All language subtitles for Monkey.Beach.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,603 --> 00:00:06,071 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,173 --> 00:00:42,274 [air bubbling] 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,816 [whoosh] 6 00:00:50,884 --> 00:00:53,452 [♪♪♪] 7 00:00:55,022 --> 00:00:56,455 [light tapping] 8 00:00:56,523 --> 00:00:58,290 [tapping] 9 00:00:59,493 --> 00:01:02,360 [♪♪♪] 10 00:01:02,363 --> 00:01:04,563 Wake up, girl. 11 00:01:04,631 --> 00:01:06,598 Oh. 12 00:01:09,636 --> 00:01:11,770 [faintly] Oh... 13 00:01:12,840 --> 00:01:15,707 Am I just hungover or does the sun hate me? 14 00:01:15,775 --> 00:01:17,476 Do you know where you are? 15 00:01:17,544 --> 00:01:19,144 [scoffs] 16 00:01:20,247 --> 00:01:22,514 East Van, yo. 17 00:01:27,655 --> 00:01:28,887 What are you doing here? 18 00:01:28,889 --> 00:01:30,388 No. 19 00:01:30,391 --> 00:01:32,157 What are you doing here? 20 00:01:33,861 --> 00:01:36,728 ["Pretty Blue" by Cris Derksen plays] 21 00:01:36,730 --> 00:01:41,833 ♪ You are... ♪ 22 00:01:41,902 --> 00:01:46,004 ♪ So pretty blue ♪ 23 00:01:46,072 --> 00:01:48,574 [♪♪♪] 24 00:01:51,444 --> 00:01:56,014 ♪ You are... ♪ 25 00:01:56,016 --> 00:02:00,052 ♪ So pretty blue... ♪ 26 00:02:04,424 --> 00:02:06,391 [♪♪♪] 27 00:02:06,459 --> 00:02:07,359 Tab? 28 00:02:07,427 --> 00:02:08,527 [eagle screeches] 29 00:02:08,595 --> 00:02:10,762 Tab! Tab! Wait up! 30 00:02:10,831 --> 00:02:13,198 Why are you still here in this stinking city? 31 00:02:14,868 --> 00:02:16,601 I like the pollution? 32 00:02:16,670 --> 00:02:18,537 Oh, ever funny, you. 33 00:02:18,605 --> 00:02:20,839 [chuckles] Right? 34 00:02:20,908 --> 00:02:22,707 Tab, come on. 35 00:02:22,776 --> 00:02:24,576 You know! 36 00:02:24,578 --> 00:02:26,912 The city... 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,581 it... it just lets me forget. 38 00:02:29,650 --> 00:02:32,117 So, even after what happened to me here, 39 00:02:32,185 --> 00:02:33,785 after what those fuckers did to me, 40 00:02:33,853 --> 00:02:36,388 you just can't leave? 41 00:02:36,456 --> 00:02:38,056 Yeah, I know. 42 00:02:38,058 --> 00:02:40,392 I'm a piece of shit. 43 00:02:41,628 --> 00:02:44,329 Why do the dead get to be so fucking honest? 44 00:02:44,331 --> 00:02:45,998 Go home, Lisa. 45 00:02:46,066 --> 00:02:47,265 Your family needs you. 46 00:02:47,334 --> 00:02:49,268 Jimmy needs you. 47 00:02:50,404 --> 00:02:52,538 [softer] Jimmy needs you. 48 00:02:52,606 --> 00:02:54,473 [whoosh] 49 00:02:59,813 --> 00:03:01,813 [♪♪♪] 50 00:03:01,882 --> 00:03:03,882 [lighter clicks] 51 00:03:11,759 --> 00:03:14,259 [♪♪♪] 52 00:03:16,563 --> 00:03:18,763 [Lisa, thinking] I've been hiding in this city 53 00:03:18,766 --> 00:03:20,666 for too long. 54 00:03:21,768 --> 00:03:25,437 I'm stuck in a city of loneliness 55 00:03:25,439 --> 00:03:28,207 with the ghosts of innocents. 56 00:03:32,312 --> 00:03:34,913 A city built on colonial lies. 57 00:03:36,416 --> 00:03:39,484 ♪ Hayleega ♪ 58 00:03:39,552 --> 00:03:42,287 It's time to go home... 59 00:03:44,057 --> 00:03:47,392 ...to my people of ancient stories 60 00:03:47,394 --> 00:03:50,362 and sacred magic. 61 00:03:51,598 --> 00:03:53,799 Home to Kitimaat... 62 00:03:53,867 --> 00:03:56,334 where my family, my nation, 63 00:03:56,403 --> 00:04:00,672 have lived in harmony with land, water, and air, 64 00:04:00,674 --> 00:04:03,408 since time immemorial... 65 00:04:03,477 --> 00:04:06,445 to the territory of B'gwus and whales. 66 00:04:07,547 --> 00:04:11,450 [♪♪♪] 67 00:04:11,518 --> 00:04:13,685 This is my home... 68 00:04:13,753 --> 00:04:15,120 my territory. 69 00:04:18,091 --> 00:04:19,224 [horn honks] 70 00:04:21,962 --> 00:04:22,927 Lisa? 71 00:04:22,930 --> 00:04:24,496 You're back! 72 00:04:24,564 --> 00:04:26,398 Get in! Get in. 73 00:04:26,466 --> 00:04:28,099 We missed you. 74 00:04:28,102 --> 00:04:30,969 Your Ma-ma-oo would never forgive me 75 00:04:30,971 --> 00:04:33,005 if I let her granddaughter walk. 76 00:04:34,207 --> 00:04:37,576 ["Homeland" Snotty Nose Rez Kids & Mob Bounce plays on radio] 77 00:04:40,948 --> 00:04:44,916 [♪♪♪] 78 00:04:52,759 --> 00:04:56,995 [♪♪♪] 79 00:05:08,708 --> 00:05:11,843 [♪♪♪] 80 00:05:26,226 --> 00:05:28,427 -Bye, Lisa. -Thank you. 81 00:05:28,495 --> 00:05:30,295 -See ya. -So good to see you. 82 00:05:30,297 --> 00:05:33,332 [♪♪♪] 83 00:05:58,925 --> 00:06:01,093 [waves lapping shore] 84 00:06:03,496 --> 00:06:06,698 [♪♪♪] 85 00:06:36,095 --> 00:06:37,195 [Albert] Gladys! 86 00:06:37,197 --> 00:06:38,930 [Albert sighs] 87 00:06:38,999 --> 00:06:41,065 There's gotta be some coffee in here somewhere. 88 00:06:41,068 --> 00:06:42,601 Dad? 89 00:06:46,005 --> 00:06:46,972 Lisa? 90 00:06:47,040 --> 00:06:48,507 [chuckles] 91 00:06:52,379 --> 00:06:54,780 Easy. 92 00:06:54,848 --> 00:06:56,748 I'm so happy to see you. 93 00:06:56,817 --> 00:06:59,184 You hungry? 94 00:06:59,186 --> 00:07:00,885 I could eat. 95 00:07:00,888 --> 00:07:02,854 Come on, I'll make you something. 96 00:07:02,922 --> 00:07:04,990 Come on. 97 00:07:07,327 --> 00:07:10,895 Well, I was just about to make some of your favourite-- 98 00:07:10,964 --> 00:07:13,498 salmon chowder. 99 00:07:13,567 --> 00:07:14,699 That sounds good. 100 00:07:14,701 --> 00:07:15,667 Good. 101 00:07:18,104 --> 00:07:19,504 Is Mom home? 102 00:07:19,572 --> 00:07:22,207 Yeah, she's, uh... she's with Mrs. Diva. 103 00:07:22,275 --> 00:07:23,208 [Gladys] Al! 104 00:07:23,276 --> 00:07:24,943 You talking to the cupboards again? 105 00:07:25,011 --> 00:07:27,712 He's more crazy than Ma-ma-oo. 106 00:07:27,780 --> 00:07:29,214 Get in there 107 00:07:29,216 --> 00:07:31,383 and defend your old dad and grandma. 108 00:07:34,954 --> 00:07:36,888 Welcome home. 109 00:07:37,958 --> 00:07:40,258 Well, let's get this off you. 110 00:07:40,326 --> 00:07:41,359 There we go. 111 00:07:41,361 --> 00:07:43,161 Lisa! 112 00:07:43,230 --> 00:07:44,429 Wow. 113 00:07:44,497 --> 00:07:46,665 It's been a long time since we've seen you around. 114 00:07:46,733 --> 00:07:48,500 It's good to see you back. 115 00:07:51,304 --> 00:07:52,270 [Gladys sighs] 116 00:07:53,339 --> 00:07:56,207 [Gladys] Every goddamn time the phone rang... 117 00:07:56,276 --> 00:07:57,542 [Lisa] I know. I should have called you more. 118 00:07:57,610 --> 00:07:58,910 [Gladys] You should've called more? 119 00:07:58,978 --> 00:08:00,045 I'm sorry. 120 00:08:00,113 --> 00:08:02,881 [crying] It's been two years since Tabitha's mur-- 121 00:08:05,118 --> 00:08:07,385 [huffs and sighs] 122 00:08:13,994 --> 00:08:15,961 Who cut your hair? 123 00:08:16,964 --> 00:08:19,865 [Gladys] There. See? 124 00:08:19,933 --> 00:08:22,834 I think that looks way better. 125 00:08:22,903 --> 00:08:25,337 [Albert] Gladys! Are you smoking down there again? 126 00:08:25,405 --> 00:08:27,772 You know smoking's worse than coffee. 127 00:08:30,944 --> 00:08:32,944 Where the hell is Jimmy? 128 00:08:33,013 --> 00:08:35,413 Well... I used to see him a lot more 129 00:08:35,482 --> 00:08:37,582 when he was on the national team. 130 00:08:37,650 --> 00:08:40,018 Ever since the accident, he just... 131 00:08:40,086 --> 00:08:41,720 What accident? 132 00:08:41,788 --> 00:08:44,822 He broke his collarbone. 133 00:08:44,825 --> 00:08:48,793 And he couldn't compete in the finals and... 134 00:08:48,861 --> 00:08:51,363 couldn't qualify for the Olympics. 135 00:08:53,500 --> 00:08:54,599 But he's okay? 136 00:08:54,667 --> 00:08:56,701 He was sad for awhile. 137 00:08:56,769 --> 00:08:59,838 He lost a dream. 138 00:08:59,906 --> 00:09:02,307 But he's got a new one. 139 00:09:02,309 --> 00:09:03,641 What's his new dream? 140 00:09:03,710 --> 00:09:04,509 Karaoke. 141 00:09:04,511 --> 00:09:06,911 Karaoke? 142 00:09:06,980 --> 00:09:08,246 Are you serious? 143 00:09:10,918 --> 00:09:12,884 She's a little bit scary. 144 00:09:13,853 --> 00:09:16,788 Karaoke's just... I don't know. 145 00:09:16,856 --> 00:09:19,357 She just has a little history, that's all. 146 00:09:19,425 --> 00:09:22,260 She's a much calmer girl now that she's with Jimmy. 147 00:09:22,262 --> 00:09:25,130 Okay. I hear you, but... 148 00:09:25,198 --> 00:09:27,165 But what? 149 00:09:28,267 --> 00:09:29,668 I'm worrying about Jimmy. 150 00:09:31,004 --> 00:09:33,271 Don't start that again, Lisa. 151 00:09:33,340 --> 00:09:35,406 Jimmy is fine. 152 00:09:35,475 --> 00:09:37,976 Then, now, and forever. 153 00:09:39,145 --> 00:09:41,012 Just like you. 154 00:09:43,549 --> 00:09:45,717 My kids are safe. 155 00:09:49,056 --> 00:09:51,056 [♪♪♪] 156 00:09:53,159 --> 00:09:55,693 Lisa... what the heck? 157 00:09:55,696 --> 00:09:56,728 Give it a rest. 158 00:09:56,730 --> 00:09:58,396 Dad, tell her and her stupid friends 159 00:09:58,464 --> 00:09:59,598 to leave me alone. 160 00:09:59,666 --> 00:10:00,765 Dad, I have to protect him. 161 00:10:00,834 --> 00:10:02,500 Lisa, this is not your job. 162 00:10:02,569 --> 00:10:04,970 He's perfectly good. He won't drown. 163 00:10:05,038 --> 00:10:06,171 Now, either go sit down 164 00:10:06,239 --> 00:10:07,172 or leave. 165 00:10:07,240 --> 00:10:08,272 His heat is up next. 166 00:10:08,275 --> 00:10:10,875 [♪♪♪] 167 00:10:14,914 --> 00:10:16,815 You got this, buddy. Come on, let's go. 168 00:10:16,883 --> 00:10:19,517 [crowd cheering] 169 00:10:24,124 --> 00:10:27,425 [♪♪♪] 170 00:10:31,931 --> 00:10:33,665 [chuckling] Hey! 171 00:10:33,733 --> 00:10:34,766 Jimmy! 172 00:10:34,768 --> 00:10:36,868 What's up, Dad? Hey, Mom. 173 00:10:36,936 --> 00:10:38,536 You're home. 174 00:10:38,605 --> 00:10:40,405 No, you're home. 175 00:10:40,473 --> 00:10:41,506 You're safe. 176 00:10:41,574 --> 00:10:43,541 No, you're safe. 177 00:10:43,609 --> 00:10:45,243 Come on, sit down. 178 00:10:47,914 --> 00:10:50,148 Sorry for bailing on you. 179 00:10:50,150 --> 00:10:53,184 I hope you don't hate me. 180 00:10:53,253 --> 00:10:55,220 I could never hate you. 181 00:10:55,288 --> 00:10:56,921 Even if you smell like B'gwus. 182 00:10:56,989 --> 00:10:58,589 [Lisa gasps, offended, as others laugh] 183 00:10:58,658 --> 00:11:02,027 She doesn't smell like B'gwus, she smells like the city. 184 00:11:28,321 --> 00:11:29,721 [clasp clacks] 185 00:11:31,257 --> 00:11:33,358 [♪♪♪] 186 00:11:41,234 --> 00:11:43,201 [loud thump against window] 187 00:11:47,674 --> 00:11:49,674 [♪♪♪] 188 00:11:57,917 --> 00:12:00,185 [wings beating] 189 00:12:05,925 --> 00:12:07,558 Hey, bro. 190 00:12:07,561 --> 00:12:09,293 Hey, what's up? 191 00:12:09,296 --> 00:12:11,362 You smell all Haisla now. 192 00:12:11,431 --> 00:12:13,431 Yeah, well... 193 00:12:13,433 --> 00:12:14,432 [crow caws] 194 00:12:16,937 --> 00:12:18,169 Is that Spotty? 195 00:12:18,238 --> 00:12:19,537 He must be ancient. 196 00:12:19,605 --> 00:12:20,538 Just like you. 197 00:12:26,012 --> 00:12:28,579 Hey, Mom told me about the accident. 198 00:12:28,582 --> 00:12:29,747 I'm really sorry 199 00:12:29,816 --> 00:12:32,216 that you're not going to the Olympics. 200 00:12:32,285 --> 00:12:33,518 Yeah. That's... 201 00:12:33,586 --> 00:12:34,819 it's all good. 202 00:12:34,888 --> 00:12:38,122 World wasn't ready for "Jimmy Two Fins," 203 00:12:38,125 --> 00:12:41,025 a.k.a. "Jimmy Too Indian." 204 00:12:43,462 --> 00:12:44,796 What are you gonna do now? 205 00:12:44,864 --> 00:12:45,830 I don't know. 206 00:12:45,898 --> 00:12:47,732 Get a job somewhere. 207 00:12:47,800 --> 00:12:50,468 Maybe coach kids at the pool in town. 208 00:12:54,907 --> 00:12:56,741 Hey, are you okay? 209 00:12:59,412 --> 00:13:00,945 You know why I really left here? 210 00:13:00,947 --> 00:13:02,747 Didn't like Dad's cooking? 211 00:13:02,816 --> 00:13:04,616 Seriously. 212 00:13:07,887 --> 00:13:10,188 I was scared of all the dreams that I was having. 213 00:13:10,256 --> 00:13:13,391 I thought that, if I left, 214 00:13:13,459 --> 00:13:15,026 that they would stop. 215 00:13:16,663 --> 00:13:19,497 Let me guess... you're having visions again? 216 00:13:19,499 --> 00:13:20,665 You're seeing things? 217 00:13:20,667 --> 00:13:22,534 Yeah, but it's different this time. 218 00:13:22,602 --> 00:13:25,503 I was a kid then, I didn't understand them. 219 00:13:25,505 --> 00:13:26,671 And you do now? 220 00:13:35,315 --> 00:13:37,315 That was wrong. I'm sorry. 221 00:13:39,185 --> 00:13:42,186 Lisa, you've been seeing things before I was even born. 222 00:13:42,189 --> 00:13:43,921 And look, I'm here. 223 00:13:43,924 --> 00:13:47,091 You had 'em when I was a kid, too, remember? 224 00:13:47,994 --> 00:13:49,126 You and your Cujo friends 225 00:13:49,129 --> 00:13:50,862 tried kidnapping me when I was eight 226 00:13:50,864 --> 00:13:53,965 because you thought I was gonna drown at a swim meet. 227 00:13:55,368 --> 00:13:57,835 Totally freaked out the other teams. 228 00:13:57,904 --> 00:14:00,772 Almost didn't make the finals. 229 00:14:02,609 --> 00:14:06,144 I just keep seeing the same things. 230 00:14:07,947 --> 00:14:10,949 Sinking into darkness. 231 00:14:11,017 --> 00:14:13,017 Drowning. 232 00:14:14,354 --> 00:14:17,355 It has to mean something. 233 00:14:17,357 --> 00:14:19,557 Lisa, nothing's happened. 234 00:14:19,559 --> 00:14:21,893 When am I gonna be in the water again? 235 00:14:21,895 --> 00:14:25,530 I'm not even on the swim team anymore, okay? 236 00:14:27,367 --> 00:14:29,968 The important thing is that you're home safe, 237 00:14:30,036 --> 00:14:32,337 and we're all safe. 238 00:14:35,808 --> 00:14:37,175 [Karaoke] Hey! Let's go, babe. 239 00:14:37,243 --> 00:14:38,342 Hey, baby! 240 00:14:41,314 --> 00:14:45,917 Listen, I'm so happy my smelly sister's back home. 241 00:14:47,253 --> 00:14:49,587 And, uh, there's a basketball game tonight. 242 00:14:49,589 --> 00:14:51,556 You should go. 243 00:14:53,393 --> 00:14:55,260 [outboard motor chugging] 244 00:15:01,467 --> 00:15:03,467 [outboard slowly powers down] 245 00:15:03,470 --> 00:15:05,370 [water splashes] 246 00:15:07,773 --> 00:15:09,507 [chuckles] 247 00:15:19,118 --> 00:15:21,452 Lisa, do you have any more of those smokes? 248 00:15:21,454 --> 00:15:22,620 Yeah, of course. 249 00:15:22,622 --> 00:15:23,855 Lisa! 250 00:15:23,923 --> 00:15:26,090 Don't you dare give your mom any of those cigarettes. 251 00:15:26,158 --> 00:15:27,191 I swear... 252 00:15:27,260 --> 00:15:29,661 your dad is part dog, he can hear anything. 253 00:15:29,729 --> 00:15:31,829 Listen, old man-- 254 00:15:31,831 --> 00:15:33,364 Hey, we made a pact, woman. 255 00:15:33,433 --> 00:15:35,099 Remember that. 256 00:15:35,167 --> 00:15:36,634 Wow, you two. 257 00:15:36,636 --> 00:15:37,635 He's probably right, though. 258 00:15:37,637 --> 00:15:39,871 I mean, you don't want to get wrinkles. 259 00:15:41,474 --> 00:15:43,240 Fine. 260 00:15:43,243 --> 00:15:44,976 [Lisa] Hey, Frank. 261 00:15:44,978 --> 00:15:47,011 [Frank] Hey. 262 00:15:47,080 --> 00:15:48,813 How's it going? 263 00:15:48,815 --> 00:15:50,681 I was wondering when you'd come home. 264 00:15:50,684 --> 00:15:51,916 Yeah, well... 265 00:15:54,687 --> 00:15:55,720 What's up? 266 00:15:55,788 --> 00:15:57,154 Basketball. 267 00:15:57,157 --> 00:15:58,356 Who's playing? 268 00:15:58,358 --> 00:16:00,057 Ah, the Namu Newbies. 269 00:16:00,126 --> 00:16:01,859 Ah, the Newbies. 270 00:16:01,928 --> 00:16:03,127 You wanna go? 271 00:16:04,330 --> 00:16:05,263 Uh... 272 00:16:05,331 --> 00:16:06,731 no, we were gonna, um-- 273 00:16:06,799 --> 00:16:08,232 No, you should go. 274 00:16:08,301 --> 00:16:09,834 I'm just gonna feed your mom 275 00:16:09,836 --> 00:16:11,736 that fish stew that I made for you. 276 00:16:11,804 --> 00:16:14,305 Keep her mind off the nicotine. 277 00:16:14,373 --> 00:16:15,306 As if. 278 00:16:16,476 --> 00:16:17,875 I should probably stay for this. 279 00:16:17,944 --> 00:16:19,777 [laughs] Hey, no biggie... 280 00:16:19,845 --> 00:16:21,512 stuck-up, urban Native girl. 281 00:16:21,514 --> 00:16:24,415 [scoffs] Okay, rez-boy. 282 00:16:26,152 --> 00:16:27,218 You should go. 283 00:16:27,286 --> 00:16:28,152 Go have fun. 284 00:16:28,221 --> 00:16:30,154 Yeah. 285 00:16:31,691 --> 00:16:33,758 Okay. 286 00:16:33,826 --> 00:16:36,260 But we're not taking the putt-putt. 287 00:16:36,262 --> 00:16:37,762 Hey, I love my putt-putt. 288 00:16:39,199 --> 00:16:40,999 Or we can walk. 289 00:16:46,705 --> 00:16:48,439 Aw. 290 00:16:49,475 --> 00:16:51,676 [♪♪♪] 291 00:16:55,214 --> 00:16:57,715 [crowd cheering] 292 00:17:03,890 --> 00:17:04,989 [cheering] 293 00:17:08,895 --> 00:17:10,661 [crowd buzzing] 294 00:17:15,034 --> 00:17:17,535 [all cheering] 295 00:17:19,072 --> 00:17:20,405 Whoo! 296 00:17:24,010 --> 00:17:26,077 [crowd cheering] 297 00:17:26,145 --> 00:17:29,046 [♪♪♪] 298 00:17:29,115 --> 00:17:30,081 It says we're cannibals. 299 00:17:30,083 --> 00:17:32,016 All lies, and I'm not reading it. 300 00:17:32,085 --> 00:17:33,351 It's describing behaviors and practices 301 00:17:33,419 --> 00:17:35,620 of an ancient Haisla religious ritual. 302 00:17:35,688 --> 00:17:36,654 All crap. 303 00:17:36,722 --> 00:17:38,656 [♪♪♪] 304 00:17:40,526 --> 00:17:41,526 [knocking] 305 00:17:41,594 --> 00:17:43,094 [Uncle Mick] Uh... hi. 306 00:17:43,096 --> 00:17:44,695 I'm Lisa's uncle, Mick. 307 00:17:44,764 --> 00:17:47,098 Her parents are away in Prince Rupert 308 00:17:47,100 --> 00:17:48,800 for a few days, I'm babysitting. 309 00:17:48,868 --> 00:17:51,035 Lisa, are you beating up boys again? 310 00:17:51,103 --> 00:17:52,937 Lisa used 311 00:17:52,939 --> 00:17:54,138 the "F"-word in class. 312 00:17:54,207 --> 00:17:55,773 What? 313 00:17:55,775 --> 00:17:56,808 Let's go. 314 00:17:56,876 --> 00:17:58,709 "Fuck the oppressors if they get in your way! 315 00:17:58,777 --> 00:18:01,212 Fuck the oppressors! This just ain't whitey's day." 316 00:18:01,280 --> 00:18:02,847 [laughing] Yes! 317 00:18:02,849 --> 00:18:04,882 I taught her that song. 318 00:18:04,951 --> 00:18:06,283 This is not a laughing matter, Mr. Gilwa. 319 00:18:06,286 --> 00:18:07,618 "Mister"? 320 00:18:07,620 --> 00:18:08,719 Makes me sound classy. 321 00:18:08,788 --> 00:18:10,021 I like it. 322 00:18:10,089 --> 00:18:12,056 I need you to take this form and have her parents sign it. 323 00:18:12,125 --> 00:18:14,458 She's not to return to class until Monday. 324 00:18:14,461 --> 00:18:15,659 What? That-- that's.... 325 00:18:15,662 --> 00:18:17,428 [whispers] A three-day vacation. 326 00:18:18,564 --> 00:18:19,530 "Three-day vacation." 327 00:18:19,599 --> 00:18:21,199 I'm gonna take her out for some ice cream. 328 00:18:23,136 --> 00:18:24,869 [Mick, loudly] Fuck the oppressors! 329 00:18:24,937 --> 00:18:27,338 [♪♪♪] 330 00:18:30,676 --> 00:18:32,476 Fuck the oppressors! 331 00:18:32,479 --> 00:18:34,545 [squad car siren yelps] 332 00:18:34,614 --> 00:18:38,482 [♪♪♪] 333 00:18:38,485 --> 00:18:41,819 [in unison] Fuck the oppressors! 334 00:18:41,821 --> 00:18:43,921 [♪♪♪] 335 00:18:43,990 --> 00:18:45,823 [game buzzer blares] 336 00:18:45,825 --> 00:18:48,459 [applause and cheering] 337 00:18:56,335 --> 00:18:59,937 [background chatter, indistinct] 338 00:19:17,523 --> 00:19:19,423 Fuck the oppressors! 339 00:19:19,491 --> 00:19:21,792 Yeah, you were a legend, girl. 340 00:19:21,860 --> 00:19:22,960 Yeah. 341 00:19:23,028 --> 00:19:25,196 Fuck the oppressors! 342 00:19:25,198 --> 00:19:27,431 [Mob Bounce's "Stay With Me" plays] 343 00:19:27,499 --> 00:19:30,034 ♪ Stay with me ♪ 344 00:19:30,102 --> 00:19:32,136 ♪ Just stay with me ♪ 345 00:19:32,138 --> 00:19:36,874 ♪ When your glass is half-empty... ♪ 346 00:19:42,348 --> 00:19:44,949 ♪ Play with me... ♪ 347 00:19:45,017 --> 00:19:46,850 It's good to have you home, Lisa. 348 00:19:46,919 --> 00:19:49,353 ♪ Play with me... ♪ 349 00:19:49,422 --> 00:19:51,355 ♪ Play with me ♪ 350 00:19:51,357 --> 00:19:54,358 ♪ Play with me... ♪ 351 00:19:54,360 --> 00:19:56,527 Wow. 352 00:20:00,066 --> 00:20:02,967 [Lisa] Contacting the dead... 353 00:20:02,969 --> 00:20:04,468 lesson one. 354 00:20:04,536 --> 00:20:06,203 Concentrate on nothing 355 00:20:06,272 --> 00:20:07,571 and everything 356 00:20:07,640 --> 00:20:08,606 at the same time. 357 00:20:08,608 --> 00:20:11,008 Become aware of your breathing... 358 00:20:11,076 --> 00:20:12,376 [water bubbling] 359 00:20:12,445 --> 00:20:15,146 ...then your heartbeat. 360 00:20:16,215 --> 00:20:19,317 Feel the redness of your blood. 361 00:20:20,153 --> 00:20:22,186 Expand your senses. 362 00:20:23,456 --> 00:20:25,056 Be aware 363 00:20:25,124 --> 00:20:26,991 and unaware. 364 00:20:27,059 --> 00:20:28,793 Be living 365 00:20:28,861 --> 00:20:30,561 and dead. 366 00:20:31,597 --> 00:20:34,398 I know you're there, you little shit. 367 00:20:36,802 --> 00:20:38,302 [tapping on window] 368 00:20:40,607 --> 00:20:42,506 Spotty? 369 00:20:46,779 --> 00:20:49,747 [♪♪♪] 370 00:21:01,961 --> 00:21:04,361 Ma-ma-oo! 371 00:21:04,430 --> 00:21:06,163 Oh, it's good to see you. 372 00:21:06,165 --> 00:21:08,632 Hello! Heard you were back. 373 00:21:08,635 --> 00:21:09,700 Yeah. 374 00:21:09,769 --> 00:21:11,635 I got in just before dinner. 375 00:21:11,638 --> 00:21:12,703 Maybe you should've had some. 376 00:21:12,705 --> 00:21:15,573 Look at you... you look like a stick. 377 00:21:19,445 --> 00:21:20,778 What are you digging for? 378 00:21:20,780 --> 00:21:22,713 -Worms? -The lottery numbers. 379 00:21:22,782 --> 00:21:25,249 What does it look like I'm doing, girl? 380 00:21:25,318 --> 00:21:27,051 Actually... 381 00:21:27,053 --> 00:21:28,286 I lost something. 382 00:21:30,356 --> 00:21:31,922 And that's none of your business. 383 00:21:31,990 --> 00:21:34,325 Okay... wha--? 384 00:21:38,931 --> 00:21:40,731 We missed you here. 385 00:21:40,733 --> 00:21:42,132 Your parents 386 00:21:42,201 --> 00:21:44,668 pretty much lost all hope that you were even alive. 387 00:21:44,671 --> 00:21:48,439 I know, Ma-ma-oo. 388 00:21:48,507 --> 00:21:49,607 I'm sorry. 389 00:21:49,675 --> 00:21:51,275 Things just... 390 00:21:51,343 --> 00:21:53,244 got stupid. 391 00:21:54,280 --> 00:21:57,314 Well, maybe it's time for you to forgive yourself. 392 00:21:57,383 --> 00:21:58,982 Get clean, girl. 393 00:21:59,051 --> 00:22:01,485 Get rid of all those poisons that are inside you. 394 00:22:01,487 --> 00:22:03,888 Breathe deeply for me. 395 00:22:03,956 --> 00:22:05,956 [inhales normally] 396 00:22:07,894 --> 00:22:09,093 Mm. Not bad. 397 00:22:09,161 --> 00:22:11,095 Now do it with some meaning. 398 00:22:11,163 --> 00:22:13,297 How do you breathe deep "with meaning"? 399 00:22:15,100 --> 00:22:16,500 Please... 400 00:22:16,502 --> 00:22:19,837 help my favourite granddaughter find guidance. 401 00:22:19,905 --> 00:22:22,173 And give her a good, swift kick in the ass 402 00:22:22,241 --> 00:22:23,674 with frozen rubber boots 403 00:22:23,742 --> 00:22:24,842 so she can find her way. 404 00:22:24,910 --> 00:22:26,911 Wah. 405 00:22:29,882 --> 00:22:32,049 [♪♪♪] 406 00:22:36,522 --> 00:22:39,323 He's back again, isn't he? 407 00:22:39,391 --> 00:22:40,658 Did you see him? 408 00:22:42,127 --> 00:22:44,995 [♪♪♪] 409 00:23:13,993 --> 00:23:17,294 [engine chugging] 410 00:23:22,267 --> 00:23:25,302 Hey, Jimmy! How come you aren't taking any pictures? 411 00:23:25,370 --> 00:23:26,670 I'm saving them for the B'gwus. 412 00:23:26,739 --> 00:23:29,239 If I take a picture of one, 413 00:23:29,242 --> 00:23:32,342 I can sell it to the papers for $35,000 414 00:23:32,411 --> 00:23:34,044 and buy my mom a new house. 415 00:23:34,112 --> 00:23:34,845 Jimmy! 416 00:23:34,914 --> 00:23:36,647 You have a real good chance 417 00:23:36,715 --> 00:23:40,050 at seeing a B'gwus in the forest around this country. 418 00:23:40,118 --> 00:23:42,419 So make sure you get a good, clean shot. 419 00:23:42,422 --> 00:23:44,087 Hey, Jimmy. 420 00:23:44,090 --> 00:23:45,456 Your uncle Mick... 421 00:23:45,524 --> 00:23:47,158 he once saw a B'gwus. 422 00:23:47,226 --> 00:23:48,425 Really? 423 00:23:48,428 --> 00:23:50,528 We're gonna have to save that story 424 00:23:50,596 --> 00:23:52,763 for the campfire. 425 00:23:54,267 --> 00:23:55,599 Monkey Beach! 426 00:23:56,669 --> 00:23:57,668 Monkey Beach! 427 00:23:59,605 --> 00:24:02,606 [♪♪♪] 428 00:24:27,133 --> 00:24:28,899 What is she doing? 429 00:24:28,901 --> 00:24:31,035 It's an offering, you idiot. 430 00:24:31,103 --> 00:24:32,970 Lisa, he doesn't know. 431 00:24:32,972 --> 00:24:34,037 It's tradition. 432 00:24:34,040 --> 00:24:35,372 Agnes is just-- 433 00:24:35,374 --> 00:24:36,207 Who's "Agnes"? 434 00:24:36,275 --> 00:24:38,542 [Lisa] It's Ma-ma-oo, you idiot. 435 00:24:38,611 --> 00:24:41,011 Ma-ma-oo is not her real name? 436 00:24:41,013 --> 00:24:43,313 She's making sure we're welcome here, 437 00:24:43,382 --> 00:24:44,348 ensuring the spirits 438 00:24:44,416 --> 00:24:47,551 that we respect them and their place. 439 00:24:47,620 --> 00:24:49,486 [Gladys] Mick, don't fill his head with that junk. 440 00:24:49,489 --> 00:24:50,787 He'll have nightmares. 441 00:24:50,856 --> 00:24:54,124 He asked what she was doing, and that's what she's doing. 442 00:24:55,794 --> 00:24:57,427 Ghosts live on Monkey Beach? 443 00:24:57,430 --> 00:24:59,463 Spirits are different from ghosts. 444 00:25:01,600 --> 00:25:04,435 [♪♪♪] 445 00:25:13,445 --> 00:25:16,947 Ma-ma-oo's finished. We can go in now. 446 00:25:18,351 --> 00:25:20,885 [♪♪♪] 447 00:25:20,953 --> 00:25:22,653 -Jimmy! -[Albert laughs] 448 00:25:25,324 --> 00:25:27,958 I betcha he's gonna go all the way underwater. 449 00:25:29,828 --> 00:25:31,662 Come on, Jimmy! 450 00:25:31,730 --> 00:25:33,797 Whoo! 451 00:25:35,233 --> 00:25:36,267 Come on, Jimmy! 452 00:25:39,038 --> 00:25:41,171 [♪♪♪] 453 00:25:51,884 --> 00:25:54,184 [♪♪♪] 454 00:25:58,424 --> 00:26:01,025 [shells crunching] 455 00:26:11,837 --> 00:26:13,070 [ominous chord strikes] 456 00:26:14,573 --> 00:26:17,241 [ominous chord strikes] 457 00:26:25,417 --> 00:26:27,251 The spirits are angry. 458 00:26:32,391 --> 00:26:36,994 You know, the only way to scare off a spirit is... 459 00:26:37,062 --> 00:26:39,429 [breaking wind emphatically] 460 00:26:39,432 --> 00:26:41,632 [Jimmy laughing] 461 00:26:43,135 --> 00:26:44,501 Uncle Mick. 462 00:26:44,569 --> 00:26:46,269 [Lisa] Really, Mick? 463 00:26:46,338 --> 00:26:47,671 Disgusting. 464 00:26:47,740 --> 00:26:49,073 ...boohk-walla. 465 00:26:51,410 --> 00:26:54,011 [♪♪♪] 466 00:27:10,729 --> 00:27:13,964 Don't go too far! Lunch is almost ready. 467 00:27:13,966 --> 00:27:15,966 Don't go into the forest. 468 00:27:17,303 --> 00:27:19,703 [♪♪♪] 469 00:27:23,108 --> 00:27:24,475 Jimmy? 470 00:27:25,977 --> 00:27:28,278 Jimmy! 471 00:27:29,347 --> 00:27:30,247 Jimmy! 472 00:27:30,315 --> 00:27:31,548 Take my picture of me up here. 473 00:27:31,616 --> 00:27:33,550 Jimmy, we're not supposed to be in here. 474 00:27:33,618 --> 00:27:34,951 Mom is gonna freak out. 475 00:27:34,954 --> 00:27:37,554 Just take my picture of me up here. 476 00:27:37,623 --> 00:27:38,989 [sighs] 477 00:27:41,827 --> 00:27:44,328 [♪♪♪] 478 00:27:45,364 --> 00:27:46,330 [branch snaps] 479 00:27:53,004 --> 00:27:54,071 [shutter clicks] 480 00:27:55,340 --> 00:27:57,674 Got it. Let's go. Now! 481 00:27:57,677 --> 00:27:58,909 [grumbles] 482 00:28:00,012 --> 00:28:02,713 [♪♪♪] 483 00:28:11,123 --> 00:28:13,290 Jimmy, let's go. Now. 484 00:28:13,292 --> 00:28:15,626 Okay, I'm coming, you doofus. 485 00:28:18,197 --> 00:28:20,431 [♪♪♪] 486 00:28:24,603 --> 00:28:27,604 Your mom is about to yell her head off! 487 00:28:27,606 --> 00:28:29,206 Lunch is ready! 488 00:28:36,381 --> 00:28:38,615 I told him not to go in. 489 00:28:38,683 --> 00:28:40,083 Are you okay? 490 00:28:40,086 --> 00:28:42,786 I-I thought I saw a bear. 491 00:28:42,855 --> 00:28:45,021 A bear? In these woods? 492 00:28:45,090 --> 00:28:46,389 You'll be lucky 493 00:28:46,458 --> 00:28:48,525 if all you see is a bear in these woods. 494 00:28:48,593 --> 00:28:51,462 After lunch, we'll take a little walk. 495 00:28:51,530 --> 00:28:53,964 I'll show you a few things in there. 496 00:28:54,032 --> 00:28:57,334 But if your mom asks, we're going to get berries. 497 00:29:04,109 --> 00:29:06,477 [♪♪♪] 498 00:29:18,590 --> 00:29:19,923 [truck horn honking] 499 00:29:19,925 --> 00:29:21,925 [honking] 500 00:29:21,927 --> 00:29:23,460 Dammit, Josh! Not so close. 501 00:29:23,529 --> 00:29:24,895 [blares on horn] 502 00:29:28,567 --> 00:29:30,667 [Albert] Asshole. 503 00:29:30,736 --> 00:29:31,802 Al, please. 504 00:29:31,870 --> 00:29:33,637 Well, he is. 505 00:29:35,274 --> 00:29:37,875 [♪♪♪] 506 00:29:57,930 --> 00:30:00,564 [everyone] Surprise! 507 00:30:02,000 --> 00:30:03,300 Come sit here. This is your chair. 508 00:30:03,302 --> 00:30:05,635 [bashfully] Oh... 509 00:30:05,638 --> 00:30:07,938 Mom. 510 00:30:08,006 --> 00:30:09,740 Your mom ambushed me. 511 00:30:09,808 --> 00:30:12,042 Told me if I tipped you off, she'd kill me to death. 512 00:30:12,110 --> 00:30:13,610 -Mom. -Surprised? 513 00:30:13,678 --> 00:30:15,179 Yeah, we got you good. 514 00:30:15,247 --> 00:30:17,080 Yeah, very! 515 00:30:17,148 --> 00:30:20,083 Considering it's not even my birthday. 516 00:30:20,151 --> 00:30:22,319 Well, this is to make up for the ones we missed. 517 00:30:23,656 --> 00:30:25,822 And so? 518 00:30:25,825 --> 00:30:27,591 Pink. 519 00:30:27,659 --> 00:30:29,092 Eh? Remember? 520 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 Get it? 521 00:30:30,228 --> 00:30:31,595 I told you, Mom. 522 00:30:31,663 --> 00:30:33,430 Pink's not a theme. 523 00:30:33,498 --> 00:30:35,432 I don't even really like pink. 524 00:30:35,500 --> 00:30:37,601 Yeah, well, imagine my surprise 525 00:30:37,669 --> 00:30:39,336 when the only people who turned up 526 00:30:39,338 --> 00:30:40,737 at your "princess" birthday party 527 00:30:40,806 --> 00:30:42,773 was, like, your besties... 528 00:30:42,841 --> 00:30:43,874 the local punk group. 529 00:30:43,942 --> 00:30:45,442 [scattered snickers] 530 00:30:45,510 --> 00:30:47,978 Well, Mrs. Gilwa, we were never punks. 531 00:30:48,046 --> 00:30:48,946 Yeah, Gladys. 532 00:30:49,014 --> 00:30:50,413 They were our local rebels. 533 00:30:50,416 --> 00:30:51,248 Ah. 534 00:30:51,316 --> 00:30:52,749 Happy birthday, sis. 535 00:30:52,751 --> 00:30:55,285 Thanks. 536 00:30:59,291 --> 00:31:01,692 ["Listen to the Birds" by Heebz and the Earthchild plays] 537 00:31:12,404 --> 00:31:16,006 [laughter] 538 00:31:21,013 --> 00:31:22,479 [♪♪♪] 539 00:31:32,357 --> 00:31:34,324 [laughter and applause] 540 00:31:34,393 --> 00:31:37,494 [louder laughter] 541 00:31:47,072 --> 00:31:49,606 [♪♪♪] 542 00:31:49,675 --> 00:31:52,409 Hey. You started without us. 543 00:31:52,411 --> 00:31:55,078 You didn't wait, eh, for your auntie? 544 00:31:55,080 --> 00:31:56,480 [Lisa] Hey, Aunt Trudy. 545 00:31:56,548 --> 00:31:58,515 [Albert] Josh. 546 00:31:59,885 --> 00:32:02,653 [Josh] Yeah, we can't stick around too long, though. 547 00:32:02,721 --> 00:32:04,454 Got a big meeting tonight. 548 00:32:04,523 --> 00:32:06,790 Bringing some big money into the village. 549 00:32:06,858 --> 00:32:08,058 Big money. 550 00:32:09,928 --> 00:32:11,728 I'm gonna take us to another level. 551 00:32:13,098 --> 00:32:14,998 Welcome home, Lisa. 552 00:32:16,602 --> 00:32:17,801 And what about the fishing? 553 00:32:17,869 --> 00:32:19,602 [Josh] Shit, ain't no money in that. 554 00:32:19,605 --> 00:32:21,438 Maybe if I could get a crew. 555 00:32:36,322 --> 00:32:37,154 Mom... 556 00:32:37,222 --> 00:32:39,323 uh, everybody... 557 00:32:39,391 --> 00:32:42,292 uh, you know I don't like surprises, 558 00:32:42,294 --> 00:32:44,695 but I really, um... 559 00:32:47,165 --> 00:32:50,266 I really just need a cigarette. 560 00:32:50,269 --> 00:32:52,402 It means a lot. 561 00:32:59,177 --> 00:33:01,111 [door bangs shut] 562 00:33:11,456 --> 00:33:13,023 [chuckles lightly] 563 00:33:13,091 --> 00:33:15,992 Hey, cuz. 564 00:33:16,061 --> 00:33:18,728 Is this gonna be a regular thing, or what? 565 00:33:18,797 --> 00:33:20,163 [Tabitha] I don't know. 566 00:33:20,165 --> 00:33:22,132 Hey, how do I look? 567 00:33:22,200 --> 00:33:24,735 I mean, I've been dead for two years. 568 00:33:26,204 --> 00:33:31,041 Very... Morticia, from the Addams Family. 569 00:33:31,109 --> 00:33:32,843 Nice. 570 00:33:33,945 --> 00:33:35,312 [chuckles] 571 00:33:39,718 --> 00:33:41,785 Tab... 572 00:33:41,853 --> 00:33:43,587 I'm really sorry. 573 00:33:44,656 --> 00:33:46,990 It's not your fault. 574 00:33:47,059 --> 00:33:50,894 I should never have moved to Vancouver. 575 00:33:50,962 --> 00:33:53,430 Anywhere but Vancouver. 576 00:33:53,498 --> 00:33:55,698 You had to. 577 00:33:55,767 --> 00:33:58,135 Who knows what he would've done to you. 578 00:34:01,673 --> 00:34:03,306 [quietly] Yeah. 579 00:34:04,242 --> 00:34:05,175 Well... 580 00:34:05,243 --> 00:34:06,676 maybe I should've gone and stayed 581 00:34:06,678 --> 00:34:09,579 with my Aunt Kate in Prince Rupert instead. 582 00:34:09,648 --> 00:34:10,647 You know, this death thing 583 00:34:10,715 --> 00:34:12,148 is kinda like looking at your life 584 00:34:12,151 --> 00:34:13,216 in a rear-view mirror. 585 00:34:13,218 --> 00:34:16,319 Too bad it's too late to do anything about it. 586 00:34:23,228 --> 00:34:24,594 Is that Pooch? 587 00:34:24,663 --> 00:34:27,130 [Tabitha] Yes. He's doing okay. 588 00:34:30,301 --> 00:34:32,636 This is too much for my heart. 589 00:34:32,704 --> 00:34:34,337 Well, make use of these visions-- 590 00:34:34,405 --> 00:34:35,806 or whatever they are-- 591 00:34:35,874 --> 00:34:37,740 and start to influence shit. 592 00:34:37,809 --> 00:34:39,142 Make the dead guide you. 593 00:34:39,211 --> 00:34:41,244 Trust me, Lisa, you're not cursed. 594 00:34:42,247 --> 00:34:44,414 You're a fucking superhero. 595 00:34:47,386 --> 00:34:49,820 I'm not a superhero. 596 00:34:51,056 --> 00:34:53,056 I couldn't save you. 597 00:34:57,429 --> 00:34:59,229 I should go. 598 00:35:01,266 --> 00:35:02,799 Oh, shit, it's Mom. 599 00:35:02,868 --> 00:35:04,234 Don't tell her I'm here. 600 00:35:06,605 --> 00:35:07,838 Hey, Auntie. 601 00:35:07,906 --> 00:35:09,606 [tearing up] 602 00:35:11,610 --> 00:35:12,676 [Trudy sobs] 603 00:35:12,744 --> 00:35:14,077 It's gonna be okay, Auntie. 604 00:35:14,145 --> 00:35:15,345 Like, yeah. 605 00:35:15,413 --> 00:35:17,947 She didn't cry that much at my funeral. 606 00:35:17,950 --> 00:35:21,751 [weeping] 607 00:35:21,819 --> 00:35:24,787 It's all my fault. 608 00:35:24,790 --> 00:35:27,290 [Tabitha] Frickin' "A," it was her fault. 609 00:35:27,358 --> 00:35:29,726 If she didn't get so drunk and look the other way... 610 00:35:29,794 --> 00:35:30,894 Tab! 611 00:35:33,098 --> 00:35:35,265 She's here. Right? 612 00:35:35,333 --> 00:35:36,233 No. 613 00:35:36,301 --> 00:35:37,234 -Right? -No. 614 00:35:37,302 --> 00:35:38,568 Yes. 615 00:35:38,637 --> 00:35:39,602 Bitch. 616 00:35:39,671 --> 00:35:41,037 [fuming sigh] 617 00:35:41,105 --> 00:35:42,873 Tell her... 618 00:35:42,941 --> 00:35:44,708 Tell her I'm sorry. 619 00:35:45,911 --> 00:35:47,978 Then why didn't she leave him? 620 00:35:49,514 --> 00:35:52,482 She says that she loves you. 621 00:35:52,484 --> 00:35:54,250 [Trudy] She does? 622 00:35:54,253 --> 00:35:57,487 And she says that she forgives you. 623 00:35:57,555 --> 00:35:59,222 [Trudy gasps and sobs] 624 00:35:59,290 --> 00:36:01,391 [quietly] She does? 625 00:36:01,459 --> 00:36:04,594 Tell her I'll always love her. 626 00:36:04,596 --> 00:36:06,930 [Trudy sobbing] 627 00:36:16,341 --> 00:36:18,708 I'm outta here. 628 00:36:18,777 --> 00:36:20,610 Fuck him! 629 00:36:20,679 --> 00:36:21,678 [whooshing] 630 00:36:21,680 --> 00:36:24,414 [♪♪♪] 631 00:36:24,482 --> 00:36:27,284 Hey, Lisa. Looking good. 632 00:36:27,352 --> 00:36:29,485 Come on, Auntie. Just come with me. 633 00:36:29,488 --> 00:36:32,021 She'll be okay, she just needs a drink. 634 00:36:32,024 --> 00:36:34,624 Come on, hurry the fuck up, Trudy! 635 00:36:35,861 --> 00:36:38,361 [♪♪♪] 636 00:36:39,531 --> 00:36:41,364 [door shuts] 637 00:37:02,054 --> 00:37:04,120 [footsteps approaching] 638 00:37:04,189 --> 00:37:07,023 [bottle rattles and rolls] 639 00:37:08,527 --> 00:37:10,893 You wouldn't make that good of a spy, you know that? 640 00:37:10,896 --> 00:37:13,997 Your mom said they're going to Terrace. 641 00:37:14,065 --> 00:37:15,898 If you don't wanna go, 642 00:37:15,901 --> 00:37:17,734 I'm supposed to bring you back home. 643 00:37:17,736 --> 00:37:19,068 [scoffs lightly] 644 00:37:19,071 --> 00:37:20,237 Classic Mom. 645 00:37:21,372 --> 00:37:22,772 Hey, you got a great mom. 646 00:37:22,841 --> 00:37:25,942 Yeah, she is pretty great... 647 00:37:26,011 --> 00:37:27,577 considering everything I've put her through. 648 00:37:29,414 --> 00:37:32,215 It's all good. [exhales deeply] 649 00:37:33,751 --> 00:37:35,318 Where's your wheels? 650 00:37:35,386 --> 00:37:36,286 Wheels? 651 00:37:36,354 --> 00:37:38,388 Nah, I got the putt-putt. 652 00:37:38,456 --> 00:37:40,190 Don't wanna pay for truck insurance. 653 00:37:41,293 --> 00:37:43,693 Worst boat ever. 654 00:37:43,695 --> 00:37:46,029 Yeah, that's what my Ba-ba-oo always says. 655 00:37:46,097 --> 00:37:48,231 But I like it. 656 00:37:49,601 --> 00:37:51,134 Hey... 657 00:37:51,202 --> 00:37:53,236 we got a party to get back to. 658 00:37:55,774 --> 00:37:56,906 Ugh... 659 00:37:59,210 --> 00:38:01,611 [♪♪♪] 660 00:38:12,257 --> 00:38:15,292 [outboard engine chugging] 661 00:38:18,130 --> 00:38:20,597 Some of the boats are going out in the morning. 662 00:38:20,665 --> 00:38:23,433 There's an opening happening over in Hartley Bay. 663 00:38:24,535 --> 00:38:25,602 Are you gonna go? 664 00:38:28,239 --> 00:38:31,607 I'm taking my mom to her hospital visits. 665 00:38:31,610 --> 00:38:33,243 She's got chemo. 666 00:38:39,550 --> 00:38:41,618 You're a good son, Frank. 667 00:38:45,690 --> 00:38:47,657 [♪♪♪] 668 00:39:00,338 --> 00:39:01,905 Lisa, what the fuck? 669 00:39:01,973 --> 00:39:04,774 [♪♪♪] 670 00:39:11,783 --> 00:39:14,050 I saw Jimmy. 671 00:39:16,388 --> 00:39:18,688 I saw him drowning. 672 00:39:20,558 --> 00:39:21,924 Lisa... 673 00:39:21,993 --> 00:39:24,194 nothing bad is gonna happen. 674 00:39:24,262 --> 00:39:27,364 You've been keeping him safe your whole life. 675 00:39:28,733 --> 00:39:30,867 Don't be scared. 676 00:39:33,338 --> 00:39:35,438 [♪♪♪] 677 00:39:57,095 --> 00:39:59,562 Mom, I miss Tabitha. 678 00:39:59,631 --> 00:40:01,764 I know, honey. 679 00:40:01,833 --> 00:40:04,968 She really wanted to come... 680 00:40:05,036 --> 00:40:07,770 but Uncle Josh needed her help painting the boat. 681 00:40:07,773 --> 00:40:09,472 You ready to help your Ma-ma-oo now? 682 00:40:09,541 --> 00:40:10,673 I'm ready. 683 00:40:10,742 --> 00:40:12,709 All right then. 684 00:40:32,763 --> 00:40:34,197 Mm. 685 00:40:34,265 --> 00:40:36,365 I don't need to tell you... 686 00:40:36,434 --> 00:40:38,501 this is a powerful place. 687 00:40:38,569 --> 00:40:40,703 A lot of forces here. 688 00:40:40,771 --> 00:40:42,805 Trust me, Lisa. 689 00:40:42,808 --> 00:40:44,707 These woods may seem strange, 690 00:40:44,775 --> 00:40:46,342 but do as I do... 691 00:40:46,411 --> 00:40:47,811 you'll be safe enough. 692 00:40:49,046 --> 00:40:52,949 The old ones are here, watching over us. 693 00:40:53,017 --> 00:40:55,785 Hmm? Hmm? 694 00:40:57,722 --> 00:40:59,656 Wah. Come on. 695 00:41:02,660 --> 00:41:05,929 [♪♪♪] 696 00:41:17,976 --> 00:41:18,941 Ma-ma-oo? 697 00:41:19,010 --> 00:41:19,909 Mm? 698 00:41:19,978 --> 00:41:21,044 Uncle Mick said 699 00:41:21,112 --> 00:41:23,045 there's a difference between ghosts and spirits. 700 00:41:23,048 --> 00:41:25,181 Well, the way I've heard it told-- 701 00:41:25,249 --> 00:41:27,683 ghosts used to be like us, 702 00:41:27,686 --> 00:41:29,519 humans who had died. 703 00:41:29,521 --> 00:41:31,354 Spirits... 704 00:41:31,422 --> 00:41:34,457 have been around since before the beginning. 705 00:41:34,526 --> 00:41:35,758 So what are they? 706 00:41:35,826 --> 00:41:37,227 Now, that's a good question. 707 00:41:37,295 --> 00:41:40,796 The world was a very different place 708 00:41:40,799 --> 00:41:42,298 from the one we know now. 709 00:41:42,367 --> 00:41:44,600 Flesh was less rigid. 710 00:41:44,669 --> 00:41:46,769 Animals and humans could switch shapes 711 00:41:46,838 --> 00:41:49,272 simply by putting on each other's skins. 712 00:41:49,340 --> 00:41:50,773 And animals could talk. 713 00:41:50,841 --> 00:41:53,243 They could speak to humans, educate us. 714 00:41:53,311 --> 00:41:55,678 When that age ended... 715 00:41:55,680 --> 00:41:56,946 flesh solidified. 716 00:41:57,015 --> 00:41:58,548 People were people. 717 00:41:58,550 --> 00:42:01,150 Animals couldn't speak in words anymore. 718 00:42:01,219 --> 00:42:03,353 Except for medicine people, 719 00:42:03,421 --> 00:42:04,787 who could travel to the land of the dead. 720 00:42:04,855 --> 00:42:07,290 That's right. 721 00:42:07,358 --> 00:42:09,392 Ah, here's what we're looking for. 722 00:42:13,197 --> 00:42:14,364 You see this? 723 00:42:14,432 --> 00:42:15,898 It's got shiny leaves. 724 00:42:15,901 --> 00:42:18,067 Looks like poison ivy, huh? 725 00:42:18,069 --> 00:42:20,303 This stuff is different. 726 00:42:20,371 --> 00:42:21,471 "Oxasuli." 727 00:42:21,539 --> 00:42:22,772 Oxasuli. 728 00:42:22,840 --> 00:42:25,007 Powerful, Oxasuli. 729 00:42:25,076 --> 00:42:26,442 Very dangerous. 730 00:42:26,511 --> 00:42:30,313 This can hurt you, do you understand? 731 00:42:30,381 --> 00:42:32,715 A little... can cure, 732 00:42:32,784 --> 00:42:35,251 and too much will kill you. 733 00:42:35,253 --> 00:42:37,286 You understand? 734 00:42:37,289 --> 00:42:41,424 You have to respect it. Okay? 735 00:42:41,426 --> 00:42:43,526 Now dig around the entire plant. 736 00:42:43,594 --> 00:42:45,995 We needs roots and all if we're gonna replant it. 737 00:42:47,532 --> 00:42:49,566 Yeah, like that. 738 00:43:02,013 --> 00:43:03,379 I use tobacco. 739 00:43:03,448 --> 00:43:06,682 It's not our way, but it helps me feel humble. 740 00:43:06,685 --> 00:43:10,086 I learned it from some elders in the city. 741 00:43:10,088 --> 00:43:11,988 You're never too old to learn something, Lisa. 742 00:43:12,056 --> 00:43:14,757 Tobacco is sacred. It's like our cedar. 743 00:43:14,759 --> 00:43:19,061 The smoke carries your prayers up to the sky. 744 00:43:19,130 --> 00:43:22,298 You take something, you give something. 745 00:43:22,300 --> 00:43:26,035 That's the old ways for lots of Indians. Okay? 746 00:43:26,104 --> 00:43:29,038 We'll plant this beside your house, 747 00:43:29,040 --> 00:43:31,908 and no one will know it's there but us. Okay? 748 00:43:31,976 --> 00:43:34,310 Let's get back to camp. 749 00:43:36,314 --> 00:43:38,982 [♪♪♪] 750 00:44:06,377 --> 00:44:07,543 Oh! I'm tired. 751 00:44:07,612 --> 00:44:09,946 Oh... 752 00:44:10,014 --> 00:44:11,581 What do spirits look like? 753 00:44:11,649 --> 00:44:13,416 I don't know. 754 00:44:13,484 --> 00:44:14,817 I've never seen one... 755 00:44:14,886 --> 00:44:16,519 I don't think. 756 00:44:16,587 --> 00:44:19,455 But my mother told me that the chief trees-- 757 00:44:19,524 --> 00:44:21,223 the biggest, strongest, oldest ones-- 758 00:44:21,226 --> 00:44:22,925 have a spirit. 759 00:44:22,993 --> 00:44:24,761 A little man with red hair. 760 00:44:24,829 --> 00:44:26,596 [gasps in fear] 761 00:44:26,664 --> 00:44:29,332 [♪♪♪] 762 00:44:32,971 --> 00:44:35,805 [Ma-ma-oo] They say he even knows the future. 763 00:44:35,873 --> 00:44:37,607 He's like a guide... 764 00:44:37,675 --> 00:44:41,577 but maybe not a very good one. 765 00:44:41,646 --> 00:44:44,113 [♪♪♪] 766 00:44:47,351 --> 00:44:49,552 Hey! Hey, hey, hey. Breathe. 767 00:44:49,620 --> 00:44:50,987 Breathe, child. 768 00:44:51,055 --> 00:44:51,988 Breathe. Breathe, child! 769 00:44:53,524 --> 00:44:55,491 You've seen this spirit then? 770 00:44:55,560 --> 00:44:56,792 With red hair? 771 00:44:56,861 --> 00:44:57,760 [shaken] Yeah. 772 00:44:57,829 --> 00:45:00,129 [♪♪♪] 773 00:45:00,198 --> 00:45:02,098 You are gifted. 774 00:45:02,166 --> 00:45:04,400 You have powers. 775 00:45:04,402 --> 00:45:06,636 You are very fortunate. 776 00:45:06,704 --> 00:45:08,671 I don't like getting these visions. 777 00:45:08,740 --> 00:45:10,339 What's wrong with me? 778 00:45:10,408 --> 00:45:12,007 Mom says it's just a dream. 779 00:45:12,010 --> 00:45:13,276 Nothing, child. 780 00:45:13,344 --> 00:45:14,877 Some people are smart. 781 00:45:14,946 --> 00:45:16,646 Some people are tall. 782 00:45:16,714 --> 00:45:18,981 Some people are good swimmers, like Jimmy. 783 00:45:19,050 --> 00:45:21,250 And then there's people like you... 784 00:45:21,318 --> 00:45:22,351 who see things. 785 00:45:22,353 --> 00:45:23,352 Have you seen them? 786 00:45:23,421 --> 00:45:25,455 You're always talking to Ba-ba-oo. 787 00:45:25,523 --> 00:45:27,690 No, but I know they're there. 788 00:45:27,692 --> 00:45:29,992 They're a bunch of chatterboxes. 789 00:45:30,060 --> 00:45:31,394 [laughs] 790 00:45:32,496 --> 00:45:33,696 [ominous chord strikes] 791 00:45:36,234 --> 00:45:38,367 Go back to the beach. 792 00:45:41,773 --> 00:45:45,574 You may not know it yet, but this gift of yours... 793 00:45:45,577 --> 00:45:47,143 is very powerful. 794 00:45:47,211 --> 00:45:48,644 I know. 795 00:45:48,713 --> 00:45:50,279 Wah. 796 00:45:50,281 --> 00:45:52,281 Go back. 797 00:45:54,119 --> 00:45:56,953 [♪♪♪] 798 00:46:06,264 --> 00:46:08,464 [crickets chirping] 799 00:46:08,466 --> 00:46:10,399 [Aunt Edith] You're crazy! 800 00:46:10,401 --> 00:46:12,802 I'm crazy? 801 00:46:12,870 --> 00:46:14,904 Your church is crazy. 802 00:46:14,972 --> 00:46:16,739 I mean, look at what they did. 803 00:46:16,807 --> 00:46:20,643 You know what they did to Trudy? To me? To Josh? 804 00:46:21,479 --> 00:46:23,579 We know what they did. 805 00:46:23,647 --> 00:46:25,214 "Did." 806 00:46:26,217 --> 00:46:27,082 Mick. 807 00:46:27,085 --> 00:46:29,752 Get over it. Josh has. 808 00:46:29,821 --> 00:46:31,754 Really? 809 00:46:31,822 --> 00:46:34,223 You think he's gotten over it? 810 00:46:34,291 --> 00:46:35,491 [Gladys] Mick... 811 00:46:35,493 --> 00:46:37,126 Mick. 812 00:46:37,195 --> 00:46:38,728 Please. 813 00:46:38,796 --> 00:46:40,229 You're scaring the kids. 814 00:46:40,297 --> 00:46:41,230 It's good. 815 00:46:41,299 --> 00:46:43,032 They have to know what happened to us. 816 00:46:43,034 --> 00:46:44,700 You never went to residential school, 817 00:46:44,768 --> 00:46:46,035 so you can't tell me what I went through 818 00:46:46,037 --> 00:46:47,036 and what I didn't. 819 00:46:48,239 --> 00:46:50,172 Al, you were there! You know. 820 00:46:50,241 --> 00:46:51,907 Yeah, I was there for a couple years. 821 00:46:51,910 --> 00:46:53,909 But you're right, Mick. You're absolutely right. 822 00:46:53,978 --> 00:46:55,478 [Edith] I wasn't telling you anything. 823 00:46:55,546 --> 00:46:57,213 I was just saying grace. 824 00:46:57,281 --> 00:46:59,615 You're buying into a religion 825 00:46:59,617 --> 00:47:02,117 that thought the best way to make us white 826 00:47:02,186 --> 00:47:03,653 was to torture children. 827 00:47:03,721 --> 00:47:06,556 Enough. Goddammit! 828 00:47:08,692 --> 00:47:10,192 Yeah, come on, Mick. 829 00:47:10,195 --> 00:47:11,460 Let's keep calm. 830 00:47:11,528 --> 00:47:13,396 They were bleaching us white, Al! 831 00:47:15,133 --> 00:47:17,132 Tortured us! Kids. 832 00:47:17,135 --> 00:47:19,635 And that's your religion, Edith? 833 00:47:21,072 --> 00:47:23,573 Your god tortures. 834 00:47:23,641 --> 00:47:24,673 He let children be r-- 835 00:47:24,676 --> 00:47:25,708 Mick! 836 00:47:25,776 --> 00:47:27,109 You need to stop. 837 00:47:27,177 --> 00:47:29,278 Now is not the time. 838 00:47:30,447 --> 00:47:32,348 You have every right to be upset. 839 00:47:33,484 --> 00:47:34,617 Yes... 840 00:47:34,685 --> 00:47:37,620 we are all hurting from those days. 841 00:47:38,756 --> 00:47:40,756 In a few years, yeah. 842 00:47:40,758 --> 00:47:44,627 When they're old enough, tell them. 843 00:47:44,695 --> 00:47:48,030 Tell them everything, because they do need to know, 844 00:47:48,099 --> 00:47:49,298 but right now, 845 00:47:49,366 --> 00:47:52,235 you're making everybody upset. 846 00:47:52,303 --> 00:47:55,304 Howling at me like that... 847 00:47:57,074 --> 00:47:58,941 Good night, everyone. 848 00:48:01,045 --> 00:48:01,944 Edith. 849 00:48:06,784 --> 00:48:08,417 You're burning it, Uncle Mick. 850 00:48:09,520 --> 00:48:11,621 I like it like that. 851 00:48:18,396 --> 00:48:19,562 Mm. Delicious! 852 00:48:23,500 --> 00:48:25,768 [crickets chirping] 853 00:48:35,546 --> 00:48:37,780 It is pretty nice out here, huh? 854 00:48:42,920 --> 00:48:43,819 Okay. 855 00:48:43,821 --> 00:48:46,689 You, Jimmy, it's bedtime. 856 00:48:46,757 --> 00:48:49,224 Mom! That's not fair. 857 00:48:49,293 --> 00:48:51,193 Lisa gets to stay up. 858 00:48:51,261 --> 00:48:53,228 Come on, son. Time for bed. 859 00:48:53,231 --> 00:48:54,697 Come on, hugs and kisses. 860 00:48:54,765 --> 00:48:57,033 [Jimmy sighs in exasperation] 861 00:49:00,505 --> 00:49:02,305 Good night, baby. 862 00:49:06,844 --> 00:49:09,478 [♪♪♪] 863 00:49:31,669 --> 00:49:33,769 [Gladys, calling out] Jimmy! 864 00:49:33,837 --> 00:49:35,004 Jimmy! 865 00:49:35,072 --> 00:49:36,672 [Albert] Jimmy! 866 00:49:36,674 --> 00:49:37,840 [Gladys] Jimmy. 867 00:49:37,908 --> 00:49:39,141 [Albert] Jimmy! 868 00:49:39,210 --> 00:49:41,110 Lisa! 869 00:49:41,178 --> 00:49:44,646 Lisa, is Jimmy in there with you? 870 00:49:44,649 --> 00:49:45,982 [zipper whooshes] 871 00:49:50,221 --> 00:49:52,188 [Jimmy screams in terror] 872 00:49:55,293 --> 00:49:57,426 [♪♪♪] 873 00:49:57,428 --> 00:49:59,028 [Jimmy shrieking] 874 00:50:07,138 --> 00:50:10,339 [Lisa] Jimmy? 875 00:50:10,341 --> 00:50:12,441 Jimmy! 876 00:50:16,580 --> 00:50:17,513 I saw a B'gwus! 877 00:50:17,515 --> 00:50:19,048 [♪♪♪] 878 00:50:19,116 --> 00:50:19,949 [shrieks] 879 00:50:20,818 --> 00:50:23,152 [♪♪♪] 880 00:50:25,423 --> 00:50:27,823 [Lisa] Contacting the dead... 881 00:50:27,891 --> 00:50:29,458 lesson two. 882 00:50:32,062 --> 00:50:34,430 To see ghosts, 883 00:50:34,432 --> 00:50:37,332 you must concentrate on everything... 884 00:50:37,401 --> 00:50:38,934 and nothing. 885 00:50:39,937 --> 00:50:42,704 Remember the dead. 886 00:50:42,707 --> 00:50:44,773 Remember one... 887 00:50:44,842 --> 00:50:46,575 and remember thousands. 888 00:50:48,346 --> 00:50:50,279 Remember them-- 889 00:50:50,347 --> 00:50:51,713 when they lived 890 00:50:51,782 --> 00:50:53,449 and loved. 891 00:50:54,485 --> 00:50:57,920 Imagine existing beyond the physical... 892 00:51:01,325 --> 00:51:04,260 See beyond time. 893 00:51:05,663 --> 00:51:08,130 [♪♪♪] 894 00:51:24,781 --> 00:51:26,015 [exhales] 895 00:51:34,992 --> 00:51:37,292 I feel like I screwed up. 896 00:51:37,361 --> 00:51:39,862 I missed the part where, all of a sudden, 897 00:51:39,930 --> 00:51:41,363 you became a man. 898 00:51:41,431 --> 00:51:43,899 I mean, where the hell's my little brother? 899 00:51:49,640 --> 00:51:51,340 Ken made it for me. 900 00:51:51,408 --> 00:51:52,407 [chuckles] 901 00:51:52,476 --> 00:51:55,311 How does Karaoke feel about you and Ken? 902 00:51:56,413 --> 00:51:58,747 I would be proud to marry Ken. 903 00:51:58,816 --> 00:52:00,816 But I like girls. 904 00:52:02,419 --> 00:52:04,487 Let's see. 905 00:52:05,690 --> 00:52:08,290 Hmm, it's beautiful. 906 00:52:08,359 --> 00:52:09,859 It's a promise ring. 907 00:52:09,927 --> 00:52:11,727 What's the promise? 908 00:52:11,795 --> 00:52:14,363 That the next one's gonna be bigger? 909 00:52:14,431 --> 00:52:15,998 [blows air] 910 00:52:17,268 --> 00:52:19,068 Ah, I'm kidding! 911 00:52:22,439 --> 00:52:25,073 You know we used to call her "Switchblade," right? 912 00:52:25,142 --> 00:52:26,675 Pretty cool, eh? 913 00:52:26,743 --> 00:52:28,343 But she got tired of the name 914 00:52:28,412 --> 00:52:32,714 once she rescued a karaoke machine from that pub. 915 00:52:32,717 --> 00:52:35,717 The drunks never really used it anyway. 916 00:52:35,720 --> 00:52:38,587 Yeah, she stole the karaoke machine 917 00:52:38,656 --> 00:52:40,923 with her switchblade. 918 00:52:40,925 --> 00:52:43,259 But she did give it to some kids 919 00:52:43,327 --> 00:52:44,526 whose parents were, like, 920 00:52:44,595 --> 00:52:47,029 totally drunk throughout Christmas. 921 00:52:47,097 --> 00:52:49,632 She is fucking incredible. 922 00:52:50,734 --> 00:52:52,668 She's like me, Lisa. 923 00:52:52,736 --> 00:52:53,736 She likes birds... 924 00:52:53,804 --> 00:52:55,904 cats... stars. 925 00:52:55,973 --> 00:52:58,140 And little kids love her. 926 00:52:58,142 --> 00:53:00,475 And little kids can see right to your soul, 927 00:53:00,478 --> 00:53:03,445 and her soul's pure. 928 00:53:04,581 --> 00:53:05,814 Do you love her? 929 00:53:05,816 --> 00:53:07,416 She's the only girl 930 00:53:07,484 --> 00:53:09,418 that makes me feel like it doesn't matter 931 00:53:09,486 --> 00:53:12,254 about swimming in the Olympics. 932 00:53:15,125 --> 00:53:17,393 I'm glad you're happy. 933 00:53:21,031 --> 00:53:23,098 Hey, there's a Halloween party tonight. 934 00:53:23,100 --> 00:53:24,366 You wanna go? 935 00:53:24,435 --> 00:53:26,635 No way. It's not good for my detox. 936 00:53:26,704 --> 00:53:28,837 You don't have to drink or do dope, dude. 937 00:53:28,839 --> 00:53:30,372 Frank will be there. 938 00:53:30,441 --> 00:53:31,974 Cool. 939 00:53:31,976 --> 00:53:33,642 I'm definitely not going then. 940 00:53:33,644 --> 00:53:34,977 [laughs] 941 00:53:37,315 --> 00:53:38,614 Look. 942 00:53:38,682 --> 00:53:41,450 I'll go if you make me one promise, okay? 943 00:53:41,518 --> 00:53:45,287 Just don't go near the ocean anytime soon, okay? 944 00:53:45,355 --> 00:53:47,189 I'm serious. 945 00:53:47,191 --> 00:53:48,991 Okay. I'm okay. 946 00:53:49,059 --> 00:53:50,659 Stop worrying. 947 00:53:50,661 --> 00:53:53,128 And you, make your little bro happy 948 00:53:53,130 --> 00:53:55,430 and give Karaoke some respect? 949 00:53:55,499 --> 00:53:57,433 Deal. 950 00:54:01,272 --> 00:54:03,272 "I Can't Remember by Name" by Snotty Nose Rez Kids plays] 951 00:54:03,340 --> 00:54:05,374 ♪ Yeah, yeah, yeah Pray for me, pray for me ♪ 952 00:54:05,442 --> 00:54:07,476 ♪ Creator go cray for me ♪ 953 00:54:07,478 --> 00:54:09,311 ♪ There's not enough money to make ♪ 954 00:54:09,379 --> 00:54:10,312 ♪ Yeah ♪ 955 00:54:10,380 --> 00:54:11,380 ♪ Give a young savage a break ♪ 956 00:54:11,448 --> 00:54:12,414 ♪ Yeah! ♪ 957 00:54:12,483 --> 00:54:13,448 ♪ There's not enough food on my plate ♪ 958 00:54:13,517 --> 00:54:14,416 ♪ Yeah ♪ 959 00:54:14,485 --> 00:54:15,718 -♪ Give me a reason to pray ♪ -♪ Yeah ♪ 960 00:54:15,786 --> 00:54:17,119 ♪ Creator just let us go cray ♪ 961 00:54:17,187 --> 00:54:19,088 -♪ Yeah ♪ -♪ I can't remember my name ♪ 962 00:54:19,156 --> 00:54:20,122 ♪ Yeah ♪ 963 00:54:20,190 --> 00:54:21,390 ♪ God damn I'm a bit out of place ♪ 964 00:54:21,458 --> 00:54:22,958 -♪ Yeah ♪ -♪ I can't remember my name ♪ 965 00:54:23,026 --> 00:54:23,892 ♪ Yeah ♪ 966 00:54:23,894 --> 00:54:25,160 ♪ The faces they all look the same ♪ 967 00:54:25,228 --> 00:54:26,895 -♪ Yeah! ♪ -♪ I can't remember my name ♪ 968 00:54:26,964 --> 00:54:27,929 ♪ Yeah! ♪ 969 00:54:27,998 --> 00:54:29,064 ♪ I'm a savage From back in the day ♪ 970 00:54:29,066 --> 00:54:31,099 -♪ Yeah! ♪ -♪ I can't remember my name ♪ 971 00:54:31,102 --> 00:54:33,435 -♪ Yeah! ♪ -♪ Talk about SNRK ♪ 972 00:54:33,437 --> 00:54:34,903 ♪ Neechie with attitude That new NWA ♪ 973 00:54:34,972 --> 00:54:37,005 ♪ Gotta say what I mean and I mean what I say ♪ 974 00:54:37,008 --> 00:54:38,006 ♪ What'd you say? ♪ 975 00:54:38,075 --> 00:54:39,208 ♪ Born to lose But I'm built to reclaim ♪ 976 00:54:39,276 --> 00:54:41,143 ♪ Neechie Gang Neechie Gang, Neechie Gang ♪ 977 00:54:41,211 --> 00:54:42,911 ♪ Moccasin tan on everything ♪ 978 00:54:42,979 --> 00:54:43,845 ♪ Yeah ♪ 979 00:54:43,848 --> 00:54:45,247 ♪ Thank the Creator for Hova ♪ 980 00:54:45,316 --> 00:54:47,283 ♪ I'm smudging the dirt off my shoulder ♪ 981 00:54:47,351 --> 00:54:48,417 ♪ Indigenous bastards ♪ 982 00:54:48,485 --> 00:54:50,319 ♪ We be the baddest ones With the status ♪ 983 00:54:50,387 --> 00:54:51,186 ♪ Diamonds like Dallas I'm proud of me ♪ 984 00:54:51,188 --> 00:54:52,120 ♪ Yeah ♪ 985 00:54:52,123 --> 00:54:53,222 ♪ Beer in my hand No sobriety ♪ 986 00:54:53,290 --> 00:54:56,425 ♪ We're savages Fuck the society, hey... ♪ 987 00:54:56,493 --> 00:54:57,826 Hey... 988 00:54:57,894 --> 00:54:59,395 Hey. 989 00:54:59,463 --> 00:55:00,562 Sugar rush? 990 00:55:00,630 --> 00:55:03,465 Uh, what, have you already forgotten? 991 00:55:03,467 --> 00:55:05,267 That's basically my thing. 992 00:55:05,335 --> 00:55:06,368 Well... 993 00:55:06,436 --> 00:55:08,704 I've been doing some decolonizing work. 994 00:55:08,772 --> 00:55:09,838 Oh, yeah? 995 00:55:09,906 --> 00:55:10,939 Yeah. 996 00:55:11,008 --> 00:55:13,108 If we wanna go back to our old ancestral ways, 997 00:55:13,177 --> 00:55:15,244 sugar's super-dangerous. 998 00:55:15,312 --> 00:55:16,945 Are you serious right now? 999 00:55:17,014 --> 00:55:18,547 Hey, as your Uncle Mick's little warrior, 1000 00:55:18,615 --> 00:55:19,782 you should know this shit. 1001 00:55:19,850 --> 00:55:21,883 Yeah, I've kinda given up on that gig. 1002 00:55:21,886 --> 00:55:23,719 But I'll still take a soda. 1003 00:55:23,721 --> 00:55:25,153 Thank you. 1004 00:55:25,156 --> 00:55:26,355 ♪ ...Yeah! ♪ 1005 00:55:26,357 --> 00:55:28,056 -♪ Give a young savage a break ♪ -♪ Yeah! ♪ 1006 00:55:28,059 --> 00:55:29,525 ♪ There's not enough food on my plate ♪ 1007 00:55:29,593 --> 00:55:30,626 Yeah! 1008 00:55:30,694 --> 00:55:32,094 -♪ Give me a reason to pray ♪ -♪ Yeah! ♪ 1009 00:55:32,096 --> 00:55:33,128 [beat stops, mic squeals] 1010 00:55:33,196 --> 00:55:34,163 [Josh, slurring] Hey, you kids 1011 00:55:34,231 --> 00:55:36,298 don't know nothin' about nothin' today. 1012 00:55:36,367 --> 00:55:38,801 -This ain't music. -Damn. 1013 00:55:38,869 --> 00:55:40,035 You know, there was one time 1014 00:55:40,104 --> 00:55:42,171 Josh was actually the best fisherman. 1015 00:55:42,239 --> 00:55:43,972 [Josh] You stupid little shits. 1016 00:55:43,974 --> 00:55:45,407 You guys don't know anything. 1017 00:55:45,475 --> 00:55:47,075 Nothing! 1018 00:55:47,078 --> 00:55:48,944 I seen things. 1019 00:55:49,012 --> 00:55:51,380 I know things. 1020 00:55:53,917 --> 00:55:56,352 I got words. 1021 00:55:56,420 --> 00:55:59,121 I got pain. 1022 00:55:59,189 --> 00:56:00,756 I got tears. 1023 00:56:02,927 --> 00:56:06,562 I got blood... 1024 00:56:08,031 --> 00:56:10,432 Fuckin' top that one, princess. 1025 00:56:11,668 --> 00:56:13,402 Geez. 1026 00:56:13,470 --> 00:56:15,204 Who invited him? 1027 00:56:15,272 --> 00:56:18,874 Shit. Fuck if I know, man. 1028 00:56:18,942 --> 00:56:21,009 Hey, yo, let's keep this party rolling, man. 1029 00:56:21,077 --> 00:56:23,078 Let's bring the sound back. Let's get sound. 1030 00:56:23,146 --> 00:56:24,680 ♪ There's not enough money to make ♪ 1031 00:56:24,748 --> 00:56:27,182 -♪ Yeah! ♪ -♪ Give a young savage a break ♪ 1032 00:56:27,251 --> 00:56:28,817 ♪ There's not enough food on my plate ♪ 1033 00:56:28,885 --> 00:56:30,619 -♪ "Yeah!" ♪ -Gimme a reason to pray ♪ 1034 00:56:30,687 --> 00:56:31,820 -♪ Yeah! ♪ -♪ Creator just let us go cray ♪ 1035 00:56:31,889 --> 00:56:34,123 [strains of party in distance] 1036 00:56:40,931 --> 00:56:42,964 Might wanna listen to this. 1037 00:56:42,967 --> 00:56:45,567 Gossip girls are talking some serious shit. 1038 00:56:45,569 --> 00:56:47,102 You don't have to whisper. 1039 00:56:47,170 --> 00:56:48,837 No one else can hear you. 1040 00:56:48,906 --> 00:56:50,439 [voices carrying nearby] 1041 00:56:50,507 --> 00:56:52,775 Girl, just listen. 1042 00:56:54,245 --> 00:56:55,511 [whoosh] 1043 00:56:55,579 --> 00:56:58,647 [Amber] ...Maybe Karaoke was getting some sort of checkup. 1044 00:56:58,649 --> 00:57:00,916 [Jade, laughs] Not coming out that door, she wasn't. 1045 00:57:00,984 --> 00:57:03,886 Like Jesus says, abortions are wrong. 1046 00:57:06,289 --> 00:57:07,489 Hey. 1047 00:57:07,557 --> 00:57:09,724 Jesus Christ, Lisa. 1048 00:57:09,727 --> 00:57:10,725 Yeah, cool out. 1049 00:57:10,794 --> 00:57:13,262 What'd you guys just say about Karaoke? 1050 00:57:13,330 --> 00:57:16,398 Uh, we were just taking about, um... 1051 00:57:16,467 --> 00:57:17,433 Jesus. 1052 00:57:17,501 --> 00:57:19,000 What, Jesus had an abortion? 1053 00:57:19,003 --> 00:57:20,001 Why do you care? 1054 00:57:20,004 --> 00:57:21,870 You don't even live here anymore. 1055 00:57:21,872 --> 00:57:22,771 When did this happen? 1056 00:57:22,840 --> 00:57:25,407 Uh, like, I don't know. 1057 00:57:25,409 --> 00:57:26,741 You're the one that left. 1058 00:57:26,744 --> 00:57:29,077 When did the abortion happen? 1059 00:57:29,146 --> 00:57:31,447 Oh. Uh... earlier this week. 1060 00:57:31,515 --> 00:57:34,183 [scoffs bitterly] 1061 00:57:36,186 --> 00:57:37,419 Did you, like, see her eyes? 1062 00:57:37,421 --> 00:57:38,420 Yeah. 1063 00:57:38,488 --> 00:57:40,155 My mother says she's crazy. 1064 00:57:40,224 --> 00:57:42,491 Runs in the family. 1065 00:57:42,559 --> 00:57:44,126 [both snickering] 1066 00:57:46,497 --> 00:57:48,597 [♪♪♪] 1067 00:57:50,868 --> 00:57:51,900 What's wrong? 1068 00:57:51,969 --> 00:57:53,769 Marriage? What the hell? 1069 00:57:53,837 --> 00:57:55,537 I can't marry you. 1070 00:57:55,539 --> 00:57:57,005 I can't marry anyone! 1071 00:57:57,007 --> 00:57:58,340 [Jimmy] Why are you acting like this? 1072 00:58:03,080 --> 00:58:04,713 What the fuck is this? 1073 00:58:06,350 --> 00:58:07,983 [raising voice] What the fuck is this? 1074 00:58:07,985 --> 00:58:09,985 Hey! What's going on? 1075 00:58:10,053 --> 00:58:12,254 -Just fuck off, freaky! -Hey, calm down! 1076 00:58:12,322 --> 00:58:14,590 Just stay out of this, Lisa! 1077 00:58:15,692 --> 00:58:18,026 What did I do? What the fuck is this? 1078 00:58:18,094 --> 00:58:19,694 Just leave me alone. 1079 00:58:19,763 --> 00:58:22,297 I'm no good! Just leave me alone. 1080 00:58:22,366 --> 00:58:25,000 -Jimmy, what's going on? -Stay out of this! 1081 00:58:27,004 --> 00:58:29,204 This is between Karaoke and me, 1082 00:58:29,272 --> 00:58:31,306 so do what you've done for the past two years, 1083 00:58:31,374 --> 00:58:33,909 and keep your stupid face out of my life! 1084 00:58:35,045 --> 00:58:37,412 [♪♪♪] 1085 00:58:50,261 --> 00:58:52,727 [iskwe's "Sweet Tuesday" plays] 1086 00:58:52,796 --> 00:58:55,564 [♪♪♪] 1087 00:59:04,241 --> 00:59:08,443 ♪ I wait up for a brighter day ♪ 1088 00:59:12,115 --> 00:59:16,752 ♪ Come back Don't go too far ♪ 1089 00:59:19,689 --> 00:59:23,926 ♪ They say a name can't Carry all the weight ♪ 1090 00:59:28,298 --> 00:59:32,134 ♪ You tell me I'm a star ♪ 1091 00:59:34,071 --> 00:59:37,306 ♪ I'll stay here Till it's over ♪ 1092 00:59:41,945 --> 00:59:45,280 ♪ I'll stay here Till it's over ♪ 1093 00:59:51,588 --> 00:59:55,357 ♪ We found light Straight through morning ♪ 1094 00:59:59,163 --> 01:00:04,366 ♪ Held tight Said our goodbyes ♪ 1095 01:00:07,371 --> 01:00:11,306 ♪ I sang a song for you ♪ 1096 01:00:15,812 --> 01:00:19,615 ♪ Held your hand And kissed your eyes ♪ 1097 01:00:21,218 --> 01:00:24,786 ♪ I'll stay until it's over ♪ 1098 01:00:29,793 --> 01:00:32,628 ♪ I'll stay until it's over ♪ 1099 01:00:37,468 --> 01:00:40,636 ♪ I'll stay Until it's over ♪ 1100 01:00:41,639 --> 01:00:44,006 [♪♪♪] 1101 01:00:45,542 --> 01:00:48,543 ♪ I'll stay until it's over ♪ 1102 01:00:55,486 --> 01:00:58,720 ♪ One step, two step Three step, four... ♪ 1103 01:00:58,722 --> 01:01:02,991 ♪ One step, two step Three step, four ♪ 1104 01:01:02,993 --> 01:01:07,462 ♪ One step, two step Three step, four... ♪ 1105 01:01:07,530 --> 01:01:08,764 ♪ One step ♪ 1106 01:01:15,605 --> 01:01:18,173 [♪♪♪] 1107 01:01:31,855 --> 01:01:33,488 Jimmy? 1108 01:01:33,556 --> 01:01:35,490 Food. 1109 01:01:39,596 --> 01:01:42,064 [♪♪♪] 1110 01:01:44,634 --> 01:01:46,868 Mm. Ah, hey, morning. 1111 01:01:46,936 --> 01:01:48,003 Hi. Morning. 1112 01:01:48,071 --> 01:01:49,104 The food is still warm. 1113 01:01:49,172 --> 01:01:51,473 Oh. Wow, thank you. 1114 01:01:51,541 --> 01:01:54,576 Salmon belly... Jimmy's favourite. 1115 01:01:54,644 --> 01:01:56,211 Where is he? Did he already eat? 1116 01:01:56,279 --> 01:01:58,513 Oh, Jimmy's already gone. 1117 01:01:58,581 --> 01:01:59,815 Where'd he go? 1118 01:01:59,883 --> 01:02:01,683 Fishing. 1119 01:02:01,752 --> 01:02:03,051 A spot opened up. 1120 01:02:03,053 --> 01:02:05,286 [Albert] Yeah, Josh didn't have any crew. 1121 01:02:05,289 --> 01:02:06,755 They're gonna pick up a couple more guys 1122 01:02:06,823 --> 01:02:07,989 along the way. 1123 01:02:08,058 --> 01:02:10,125 It's a great opportunity for him. 1124 01:02:10,127 --> 01:02:12,227 He's gonna make lots of money, 1125 01:02:12,229 --> 01:02:14,096 and get a fresh start with Karaoke. 1126 01:02:14,164 --> 01:02:15,664 No. 1127 01:02:15,732 --> 01:02:17,365 No, I have to stop him! 1128 01:02:17,434 --> 01:02:18,399 Wait. 1129 01:02:18,468 --> 01:02:20,435 If this is about your stupid visions, 1130 01:02:20,503 --> 01:02:22,437 then stop, just stop! 1131 01:02:22,506 --> 01:02:23,471 Ma-ma-oo was right. 1132 01:02:23,474 --> 01:02:25,039 You're scared of the old ways. 1133 01:02:25,042 --> 01:02:26,908 You're scared of our powers. 1134 01:02:26,977 --> 01:02:28,042 Hey! 1135 01:02:28,045 --> 01:02:29,144 Listen to me. 1136 01:02:29,212 --> 01:02:31,713 If there ever were any powers, 1137 01:02:31,782 --> 01:02:33,314 they are long gone. 1138 01:02:33,317 --> 01:02:35,650 You, me, everyone-- we're just humans. 1139 01:02:35,652 --> 01:02:37,852 That's all we are, just humans. 1140 01:02:37,855 --> 01:02:39,921 Your brother is going fishing, 1141 01:02:39,923 --> 01:02:41,990 just like us Haislas have been doing 1142 01:02:42,058 --> 01:02:44,492 for thousands and thousands of years. 1143 01:02:44,495 --> 01:02:48,663 Yeah, and we've been drowning for thousands of years. 1144 01:02:48,731 --> 01:02:50,298 Not Jimmy! 1145 01:02:52,703 --> 01:02:54,335 [footsteps racing away] 1146 01:02:54,338 --> 01:02:56,972 ["Don't Go" by Hannah Georgas plays] 1147 01:03:01,512 --> 01:03:06,648 ♪ I know you You're worrying all the time ♪ 1148 01:03:08,285 --> 01:03:09,317 [sobbing] 1149 01:03:09,385 --> 01:03:10,418 ♪ I know ♪ 1150 01:03:10,420 --> 01:03:14,656 ♪ It's because You want me to be all right ♪ 1151 01:03:16,660 --> 01:03:21,329 ♪ Don't know what I'd do if I lost you ♪ 1152 01:03:24,234 --> 01:03:28,436 ♪ Don't know what I'd do if I lost you ♪ 1153 01:03:30,641 --> 01:03:32,574 [panting] 1154 01:03:32,642 --> 01:03:36,878 ♪ I wish you didn't Take on everybody's pain ♪ 1155 01:03:36,946 --> 01:03:38,313 What the hell's going on? 1156 01:03:38,381 --> 01:03:39,815 How could you just let him leave? 1157 01:03:39,883 --> 01:03:41,116 Just stay out of this. 1158 01:03:41,184 --> 01:03:43,084 No! I'm not gonna stay out of this. 1159 01:03:43,152 --> 01:03:44,619 You broke my little brother's heart. 1160 01:03:44,688 --> 01:03:45,987 It's all good. 1161 01:03:45,989 --> 01:03:47,789 We're gonna start over when he gets back. 1162 01:03:47,857 --> 01:03:48,757 How? 1163 01:03:48,825 --> 01:03:50,358 You don't understand! 1164 01:03:51,328 --> 01:03:53,561 Nobody understands! 1165 01:03:53,564 --> 01:03:58,834 ♪ Don't know what I'd do If I lost you ♪ 1166 01:04:02,873 --> 01:04:05,173 [♪♪♪] 1167 01:04:11,281 --> 01:04:16,351 ♪ I know you You're worrying all the time ♪ 1168 01:04:18,021 --> 01:04:20,054 ♪ I know ♪ 1169 01:04:20,057 --> 01:04:24,025 ♪ It's because you want me To be all right ♪ 1170 01:04:25,896 --> 01:04:31,032 ♪ I don't know what I'd do if I lost you ♪ 1171 01:04:32,769 --> 01:04:37,372 ♪ Don't know what I'd do If I lost you ♪ 1172 01:05:02,666 --> 01:05:04,666 How you doing? 1173 01:05:06,336 --> 01:05:09,271 Just out here wishing on stars. 1174 01:05:11,407 --> 01:05:13,441 Never been better. 1175 01:05:15,078 --> 01:05:17,679 You ready for another present, then? 1176 01:05:21,517 --> 01:05:25,720 Dad, you could give me dirt, and I'd be happy. 1177 01:05:28,124 --> 01:05:30,191 Okay, well, get ready. 1178 01:05:50,647 --> 01:05:53,782 It's your Uncle Mick's B'gwus mask. 1179 01:05:55,518 --> 01:05:56,985 [Lisa chuckles softly] 1180 01:05:56,987 --> 01:05:59,554 May not seem like it right now, but... 1181 01:06:01,557 --> 01:06:04,759 you're the strongest person that I know, 1182 01:06:04,827 --> 01:06:08,296 and he would've wanted you to have that. 1183 01:06:14,738 --> 01:06:15,737 [choked up] Dad, 1184 01:06:15,805 --> 01:06:18,907 I'm kinda running out of tears over here. 1185 01:06:19,976 --> 01:06:22,477 No more surprises, okay? 1186 01:06:36,859 --> 01:06:39,160 [♪♪♪] 1187 01:06:41,564 --> 01:06:44,198 So what do you think, my favourite monster? 1188 01:06:44,201 --> 01:06:45,800 Cool. B'gwus. 1189 01:06:45,802 --> 01:06:47,802 Yeah. 1190 01:06:50,006 --> 01:06:52,940 Is that the bullet hole where he shot you? 1191 01:06:53,009 --> 01:06:54,976 [Mick] Yeah. 1192 01:06:54,978 --> 01:06:56,344 So, you got shot, 1193 01:06:56,412 --> 01:06:57,846 you went to jail, 1194 01:06:57,914 --> 01:07:01,583 for defending the old lady who was fighting the goons? 1195 01:07:01,651 --> 01:07:03,051 I had to take a stand. 1196 01:07:04,454 --> 01:07:06,454 You know what, Lisa? 1197 01:07:06,523 --> 01:07:09,457 The thing is... 1198 01:07:09,526 --> 01:07:11,359 I didn't shoot back. 1199 01:07:11,427 --> 01:07:12,427 Pride? 1200 01:07:12,495 --> 01:07:13,995 No. 1201 01:07:13,997 --> 01:07:15,497 I didn't have a gun. 1202 01:07:15,565 --> 01:07:17,599 [Mick chuckling] 1203 01:07:17,667 --> 01:07:19,467 But, if you kill... 1204 01:07:19,469 --> 01:07:21,669 you could lose your soul. 1205 01:07:23,673 --> 01:07:26,074 [♪♪♪] 1206 01:07:32,281 --> 01:07:34,749 [water bubbling] 1207 01:07:51,201 --> 01:07:52,633 You little asshole. 1208 01:07:52,636 --> 01:07:54,569 Just fuck off! 1209 01:07:54,637 --> 01:07:57,005 Leave my family alone. 1210 01:08:00,776 --> 01:08:01,910 [sighs] 1211 01:08:03,813 --> 01:08:05,413 How's my favourite monster? 1212 01:08:07,683 --> 01:08:09,884 Okay. 1213 01:08:10,921 --> 01:08:12,854 You sure? You look tired. 1214 01:08:12,922 --> 01:08:14,289 I'm just thinking. 1215 01:08:17,761 --> 01:08:20,695 Wah. What do you think? 1216 01:08:23,733 --> 01:08:27,335 [deep, growly voice] Ooh... I love your enthusiasm! Mm! 1217 01:08:27,403 --> 01:08:28,870 You just said when you're finished it, 1218 01:08:28,938 --> 01:08:30,205 you're gonna go travelling. 1219 01:08:31,474 --> 01:08:34,075 Well, yeah... someday. 1220 01:08:34,144 --> 01:08:36,578 In a week... maybe a year. 1221 01:08:36,646 --> 01:08:39,147 But yeah... 1222 01:08:39,149 --> 01:08:41,216 I gotta roll out soon. 1223 01:08:41,284 --> 01:08:42,416 Can I come with you? 1224 01:08:42,419 --> 01:08:43,685 I need to get out of here. 1225 01:08:43,753 --> 01:08:46,087 I wanna go with you and fight beside you. 1226 01:08:46,156 --> 01:08:47,989 Protect the forest, and fight whitey and-- 1227 01:08:47,991 --> 01:08:49,757 ...Get thrown in jail? 1228 01:08:51,961 --> 01:08:53,895 No, you can't. 1229 01:08:53,897 --> 01:08:55,797 [smooch] 1230 01:08:56,900 --> 01:08:59,800 But you can come and check the nets with me. 1231 01:08:59,869 --> 01:09:02,137 Nah, I got a headache. 1232 01:09:03,539 --> 01:09:04,939 [whispers] She's got a headache. 1233 01:09:05,008 --> 01:09:06,207 I do! 1234 01:09:06,276 --> 01:09:08,576 I had awful dreams last night. 1235 01:09:08,644 --> 01:09:11,312 Well, I don't like checking the nets, 1236 01:09:11,380 --> 01:09:14,649 but I got skunked in the last few days, so... 1237 01:09:14,717 --> 01:09:16,684 duty calls. 1238 01:09:18,955 --> 01:09:21,656 [♪♪♪] 1239 01:09:26,562 --> 01:09:28,129 Lisa! 1240 01:09:28,131 --> 01:09:30,565 Lisa, your Uncle Mick called. 1241 01:09:30,633 --> 01:09:33,368 Seals are at the net. He needs our help. Come on. 1242 01:09:37,340 --> 01:09:39,841 [♪♪♪] 1243 01:09:45,514 --> 01:09:47,448 [brakes screech] 1244 01:09:51,821 --> 01:09:54,189 He's not answering. 1245 01:09:58,061 --> 01:10:00,394 No... 1246 01:10:00,397 --> 01:10:02,397 No. 1247 01:10:03,900 --> 01:10:06,134 [♪♪♪] 1248 01:10:19,716 --> 01:10:22,317 [♪♪♪] 1249 01:10:31,728 --> 01:10:33,494 [Mick] ...And I was in the woods. 1250 01:10:33,562 --> 01:10:35,029 Saw something 1251 01:10:35,097 --> 01:10:39,200 big and hairy moving in between the trees, 1252 01:10:39,268 --> 01:10:41,836 and I thought to myself, 1253 01:10:41,904 --> 01:10:45,539 "Lord the thunder and Christ on crutches, 1254 01:10:45,542 --> 01:10:48,142 that must be a B'gwus." 1255 01:10:48,211 --> 01:10:49,677 And I said, "Hey, Mick... 1256 01:10:49,679 --> 01:10:55,616 I think if you shoot it, you'll be rich and famous." 1257 01:10:55,685 --> 01:10:58,219 [♪♪♪] 1258 01:10:58,288 --> 01:11:00,788 [water bubbling] 1259 01:11:06,962 --> 01:11:07,962 [wakes with a gasp] 1260 01:11:07,964 --> 01:11:10,231 [sighs] 1261 01:11:13,869 --> 01:11:15,703 [crow squawks] 1262 01:11:17,641 --> 01:11:19,607 [cawing emphatically] 1263 01:11:20,777 --> 01:11:22,310 What are you doing here? 1264 01:11:24,414 --> 01:11:26,614 [crow cries out] 1265 01:11:28,785 --> 01:11:30,985 [♪♪♪] 1266 01:11:42,665 --> 01:11:44,999 [telephone rings] 1267 01:11:48,637 --> 01:11:50,805 [male voice] Hello. This is the Canadian Coast Guard. 1268 01:11:50,873 --> 01:11:54,342 Is Albert or Gladys Hill there, please? 1269 01:11:54,344 --> 01:11:56,644 [♪♪♪] 1270 01:12:31,581 --> 01:12:33,314 [Lisa cries out, echoing] Jimmy! 1271 01:12:35,351 --> 01:12:37,552 [♪♪♪] 1272 01:12:47,397 --> 01:12:49,697 [♪♪♪] 1273 01:13:32,509 --> 01:13:34,708 I'm coming with you. 1274 01:13:34,711 --> 01:13:36,177 No, you need to stay here, 1275 01:13:36,179 --> 01:13:37,778 just in case a call comes while we're in the air. 1276 01:13:37,781 --> 01:13:39,246 -No! -Gladys, we need to go. 1277 01:13:39,249 --> 01:13:40,581 What-- Mom! 1278 01:13:40,583 --> 01:13:42,517 [tearfully] We love you, sweetheart. 1279 01:13:42,585 --> 01:13:44,485 I'm sorry. 1280 01:13:44,554 --> 01:13:46,220 I believe you now. 1281 01:13:46,289 --> 01:13:47,855 [engine starts] 1282 01:14:04,073 --> 01:14:08,209 [♪♪♪] 1283 01:14:48,684 --> 01:14:50,418 [sighs] 1284 01:15:05,301 --> 01:15:06,901 It's... 1285 01:15:06,969 --> 01:15:10,571 It's a picture of Josh and that fucking priest. 1286 01:15:11,607 --> 01:15:14,475 I changed the faces. 1287 01:15:23,786 --> 01:15:26,087 [♪♪♪] 1288 01:15:33,096 --> 01:15:35,329 He's so proud of those. 1289 01:15:46,843 --> 01:15:48,743 You should burn this card. 1290 01:16:00,790 --> 01:16:02,656 I wasn't gonna let Jimmy know. 1291 01:16:02,725 --> 01:16:03,758 I was gonna keep 1292 01:16:03,826 --> 01:16:05,493 this whole fucking thing a secret. 1293 01:16:09,198 --> 01:16:10,965 Sorry about pushing you. 1294 01:16:11,033 --> 01:16:14,201 [voice cracks] It's okay. 1295 01:16:14,269 --> 01:16:16,270 I didn't understand. 1296 01:16:19,274 --> 01:16:21,742 Jimmy was chasing after me. 1297 01:16:21,811 --> 01:16:25,012 Christ, I thought he'd kill himself running. 1298 01:16:25,014 --> 01:16:27,481 So I stopped. 1299 01:16:27,550 --> 01:16:29,784 Told him everything. 1300 01:16:36,792 --> 01:16:39,060 I always knew Jimmy was the one. 1301 01:16:42,398 --> 01:16:44,531 I just thought 1302 01:16:44,600 --> 01:16:46,901 he wouldn't want... 1303 01:16:48,237 --> 01:16:51,005 ...after what I did. 1304 01:16:58,914 --> 01:17:01,182 This ring is yours. 1305 01:17:08,391 --> 01:17:10,391 This is right. 1306 01:17:14,630 --> 01:17:16,464 I want this. 1307 01:17:20,602 --> 01:17:22,870 I tried... 1308 01:17:22,938 --> 01:17:25,373 to keep that fucker away from me. 1309 01:17:27,743 --> 01:17:30,044 All the girls know what he can do. 1310 01:17:33,982 --> 01:17:37,752 And then Jimmy came along and... 1311 01:17:39,188 --> 01:17:42,156 Josh couldn't take it. 1312 01:17:42,224 --> 01:17:44,225 And... 1313 01:17:44,293 --> 01:17:46,494 he raped me 1314 01:17:46,562 --> 01:17:48,229 and I got pregnant. 1315 01:17:49,365 --> 01:17:51,932 [♪♪♪] 1316 01:18:01,777 --> 01:18:03,777 Is that where Jimmy went? 1317 01:18:03,846 --> 01:18:05,045 Is... 1318 01:18:05,114 --> 01:18:07,481 Is he going after Josh? 1319 01:18:11,854 --> 01:18:14,388 Making it safe for me... 1320 01:18:14,457 --> 01:18:16,090 the community... 1321 01:18:17,460 --> 01:18:19,527 Tabitha. 1322 01:18:21,463 --> 01:18:22,697 Everyone looks away. 1323 01:18:23,966 --> 01:18:27,334 It's about time someone did something. 1324 01:18:34,143 --> 01:18:36,377 You can't blame yourself. 1325 01:18:37,480 --> 01:18:39,647 This isn't your fault. 1326 01:18:43,652 --> 01:18:45,453 I have to go save Jimmy. 1327 01:18:48,157 --> 01:18:50,357 [♪♪♪] 1328 01:19:02,671 --> 01:19:04,371 Wah. 1329 01:19:04,373 --> 01:19:06,807 You're not going anywhere without me. 1330 01:19:08,110 --> 01:19:10,611 [♪♪♪] 1331 01:19:26,228 --> 01:19:27,394 [Ma-ma-oo laughs] 1332 01:19:27,463 --> 01:19:30,264 Ah, irony. 1333 01:19:30,332 --> 01:19:33,567 We're all out on the water. 1334 01:19:33,569 --> 01:19:34,868 Us here, 1335 01:19:34,937 --> 01:19:37,905 your parents, hunting for Jimmy... 1336 01:19:37,973 --> 01:19:40,174 whole family's together. 1337 01:19:45,815 --> 01:19:47,314 You know, 1338 01:19:47,382 --> 01:19:48,949 I read somewhere 1339 01:19:49,018 --> 01:19:52,119 that smoking and open gas fumes... 1340 01:19:52,188 --> 01:19:53,554 is dangerous. 1341 01:19:59,762 --> 01:20:01,262 What about the trip back? 1342 01:20:05,101 --> 01:20:08,068 [♪♪♪] 1343 01:20:22,885 --> 01:20:26,720 [Ma-ma-oo] See? We're set for winter now. 1344 01:20:31,627 --> 01:20:33,560 Good work. 1345 01:20:33,629 --> 01:20:34,528 Yeah. 1346 01:20:34,597 --> 01:20:35,629 Oh. 1347 01:20:35,697 --> 01:20:37,531 I've been meaning to give you this, 1348 01:20:37,600 --> 01:20:41,302 but then I could never find the damn thing. 1349 01:20:44,473 --> 01:20:45,739 It's beautiful. 1350 01:20:45,808 --> 01:20:48,209 Open it up. 1351 01:20:54,584 --> 01:20:56,750 I thought maybe you should keep it. 1352 01:20:56,819 --> 01:20:59,420 I'm not gonna be around forever. 1353 01:21:00,690 --> 01:21:02,322 [clasp clicks] 1354 01:21:02,325 --> 01:21:03,924 Stop it. 1355 01:21:03,926 --> 01:21:06,427 You're not going anywhere. 1356 01:21:07,630 --> 01:21:09,696 I know it hasn't been easy. 1357 01:21:09,765 --> 01:21:12,065 I just wanna be someone else. 1358 01:21:12,134 --> 01:21:14,101 There you go again. 1359 01:21:14,169 --> 01:21:16,437 It is not a curse, child. 1360 01:21:16,505 --> 01:21:19,173 I see the little asshole and people die? 1361 01:21:19,241 --> 01:21:20,407 It's just freaky. 1362 01:21:22,111 --> 01:21:25,145 And then Mom wants me to take Prozac. 1363 01:21:25,213 --> 01:21:26,547 I love your Mom. 1364 01:21:26,615 --> 01:21:30,017 She doesn't understand the old powers. 1365 01:21:31,587 --> 01:21:32,920 [sighs darkly] 1366 01:21:32,988 --> 01:21:34,622 No, you know what? 1367 01:21:35,724 --> 01:21:37,190 I gotta go. 1368 01:21:37,193 --> 01:21:39,293 Lisa, don't be upset. 1369 01:21:40,762 --> 01:21:42,029 Stay! 1370 01:21:42,031 --> 01:21:44,031 Ah. 1371 01:21:48,837 --> 01:21:51,171 [♪♪♪] 1372 01:22:02,284 --> 01:22:04,385 [telephone rings] 1373 01:22:11,393 --> 01:22:14,161 Hello? 1374 01:22:14,229 --> 01:22:16,330 Yeah. 1375 01:22:19,801 --> 01:22:21,735 What? 1376 01:22:26,742 --> 01:22:28,943 I'm sorry, Ma-ma-oo. 1377 01:22:29,011 --> 01:22:31,011 [tearfully] I wish that I was there. 1378 01:22:31,080 --> 01:22:33,814 I wish that I could've saved you. 1379 01:22:33,882 --> 01:22:36,984 I haven't done anything since you died! 1380 01:22:37,052 --> 01:22:39,520 I've just been wasting my life and-- 1381 01:22:39,588 --> 01:22:43,524 and I wasted all the money that you left me on... 1382 01:22:43,592 --> 01:22:44,725 shit. 1383 01:22:44,793 --> 01:22:48,195 If there is one thing I've learned in this life... 1384 01:22:49,732 --> 01:22:51,932 ...it's not what you've done, 1385 01:22:52,001 --> 01:22:53,633 it's what you do, 1386 01:22:53,702 --> 01:22:55,869 what you're going to do. 1387 01:22:55,937 --> 01:22:59,406 I've waited a long time for this day. 1388 01:23:00,509 --> 01:23:01,542 You have? 1389 01:23:02,811 --> 01:23:05,245 You are special, child. 1390 01:23:05,313 --> 01:23:07,681 You just keep using that noggin. 1391 01:23:07,750 --> 01:23:10,417 Makes me proud. Yeah? 1392 01:23:12,087 --> 01:23:15,722 There're ancient spirits deep inside those woods. 1393 01:23:15,791 --> 01:23:17,691 Powerful spirits. 1394 01:23:17,760 --> 01:23:19,693 And there are younger spirits there, 1395 01:23:19,762 --> 01:23:21,795 came here hundreds of years ago, 1396 01:23:21,797 --> 01:23:23,930 on the tall ships... 1397 01:23:23,999 --> 01:23:26,266 dark spirits, 1398 01:23:26,334 --> 01:23:30,004 trapped in them woods, so far away from home. 1399 01:23:30,072 --> 01:23:31,905 You be careful, girl. 1400 01:23:34,443 --> 01:23:35,609 I love you, Ma-ma-- 1401 01:23:38,480 --> 01:23:40,948 [waves lapping hull] 1402 01:23:47,490 --> 01:23:50,290 [♪♪♪] 1403 01:23:55,464 --> 01:23:58,432 [Lisa] Contacting the dead... 1404 01:23:58,500 --> 01:24:00,567 lesson three. 1405 01:24:01,937 --> 01:24:04,304 Only people with certain powers 1406 01:24:04,372 --> 01:24:06,940 can travel to the land of the dead. 1407 01:24:09,678 --> 01:24:12,813 If you're powerful enough for the journey, 1408 01:24:12,881 --> 01:24:15,816 you must be powerful enough to return. 1409 01:24:16,852 --> 01:24:21,321 Feel only the transition from this world to the next. 1410 01:24:22,524 --> 01:24:27,161 Let fear disappear like a drop of rain in the ocean. 1411 01:24:29,030 --> 01:24:32,800 Let the ocean envelop your very soul. 1412 01:24:35,805 --> 01:24:38,138 [♪♪♪] 1413 01:25:21,950 --> 01:25:24,918 [♪♪♪] 1414 01:25:35,698 --> 01:25:38,699 [♪♪♪] 1415 01:26:05,794 --> 01:26:08,095 [cawing] 1416 01:26:09,532 --> 01:26:12,132 [♪♪♪] 1417 01:26:32,287 --> 01:26:34,488 [♪♪♪] 1418 01:27:16,698 --> 01:27:18,865 [♪♪♪] 1419 01:27:23,405 --> 01:27:26,873 [♪♪♪] 1420 01:27:47,862 --> 01:27:49,730 [drumbeat echoes loudly] 1421 01:28:02,477 --> 01:28:05,012 [♪♪♪] 1422 01:28:36,111 --> 01:28:38,612 [♪♪♪] 1423 01:29:19,287 --> 01:29:20,721 [bang] 1424 01:29:25,393 --> 01:29:27,294 [songbirds chirping] 1425 01:29:32,434 --> 01:29:34,534 I knew it was you. 1426 01:29:34,603 --> 01:29:36,002 How'd you know, Ma-ma-oo? 1427 01:29:36,070 --> 01:29:38,972 Ma-ma-oo knows. 1428 01:29:41,944 --> 01:29:43,243 [sighs gushingly] 1429 01:29:43,311 --> 01:29:44,911 You're so beautiful. 1430 01:29:44,980 --> 01:29:48,014 And so powerful. 1431 01:29:48,016 --> 01:29:50,116 Where's that little red-headed bastard? 1432 01:29:50,185 --> 01:29:51,851 I suppose this was his idea. 1433 01:29:51,920 --> 01:29:54,087 No, it was mine. 1434 01:29:54,156 --> 01:29:56,223 No. Don't tell me, I don't wanna know. 1435 01:29:56,291 --> 01:29:59,192 Just do whatever it is you have to do. 1436 01:29:59,260 --> 01:30:01,895 And be careful in this place, girlie. 1437 01:30:01,963 --> 01:30:03,630 I will. 1438 01:30:09,371 --> 01:30:12,506 [♪♪♪] 1439 01:30:40,702 --> 01:30:43,003 [♪♪♪] 1440 01:30:50,612 --> 01:30:52,612 [Young Jimmy] Take my picture! 1441 01:30:54,349 --> 01:30:57,083 [♪♪♪] 1442 01:31:00,121 --> 01:31:02,088 [ethereal energy whooshing] 1443 01:31:02,157 --> 01:31:04,491 [bangs drum] 1444 01:31:04,559 --> 01:31:06,660 [♪♪♪] 1445 01:31:15,404 --> 01:31:16,402 [snaps] 1446 01:31:16,471 --> 01:31:17,837 Got it. Let's go. 1447 01:31:17,906 --> 01:31:18,972 Now! 1448 01:31:19,040 --> 01:31:20,207 [grumbles] Ah! 1449 01:31:31,720 --> 01:31:33,620 Jimmy, let's go. Now! 1450 01:31:33,688 --> 01:31:35,856 Okay, I'm coming, you doofus! 1451 01:31:35,924 --> 01:31:37,924 [♪♪♪] 1452 01:31:42,598 --> 01:31:45,298 [ethereal energy crackling] 1453 01:31:45,367 --> 01:31:46,633 [bang] 1454 01:31:46,701 --> 01:31:47,934 [whooshing] 1455 01:31:48,002 --> 01:31:49,102 [bang] 1456 01:31:52,040 --> 01:31:53,773 [bang] 1457 01:31:57,946 --> 01:32:00,547 [crackling and whooshing] 1458 01:32:02,850 --> 01:32:06,786 [♪♪♪] 1459 01:32:10,425 --> 01:32:12,692 [energy crackling and whooshing] 1460 01:32:12,761 --> 01:32:15,262 [malevolent crackling] 1461 01:32:21,370 --> 01:32:23,236 [bang] 1462 01:32:23,305 --> 01:32:25,105 [bangs drum] 1463 01:32:26,141 --> 01:32:27,874 [bang!] 1464 01:32:27,876 --> 01:32:28,909 [bang] 1465 01:32:29,945 --> 01:32:31,544 [bang] 1466 01:32:31,613 --> 01:32:32,979 [Spotty the crow cawing] 1467 01:32:36,017 --> 01:32:37,584 [ominous whooshing] 1468 01:32:37,652 --> 01:32:39,986 [water bubbling] 1469 01:32:43,258 --> 01:32:45,792 [peaceful theme plays] 1470 01:32:45,860 --> 01:32:48,261 [♪♪♪] 1471 01:32:59,942 --> 01:33:01,908 You don't scare me. 1472 01:33:01,977 --> 01:33:04,177 What, are you some kind of fucking tough guy now? 1473 01:33:05,313 --> 01:33:06,780 Some kind of fuckin' hero? 1474 01:33:06,848 --> 01:33:08,181 You destroyed lives! 1475 01:33:08,183 --> 01:33:09,816 "Destroyed"? 1476 01:33:09,818 --> 01:33:11,952 That fucking school was a prison. 1477 01:33:12,020 --> 01:33:13,587 A prison of hate. 1478 01:33:13,655 --> 01:33:15,221 That fucking priest... 1479 01:33:15,290 --> 01:33:16,656 over and over again... 1480 01:33:16,724 --> 01:33:17,958 every fucking night. 1481 01:33:18,026 --> 01:33:19,793 And that makes it okay? 1482 01:33:21,196 --> 01:33:22,996 If everyone who-- 1483 01:33:24,099 --> 01:33:25,465 It's over now. 1484 01:33:25,533 --> 01:33:27,100 Jimmy! No! 1485 01:33:27,168 --> 01:33:28,201 Never again! 1486 01:33:29,303 --> 01:33:30,904 [Lisa] Stop! 1487 01:33:30,972 --> 01:33:34,708 If you kill, you lose your soul. 1488 01:33:38,380 --> 01:33:39,479 [thud] 1489 01:33:40,382 --> 01:33:41,848 You're a fucking coward! 1490 01:33:41,916 --> 01:33:42,882 [Josh grunts] 1491 01:33:45,453 --> 01:33:46,987 Calm down. 1492 01:33:49,424 --> 01:33:50,690 Come on. 1493 01:33:52,227 --> 01:33:53,159 [Josh grunts] 1494 01:33:53,227 --> 01:33:54,127 [thud] 1495 01:33:55,163 --> 01:33:56,329 Stay back! 1496 01:33:58,233 --> 01:33:59,899 [knife plunging into flesh] 1497 01:34:01,336 --> 01:34:04,270 [bubbling] 1498 01:34:04,339 --> 01:34:06,339 [♪♪♪] 1499 01:34:41,509 --> 01:34:43,676 What'd you do? 1500 01:34:43,745 --> 01:34:45,245 Are you alive right now? 1501 01:34:46,948 --> 01:34:48,448 I don't think so. 1502 01:34:49,951 --> 01:34:52,218 I have to get going. 1503 01:34:52,287 --> 01:34:54,353 What? Where? 1504 01:34:54,356 --> 01:34:56,923 I don't know, but... 1505 01:34:56,991 --> 01:34:58,958 they're calling me. 1506 01:35:00,628 --> 01:35:03,463 [♪♪♪] 1507 01:35:05,066 --> 01:35:06,866 Are you scared? 1508 01:35:08,002 --> 01:35:09,302 No. 1509 01:35:12,607 --> 01:35:14,874 Tell Karaoke that I love her... 1510 01:35:16,043 --> 01:35:17,510 ...and I always will. 1511 01:35:17,579 --> 01:35:19,546 I will. 1512 01:35:20,482 --> 01:35:22,115 [voice breaks] And tell Mom and Dad that, uh... 1513 01:35:22,183 --> 01:35:24,050 I... 1514 01:35:24,119 --> 01:35:26,419 [tearfully] I will. 1515 01:35:26,488 --> 01:35:28,087 Thanks, sis. 1516 01:35:28,090 --> 01:35:30,656 I don't know how you did it, but... 1517 01:35:30,725 --> 01:35:32,292 I owe you one. 1518 01:35:32,360 --> 01:35:33,559 [Lisa chuckles sadly] 1519 01:35:33,562 --> 01:35:36,562 I don't know how I'm supposed to ever collect on that. 1520 01:35:36,565 --> 01:35:38,998 You never know. 1521 01:35:41,102 --> 01:35:43,069 I love you, sis. 1522 01:35:45,674 --> 01:35:48,174 I love you, too. 1523 01:35:53,248 --> 01:35:55,482 [groans dozily] 1524 01:35:57,652 --> 01:35:59,786 [fire crackling] 1525 01:36:11,199 --> 01:36:13,500 [♪♪♪] 1526 01:36:25,213 --> 01:36:27,180 You did good, child. 1527 01:36:28,282 --> 01:36:30,950 Take a look, girlie. 1528 01:36:31,018 --> 01:36:34,887 Your family is here to support and protect you. 1529 01:36:34,956 --> 01:36:36,889 And they are very proud. 1530 01:36:36,892 --> 01:36:39,392 [♪♪♪] 1531 01:36:44,131 --> 01:36:47,634 You can look, but you can't stay. 1532 01:36:47,702 --> 01:36:49,969 Visiting hours are over. 1533 01:36:52,440 --> 01:36:53,640 Where's Jimmy? 1534 01:36:54,542 --> 01:36:56,509 [rocks clacking] 1535 01:36:59,180 --> 01:37:00,713 Where's Jimmy? 1536 01:37:00,781 --> 01:37:02,515 Jimmy's fine. 1537 01:37:02,584 --> 01:37:03,749 He's a swimmer. 1538 01:37:03,818 --> 01:37:07,920 He has his own journey to make to the land of the dead. 1539 01:37:07,989 --> 01:37:10,156 He's swimming with the orcas. 1540 01:37:11,259 --> 01:37:13,860 Wah, my crazy girl. 1541 01:37:13,862 --> 01:37:16,529 Go home. Make me some grandkids. 1542 01:37:17,866 --> 01:37:21,067 Hiya, monster. 1543 01:37:22,537 --> 01:37:24,337 Don't listen to her. 1544 01:37:24,405 --> 01:37:26,940 You go out there and give them hell. 1545 01:37:30,612 --> 01:37:33,079 [playfully menacing] Red Power! 1546 01:37:36,450 --> 01:37:38,051 A-whoo! 1547 01:37:41,455 --> 01:37:43,590 [♪♪♪] 1548 01:37:53,034 --> 01:37:55,101 [clacking] 1549 01:37:57,605 --> 01:38:00,106 [♪♪♪] 1550 01:38:20,128 --> 01:38:22,428 [♪♪♪] 1551 01:38:43,851 --> 01:38:45,084 [crow cawing] 1552 01:38:47,188 --> 01:38:51,524 [♪♪♪] 1553 01:39:56,291 --> 01:39:58,224 [crickets chirping] 1554 01:39:58,226 --> 01:39:59,826 [fire crackles] 1555 01:39:59,894 --> 01:40:03,062 [Ma-ma-oo] "Qwep qwep bisin hemsi qu la semsains." 1556 01:40:04,398 --> 01:40:07,900 "If breath was all there was between us... 1557 01:40:07,969 --> 01:40:11,504 I'd stop breathing to be with you again." 1558 01:40:11,572 --> 01:40:13,906 [Lisa] "The memory of you is my shadow, 1559 01:40:13,975 --> 01:40:16,642 and all my days are dark... 1560 01:40:16,711 --> 01:40:18,844 but I hold on to those memories 1561 01:40:18,847 --> 01:40:20,679 until I can be with you again." 1562 01:40:20,748 --> 01:40:23,049 [speaking Haisla] 1563 01:40:23,051 --> 01:40:24,517 I'm proud of you. 1564 01:40:24,585 --> 01:40:27,854 You still respect the things I taught you. 1565 01:40:27,922 --> 01:40:29,722 Enough, Ma-ma-oo. 1566 01:40:33,461 --> 01:40:37,530 [speaking Haisla] 1567 01:40:41,603 --> 01:40:44,136 [wrapper rustles] 1568 01:40:44,205 --> 01:40:46,138 Last one. 1569 01:40:46,141 --> 01:40:48,074 Don't puke. 1570 01:40:49,144 --> 01:40:51,144 [chuckling] 1571 01:41:04,159 --> 01:41:06,893 [speaking Haisla] 1572 01:41:13,367 --> 01:41:16,135 [♪♪♪] 94114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.