All language subtitles for Mobius 2013 BRRip XviD-ETRG-Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:01:12,250 --> 00:01:17,850 Circuitul M�BIUS 1 00:01:41,416 --> 00:01:42,499 F�r� zah�r? 2 00:01:42,666 --> 00:01:45,332 Trei p�rti ap�, f�r� zah�r. 3 00:01:46,500 --> 00:01:48,707 Ai fost vreodat� �n Spania Said? 4 00:01:48,875 --> 00:01:50,249 �n Spania? Nu. 5 00:01:50,416 --> 00:01:51,874 Niciodat�? 6 00:01:52,500 --> 00:01:55,249 Nici macar cu iubita c�nd ai fost mai t�nar? 7 00:01:57,375 --> 00:01:59,999 Deci, nu ai nici o legatur� cu Spania 8 00:02:01,041 --> 00:02:04,040 Nu o s� fii surprins dac� o s� pariez pe pr�busirea actiunilor tale �n Spania? 8 00:02:09,858 --> 00:02:12,942 Pretul pentru plasarea actiunilor pe 3 luni a GDP? 9 00:02:13,108 --> 00:02:16,900 - Stau �n 2.5. - Deci d�-mi 100,000. 10 00:02:17,942 --> 00:02:21,817 - Esti sigur�? - Poate fi asta o problem�? 11 00:02:21,983 --> 00:02:27,025 Asta este. 100,000 pe 3 luni de GDP �ti ofer� optiunea unui c�stig de 340 million euro. 12 00:02:31,108 --> 00:02:35,733 D-soar� Redmond, ei au investit �n optiunea de plasare a banilor. 13 00:02:35,900 --> 00:02:39,567 - Au riscat foarte mult. - Corect. 14 00:02:39,733 --> 00:02:44,233 Ei �nc� �ti pot retrage �ncrederea. F�-o imediat. 15 00:02:44,400 --> 00:02:47,942 M-au angajat pentru cunostintele mele �n a lucra cu produse exotice. 16 00:02:48,108 --> 00:02:51,775 Astia nu au negociat contractele dar eu �mi cunosc cump�r�torii. 17 00:02:51,942 --> 00:02:55,608 C�nd v�nd spaniolii CDS, cunosc care este impactul. 18 00:02:55,775 --> 00:02:59,150 Spania emite m�ine actiuni de 8 milioane. 19 00:02:59,317 --> 00:03:02,567 B�ncile se deschid iar eu m-as putea alege cu c�stigul. 20 00:03:02,733 --> 00:03:05,900 Esti sigur� ca obligatiunile spaniole nu sunt de v�nzare? 21 00:03:06,067 --> 00:03:10,108 V�nzarea unor anumite produse poate atrage atentia asupra Spaniolilor. 22 00:03:10,275 --> 00:03:14,567 Daca nu m� �nsel, am v�ndut de 4 ori peste pretul pietei. 23 00:03:17,233 --> 00:03:19,692 Ar trebui sa renunt? 24 00:03:56,983 --> 00:03:58,442 Bun�. 25 00:04:00,025 --> 00:04:01,733 Bun�. 26 00:04:03,025 --> 00:04:06,400 Crezi ca Euribor va recupera dinnou? 27 00:04:08,608 --> 00:04:13,275 - Poftim? - Crezi ca Euribor �si va reveni? 28 00:04:14,108 --> 00:04:18,567 - De ce m� �ntrebi pe mine? - Potofoliul t�u este destul de divers. 29 00:04:18,983 --> 00:04:22,567 - De ce crezi c� tocmai eu as sti? - Intuitie. 30 00:04:22,733 --> 00:04:24,858 Intuitie zici? 31 00:04:25,858 --> 00:04:27,900 Tu, ai asa ceva? 32 00:04:28,067 --> 00:04:31,692 Bine, �ncearc� sa folosesti modelul dar s� nu exagerezi. 33 00:04:31,858 --> 00:04:37,775 Stii cine este. Arat�-i interes. Face mai mult o abordare direct�. �ncearc� dinnou. 34 00:04:40,567 --> 00:04:45,567 - De ce crezi c� as sti despre asta? - Nu lucrezi pentru RBI? 35 00:04:46,275 --> 00:04:49,775 - Ne cunoastem? - Eu te cunosc. 36 00:04:50,608 --> 00:04:53,608 - Tu lucrezi de asemenea pentru RBI? - Nu. 37 00:04:54,567 --> 00:04:58,775 - De ce trebuie sa fii at�t de misterioas�? - M-am miscat in liniste. 38 00:04:58,942 --> 00:05:02,608 - Deci nu te-am speriat. - Acum chiar esti de speriat! 39 00:05:02,775 --> 00:05:08,275 "Stiu, dar nu de la RBI." Atac� direct, actiune! Asta este ca un sizzling fierbinte. 40 00:05:08,650 --> 00:05:12,108 �nc� o dat�. Cat este in total? 41 00:05:12,275 --> 00:05:15,733 - Este doar o chestiune de bani? - Era doar o intrebare. 42 00:05:15,900 --> 00:05:19,400 Esti liber. Ceilalti sunt arestati. 43 00:05:26,858 --> 00:05:30,317 - Nu. Nu merge chiar asa. - De ce nu? 44 00:05:30,483 --> 00:05:34,567 Insinuezi ca toti angajatii b�ncii sunt acuzati in implicare direct�? 45 00:05:35,608 --> 00:05:38,025 Asta nu �l sperie. 46 00:05:38,192 --> 00:05:41,983 Crapule stie c� nu �l putem inchide motiv�nd cu sume mari de bani. 47 00:05:42,150 --> 00:05:46,483 Asta e tot ce ai dup� mai mult dup� 3 s�pt�mani de lucru? 48 00:05:50,567 --> 00:05:53,483 G�seste altceva. C�t mai repede! 49 00:05:58,650 --> 00:06:01,650 - Ce ai gasit? - Vorbeste �n francez�. 50 00:06:01,817 --> 00:06:06,775 Spune-le celorlalti. Nu vorbi ruseste aici. 51 00:06:06,942 --> 00:06:09,900 Bun. Ce p�rere ai despre ea? 52 00:06:10,067 --> 00:06:14,192 Este sclipitor de inteligent�. Lucreaz� de una singur�. 53 00:06:14,358 --> 00:06:18,692 Foarte �ncrezatoare. Destul de modest�. 54 00:06:19,358 --> 00:06:23,108 - Este o fire nervoasa. - Ca aspect fizic? 55 00:06:26,317 --> 00:06:30,650 - Este atractiva. - Doar at�t! Are acel ceva feminin. 56 00:06:30,817 --> 00:06:33,900 De ce nu este b�rbat? 57 00:06:34,067 --> 00:06:37,775 Asa se �ntampl� din cauza locului de munc�. O face si mai �nversunat�. 58 00:06:38,608 --> 00:06:42,442 Ca atunci c�nd joci, nu lasi loc pentru mai mult. 59 00:06:47,358 --> 00:06:51,733 Este singura noastr� momeal� Crapule ca s� �i dam de lucru dinnou �n SUA. 60 00:06:51,900 --> 00:06:55,442 - Urgent. - Din cauza tat�lui ei? 61 00:06:55,608 --> 00:06:58,817 - Cum esti, draga mea? - Sunt bine. Dar tu? 62 00:06:58,983 --> 00:07:02,442 - Si eu sunt bine. - Te-ai �nt�lnit cu Nair? 63 00:07:02,608 --> 00:07:08,442 Da. Nimic nou. O s� continui tratamentul. 64 00:07:08,608 --> 00:07:14,067 - Cum stai cu recuperarea gustului? - Aproape normal. �ncepe s�-mi revina. 65 00:07:14,233 --> 00:07:19,067 Nu stiu c�nd. M�ncarea aici este jalnic�. 66 00:07:19,233 --> 00:07:22,983 - Tat�, trebuie sa m�n�nci. - Da �ntr-adev�r. 67 00:07:41,650 --> 00:07:44,192 BANCILE SPANIOLE SUNT IN ROSU 68 00:07:52,192 --> 00:07:53,733 Buna ziua. 69 00:07:55,775 --> 00:07:59,733 �mi place de situatia asta suntem doar noi dou� aici. 70 00:08:02,400 --> 00:08:06,983 Crezi ca pe termen lung actiunile U.S. vor creste? 71 00:08:10,817 --> 00:08:14,817 - Am �ntrebat dac� crezi ... - Te-am auzit. 72 00:08:15,608 --> 00:08:19,858 - Nu aveti nici o opinie? - Ar trebui? 73 00:08:20,025 --> 00:08:24,983 - Nu lucrati �n lumea finantelor? - Nu. Si vreau liniste. 74 00:08:25,150 --> 00:08:27,317 - �mi pare r�u de deranj. - Multumesc. 75 00:08:27,483 --> 00:08:31,400 Nu pot sa va dau pace. Sunt de la politia financiara. 76 00:08:38,025 --> 00:08:42,233 - S� spionez angajatii? - Ar fi o prostie sa refuzi. 77 00:08:42,400 --> 00:08:45,525 - Ba refuz. - Neinspirat� alegere. 78 00:08:45,692 --> 00:08:49,775 Cand va incepe scandalul, cariera ta se va duce de r�p�. 79 00:08:50,775 --> 00:08:53,942 Mi se pare ciudat sa imi ceri mie asta. 80 00:08:54,108 --> 00:08:57,650 Stii c�t de greu este s� te lupti cand e vorba de bani multi. 81 00:08:57,817 --> 00:09:01,400 Noi am �ncercat prin toate metodele. Si am primit ajutor de la oameni de bun� credint�. 82 00:09:01,567 --> 00:09:04,692 Probabil ca nu sunt eu cea mai potrivit� persoan�. 83 00:09:04,858 --> 00:09:09,192 Si cum ar fi dac� te-as putea trimite �napoi �n SUA? 84 00:09:09,358 --> 00:09:10,650 Cum? 85 00:09:10,817 --> 00:09:15,858 Ajut�-ne, si noi, partea american� te l�s�m s� lucrezi acolo dinnou. 86 00:09:16,025 --> 00:09:19,025 Cine spune c� as putea lucra acolo? 87 00:09:19,192 --> 00:09:24,942 Daca te r�zg�ndesti, sun�-m� la acest num�r. 88 00:10:04,858 --> 00:10:08,608 Am avut un vis exact ca cel de s�pt�mana trecut�. 89 00:10:10,192 --> 00:10:15,192 M� aflam pur si simplu ... �ntr-o camer�. 90 00:10:16,317 --> 00:10:19,775 O camer� de forma rotund�. �n jur era numai praf. 91 00:10:19,942 --> 00:10:22,817 Erau parc� o multime de firide mobilate. 92 00:10:23,733 --> 00:10:28,400 Un fel de living, sau mai degraba un budoir. 93 00:10:29,150 --> 00:10:31,192 Un boudoir ... 94 00:10:31,358 --> 00:10:34,817 "Au incercat s� m� recruteze. Instructiuni?" 95 00:10:35,858 --> 00:10:38,650 Ei bine, spune tot. 96 00:10:38,817 --> 00:10:41,192 YORKTOWN, VIRGINIA SUA 97 00:10:41,358 --> 00:10:47,192 Nu stiu dac� putem folosi cuv�ntul coincident� �n ceea ce facem noi. 98 00:10:47,358 --> 00:10:52,233 Nu, nu putem. Nu exist� o astfel de situatie. 99 00:10:52,400 --> 00:10:57,692 Nu stiu ce s� zic. Ce avem aici mie mi se pare a fi o mare coincident�. 100 00:10:57,858 --> 00:11:02,942 - Despre ce este vorba? - Despre Unul din agentii nostri din Europa. S-a �ntamplat ceva ,nebunie. 101 00:11:05,108 --> 00:11:09,400 - La naiba! - O expert� �n tranzactii. 102 00:11:09,567 --> 00:11:14,608 Este r�spunsul la prioritatile lui Rostovski. Si FSB se arat� preocupat de ea. 103 00:11:14,775 --> 00:11:19,150 - Care era principala misiune? - Sa devin� m�na dreapt� a lui Rostovski. 104 00:11:19,317 --> 00:11:23,025 - Si s� ne raporteze asupra activitatii lui. - �n schimbul a ce? 105 00:11:23,192 --> 00:11:29,525 Ne asigur�m ca i se va permite sa se �ntoarc� aici �n liniste la lucru. Deci ce s� fac? 106 00:11:29,692 --> 00:11:33,275 Va spune DA. Dar nu �i spune ca este vorba despre rusi. 107 00:11:33,442 --> 00:11:38,983 Las-o s� cread� ca este vorba despre francezi sau monegasci sau cu totul altcineva. 108 00:11:39,150 --> 00:11:43,942 Este incep�toare. Deci cu cat stie mai putin cu atat mai bine pentru noi. 109 00:11:56,900 --> 00:11:59,942 Numarul apelat nu este... 110 00:12:08,650 --> 00:12:12,900 - M-ati apelat? - Am crezut c� am format gresit. 111 00:12:13,067 --> 00:12:16,733 - Nu, era corect. - Ce ar trebui sa fac? 112 00:12:16,900 --> 00:12:20,942 Convorbirile cu comerciantii se stocheaz� pe un server, asa este? 113 00:12:21,108 --> 00:12:24,108 - Da. - Copiaz� toate acele fisiere. 114 00:12:24,275 --> 00:12:28,900 - Cum? Nu cunosc parola. - G�seste tu ceva. 115 00:13:05,733 --> 00:13:08,900 - Era si timpul. - Da. 116 00:13:09,067 --> 00:13:13,692 Am pierdut mult timp. As vrea s� v�d ceva rezultate c�t mai repede. 117 00:13:13,858 --> 00:13:17,442 - Ai o luna la dispozitie. - Foarte bine. 118 00:13:24,233 --> 00:13:30,442 Rostovski m-a recomandat Presedintelui ca lider al FSB. 119 00:13:30,608 --> 00:13:34,900 Pentru c� sunt loial lui Rostovski. 120 00:13:39,567 --> 00:13:42,275 Si acum vrei s� �l compromiti? 121 00:13:44,150 --> 00:13:48,567 A creat regi. Si �i poate �ndep�rta tot el de pe tron. 122 00:13:48,733 --> 00:13:53,067 Un astfel de om de afaceri este periculos. 123 00:13:53,233 --> 00:13:56,483 - Deci vrei s� ... - Am s� �l strivesc. 124 00:14:30,983 --> 00:14:34,025 - Nu are timp acum. - Dou� minute. 125 00:14:34,900 --> 00:14:37,567 Putem vorbi c�teva clipe? 126 00:14:38,442 --> 00:14:42,275 Ivan, Alice Redmond Sefa departamentului de active derivate. 127 00:14:42,442 --> 00:14:44,442 Ivan Rostovski. 128 00:14:44,608 --> 00:14:47,608 - Buna ziua. - �mi face pl�cere s� te �ntalnesc. 129 00:14:48,233 --> 00:14:53,942 - Tu ai prezis c�derea Spaniei, asa este? - Am inventat un program, care a f�cut asta. 130 00:14:56,733 --> 00:14:59,900 Mie �mi este foame. Tie nu? 131 00:15:01,067 --> 00:15:04,567 - De ce sa nu luam pr�nzul �mpreun�? - Mi-ar face pl�cere. 132 00:15:06,358 --> 00:15:09,442 - Prietenul nostru pleac� de la banc�. - Singur? 133 00:15:10,817 --> 00:15:15,567 - Nu. Este si Diamantul �n preajm�. - Nu te apropia prea mult. 134 00:15:23,567 --> 00:15:28,483 "Nu te apropia prea mult" ... �mi plac instructiunile lui. 135 00:15:28,650 --> 00:15:33,192 De parc� am vrea s� intr�m �n intimitatea lui. 136 00:15:51,733 --> 00:15:54,733 - Crapule? - La dracu?! 137 00:15:55,317 --> 00:15:56,983 Sun�-l pe sefu. 138 00:16:04,817 --> 00:16:07,858 Este Khorzov, seful de la echipa mea de securitate. 139 00:16:08,025 --> 00:16:13,025 Este r�u si paranoic, dar pentru asta il pl�tesc. 140 00:16:13,192 --> 00:16:16,983 Se face frate cu tine dac� i se pare c� vrei s� m� r�nesti cumva. 141 00:16:17,150 --> 00:16:21,317 Deci dac� vrei s� imi faci r�u, anunt�-l din timp. 142 00:16:21,483 --> 00:16:24,400 �n francez�. El nu vorbeste englez�. 143 00:16:24,567 --> 00:16:29,608 Ei bine, Mr Khorzov. O s� v� informez despre vreo intentie diabolic�. 144 00:16:29,775 --> 00:16:32,275 Avem aici o femeie �nteleapt�. 145 00:16:32,442 --> 00:16:37,317 - Isteat� si frumoas�. - Dragut din partea dvs. 146 00:16:37,483 --> 00:16:42,275 - Esti evreic�? - De ce? 147 00:16:42,442 --> 00:16:46,692 Mamei mele nu iar place, ca eu s� m� culc doar cu cele care nu au aceast� origine. 148 00:16:47,483 --> 00:16:51,233 Trebuie s� te avertizez: nu sunt nici evreic� nici virgin�. 149 00:16:54,317 --> 00:16:56,317 Du-te imediat la toileta! 150 00:16:56,483 --> 00:16:59,233 Noi am lucrat cu Lehman Brothers. 151 00:16:59,400 --> 00:17:03,650 Da. Probail ai auzit c� i-am ajutat s� esueze. 152 00:17:04,608 --> 00:17:08,192 Scuza-ma. O sa m�n�nc acelasi lucru ca si tine. 153 00:17:11,567 --> 00:17:14,608 Ce nu e �n regul� cu tine? Te rog pune-ne �n gard�. 154 00:17:14,775 --> 00:17:18,650 - Nu pot fura, doar seduce. - Ce plan ai? 155 00:17:18,817 --> 00:17:21,775 - S� m� apropii. - C�t de aproape? 156 00:17:21,942 --> 00:17:24,900 - Nu esti francez. - Rus. 157 00:17:26,858 --> 00:17:30,900 - Are politia din Monaco si str�ini? - Sunt Rus. 158 00:17:32,775 --> 00:17:36,775 - Nu lucrez pentru KGB. - KGB nu mai exist�. 159 00:17:36,942 --> 00:17:38,900 Acum se numeste FSB. 160 00:17:39,067 --> 00:17:43,900 Colabor�m cu serviciile secrete din Monaco si din Franta. 161 00:17:45,192 --> 00:17:46,942 Da, desigur. 162 00:17:47,108 --> 00:17:50,733 Ar trebui Monaco s� intre si �n SUA? 163 00:17:50,900 --> 00:17:55,775 Cu sigurant� v� putem fi de folos. este o stire bun� pentru tine. Crede-m�. 164 00:17:56,442 --> 00:17:59,025 Porti microfon. 165 00:18:00,108 --> 00:18:02,692 - Nu. - Este un ordin! 166 00:18:03,733 --> 00:18:07,067 Nu o faci pentru c� esti la prima intalnire, asa e? 167 00:18:26,192 --> 00:18:29,150 - Ti-e bine, Alice? - Da. 168 00:18:29,942 --> 00:18:33,942 - De ce? - Ai stat mult la toileta. 169 00:18:34,900 --> 00:18:38,275 Pot problemele mele urinare sa �i fac� probleme sefului t�u? 170 00:18:38,442 --> 00:18:41,067 Doar �n cazul unui act sexual. 171 00:18:41,650 --> 00:18:43,983 Deci ar trebui sa ne �ntelegem. 172 00:18:53,400 --> 00:18:56,733 Cum de ai avut at�tea necazuri �n SUA? 173 00:18:56,900 --> 00:19:00,775 Ca la orice tranzactii bancare. Eu am fost acolo tapul isp�sitor 174 00:19:00,942 --> 00:19:04,775 Este mai usor s� intre unul �n fat� dec�t sa critici tot sistemul. 175 00:19:04,942 --> 00:19:07,525 Si tu ce ai facut? 176 00:19:08,233 --> 00:19:12,108 La fel ca si altii. Am v�ndut derivate. 177 00:19:12,275 --> 00:19:16,108 - Unde ai fost lovit de criz�? - Ar trebui s� iti spun niste numere? 178 00:19:16,275 --> 00:19:20,650 - 700 de milioane. - Pentru c� ai cump�rat produsele mele. 179 00:19:20,817 --> 00:19:25,233 Daca ai fi lucrat pentru mine, as fi pus c�stigurile sau pierderile pe seama ta? 180 00:19:26,233 --> 00:19:30,358 Cu mine ai fi pierdut banii murdari si ai fi c�stigat �n loc unii curati. 181 00:19:32,233 --> 00:19:33,567 Esti suparat�. 182 00:19:35,150 --> 00:19:39,150 De ce ai mentionat de bani murdari? Pentru ca sunt rus? 183 00:19:40,817 --> 00:19:44,817 �mi cer scuze. A fost o glum� deplasat�. 184 00:19:46,067 --> 00:19:49,067 Oricum, exist� un adev�r in toate astea. 185 00:19:50,567 --> 00:19:56,150 Habar nu am de unde provin banii tai, dar un lucru stiu. 186 00:19:56,317 --> 00:20:00,858 Produsele pe care le v�nd diminueaz� totul. Riscul, originea, volumul, orice. 187 00:20:03,025 --> 00:20:05,442 Porti microfon? 188 00:20:07,900 --> 00:20:11,233 Specialitatea mea este de creditare pe piata imobiliar�. 189 00:20:11,400 --> 00:20:14,775 Ascund bine situatia si transfer riscurile de la unul la altul. 190 00:20:14,942 --> 00:20:18,817 Nu am inventat eu conceptul. Eu doar �l folosesc. 191 00:20:18,983 --> 00:20:23,233 - Cine a avut ideea cu pr�nzul? - Nu �mi mai amintesc. 192 00:20:23,733 --> 00:20:25,775 Ceva nu este bine. 193 00:20:25,942 --> 00:20:30,608 Crapule nu ar �ndrazni s� fure fisierele, dar ar �ndrazni s� pun� un microfon ? 194 00:20:31,942 --> 00:20:34,192 Da, "ar �ndrazni"! Esti la curent? 195 00:20:34,358 --> 00:20:40,108 Trebuie s� recunoastem, "nu-i s�n�tos". Si �n masina ta ar putea fi microfoane. 196 00:20:47,692 --> 00:20:52,192 Boris al t�u st� pe o gheat� subtire. Este foarte ciudat. 197 00:20:53,192 --> 00:20:58,400 El nu face ce �i cerem noi. Face, ins� lucruri pe care nu i le cerem. 198 00:20:59,692 --> 00:21:02,858 Mi-e team� ca a sc�pat de sub control. 199 00:21:05,442 --> 00:21:10,358 - �ncerc s� adulmec ceva. - Nu, trebuie s� fie sub observatie. 200 00:21:10,525 --> 00:21:13,900 �ntrega misiune este deja sub observatie. 201 00:21:16,317 --> 00:21:19,942 Bine. Deci vezi ce poti colecta. 202 00:21:27,817 --> 00:21:32,525 Ivan se va �ntalni cu tine disear�. All�e des Roses 10 Capul Antibe. 203 00:21:47,150 --> 00:21:50,025 Num�rul format nu este ... 204 00:21:58,358 --> 00:22:01,608 Ne vom �nt�lni disear�. S� accept? 205 00:22:01,775 --> 00:22:06,025 Nu numai. D�-i de �nteles c� cineva stie unde esti. 206 00:22:21,233 --> 00:22:23,275 Au sosit. 207 00:22:23,442 --> 00:22:25,150 Continu� s� fii vigilent. 208 00:22:30,108 --> 00:22:32,025 "Fii vigilent" ... 209 00:22:54,650 --> 00:22:57,650 - Imposibil. - Este stagiarul meu. 210 00:22:57,817 --> 00:23:00,817 - Am crezut ... - Imposibil. 211 00:23:00,983 --> 00:23:04,108 - E un tip discret. - Imposibil. 212 00:23:07,900 --> 00:23:10,900 �mi pare r�u. Poti pleca acum. 213 00:23:45,525 --> 00:23:48,025 - Toileta. - Multumesc. 214 00:24:12,817 --> 00:24:17,858 Bun� seara, Alice s� te prezint oamenilor mei. 215 00:24:18,025 --> 00:24:20,817 Dupa aceea, m� poti �nv�ta despre... 216 00:24:20,983 --> 00:24:25,025 - �mprumuturile de pe piata imobiliar�. - Asa e. 217 00:24:29,900 --> 00:24:33,233 Totul se �nt�mpl� chiar acum. Cel mai probabil la Destiny. 218 00:24:33,400 --> 00:24:37,608 - Asta este prietenul nostru. - Nu intra dupa el �n club. 219 00:24:37,775 --> 00:24:40,858 - Asteapt� afar�. - Bine. Unde te afli? 220 00:24:41,025 --> 00:24:43,400 Tinem legatura. 221 00:27:44,275 --> 00:27:48,067 O s� ai probleme dac� tot te holbezi la mine. 222 00:27:50,025 --> 00:27:52,775 Poti s� le creezi lor probleme. 223 00:27:52,942 --> 00:27:55,442 - Stii cine este? - Nu. 224 00:27:55,608 --> 00:27:59,733 - Ivan Rostovski. - Om de afaceri �n domeniul c�rnii? 225 00:28:02,317 --> 00:28:05,650 Crezi c� te poti ag�ta de el? 226 00:28:07,192 --> 00:28:09,733 - Esti cu el? - Nu. 227 00:28:09,900 --> 00:28:14,358 Dar va fi ultima noapte. Deci este ceva de care te poti ag�ta. 228 00:28:15,192 --> 00:28:18,275 Nu esti nici cu mine? 229 00:28:24,233 --> 00:28:27,775 - Esti rus? - Ar�t eu a rus? 230 00:28:29,233 --> 00:28:32,567 De ce te afli aici dac� nu esti rus? 231 00:28:35,858 --> 00:28:40,650 Am simtit ca sunt plin de p�cate. Si numele clubului mi-a facut cu ochiul. 232 00:28:42,192 --> 00:28:47,150 Destin �nseamn� de fapt "soart�". Aici se poate �nt�mpla orice. 233 00:28:50,525 --> 00:28:53,400 - Noroc atunci. - Mutumesc, si tie la fel. 234 00:29:11,192 --> 00:29:14,650 Trebuie se plec�m acum. Vei avea vesti de la mine. Ar trebui sa te conducem acas�? 235 00:29:14,817 --> 00:29:17,567 Nu, o s� iau un taxi. 236 00:29:32,775 --> 00:29:36,150 L-am pierdut din vizor pe Crapule. 237 00:29:36,317 --> 00:29:40,775 Nu a luat un taxi, a plecat pur si simplu. Am �ncercat s� st�m c�t mai aproape de el. 238 00:29:40,942 --> 00:29:44,233 Ne-am str�duit c�t am putut, dar era trafic intens. 239 00:29:44,400 --> 00:29:47,275 L-am pierdut din vedere �n afara cazinoului. 240 00:29:47,442 --> 00:29:50,525 - Si Diamantul? - Si pe el si umbra lui deasemenea. 241 00:29:50,692 --> 00:29:55,150 - stii ce �nseamn� asta? - Ei, nu te �ngrijora. �l g�sim noi. 242 00:29:55,317 --> 00:29:58,817 - Si el urm�reste ca si noi. - Gasiti-l c�t mai repede. 243 00:29:58,983 --> 00:30:04,317 Am fost la apartamentul lui si am pus niste oameni acolo. 244 00:30:07,858 --> 00:30:11,275 - Buna seara. - Buna seara. 245 00:30:12,150 --> 00:30:16,317 - Mergi spre casa? - Da. 246 00:30:17,692 --> 00:30:21,358 As vrea sa aud daca soarta ti-a adus pe cineva �n calea ta. 247 00:30:22,275 --> 00:30:26,400 Nu asa de maret. Nu at�t de departe. 248 00:30:29,150 --> 00:30:33,275 Voi gasi un loc mult mai potrivit cu dispozitia mea. 249 00:30:33,442 --> 00:30:39,483 - Cum ar fi? - Poate un bar cu numele Dezastru? 250 00:30:41,733 --> 00:30:44,525 Deci stiu exact unde s� mergem. 251 00:30:44,692 --> 00:30:47,150 APOCALYPSE 252 00:30:58,858 --> 00:31:02,483 Deci ai ruinat o lume �ntreag�? 253 00:31:04,192 --> 00:31:09,150 Am fost pedepsita pentru asta.. Poate chiar mai mult de atat. 254 00:31:10,525 --> 00:31:14,817 Ce crim� te poate determina sa scrii o biografie? 255 00:31:16,692 --> 00:31:21,275 Nu aveam nici o idee despre ceea ce f�ceam.. Poate este ceva �n ceea ce as vrea s� fac. 256 00:31:25,317 --> 00:31:27,733 Am avut un g�nd �ntunecat. 257 00:31:30,317 --> 00:31:32,817 As putea s� �ti spun ceva? 258 Cred ca e posibil sa fi mirosit ceva. 259 00:31:37,733 --> 00:31:41,608 - Cum ti se pare? - Nu e asa de r�u. 260 00:31:41,775 --> 00:31:47,400 - Sinucidere, dar nu at�t de r�u. - Nu cred ca . 261 00:31:47,567 --> 00:31:51,108 Cred c� noi creem miracole. 262 00:31:51,275 --> 00:31:54,608 Cred ca suntem pe punctul de a salva o sear�, at�t de nefericit�. 263 00:31:54,775 --> 00:31:59,108 - Eu am fost cu Rostovski. - Este adev�rat. 264 00:32:00,067 --> 00:32:02,775 Ne aflam aici datorit� lui. 265 00:32:06,233 --> 00:32:08,942 Traiasca pentru Rostovski. 266 00:34:51,858 --> 00:34:56,483 Am v�zut agenti talentati cu un viitor �n fat�, 267 00:34:56,650 --> 00:35:01,275 care brusc au c�zut �ntr-o eroare de neexplicat. 268 00:35:02,233 --> 00:35:06,400 �ntr-o fractiune de secund� si-au distrus cariera si chiar viata 269 00:35:06,567 --> 00:35:10,400 Si sunt complet responsabili pentru c�derea lor. 270 00:35:11,150 --> 00:35:15,192 - Crezi c� esti �n form�? - De ce intrebi? 271 00:35:16,192 --> 00:35:18,942 �n aceasta misiune am ceva pentru tine. 272 00:35:19,108 --> 00:35:22,442 Nu este loc de vreo greseal�. 273 00:35:29,567 --> 00:35:33,150 Doua orgasme si mainile, care �mi mang�ie fundul. 274 00:35:33,317 --> 00:35:36,192 Meriti o medalie. 275 00:35:39,817 --> 00:35:41,733 Moise ... 276 00:35:42,650 --> 00:35:47,025 - Poftim? - �mi place s� �ti spun Moise. 277 00:35:47,192 --> 00:35:51,650 - Este greu s� tr�iesti cu povara asta. - A fost ceva inventat. 278 00:35:52,608 --> 00:35:54,567 Mie �mi place. 279 00:35:57,525 --> 00:36:01,733 �sta arat� a fi foarte real. Un craniu si un cal cu aripi. 280 00:36:01,900 --> 00:36:04,275 Ce simbolizeaz�? 281 00:36:07,150 --> 00:36:10,608 Se identific� cu �nsemnele unei organizatii criminale. 282 00:36:11,692 --> 00:36:14,525 - Tu un joker? - Nu. 283 00:36:15,358 --> 00:36:18,900 Glumesti nu-i asa. Chiar esti delicvent? 284 00:36:19,942 --> 00:36:22,483 C�nd am fost mai tan�r, da. 285 00:36:24,817 --> 00:36:27,400 Asta ar trebui s� fie medalia mea. 286 00:36:27,567 --> 00:36:31,192 Am f�cut ceva bine si merit medalia de aur. 287 00:36:45,692 --> 00:36:47,733 Ai brate puternice. 288 00:36:50,567 --> 00:36:52,608 Brate b�rb�testi. 289 00:36:53,817 --> 00:36:56,900 Brate puternice ca atare. 290 00:36:57,400 --> 00:37:00,692 Ma simt de parc� am venit in port. 291 00:37:00,858 --> 00:37:05,192 Sunt ani buni de c�nd nu am mai simtit asta �n bratele unui b�rbat. 292 00:37:48,567 --> 00:37:50,858 Parfumul unei crime. 293 00:38:07,233 --> 00:38:11,150 Editorul meu. El nu a auzit de fus orar. 294 00:38:12,150 --> 00:38:14,650 Am gasit-o. 295 00:38:17,442 --> 00:38:21,942 - Unde? - La un hotel �n apropiere cu vreun iubit. 296 00:38:24,108 --> 00:38:28,067 - De unde stii? - Pentru ce altceva sa mearg� la hotel? 297 00:38:30,025 --> 00:38:33,358 - Tu unde te afli? - Am s� astept afar�. 298 00:38:36,983 --> 00:38:39,567 - Esti singur�? - Greu de spus. 299 00:38:39,733 --> 00:38:42,275 Este important s� stiu. 300 00:38:42,442 --> 00:38:45,983 Nu pot vedea oamenii Diamantului. 301 00:38:46,150 --> 00:38:48,817 Crapule p�r�seste hotelul. 302 00:38:48,983 --> 00:38:53,275 Urca �ntr-un taxi singur�. Tipul este �nc� �n camer�. 303 00:38:57,608 --> 00:39:02,483 Sobsjak st� la pand�. O s� pun �ntreb�ri la receptie. 304 00:39:08,317 --> 00:39:11,317 Esti sigur�, Diamantul nu este acolo? 305 00:39:11,483 --> 00:39:13,525 Nu 100%. 306 00:39:13,692 --> 00:39:15,608 Apocalypse vineri. 20? 307 00:39:15,775 --> 00:39:18,358 Deci ai grij� s� ajungi. 308 00:39:56,525 --> 00:39:59,525 - Nu fi nervos. - Trebuia sa suni. 309 00:39:59,692 --> 00:40:05,067 Am uitat. Am fost ocupat� la maxim. Rusii sunt greu de urm�rit. 310 00:40:05,233 --> 00:40:09,067 - Nu ai sunat inapoi. - Am oprit telefonul. 311 00:40:09,233 --> 00:40:12,650 - Nu striga la mine. - Ar trebui s� te protejez. 312 00:40:12,817 --> 00:40:17,358 - M� pui pe jar, dac� o faci din nou. - Nu fa nimic. 313 00:40:17,525 --> 00:40:19,775 Ei stiu foarte bine. 314 00:40:19,942 --> 00:40:23,567 - Eu trebuie s� stiu mereu unde te afli. - Am fost acas�. 315 00:40:23,733 --> 00:40:27,108 Tine-m� la curent, la naiba. 316 00:40:35,733 --> 00:40:40,650 Minunata Alice. Te scot la o c�l�torie. 317 00:40:42,192 --> 00:40:45,108 - Imposibil. - Ba este foarte posibil. 318 00:40:46,525 --> 00:40:48,817 - Said sa fie cu mine. - Nu. 319 00:40:49,817 --> 00:40:53,608 - Bun� dimineata, Alice. Am stiut. - Ce anume ai stiut? 320 00:41:17,608 --> 00:41:20,442 Mai vrei slujba? 321 00:41:21,692 --> 00:41:26,442 De ce m-as fi r�zgandit de asear�? 322 00:41:26,608 --> 00:41:28,608 Excelent. 323 00:41:33,942 --> 00:41:36,192 Incotro mergem? 324 00:41:40,442 --> 00:41:43,233 Doar trebuie s� verific�m cateva lucruri. 325 00:41:57,650 --> 00:42:02,817 Un tip in jur de 40 poate canadian. Poate jurnalist. 326 00:42:02,983 --> 00:42:07,067 Nu stim multe despre el. Crapule a inchiriat o camer�. 327 00:42:18,067 --> 00:42:20,942 La nivelul de jos. 328 00:42:23,275 --> 00:42:28,150 - Prietenul nostru il duce pe Crapule la Cannes. - Cine este pe urmele lor? 329 00:42:28,317 --> 00:42:32,567 Doua masini cu randul. Sobsjak si-a adus int�riri. 330 00:42:32,733 --> 00:42:35,733 - Unde se afl� acum? - Pe autostrada A8. 331 00:42:36,067 --> 00:42:39,483 Poate il conduce la noua sa proprietate. 332 00:42:40,567 --> 00:42:42,483 Care se afl� in Capul Antibelor. 333 00:43:09,942 --> 00:43:12,192 Pot avea incredere in tine? 334 00:43:13,858 --> 00:43:17,858 Mr Khorzov se uit� mult la mine. E un tip sceptic. 335 00:43:18,025 --> 00:43:19,817 Asa este.. 336 00:43:21,233 --> 00:43:24,942 - Ti-ai petrecut noaptea la hotel. - Asa este. 337 00:43:25,108 --> 00:43:29,108 - Singur�? - Nu-i treaba ta. 338 00:43:29,275 --> 00:43:33,692 Ba da, foarte mult dac� te culci cu agentii de informatii. 339 00:43:36,108 --> 00:43:39,400 Continu�m discutia afar� din masin�? 340 00:43:39,567 --> 00:43:43,400 - Imposibil. - Atunci las�-m� oriunde iti face pl�cere. Eu am plecat. 341 00:43:43,567 --> 00:43:47,650 - R�spunde la intrebare. - Atunci pune-mi o intrebare pertinent�. 342 00:43:47,817 --> 00:43:50,192 - Ai un iubit? - Nu. 343 00:43:50,358 --> 00:43:55,900 - Cu cine te-ai intalnit noaptea trecut�? - Ma priveste doar pe mine. 344 00:43:59,358 --> 00:44:02,233 Acum esti naiv�, Alice. 345 00:44:06,650 --> 00:44:09,608 Incerci s� m� sperii, este absurd. 346 00:44:12,900 --> 00:44:16,567 - Au supravegheat iesirea din Adrets. - Este r�zbunarea noptii. 347 00:44:16,733 --> 00:44:20,733 - Cum adic� i-a scuturat? - O sa te scuture si pe tine. 348 00:44:28,525 --> 00:44:32,233 Da, m-am intalnit cu unul ast� noapte. Asta sunt eu. 349 00:44:32,400 --> 00:44:35,400 Orice ai gandi p�streaz� pentru tine. 350 00:44:37,067 --> 00:44:40,567 A fost ceva de o noapte. Nu o sa il mai intalnesc. 351 00:44:40,733 --> 00:44:43,608 Dac� este politist, nu �am de unde s� stiu. 352 00:44:43,775 --> 00:44:47,692 Nu am discutat despre tine nici despre ceea ce fac. 353 00:44:47,858 --> 00:44:51,900 Dac� ar avea intentii s� pun� intreb�ri acum, ar fi prea tarziu. 354 00:44:52,067 --> 00:44:56,108 - Si dac� ia legatur� cu tine? - Atunci f� o c�l�torie si cu el! 355 00:45:19,942 --> 00:45:23,067 - Ia leg�tura cu toat� lumea. - Esti sigur�? 356 00:45:23,233 --> 00:45:27,692 Incotro se indreapt�, Sobsjak nu are nici o acoperire. Anuleaz� tot. 357 00:45:27,858 --> 00:45:33,025 - Este in pericol f�r� vreo protectie. - Este foarte bine protejat, dac� st� departe. 358 00:46:03,650 --> 00:46:07,275 Dac� vrei s� iesi, acum ar fi momentul. 359 00:46:22,442 --> 00:46:25,942 - Deci? - Este cam devreme de apreciat. 360 00:46:27,067 --> 00:46:31,192 - Pentru ce este nevoie de tot circul �sta? - Nu avem nici o dovada. 361 00:46:35,275 --> 00:46:41,108 - O poti g�si oriunde. - Este o legend� in lumea financiar�. 362 00:46:42,733 --> 00:46:46,442 - M� duci la fund. - Ea te duce la fund! 363 00:46:46,608 --> 00:46:49,775 Vrei s� i-o tragi? Fa-ti numarul cu ea si las-o. 364 00:46:49,942 --> 00:46:53,317 Dar tine-o departe de afcerile tale. 365 00:46:53,483 --> 00:46:57,858 Cunosc o c�tea viclean�, cand v�d una, Ivan! 366 00:47:03,108 --> 00:47:05,900 La naiba! Pune-te in locul meu? 367 00:47:06,067 --> 00:47:09,858 - Te pl�tesc cu o avere. - Exact! 368 00:47:10,858 --> 00:47:13,442 Deci, ai intrebat m�car despre ce e vorba. 369 00:47:16,150 --> 00:47:18,733 Imi pare r�u pentru toata t�r�senia asta. 370 00:47:20,983 --> 00:47:23,442 Tu intelegi asta. 371 00:47:24,900 --> 00:47:30,233 F�-mi niste sugestii. Dac� totul merge bine tintim cat mai sus. 372 00:47:44,817 --> 00:47:47,317 CIA LANGLEY, VIRGINIA 373 00:47:49,400 --> 00:47:52,650 Gregori Ljubov. Ofiter specialist. 374 00:47:52,817 --> 00:47:56,983 Lucreaz� doar cu conduc�torul celei de a 3-a Divizii, Vladimir Tjerkatjin. 375 00:47:57,150 --> 00:48:01,900 Credem ca el conduce operatiunile. El conduce totul din umbr�. 376 00:48:02,817 --> 00:48:08,067 Nu este loc de incep�tori cand este vorba de al spiona pe Ivan Rostovski. 377 00:48:09,067 --> 00:48:12,358 Ljubov este protejatul lui Tjerkatjins. 378 00:48:13,233 --> 00:48:16,858 La 17 ani a fost membru in Mafia Ruseasc�. 379 00:48:17,025 --> 00:48:20,192 A fost arestat si a primit o sentint� de 20 ani pentru crim�. 380 00:48:20,358 --> 00:48:24,900 Tjerkatjin la scos si la trimis Paris s� invete limbi str�ine. 381 00:48:25,067 --> 00:48:31,233 L-a f�cut soldatul lui propriu si l-a trimis cu misiuni peste tot in lume. 382 00:48:31,400 --> 00:48:35,483 Dac� Tjerkatjin, cum era de asteptat, a fost numit sef peste FSB, 383 00:48:35,650 --> 00:48:40,025 inseamn� ca Ljubov este parte din echipa lui. Mai mult ca sigur. 384 00:48:41,650 --> 00:48:44,067 De ce ar vrea s� ne ajute? 385 00:48:44,233 --> 00:48:48,775 Ne amenint� c� dezv�luirile lui Tjerkatjin il vor prinde in capcan� pe Rostovski. 386 00:48:48,942 --> 00:48:51,942 cariera lui Tjerkatjins se poate duce de rap�. 387 00:48:52,108 --> 00:48:56,400 Ljubov ar face orice s� il protejeze. El ii este ca un tat�. 388 00:48:56,567 --> 00:48:58,608 Cum ramane cu Alice? 389 00:48:58,775 --> 00:49:03,692 Anulati misiunea. Ea lucreaz� pentru ei acum. Exclusiv. 390 00:49:03,858 --> 00:49:07,317 Nu ar trebui sa fie suspiciuni in ce o priveste. Caz inchis. 391 00:49:08,400 --> 00:49:10,733 Prelu�m noi de aici. 392 00:49:11,900 --> 00:49:14,900 - Ea ce stie despre misiune? - Nimic. 393 00:49:15,067 --> 00:49:18,608 Cu cat stie mai putin totul va decurge mai lin si dintr-o dat�. 394 00:49:22,067 --> 00:49:26,983 Deci o arunc�m prad� rusilor. Comportamentul ei o poate duce in declin. 395 00:49:27,150 --> 00:49:29,858 Ei nu isi pot permite s� dea gres. 396 00:49:30,025 --> 00:49:34,858 Vor fi precauti si o vor proteja mai bine decat omul t�u. 397 00:49:36,733 --> 00:49:41,483 Tu ai fost cel care a venit cu ea, cand a fost nevoie de o cartit� la varful FSB. 398 00:49:41,650 --> 00:49:44,150 Ai primit credit pentru asta. 399 00:50:53,608 --> 00:50:58,150 Mi s-a recomandat o diet� pe baz� de struguri. 400 00:50:59,108 --> 00:51:02,025 Sunt atatea altele de mancat, dar nu tocmai struguri.. 401 00:51:02,192 --> 00:51:05,567 Strugurii contin tot ce ai nevoie. 402 00:51:33,067 --> 00:51:37,858 Diamantul a trimis aceste imagini unui fost coleg. 403 00:51:38,025 --> 00:51:42,233 Au venit fericiti la mine, cum te-au recunoscut. 404 00:51:42,400 --> 00:51:45,233 In caz contrar, nu suntem nicaieri. 405 00:51:49,358 --> 00:51:51,483 Aplica-i o "lovitura"? 406 00:51:53,525 --> 00:51:57,525 Ti-am cerut, sa ii aplici o "lovitura"! 407 00:51:57,692 --> 00:51:59,233 Da. 408 00:52:04,317 --> 00:52:06,608 Mi-ai cerut sa adulmec ceva. 409 00:52:06,775 --> 00:52:10,150 Nu ti-am cerut sa adulmeci intre picioarele ei! 410 00:52:10,317 --> 00:52:14,233 Cum altfel as putea afla mai multe despre ea? 411 00:52:14,400 --> 00:52:16,983 Am spus de 117 ori 412 00:52:17,150 --> 00:52:21,650 Nu exista loc in aceasta misiune pentru erori. 413 00:52:23,275 --> 00:52:26,608 - Poti distruge orice! - Asta nu este o eroare. 414 00:52:26,775 --> 00:52:31,067 Lenesii care mi iai recomandat nu sunt in stare sa o protejeze. 415 00:52:31,233 --> 00:52:33,817 Ea nu are pregatire psihica. 416 00:52:36,358 --> 00:52:39,192 Ea este singurul Boris pe care il avem. 417 00:52:39,358 --> 00:52:43,775 - Deci totul decurge conform planului? - Da. Totul decurge conform planului. 418 00:52:43,942 --> 00:52:47,275 Aproape te-ai dat de gol! 419 00:52:47,442 --> 00:52:50,108 Ce conteaza acum, sunt rezultatele. 420 00:52:50,275 --> 00:52:55,817 Acestea ii sunt companiile de care se ocupa. In curand vei avea tot ce ai nevoie. 421 00:53:07,733 --> 00:53:10,400 Stai departe de ea. 422 00:53:11,608 --> 00:53:13,692 Ai inteles? 423 00:53:13,858 --> 00:53:16,525 Nu trebuie sa o lasi sa se apropie de tine. 424 00:54:22,108 --> 00:54:25,025 - Numele dvs este Alice? - Da. 425 00:54:28,317 --> 00:54:31,983 Ma deranjeaza groaznic fumul tau.. 426 00:54:32,775 --> 00:54:38,317 Este vina ta. Nu ai vrut sa te dai la mine, asa ca voi fuma. 427 00:55:01,608 --> 00:55:03,525 Acum e acum. 428 00:55:55,400 --> 00:55:58,567 - Deci? - Ai avut dreptate. M-au urmarit. 429 00:55:59,192 --> 00:56:02,567 Rostovski cred ca este paranoic. 430 00:56:02,733 --> 00:56:06,900 Le-am vazut fetele in fata barului. 431 00:56:07,067 --> 00:56:09,983 Ai avut dreptate. Nu e bine. 432 00:56:13,567 --> 00:56:14,692 Ei hai. 433 00:56:20,692 --> 00:56:23,900 - Doar nu te-au speriat? - Cum? 434 00:56:24,067 --> 00:56:28,983 - Se pun o gramada de intrebari. - Tu esti in vizor. Nu eu. 435 00:56:35,858 --> 00:56:38,567 Este bine ca te-ai intors. 436 00:56:40,942 --> 00:56:45,400 - Problema este ca am de calatorit. - Calatoresti? 437 00:56:46,942 --> 00:56:50,608 Maine zbor pana in Canada. Ceva care a aparut pe neasteptate. 438 00:56:50,775 --> 00:56:52,817 Dar te reintorci? 439 00:56:55,233 --> 00:56:58,942 Probabil. Dar nu stiu exact cand. 440 00:56:59,108 --> 00:57:04,025 - Cat timp mai avem? - Zborul este maine dimineata. 441 00:57:21,067 --> 00:57:24,442 Ai putea sa imi imprumuti bratele tale, pana revii? 442 00:57:37,358 --> 00:57:40,525 Si buzele tale. Imprumuta-mi buzele tale. 443 00:57:46,275 --> 00:57:48,275 Asta ar fi tot? 444 00:58:07,442 --> 00:58:11,525 De ce nu plecam? S-a dus deja la culcare. 445 00:58:11,692 --> 00:58:16,817 - El nu o sa mai iasa, nu-i asa? - Nu, impachetam pentru azi. 446 00:58:19,692 --> 00:58:23,775 - Inca o mai sugi? - Las-o balta! Ticalos bolnav! 447 00:58:53,233 --> 00:58:55,317 Esti ca un dar. 448 00:58:57,150 --> 00:58:59,567 Al naibii dar ce esti! 449 00:59:20,192 --> 00:59:23,233 - Cine sa fie? - Habar n-am. 450 00:59:47,067 --> 00:59:51,150 - Cine-i? - Minunata Alice, sunt Khorzov. 451 00:59:51,858 --> 00:59:55,733 - Ce doresti? - Am un fisier pentru tine. 452 00:59:55,900 --> 00:59:59,900 - Lasa-l la usa. - Nu, este confidential. 453 01:00:00,067 --> 01:00:05,108 - Stii cat e ceasul? - Imi pare rau. Ivan m-a trimis . 454 01:00:10,358 --> 01:00:12,483 Catea mincinoasa. 455 01:00:15,525 --> 01:00:19,067 Pentru cine lucrezi? FSB? SVR? Politie? 456 01:00:19,608 --> 01:00:23,608 - Sunt doar un prieten. - Prietenul cui? Prientenul meu? Nu. 457 01:00:23,775 --> 01:00:27,400 - Mr Khorzov ... - Mincinoas-o! Pentru cine lucrezi? 458 01:00:27,567 --> 01:00:31,275 O sa il sun pe Ivan. Sa vad ce dracu vrei. 459 01:00:33,192 --> 01:00:35,942 - Lasa telefonul! - Ajunge. 460 01:00:37,900 --> 01:00:40,817 Nu are nimic de a face cu asta. Opreste-te! 461 01:00:40,983 --> 01:00:44,525 Gura, catea! Acum noi o sa avem o discutie. 462 01:00:44,692 --> 01:00:48,692 Daca suni la politie, am sa te omor. 463 01:00:49,233 --> 01:00:51,983 Ai inteles, vaca proasta ce esti? 464 01:00:53,108 --> 01:00:54,983 Am sa te ucid. 465 01:00:57,608 --> 01:01:01,608 - Unde il duci? - Facem o mica calatorie. 466 01:01:13,442 --> 01:01:15,900 Nu caut necazuri. 467 01:01:16,067 --> 01:01:19,942 - Pentru cine lucrezi? - Pentru un redactor. Suna-l pe seful meu. 468 01:01:20,108 --> 01:01:21,942 Inchide gura! 469 01:01:36,317 --> 01:01:38,942 - Incotro mergem? - Asteapta si ai sa vezi. 470 01:01:46,400 --> 01:01:51,108 Crapule nu m-a sunat. Diamantul l-a surprins cu iubitul sau. 471 01:01:51,275 --> 01:01:54,942 Si-a luat baiatul cu el. Crapule a cerut ajutor. 472 01:02:47,400 --> 01:02:51,275 - Am pierdut legatura. Continua. - Crapule a sunat. 473 01:02:51,442 --> 01:02:56,150 Diamantul a venit dar nu singur. Are nevoie de ajutor. 474 01:02:56,317 --> 01:03:00,358 Noi nu trebuie sa intervenim. Asa vrea el sa ne ademeneasca. 475 01:03:00,900 --> 01:03:03,483 Asteptam. 476 01:03:03,650 --> 01:03:06,650 Lasa-l pe tip sa-i dea mustarul. 477 01:03:38,067 --> 01:03:41,858 Crapule a cazut, nu l-au ajutat prietenii lui. 478 01:03:44,692 --> 01:03:48,608 - A spus de ce? - Da. Fara sa fie panicat. 479 01:03:48,775 --> 01:03:51,483 Era calm si de neclintit. 480 01:03:52,567 --> 01:03:56,858 Spune-i ca ma ocup singur de situatie. Dar nimeni sa nu-l desconspire. 481 01:04:38,150 --> 01:04:44,692 Am vazut agenti incredibil de talentati pentru viitorul lor, 482 01:04:44,858 --> 01:04:50,942 pe neastetate insa, au comis greseli inexplicabile. 483 01:05:04,900 --> 01:05:07,483 - Da? - Sunt Moise. 484 01:05:09,650 --> 01:05:12,067 - Esti bine? - Da sunt bine. 485 01:05:12,233 --> 01:05:16,942 M-a condus intr-o parcare. Trebuia sa ii spun ca sunt rus. 486 01:05:17,108 --> 01:05:20,650 I-am aratat actele mele si i-am spus sa sune la editorul meu. 487 01:05:20,817 --> 01:05:24,567 Apoi a dat un telefon si m-a pus pe mine sa vorbesc apoi mi-a dat drumul. 488 01:05:25,525 --> 01:05:28,858 - Imi pare rau. - In regula. 489 01:05:29,733 --> 01:05:32,483 Ar fi trebuit sa nu ne fi intalnit. 490 01:05:39,650 --> 01:05:41,233 Cred ca da. 491 01:05:41,400 --> 01:05:43,733 Sunt pierdut. 492 01:05:45,108 --> 01:05:49,858 - Ce vrei sa spui? - Nu mai am nici o idee, sunt la capatul puterilor. 493 01:05:50,025 --> 01:05:54,733 Din cauza acestei fete pe care abia ai cunoscut-o, era sa fii ucis. 494 01:05:54,900 --> 01:05:57,108 Sa ne luam zborul? 495 01:05:57,942 --> 01:06:02,608 Si tu trebuie sa zbori. Trebuie sa ne luam zborul amandoi. 496 01:06:06,858 --> 01:06:09,400 Ce parere ai? 497 01:06:11,942 --> 01:06:16,525 - Vino in Canada cu mine. - Am o problema cu America de Nord. 498 01:06:16,692 --> 01:06:20,525 Daca ar fi dupa mine, as zice sa fie Iran. 499 01:06:20,692 --> 01:06:24,525 - De ce nu? - Super. 500 01:06:26,983 --> 01:06:31,567 - Mergem asa cum iti doresti. - Acolo unde imi doresc? 501 01:06:32,942 --> 01:06:37,233 Daca voi fi in bratele tale, voi fi bine. 502 01:07:02,650 --> 01:07:06,150 Fie esti incredibil de curajos, fie esti nebun. 503 01:07:06,317 --> 01:07:08,567 Si cu tine cum ramane? 504 01:07:09,317 --> 01:07:10,858 Cu mine? 505 01:07:13,983 --> 01:07:16,025 La naiba! 506 01:08:32,483 --> 01:08:35,942 - Trebuie sa discutam despre ceva. - Suntem in mijlocul unei intalniri. - Putin imi pasa! 507 01:08:49,067 --> 01:08:51,442 Ai trimis-o pe Alice la Moscova?! 508 01:08:51,608 --> 01:08:55,733 Rostovski a plecat la Moscova. Nu s-a mai simtit in siguranta dupa moartea sefului de la securitate . 509 01:08:55,900 --> 01:08:58,775 A insistat sa o ia cu el. 510 01:08:58,942 --> 01:09:02,233 - Ce a patit Khorzov? - Habar nu avem. 511 01:09:02,400 --> 01:09:06,983 Unde va duce treaba asta? Iti poti imagina ca Rostovski o va suspecta pe Alice? 512 01:09:07,150 --> 01:09:11,192 De ce ar suspecta-o? Lesul lui Korzov era in fata casei lui. 513 01:09:11,358 --> 01:09:17,233 Este un avertisment al mafiei rusesti. Exista suficienti oameni lipsiti de maniere. 514 01:09:17,400 --> 01:09:22,608 Rostovski nu are nici un motiv sa creada ca Alice are legatura cu asta. 515 01:09:22,775 --> 01:09:26,108 De asta a rapit-o el? 516 01:09:26,275 --> 01:09:30,400 A luat-o cu el, pentru ca va continua sa lucreze pentru el. 517 01:09:30,567 --> 01:09:33,858 - Totul este in perfecta ordine. - Nu. nimic nu este in ordine. 518 01:09:34,025 --> 01:09:36,483 E o chestiune de zile. 519 01:09:36,650 --> 01:09:40,775 - Daca ceva i se intampla ei ... - Va fi protejata corespunzator. 520 01:09:40,942 --> 01:09:45,025 De doua echipe. Una din partea lui Ljubov, si a doua a lui Rostovskij. 521 01:09:45,192 --> 01:09:48,692 Nu se duce nicaieri fara o armata de bodyguarzi. 522 01:09:48,858 --> 01:09:52,942 - Si cum va fi cand o vor muta? - O scoatem de acolo imediat. 523 01:09:53,108 --> 01:09:58,483 Nu te ingrijora. E treaba noastra. Am facut asta de multe ori inainte. 524 01:09:59,567 --> 01:10:02,358 Si eu sa ma calmez imediat nu-i asa... 525 01:10:03,400 --> 01:10:05,317 MOSCOVA 526 01:10:17,942 --> 01:10:22,817 Produsul nostru va consta in venituri de la compania Gasneft, 527 01:10:22,983 --> 01:10:28,067 imprumuturi de la banca OCB imprumuturi in rate din Portugalia. 528 01:10:30,358 --> 01:10:35,983 Obligatiuni fara valoare. Produsul este estimat de RBI pe piata de investitii. 529 01:10:36,150 --> 01:10:39,817 Companiile vor investi $ 3 miliarde 530 01:10:39,983 --> 01:10:44,983 si vor genera 600 milioane in RBI si alte 600 in SPV-ul nostru. 531 01:10:45,150 --> 01:10:46,983 Acolo si acolo. 532 01:10:53,233 --> 01:10:57,608 Comitetul genereaza bani curati pentru holding. 533 01:10:58,442 --> 01:11:00,942 Este fenomenala. 534 01:11:03,025 --> 01:11:08,858 De ce, aproape a cazut in rahat, doar pentru ca ai vrut sa te culci cu ea. 535 01:11:09,025 --> 01:11:11,692 Olga, scretara mea cea noua. 536 01:11:11,983 --> 01:11:14,150 Gregori. 537 01:11:15,108 --> 01:11:17,692 Buna, Gregori Alexejevit. 538 01:11:17,858 --> 01:11:20,483 Vrei o ceasca de cafea? 539 01:11:20,650 --> 01:11:26,317 Vorbeste putin frantuzeste si este dornica sa invete limba. 540 01:11:26,483 --> 01:11:29,358 Nu o pot ridica. 541 01:11:29,525 --> 01:11:32,775 Am mostenit secretara predecesorului meu. 542 01:11:32,942 --> 01:11:38,483 Deci am crezut, ca Olga ar putea lucra cu tine. 543 01:11:38,650 --> 01:11:42,233 Vorbesc desigur, si in engleza. 544 01:11:44,775 --> 01:11:48,858 In acest caz, iti poti pastra biroul si 545 01:11:49,775 --> 01:11:51,775 ...pe Olga. 546 01:11:55,983 --> 01:11:58,108 Pot avea incredere in tine? 547 01:12:04,192 --> 01:12:07,692 - Ce nu e bune? - Nimic. 548 01:12:09,067 --> 01:12:12,150 Bineinteles poti avea incredere in mine. 549 01:12:19,275 --> 01:12:23,567 Am nevoie de o vacanta, cand toate astea se vor termina. 550 01:12:24,525 --> 01:12:29,567 As vrea sa astept pana ma instalez in noua mea pozitie. 551 01:12:30,317 --> 01:12:32,733 Am nevoie de putina odihna. 552 01:12:33,733 --> 01:12:37,900 - Nu e un moment potrivit. - Niciodata nu e. 553 01:12:39,817 --> 01:12:42,192 Unde ai vrea sa mergi? 554 01:12:43,317 --> 01:12:47,192 - La Montreal. - De ce Montreal? 555 01:12:48,567 --> 01:12:50,650 De ce nu? 556 01:12:54,608 --> 01:12:58,025 Prea bine. Dar sa nu te indragostesti acolo. 557 01:12:58,192 --> 01:13:02,400 - Am nevoie de tine aici. - Fii fara grija. 558 01:13:02,567 --> 01:13:05,775 De indata ce te va vedea va sti ca nu este o cacealma. 559 01:13:05,942 --> 01:13:09,567 - Te vede, abii vin iar tu dispari. - Cum voi face asta? 560 01:13:09,733 --> 01:13:13,358 O masina te va duce la restaurantul unui aeroport particular, 561 01:13:13,525 --> 01:13:17,108 spre un zbor care te asteapta. 562 01:13:17,275 --> 01:13:20,942 - Incotro este zborul? - Spre Montreal cum ai vrut. 563 01:13:21,108 --> 01:13:24,817 O saptamana acolo apoi la Washington la raport. 564 01:13:24,983 --> 01:13:29,067 Este greu de acceptat dar sa nu intarzii. 565 01:13:29,900 --> 01:13:33,483 - Ce face amaratul ala? - Ce te astepti sa vezi maine. 566 01:13:33,650 --> 01:13:36,858 Nu l-ai intalnit niciodata. 567 01:13:37,025 --> 01:13:41,150 In schimb el te stie bine. Poate chiar te va acosta. 568 01:13:41,317 --> 01:13:45,400 Le place sa-l adulmece pe Boris, cum ii spun ei. 569 01:13:45,567 --> 01:13:48,358 Trebuie sa merg la sauna. 570 01:13:52,733 --> 01:13:56,858 Reinoieste lista companiilor care investesc in SPV 571 01:13:57,025 --> 01:14:00,775 cu fonduri de la Rostovski, companii paravan. 572 01:14:05,358 --> 01:14:07,817 Ai un tatuaj? 573 01:14:09,067 --> 01:14:11,608 L-am facut alaltaieri. 574 01:14:17,608 --> 01:14:19,817 Un cal cu aripi? 575 01:14:22,692 --> 01:14:25,733 Este o surpriza pentru un prieten. 576 01:14:27,067 --> 01:14:28,733 La revedere. 577 01:14:39,692 --> 01:14:44,400 Vladimir Tjerkatjin a fost instalat ca noul sef al FSB. 578 01:14:44,567 --> 01:14:47,858 Stirea a aparut de dimineata... 579 01:14:48,025 --> 01:14:50,942 - Nu ai invatat limba rusa inca? - Nu. 580 01:14:51,108 --> 01:14:54,233 Este o veste buna sau una rea? 581 01:14:55,108 --> 01:14:59,150 Istoria sovietica este despre 582 01:14:59,317 --> 01:15:03,650 lupta pentru putere intre KGB si Partidul comunist. 583 01:15:04,400 --> 01:15:08,900 Microfonul se afla asupra ei. Este ascuns in sutien sa nu fie vazut. 584 01:15:09,067 --> 01:15:17,025 S-a terminat dominatia KGB. S-a terminat cu dominatia in toata tara. 585 01:15:19,733 --> 01:15:23,817 Sunt foarte multumit de munca ta. 586 01:15:28,150 --> 01:15:33,400 Ma vizitezi intr-un moment potrivit. 587 01:15:36,150 --> 01:15:38,900 Treaba mea este sa ma sincronizez cand trebuie. 588 01:15:44,900 --> 01:15:47,692 Khorzov a crezut ca esti spion. 589 01:15:48,733 --> 01:15:53,942 Mi-ar place sa fiu. Dar este un joc periculos, si se castiga prost. 590 01:16:06,067 --> 01:16:09,983 - Nu ne putem vedea diseara. - Si eu sunt obosita de moarte. 591 01:16:10,150 --> 01:16:12,400 Multumesc pentru cina. 592 01:16:30,650 --> 01:16:32,108 Curva! 593 01:16:33,525 --> 01:16:35,525 La cine te referi? 594 01:16:36,983 --> 01:16:41,192 - Crapule. - Deci tu te afisezi in "peste". 595 01:16:41,358 --> 01:16:44,983 - Luder Karl. - M-am prins. 596 01:16:47,483 --> 01:16:49,275 Idiotule. 597 01:16:51,108 --> 01:16:56,358 Imi pare rau, dar tocmai am depasit o situatie neplacuta. 598 01:16:57,900 --> 01:17:01,108 - Sincronizare proasta? - Cred ca se poate spune si asa. 599 01:17:02,192 --> 01:17:04,567 Noapte buna, Alice. 600 01:17:19,067 --> 01:17:21,400 Cale lunga. 601 01:17:28,983 --> 01:17:31,817 Apelul este redirectionat. 602 01:17:59,192 --> 01:18:00,983 Preia-l. 603 01:18:04,567 --> 01:18:08,233 - Pe cine apeleaza? - Pe iubitul ei. 604 01:18:08,400 --> 01:18:10,317 Preia-l. 605 01:18:22,900 --> 01:18:24,692 Buna? 606 01:18:28,650 --> 01:18:30,192 Aiurea! 607 01:18:53,650 --> 01:18:54,983 La dracu. 608 01:18:59,608 --> 01:19:03,900 Buna, Olga. Sunt Gregori. S-a gasit fisierul care-l cautam? 609 01:19:07,400 --> 01:19:09,942 verificati-l. 610 01:19:11,775 --> 01:19:14,567 Nu pot sa gresesc. 611 01:19:18,275 --> 01:19:20,067 Ascult. 612 01:19:21,983 --> 01:19:23,983 Continua. 613 01:19:31,192 --> 01:19:34,983 As dori dragostea mea sa te pot vedea. 614 01:19:37,025 --> 01:19:39,608 - Ai terminat? - Da. 615 01:19:40,275 --> 01:19:43,775 O intalnire finala maine dimineata, atunci sunt libera. 616 01:19:46,358 --> 01:19:48,650 S-a facem ce? 617 01:19:48,817 --> 01:19:51,025 Sa plecam in Iran. 618 01:19:55,608 --> 01:19:57,650 Bine. 619 01:19:58,525 --> 01:20:02,025 Rostovski mi-a facut o propunere, dar stii ce? 620 01:20:02,192 --> 01:20:05,025 Nu poate concura cu tine. 621 01:20:06,692 --> 01:20:09,733 As da orice sa stiu ce spune. 622 01:20:12,525 --> 01:20:15,733 Nu poti vorbi liber, nu-i asa? 623 01:20:15,900 --> 01:20:20,108 - Nu. - Scuza-mi lipsa de sincronizare. Am inchis. 624 01:20:20,275 --> 01:20:22,067 Asteapta o clipa. 625 01:20:24,192 --> 01:20:26,233 Sosesc. 626 01:20:27,150 --> 01:20:29,275 Te iubesc. 627 01:20:39,400 --> 01:20:44,317 Nu uita sa trimiti o copie la general. 628 01:20:48,108 --> 01:20:49,817 Ne vedem mai tarziu. 629 01:21:25,983 --> 01:21:30,400 - Cu cine se va intalni? - Iti vine sa crezi? CIA. 630 01:21:37,067 --> 01:21:41,775 In CIA acum mai multi ani noul manager s-a intalnit cu echipa sa. 631 01:21:42,525 --> 01:21:49,150 Noi vorbim de o intalnire oficiala, si gata. Idee buna nu? 632 01:21:57,317 --> 01:21:59,775 El vine in scurt timp. 633 01:22:02,025 --> 01:22:04,192 Acum este aici. 634 01:22:22,108 --> 01:22:26,358 - Cine-i acel El? - Tipul ala inalt de la usa. 635 01:22:35,483 --> 01:22:39,900 - Nu poate fi el. - Nu arata nu stiu cum dar este foarte priceput. 636 01:22:40,817 --> 01:22:45,692 Gregori Gregorejevit Ljubov. FSB ofiter principal al Diviziei a 3-a. 637 01:22:46,817 --> 01:22:49,983 Departamentul economic si tehnologic. 638 01:22:51,817 --> 01:22:55,733 - "Arma" serioasa. - Imi face placere sa ne intalnim. 639 01:23:17,692 --> 01:23:23,233 - Sunteti bine, Mr Ljubov? - Da. Scuze. 640 01:23:36,025 --> 01:23:40,692 - Stiti ce este un circuit M�bius? - Ma scuzati? 641 01:23:41,317 --> 01:23:44,358 Cunoasteti circuitul M�bius? 642 01:23:44,525 --> 01:23:48,942 - Va suna cunoscut? - Nu. 643 01:23:49,900 --> 01:23:52,442 Deci sa va explic. 644 01:23:54,358 --> 01:23:58,858 Daca am lua aceasta banda de hartie, am rasuci-o astfel 645 01:24:02,608 --> 01:24:08,442 aducem totul aici si punem capetele impreuna, 646 01:24:08,608 --> 01:24:11,483 se obtine un fel de cerc. 647 01:24:13,442 --> 01:24:15,858 Este o circuit M�bius. 648 01:24:17,567 --> 01:24:21,608 Nu are fata sau spate este doar un traseu. 649 01:24:23,275 --> 01:24:28,983 Deci daca plimb degetul pe traseu, 650 01:24:30,483 --> 01:24:34,108 ajungem pe partea cealalta. 651 01:24:36,525 --> 01:24:38,775 Ai inteles? 652 01:24:39,608 --> 01:24:41,483 Da. 653 01:24:42,858 --> 01:24:45,567 Este fascinant, nu-i asa? 654 01:24:45,733 --> 01:24:51,608 Ei cred ca lucreaza pentru FSB. Si inca, in realitate 655 01:24:52,525 --> 01:24:55,650 si tu lucrezi pentru CIA. 656 01:25:11,983 --> 01:25:18,817 Ce s-ar intampla daca ne-am ridica si am spune 657 01:25:18,983 --> 01:25:24,983 ca noul sef al FSB este cel care a elaborat dosarul 658 01:25:25,150 --> 01:25:30,442 despre omul care a muncit din greu doar ca el sa fie cel recunoscut? 659 01:25:32,650 --> 01:25:39,608 Ce crezi ca s-ar intampla cu camicul si tatal tau spiritual, Tjerkatjin? 660 01:25:40,900 --> 01:25:44,608 La dosarul pe care il avem... 661 01:25:45,692 --> 01:25:50,483 si tocmai se uita in el acum tovarasul nostru fermecator. 662 01:25:55,942 --> 01:25:58,858 Acum poti sa pleci. 663 01:26:46,150 --> 01:26:47,983 Felicitari. 664 01:27:09,608 --> 01:27:13,692 Ivan Rostovski a primit azil politic in Marea Britanie. 665 01:27:13,858 --> 01:27:19,608 Oligarhul rus nu mai este in preferintele Kremlinului. 666 01:27:19,775 --> 01:27:21,317 LONDRA 667 01:27:21,483 --> 01:27:27,317 Statul federal rus este in criza, si Rusia este condusa de un dictator. 668 01:27:27,483 --> 01:27:32,483 Clientul meu se opune regimului nedemocratic 669 01:27:32,650 --> 01:27:35,608 - Si de aceea a renuntat la patria sa. 670 01:27:35,775 --> 01:27:39,983 De aceea, Mr Rostovski a ales sa sa reintoarca in Great Britain 671 01:27:40,150 --> 01:27:44,567 unde poate gandi liber si lupta pentru libertate. 672 01:27:44,733 --> 01:27:49,442 - Va spuneti o parere? - Tata m-a crescut in aceasta tara. 673 01:27:49,608 --> 01:27:53,567 Aceasta tara a fost un prieten credincios familiei mele 674 01:27:53,733 --> 01:27:58,608 deci nu imi pot imagina un exil mai bun. 675 01:28:02,483 --> 01:28:04,608 Ivan Borisevitj. 676 01:28:05,817 --> 01:28:10,567 Am gasit cateaua. Consilier economic al delegatiei SUA la NATO . 677 01:28:10,733 --> 01:28:14,192 Soseste pe 20 la Bruxelles. 678 01:31:11,775 --> 01:31:14,608 - Asta-i tot? - Da. 679 01:31:19,192 --> 01:31:23,483 Avem nevoie de dosarele celor 3 noi ministri. 680 01:31:30,108 --> 01:31:35,317 Gaseste ceva mizerii la adresa lor si sugereaza-le sa isi schimbe atitudinea, daca este necesar. 681 01:31:38,025 --> 01:31:39,692 Prea bine. 682 01:32:13,733 --> 01:32:18,983 - Cum sta treaba? - Am contacte peste tot unde e nevoie. 683 01:32:19,150 --> 01:32:24,442 - Asa deci. Cat stai pe aici? - O saptamana. 684 01:32:24,608 --> 01:32:27,775 - Acolo cum este vremea? - Asa si asa. 685 01:32:27,942 --> 01:32:31,108 O clipa. Este cineva la usa. 686 01:32:45,942 --> 01:32:48,817 Spune-mi, iubito. 687 01:32:48,983 --> 01:32:53,317 Nu ma minti si de data nu-i asa? Poti veni intr-adevar acasa? 688 01:32:53,483 --> 01:32:58,692 - Da, ma lasa sa ma intorc. - Nu cred ca ar fi potrivita pentru tine o calatorie in Europa. 689 01:32:58,858 --> 01:33:01,650 Nu trebuie sa iti faci griji. 690 01:33:02,733 --> 01:33:06,275 Esti minunata. Chiar si pe display-ul computerului. 691 01:33:08,192 --> 01:33:10,983 Multumesc si tu la fel. 692 01:33:23,692 --> 01:33:25,483 Alice! 693 01:33:36,483 --> 01:33:38,942 Sefu ar vrea sa te vada. 694 01:33:39,108 --> 01:33:41,650 - Cand? - Acum. 695 01:33:49,900 --> 01:33:51,900 Esti bine? 696 01:33:52,900 --> 01:33:58,025 - De ce intrebi? - Ne vedem atat de rar. 697 01:33:58,192 --> 01:34:02,900 stiu ca esti ocupat,dar eu te-am asteptat noptile trecute? 698 01:34:03,775 --> 01:34:07,567 - Probabil voi termina iar tarziu. - E in regula. 699 01:34:10,942 --> 01:34:12,733 Bine. 700 01:34:15,400 --> 01:34:17,025 Pe curand. 701 01:34:28,358 --> 01:34:31,108 Intra, Gregori. 702 01:34:31,275 --> 01:34:33,942 - Cum te simti? - Foarte bine. 703 01:34:35,733 --> 01:34:39,942 Si tu cum stai cu prietenii din America? 704 01:34:42,817 --> 01:34:47,317 - Bine. - Intra, intra.. Ia loc. 705 01:34:58,692 --> 01:35:01,942 Vom parasi canalul L. 706 01:35:02,108 --> 01:35:06,067 Dar inainte de a face asta 707 01:35:06,233 --> 01:35:09,567 vom transfera informatii importante. 708 01:35:12,067 --> 01:35:15,067 Trebuie sa le inmanezi aceste documente 709 01:35:15,233 --> 01:35:18,317 care arata daca analiza facuta este corecta, 710 01:35:19,192 --> 01:35:24,817 si ca nu ne opunem unei interventii a SUA in Iran. 711 01:35:31,192 --> 01:35:33,400 Au muscat momeala 712 01:35:33,567 --> 01:35:38,150 si intra mai adanc in situatia creata asemanatoare cu cea din Iraq. 713 01:35:47,025 --> 01:35:49,733 V-a fi ultimul tau serviciu. 714 01:35:49,900 --> 01:35:55,275 Atunci vei fi arestat si acuzat de tradare 715 01:35:55,442 --> 01:35:58,150 si vei fi inchis cu o sentinta pe viata. 716 01:35:59,525 --> 01:36:01,983 Stii ca este necesar. 717 01:36:02,858 --> 01:36:08,192 stii ca informatia ta trebuie sa fie perceputa ca credibila. 718 01:36:08,358 --> 01:36:12,817 O sa stai inchis un an, doi, pana se uita de tine. 719 01:36:12,983 --> 01:36:15,442 Mai putin noi, desigur. 720 01:36:15,608 --> 01:36:20,192 Vei primi o compensatie financiara consistenta. 721 01:36:21,150 --> 01:36:23,108 E limpede? 722 01:36:25,483 --> 01:36:27,817 Da. 723 01:36:33,358 --> 01:36:37,192 Asta-i tot. Inca o lucrare bine facuta. 724 01:36:45,817 --> 01:36:47,775 Esti in regula? 725 01:36:53,358 --> 01:36:56,775 - Cum merg afacerile interne? - Bine. 726 01:37:05,192 --> 01:37:08,525 Stii ca ce aveam a ajuns in mana lor despre crima Diamantului? 727 01:37:09,358 --> 01:37:10,942 Da. 728 01:37:12,025 --> 01:37:17,400 Politia ia gasit ADN-ul intr-una din masinile inchiriate de Crapule. 729 01:37:18,108 --> 01:37:21,150 Ii poti folosi numele adevarat acum. 730 01:37:22,942 --> 01:37:25,900 Tu l-ai "rezolvat" pe Khorzov. 731 01:37:26,608 --> 01:37:28,692 Vrei sa ma pui sub arest? 732 01:37:28,858 --> 01:37:32,733 - Tu ai fost iubitul lui Alice. - Iti razi de mine? 733 01:37:32,900 --> 01:37:36,025 Khorzov s-a prins de asta, si tu i-ai facut felul. 734 01:37:36,192 --> 01:37:40,400 Ai innebunit. Nu i-as trage-o cuiva Boris. 735 01:37:40,567 --> 01:37:46,317 Cum explici acest tatuaj? Un cal cu aripi pe omoplat? 736 01:37:47,817 --> 01:37:50,067 Un cal cu aripi. 737 01:37:50,858 --> 01:37:53,442 Exact ca al tau. 738 01:37:58,525 --> 01:38:01,608 "A fost o surpriza pentru un prieten" mi-a spus ea. 739 01:38:10,733 --> 01:38:14,525 A fost expusa la o tentativa de asasinat. 740 01:38:17,317 --> 01:38:20,817 M-am gandit ca ai vrea sa stii. 741 01:38:28,150 --> 01:38:31,942 - Accesul este interzis domnule. - Eu sunt Gregorij Ljubov. 742 01:38:39,567 --> 01:38:41,733 Este in camera 663 743 01:38:50,900 --> 01:38:55,150 - Gregorij Ljubov. - Pasaportul. 744 01:39:06,358 --> 01:39:09,442 - Cum se simte? - Nu este bine. 745 01:39:10,483 --> 01:39:16,108 Conditia ei este stabila. Otrava ia fost ca o bomba in creier. 746 01:39:16,275 --> 01:39:21,067 Ia distrus aproape tot. E ca si cum nu este aici. 747 01:39:22,192 --> 01:39:26,067 Era sa nu sa fie salvata, tatal ei ne-a anuntat. 748 01:39:26,233 --> 01:39:29,858 Inca zece minute, si inima i s-ar fi oprit. 749 01:39:32,442 --> 01:39:35,567 Nu te voi lasa singur cu ea. 750 01:39:35,733 --> 01:39:39,067 - Asta a fost intelegerea. - De aia nu mai pot eu. 751 01:39:58,275 --> 01:40:00,150 Alice? 752 01:40:02,483 --> 01:40:05,025 Alice, este colonelul Ljubov. 753 01:40:41,442 --> 01:40:43,650 Sunt eu. Moise. 754 01:40:47,900 --> 01:40:50,650 Iti mai aduci aminte? 755 01:40:56,317 --> 01:40:58,275 Apocalypse. 756 01:41:08,775 --> 01:41:11,400 Spune-ai ca sunt ca un dar pentru tine. 757 01:41:18,900 --> 01:41:20,733 Iti mai amintesti? 758 01:42:40,000 --> 01:42:55,000 Traducere si adaptare geoguyro@yahoo.com 63236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.