640
No, we won't.
My dad is team pineapple.
00:22:31.640 --> 00:22:33.740
There you go, wasting time again...
00:22:34.130 --> 00:22:35.750
I wuf it, toof!
00:22:36.180 --> 00:22:38.150
How about you, Ema-kun?
00:22:38.150 --> 00:22:41.410
Huh? I've never had it before,
but I'm not really...
00:22:41.410 --> 00:22:42.890
You can have some of mine!
00:22:42.890 --> 00:22:43.660
Huh?
00:22:44.350 --> 00:22:45.680
Here, chopsticks.
00:22:54.120 --> 00:22:55.570
Thanks for the food.
00:23:08.110 --> 00:23:09.050
What do you think?
00:23:10.770 --> 00:23:13.870
Hm... It's actually better than I thought.
00:23:14.210 --> 00:23:17.690
It's not bad, and it might be
something I'd occasionally crave.
00:23:18.250 --> 00:23:21.120
Yeah, pineapple in sweet and
sour pork is like that.
00:23:21.490 --> 00:23:23.850
You don't really need it, but it's not bad.
00:23:23.850 --> 00:23:27.010
Yeah, yeah. It's kind of similar
to how you waste time.
00:23:33.200 --> 00:23:34.000
Oh,
00:23:36.420 --> 00:23:37.590
he laughed.24702