Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,380 --> 00:01:45,789
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,270 --> 00:01:50,910
[الحلقة العاشرة]
3
00:02:09,400 --> 00:02:11,520
في هذا العالم الكثير من الظلم
4
00:02:13,530 --> 00:02:16,150
وقلبي يزداد اضطرابًا
5
00:02:43,010 --> 00:02:44,540
لقد منحتني صداقة ثمينة
6
00:02:44,690 --> 00:02:46,760
وعلي أن أبادلك الإخلاص
7
00:02:47,600 --> 00:02:48,980
دونغ فانغ هواي تشو
8
00:02:49,460 --> 00:02:50,970
أنا وانغ تشيوان هونغ يه
9
00:03:06,580 --> 00:03:08,390
لدي أمور يجب علي القيام بها
10
00:03:08,610 --> 00:03:09,890
لا يمكنني الخسارة
11
00:03:13,570 --> 00:03:14,830
عليك أن تحذر
12
00:03:15,360 --> 00:03:18,000
احذر من تحالف يي تشي، إنه وحش مفترس
13
00:03:19,640 --> 00:03:21,000
السيد الشاب وانغ تشيوان
14
00:03:21,590 --> 00:03:22,990
لنفترق هنا
15
00:03:23,120 --> 00:03:24,860
لن نلتقي مرة أخرى
16
00:03:56,690 --> 00:03:59,020
اتضح أنه من نسل الدم الروحي
17
00:04:00,000 --> 00:04:01,300
مثير للاهتمام
18
00:04:14,870 --> 00:04:16,950
حاليًا لا توجد أخبار عن الرجل المقنع والشيطان الضخم
19
00:04:17,060 --> 00:04:18,579
يجب العثور عليهما
20
00:04:18,700 --> 00:04:20,890
حسنًا، سأنصرف الآن
21
00:04:24,120 --> 00:04:24,920
تناول شيئًا
22
00:04:26,120 --> 00:04:26,920
سآكل لاحقًا
23
00:04:28,390 --> 00:04:29,680
أليس مجرد فشل في الحب؟
24
00:04:29,830 --> 00:04:31,160
لا يجوز أن تتوقف عن الأكل بسبب ذلك
25
00:04:31,560 --> 00:04:32,920
شكرًا لك على تذكيري مرة أخرى
26
00:04:33,050 --> 00:04:35,760
الحب والحياة متشابهان
27
00:04:37,190 --> 00:04:39,600
لا شيء يسير بسلاسة دائمًا
28
00:04:41,270 --> 00:04:42,510
من الذي علمك كل هذا؟
29
00:04:43,159 --> 00:04:44,070
لقد أدركت هذا بنفسي
30
00:04:45,070 --> 00:04:45,880
دعنا نتحدث بجدية
31
00:04:46,040 --> 00:04:47,870
ذلك الشيطان الضخم الذي وجدته في مملكة ترويض الشياطين
32
00:04:47,890 --> 00:04:49,780
خذني وأخي يي تان لنحقق فيه سويًا
33
00:04:58,640 --> 00:05:00,540
أخي الكبير، الأمر طارئ
34
00:05:00,740 --> 00:05:02,530
أنا أتتبع أثر طاقة شيطانية في القصر السفلي لمملكة ترويض الشياطين
35
00:05:02,580 --> 00:05:04,850
اكتشفت أن الشيطان الضخم ذهب إلى قرية النار الإلهية الجبلية مرتين
36
00:05:04,940 --> 00:05:06,130
قرية النار الإلهية الجبلية
37
00:05:22,680 --> 00:05:24,190
من خلال النظر في دفتر الحسابات
38
00:05:24,920 --> 00:05:26,830
يبدو أن تفكيرك دقيق ومنظم
39
00:05:28,040 --> 00:05:30,490
لكن خطك واسع وغير مقيد
40
00:05:30,780 --> 00:05:32,590
أنا فضولي جدًا بشأنك
41
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
من أنت؟
42
00:05:44,970 --> 00:05:46,350
بالنسبة لي
43
00:05:47,120 --> 00:05:48,680
أنت شخص مهم للغاية
44
00:05:49,830 --> 00:05:51,800
من أجل اصطحابك بسلاسة
45
00:05:52,600 --> 00:05:54,390
لقد أتيت إلى هنا مرتين بالفعل
46
00:05:56,820 --> 00:05:58,860
مقاومتكِ لن تجدي نفعًا
47
00:06:27,430 --> 00:06:28,310
هواي تشو
48
00:06:42,880 --> 00:06:45,310
[بعد عشرين عامًا]
49
00:06:49,370 --> 00:06:51,909
[مدينة بي لوه بحيرة الولادة الجديدة]
50
00:07:43,600 --> 00:07:45,620
جين تشن شي
51
00:07:47,480 --> 00:07:50,930
جين تشن شي، الشيء المقدس لقبيلتنا هوانغ تشيوان
52
00:07:49,080 --> 00:07:51,210
[جين تشن شي]
53
00:07:51,330 --> 00:07:53,880
قد تضرر إلى هذا الحد
54
00:07:54,510 --> 00:07:56,800
من تجرأ على اقتحام المنطقة المحرمة لقبيلة هوانغ تشيوان؟
55
00:08:07,320 --> 00:08:09,610
[حارس قبيلة هوانغ تشيوان، يه يوان]
56
00:08:09,800 --> 00:08:10,720
سيدي
57
00:08:15,190 --> 00:08:16,840
مرت خمسمائة عام
58
00:08:17,720 --> 00:08:21,240
أنا هنا لأرحب بعودتك يا سيدي
59
00:08:21,390 --> 00:08:23,750
نرحب بعودتك، سيدي
60
00:08:24,070 --> 00:08:25,380
لقد عدت
61
00:08:26,310 --> 00:08:28,500
لإنجاز أمر عظيم
62
00:08:29,310 --> 00:08:30,600
من هذا اليوم فصاعدًا
63
00:08:31,590 --> 00:08:34,950
مدينة بي لوه هي سيدة هذا العالم
64
00:08:35,140 --> 00:08:37,070
من يطيعني يعيش
65
00:08:37,440 --> 00:08:38,909
ومن يعصيني يهلك
66
00:09:34,880 --> 00:09:36,370
لي تشيوي تشوه
67
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
مرت ثلاث ساعات بالفعل
68
00:09:42,000 --> 00:09:43,120
الفجر يوشك أن يطلع
69
00:09:43,140 --> 00:09:44,910
ألست خبيرًا في الأدوات السحرية؟
70
00:09:45,030 --> 00:09:47,090
كيف استغرق الأمر كل هذا الوقت ولم تفهم بعد؟
71
00:09:47,110 --> 00:09:47,990
كم من الوقت سيستغرق الأمر؟
72
00:09:48,750 --> 00:09:50,030
الشخص الذي صنع هذه الأداة السحرية
73
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
ليس شخصًا عاديًا على الإطلاق
74
00:09:54,270 --> 00:09:56,440
من يستطيع أن يخطف الآنسة هواي تشو من بين يدي الأخ الأكبر
75
00:09:56,620 --> 00:09:57,980
بالطبع ليس شخصًا عاديًا
76
00:09:58,130 --> 00:09:58,960
هذه أداة
77
00:09:58,960 --> 00:10:01,090
شيطانية قديمة تستطيع تمزيق الزمان والمكان
78
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
ما معنى تمزيق الزمان والمكان؟
79
00:10:04,180 --> 00:10:05,480
سأوضح لكم الأمر بهذه الطريقة
80
00:10:05,510 --> 00:10:06,880
تعويذة الانتقال الخاصة بتحالف يي تشي
81
00:10:06,910 --> 00:10:08,670
قادرة على نقل الأشخاص إلى مسافة ألف ميل
82
00:10:08,720 --> 00:10:09,640
أما هذه الأداة السحرية
83
00:10:09,790 --> 00:10:11,280
قادرة على جعل الشخص يسافر عبر الزمان
84
00:10:12,400 --> 00:10:13,710
يمكنها العودة إلى الماضي
85
00:10:14,120 --> 00:10:15,550
ويمكنها أيضًا الذهاب إلى المستقبل
86
00:10:16,360 --> 00:10:18,000
وذلك بناءً على المعلومات المتبقية من الأداة
87
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
إنهم
88
00:10:20,360 --> 00:10:21,440
تم إرسالهم إلى المستقبل
89
00:10:21,910 --> 00:10:23,240
إلى أي مدى في المستقبل؟
90
00:10:24,270 --> 00:10:26,520
لقد ذهبوا إلى ما بعد عشرين عامًا
91
00:10:27,750 --> 00:10:28,630
هذا الشيطان الضخم
92
00:10:28,730 --> 00:10:30,970
لماذا اختطف الآنسة دونغ فانغ إلى المستقبل؟
93
00:10:31,200 --> 00:10:32,670
ألن نكتشف الحقيقة إذا ذهبنا؟
94
00:10:32,790 --> 00:10:34,080
لي تشيوي تشوه، افتح الأداة السحرية
95
00:10:34,200 --> 00:10:35,000
لنذهب معًا
96
00:10:35,120 --> 00:10:36,960
لا، يجب أن أبقى هنا
97
00:10:36,980 --> 00:10:38,740
حتى أتمكن من عكس التعويذة وإعادتكم
98
00:10:39,390 --> 00:10:41,440
بالإضافة إلى ذلك، مبدأ تمزيق الزمان والمكان معقد للغاية
99
00:10:42,030 --> 00:10:43,390
إذا تأخرتم بضع ساعات
100
00:10:43,420 --> 00:10:44,350
فسيكون قد مر عليكم
101
00:10:45,150 --> 00:10:46,270
عدة أشهر عند وصولكم
102
00:10:49,150 --> 00:10:49,790
أخي الكبير
103
00:10:51,270 --> 00:10:52,510
قبل أن تشرق شمس هذا اليوم
104
00:10:52,550 --> 00:10:53,960
سأتمكن بالتأكيد من صنعها
105
00:10:54,320 --> 00:10:56,120
عندما يحين الوقت، خذوه معكم
106
00:10:56,670 --> 00:10:58,870
وبمجرد أن تجدوا الآنسة هواي تشو وأردتم العودة
107
00:10:59,030 --> 00:11:00,150
فافتحوه على الفور
108
00:11:00,720 --> 00:11:03,000
بإمكانه أن يتفاعل مع زهرة اللوتس الذهبية الموجودة هنا
109
00:11:03,080 --> 00:11:04,350
ولكنه مجرد نسخة مقلدة
110
00:11:05,510 --> 00:11:06,030
تذكروا جيدًا
111
00:11:07,150 --> 00:11:08,510
يمكن استخدامها مرة واحدة فقط
112
00:11:09,430 --> 00:11:11,310
فهمت، أسرع من فضلك
113
00:11:32,790 --> 00:11:33,670
تشو
114
00:11:35,540 --> 00:11:37,020
ربما يأتي يوم
115
00:11:37,900 --> 00:11:40,490
[جيانغ جيوان شيوه، والدة دونغ فانغ هواي تشو]
116
00:11:38,030 --> 00:11:41,440
يغطي فيه الظلام حياتك
117
00:11:41,870 --> 00:11:44,040
[دونغ فانغ هواي تشو مرحلة الشباب]
118
00:11:42,960 --> 00:11:44,510
لكن يجب أن تؤمني دائمًا
119
00:11:45,870 --> 00:11:47,240
بأن النجوم
120
00:11:48,240 --> 00:11:49,320
ستضيء طريقك حتمًا
121
00:11:50,080 --> 00:11:50,600
أمي
122
00:13:33,700 --> 00:13:34,440
سيدي
123
00:13:34,860 --> 00:13:36,370
المرأة التي أحضرتها
124
00:13:36,960 --> 00:13:37,750
قد استيقظت
125
00:13:39,360 --> 00:13:40,630
يمكنك الخروج
126
00:13:42,120 --> 00:13:42,720
علم
127
00:13:44,780 --> 00:13:46,630
الجرح الذي سببته عظام التنين
128
00:13:47,620 --> 00:13:50,420
لا يمكن شفاؤه حتى بقوتي الشيطانية
129
00:13:52,030 --> 00:13:55,010
فقط امتصاص الدم المستمر يمكن أن يخفف الألم
130
00:14:02,730 --> 00:14:04,680
هل غالبًا ما تراودك مثل هذه الأحلام؟
131
00:14:06,070 --> 00:14:07,620
يبدو أنكِ مهتمة بها كثيرًا
132
00:14:09,510 --> 00:14:10,600
من أنت بالضبط؟
133
00:14:11,440 --> 00:14:12,360
أين هذا المكان؟
134
00:14:14,860 --> 00:14:16,510
اسمي جيو هوه
135
00:14:17,160 --> 00:14:18,790
هذا المكان هو مدينة بي لوه
136
00:14:19,930 --> 00:14:21,400
ما هو هدفك من اختطافي
137
00:14:21,750 --> 00:14:22,630
وإحضاري إلى هذا المكان؟
138
00:14:24,560 --> 00:14:25,770
هذا السؤال
139
00:14:27,150 --> 00:14:29,080
لا أستطيع الإجابة عليه الآن
140
00:14:36,070 --> 00:14:37,010
جيد
141
00:14:37,270 --> 00:14:39,030
قوتك تفوق قوة يه يوان
142
00:14:41,900 --> 00:14:43,390
ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟
143
00:14:46,200 --> 00:14:48,550
أريد أن أطلب منك خدمة
144
00:14:49,670 --> 00:14:51,680
أريدك أن تنقذي شخصًا
145
00:14:51,960 --> 00:14:53,440
لا أعرف عما تتحدث
146
00:14:53,750 --> 00:14:55,150
لكنني بالتأكيد لن أساعدك
147
00:14:55,870 --> 00:14:57,030
دونغ فانغ هواي تشو
148
00:14:57,610 --> 00:14:58,760
هل تعرفين
149
00:15:00,030 --> 00:15:01,600
ما هو الغرض من ولادتك؟
150
00:15:16,140 --> 00:15:17,070
ما هذا؟
151
00:15:17,870 --> 00:15:20,520
لقد حقنت قوة شيطانية في جسدي
152
00:15:20,630 --> 00:15:23,090
يجب أن تكون معرفتك أكثر من هذا
153
00:15:24,150 --> 00:15:26,900
جربي قوة هذه الطاقة الشيطانية
154
00:15:27,390 --> 00:15:28,870
اشعري بها مرة أخرى
155
00:15:29,360 --> 00:15:31,820
هل اندمجت بالفعل مع نخاع عظامك
156
00:15:32,110 --> 00:15:33,780
وأصبحت جزءًا منك؟
157
00:15:47,510 --> 00:15:48,350
مستحيل
158
00:15:50,000 --> 00:15:51,210
لا يمكن على الإطلاق
159
00:15:51,510 --> 00:15:52,360
لذلك
160
00:15:53,030 --> 00:15:55,580
هل تعرفين حقًا من أنت؟
161
00:15:55,810 --> 00:15:57,410
ولماذا ولدتِ؟
162
00:16:12,670 --> 00:16:13,440
يه يوان
163
00:16:16,700 --> 00:16:17,830
أنا هنا، سيدي
164
00:16:18,840 --> 00:16:19,960
من المتوقع أن تحتاج بعض الوقت
165
00:16:20,790 --> 00:16:22,610
لتستيقظ في المرة القادمة
166
00:16:23,500 --> 00:16:26,020
وحينها ستكون قد نسيت من هي
167
00:16:27,160 --> 00:16:28,440
أخبرها فقط
168
00:16:29,240 --> 00:16:30,270
أن اسمها هواي تشو
169
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
وهي الحارسة المخلصة لي
170
00:16:35,910 --> 00:16:36,550
علم
171
00:16:37,870 --> 00:16:39,750
النار الإلهية ستختفي
172
00:16:40,300 --> 00:16:42,250
زهرة الماندالا ستتفتح
173
00:16:44,390 --> 00:16:46,870
دونغ فانغ هواي تشو لن تعود موجودة
174
00:16:47,750 --> 00:16:48,360
أنت
175
00:16:49,640 --> 00:16:52,280
ستكونين الوعاء المثالي لجيا لان
176
00:17:05,069 --> 00:17:07,000
أين نحن؟
177
00:17:08,579 --> 00:17:10,099
هذه لا تزال غرفة هواي تشو
178
00:17:12,720 --> 00:17:13,920
كيف يمكن ذلك؟
179
00:17:14,680 --> 00:17:16,200
أين الناس في قرية النار الإلهية الجبلية؟
180
00:17:20,680 --> 00:17:21,359
لا أحد هنا
181
00:17:22,599 --> 00:17:24,210
قرية النار الإلهية الجبلية بأكملها
182
00:17:24,750 --> 00:17:25,790
لا يوجد بها شخص واحد
183
00:17:30,240 --> 00:17:31,720
دعينا نذهب ونلقي نظرة على حانة رو يي
184
00:18:02,890 --> 00:18:05,050
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
185
00:18:05,760 --> 00:18:07,510
ماذا حدث هنا بالضبط؟
186
00:18:09,310 --> 00:18:10,440
حانة رو يي هي نفسها أيضًا
187
00:18:11,440 --> 00:18:13,030
لن يكون هناك أحد من عائلة تشينغ مو بالداخل
188
00:18:15,240 --> 00:18:15,790
هيا بنا
189
00:18:16,550 --> 00:18:17,310
النجدة
190
00:18:48,070 --> 00:18:49,880
كفى، لقد مات بالفعل
191
00:18:59,960 --> 00:19:01,740
لا تخافي يا آنسة
192
00:19:02,080 --> 00:19:03,300
نحن من تحالف يي تشي
193
00:19:03,640 --> 00:19:04,510
لن نؤذيكِ
194
00:19:05,270 --> 00:19:06,160
تحالف يي تشي
195
00:19:07,200 --> 00:19:08,790
تحالف يي تشي انتهى منذ خمس سنوات
196
00:19:11,440 --> 00:19:12,350
منذ خمس سنوات؟
197
00:19:13,160 --> 00:19:14,880
إذن، في أي سنة نحن الآن؟
198
00:19:16,810 --> 00:19:18,110
السنة السابعة والثلاثون من عهد جينغ فينغ
199
00:19:19,550 --> 00:19:20,310
ماذا حدث؟
200
00:19:20,920 --> 00:19:22,750
هل وصلنا حقًا إلى ما بعد عشرين عامًا؟
201
00:19:24,240 --> 00:19:26,040
ما الذي حدث بالضبط في هذا العالم؟
202
00:19:26,240 --> 00:19:27,510
كيف تحول إلى هذا الشكل
203
00:19:27,530 --> 00:19:28,770
في غضون عشرين عامًا فقط؟
204
00:19:29,200 --> 00:19:30,920
إما أن تقتلني أو أقتلك
205
00:19:31,000 --> 00:19:31,920
الشياطين يستحقون الموت
206
00:19:31,920 --> 00:19:33,240
كلهم يستحقون الموت
207
00:19:35,110 --> 00:19:36,200
يبدو أنها قد جنت بالفعل
208
00:19:36,240 --> 00:19:37,270
أنا لست مجنونة
209
00:19:38,500 --> 00:19:40,190
هذا هو حال العالم
210
00:19:40,240 --> 00:19:41,750
تحالف يي تشي قد انتهى
211
00:19:41,750 --> 00:19:43,000
البشر والشياطين يقتلون بعضهم البعض
212
00:19:43,070 --> 00:19:44,720
والضعفاء لا يستحقون حتى العيش
213
00:19:44,720 --> 00:19:46,190
لو لم أقتل ذلك الوحش للتو
214
00:19:46,270 --> 00:19:47,980
لكان قد جلب رفاقه
215
00:19:48,030 --> 00:19:49,720
والشخص الذي سيموت دون مكان للدفن الآن
216
00:19:49,720 --> 00:19:50,590
سيكون أنا
217
00:19:50,590 --> 00:19:51,350
اهدئي قليلاً
218
00:20:04,660 --> 00:20:05,980
أخبريني أولاً
219
00:20:06,290 --> 00:20:07,870
كيف انتهى تحالف يي تشي؟
220
00:20:08,070 --> 00:20:09,270
كيف لي أن أعرف ذلك؟
221
00:20:12,130 --> 00:20:13,340
تلك العائلات النبيلة
222
00:20:15,400 --> 00:20:18,140
تلك العائلات النبيلة، لقد انهارت جميعها
223
00:20:18,590 --> 00:20:20,510
لم يعودوا يهتمون بنا
224
00:20:21,100 --> 00:20:23,260
علينا أن نعتمد على أنفسنا للبقاء
225
00:20:25,440 --> 00:20:28,680
الليل الأبدي على وشك أن يحل
226
00:20:40,720 --> 00:20:42,070
أنتم ماهرون جدًا
227
00:20:42,400 --> 00:20:44,920
أتوسل إليكم، خذوني إلى مدينة بي لوه
228
00:20:47,730 --> 00:20:48,800
لدي المال
229
00:20:49,200 --> 00:20:50,610
لدي الكثير والكثير من المال
230
00:20:50,720 --> 00:20:51,880
يمكنني أن أعطيكم كل شيء
231
00:20:51,880 --> 00:20:52,550
انهضي
232
00:20:53,030 --> 00:20:54,030
سأعطيكم
233
00:20:54,590 --> 00:20:55,370
سأعطيكم كل شيء
234
00:20:57,540 --> 00:20:58,170
أسألكِ سؤالًا
235
00:20:59,440 --> 00:21:00,590
ما هي مدينة بي لوه
236
00:21:03,520 --> 00:21:06,570
ألا تعرفون حتى مدينة بي لوه
237
00:21:07,840 --> 00:21:11,110
مدينة بي لوه هي العاصمة المقدسة لقبيلة هوانغ تشيوان
238
00:21:11,510 --> 00:21:14,000
إنه آخر ملاذ آمن بين عالمي البشر والشياطين
239
00:21:16,270 --> 00:21:17,350
إنها تهذي بكلام غريب
240
00:21:17,850 --> 00:21:19,680
أخي، دعنا لا نصدقها
241
00:21:22,030 --> 00:21:24,030
أين هي مدينة بي لوه
242
00:21:24,780 --> 00:21:25,410
التي ذكرتِها للتو؟
243
00:21:29,070 --> 00:21:29,750
المال
244
00:21:31,200 --> 00:21:32,350
لا يزال لدي المال
245
00:21:37,530 --> 00:21:40,960
قالت إن مدينة بي لوه هي العاصمة المقدسة لقبيلة هوانغ تشيوان
246
00:21:41,590 --> 00:21:44,210
لقد استخدمت عيني السماوية لفحص هالة الشيطان الضخم
247
00:21:44,350 --> 00:21:46,270
أنا متأكد أنه من قبيلة هوانغ تشيوان
248
00:21:50,920 --> 00:21:53,750
يبدو أنه لا مفر من الذهاب
249
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
أن تجد صديقًا حقيقيًا في حياتك
250
00:23:40,800 --> 00:23:41,920
كأنك عثرت على كنزٍ ثمين
251
00:23:43,350 --> 00:23:44,000
هذا ليس بالأمر السهل
252
00:23:50,360 --> 00:23:51,810
ولكن
253
00:23:53,020 --> 00:23:54,350
مو شياو وو مات
254
00:23:55,570 --> 00:23:57,010
وتشو جينغ رحل
255
00:23:58,260 --> 00:23:59,910
سعادة يان في حياتها
256
00:24:01,830 --> 00:24:03,270
قد ضاعت واندثرت
257
00:24:04,610 --> 00:24:06,030
لقد منحتني صداقة ثمينة
258
00:24:06,740 --> 00:24:08,510
ويجب عليّ أنا أيضًا أن أعاملك بصدق وإخلاص
259
00:24:09,240 --> 00:24:10,510
السيد الشاب وانغ تشيوان
260
00:24:12,070 --> 00:24:12,960
من فضلك انتظر
261
00:24:47,310 --> 00:24:48,820
مدينة بي لوه
262
00:24:49,760 --> 00:24:51,550
مدينة بي لوه، مدينة بي لوه
263
00:24:51,550 --> 00:24:52,400
يا آنسة
264
00:25:12,200 --> 00:25:13,210
أسرعي
265
00:25:15,000 --> 00:25:15,640
لا تركضي
266
00:25:15,640 --> 00:25:16,160
أسرعي
267
00:25:16,160 --> 00:25:17,620
دعيني ألعب قليلًا
268
00:25:17,830 --> 00:25:19,240
اركضي ببطء
269
00:25:19,400 --> 00:25:20,750
احذري، لا تسقطي
270
00:25:20,830 --> 00:25:22,050
مدينة بي لوه
271
00:25:23,300 --> 00:25:25,400
انظروا بسرعة، إنها مدينة بي لوه
272
00:25:25,510 --> 00:25:26,610
لم أكذب عليكم
273
00:25:26,670 --> 00:25:28,570
إنها حقًا مدينة بي لوه
274
00:25:29,070 --> 00:25:31,950
إنها الملاذ الأخير لعالمي البشر والشياطين
275
00:25:32,270 --> 00:25:33,620
لقد نجحت
276
00:25:33,790 --> 00:25:34,830
مدينة بي لوه
277
00:25:34,850 --> 00:25:36,270
لا أصدق أنني نجحت
278
00:25:37,120 --> 00:25:38,580
لقد نجحت
279
00:25:39,050 --> 00:25:40,620
لقد نجحت
280
00:25:41,880 --> 00:25:43,150
مدينة بي لوه
281
00:25:47,810 --> 00:25:48,870
أخي
282
00:25:49,240 --> 00:25:51,310
هذا المكان يبدو جيدًا جدًا
283
00:25:51,690 --> 00:25:54,060
هل هي الملاذ الآمن الوحيد في هذا الجحيم
284
00:25:56,750 --> 00:25:57,800
دعونا نتحرك بشكل منفصل
285
00:25:57,830 --> 00:25:59,010
سنلتقي في النزل لاحقًا
286
00:25:59,350 --> 00:25:59,960
حسنًا
287
00:26:01,060 --> 00:26:01,870
كالعادة
288
00:26:02,310 --> 00:26:02,750
لنذهب
289
00:26:17,350 --> 00:26:18,570
هذا ما قاله لي
290
00:26:18,790 --> 00:26:19,510
نعم
291
00:26:19,590 --> 00:26:21,350
السيد يه يوان رائع حقًا
292
00:26:23,000 --> 00:26:24,320
انظري يا آنسة
293
00:26:25,490 --> 00:26:26,450
افسحوا الطريق
294
00:26:26,750 --> 00:26:27,590
افسحوا الطريق
295
00:26:27,640 --> 00:26:28,590
قف
296
00:26:29,590 --> 00:26:30,400
افسحوا الطريق
297
00:26:30,680 --> 00:26:31,310
قف
298
00:26:34,200 --> 00:26:35,270
لا تركض
299
00:26:37,550 --> 00:26:38,400
قف
300
00:26:39,790 --> 00:26:40,310
هذا
301
00:26:40,310 --> 00:26:41,240
هل تريد هذا؟
302
00:26:41,550 --> 00:26:43,160
الحارسة اليسرى تقوم بجولة تفقدية
303
00:26:43,590 --> 00:26:45,110
من لديه مظلمة فليشتكِ
304
00:26:45,310 --> 00:26:47,150
إذا كان لديك مشاعر، عبر عنها
305
00:26:47,350 --> 00:26:48,200
الحارسة اليسرى
306
00:26:48,200 --> 00:26:49,030
إنها هي
307
00:26:49,030 --> 00:26:50,000
نعم، نعم
308
00:26:51,310 --> 00:26:53,340
الحارسة اليسرى تقوم بجولة تفقدية
309
00:26:53,590 --> 00:26:55,310
من لديه مظلمة فليشتكِ
310
00:26:55,510 --> 00:26:57,400
إذا كان لديك مشاعر، عبر عنها
311
00:27:01,500 --> 00:27:03,380
الحارسة اليسرى تقوم بجولة تفقدية
312
00:27:03,790 --> 00:27:05,550
من لديه مظلمة فليشتكِ
313
00:27:05,720 --> 00:27:07,820
إذا كان لديك مشاعر، عبر عنها
314
00:27:08,000 --> 00:27:09,510
لديّ مظلمة
315
00:27:10,500 --> 00:27:11,730
قف، قف
316
00:27:12,920 --> 00:27:13,880
لديّ مظلمة
317
00:27:13,880 --> 00:27:15,790
أرجو من الحارسة اليسرى أن تنصفني
318
00:27:16,040 --> 00:27:17,720
ما هي مظلمتك؟
319
00:27:18,270 --> 00:27:19,160
تحدث
320
00:27:21,530 --> 00:27:23,080
إنه سيد ترويض الشياطين
321
00:27:23,550 --> 00:27:25,160
سيد ترويض الشياطين
322
00:27:25,890 --> 00:27:27,580
بعد وصوله إلى مدينة بي لوه
323
00:27:27,610 --> 00:27:30,010
استمر في استخدام تعويذة السيطرة على الشياطين عليّ
324
00:27:30,090 --> 00:27:31,770
لقد هربتُ بصعوبة بالغة
325
00:27:31,880 --> 00:27:33,550
أيتها الحارسة، أنقذيني
326
00:27:33,790 --> 00:27:35,620
لم أفعل ذلك، إنه يكذب
327
00:27:35,640 --> 00:27:36,910
عليك أن تعرف
328
00:27:37,310 --> 00:27:39,070
هذه هي مدينة بي لوه
329
00:27:39,570 --> 00:27:43,750
وسيد مدينتنا يكره تعويذة السيطرة على الشياطين أكثر من أي شيء آخر
330
00:27:44,840 --> 00:27:46,290
لم أسيطر على أي شيطان
331
00:27:46,310 --> 00:27:48,230
ولا أملك أي تعويذة للسيطرة على الشياطين
332
00:27:49,110 --> 00:27:50,280
إذا كنت أكذب
333
00:27:50,440 --> 00:27:52,200
فليحل علي الموت السيئ
334
00:27:52,440 --> 00:27:53,400
أحقًا؟
335
00:27:54,250 --> 00:27:56,400
فكر جيدًا قبل أن تتحدث
336
00:28:02,350 --> 00:28:03,590
سيدتي الحارسة
337
00:28:03,920 --> 00:28:06,190
لقد استخدمت بالفعل تعويذة السيطرة على الشياطين
338
00:28:06,720 --> 00:28:08,940
طالما أن التعويذة الأم في يدي
339
00:28:09,090 --> 00:28:11,180
يمكنني أن أجعله يفعل أي شيء
340
00:28:11,270 --> 00:28:12,590
سيدتي الحارسة
341
00:28:12,920 --> 00:28:14,880
عليكِ أن تنصفيني
342
00:28:15,240 --> 00:28:16,960
ماذا قلت للتو؟
343
00:28:17,480 --> 00:28:19,290
الموت السيئ
344
00:28:27,660 --> 00:28:28,480
هواي تشو
345
00:28:35,930 --> 00:28:37,120
شكرًا لكِ أيتها الحارسة
346
00:28:37,150 --> 00:28:38,620
شكرًا لسيد المدينة
347
00:28:38,640 --> 00:28:40,440
شكرا لمدينة بي لوه
348
00:28:41,200 --> 00:28:42,640
مدينة بي لوه وقبيلة هوانغ تشيوان
349
00:28:42,880 --> 00:28:44,400
هما ملاذنا المقدس
350
00:28:45,400 --> 00:28:47,270
مدينة بي لوه وقبيلة هوانغ تشيوان
351
00:28:47,440 --> 00:28:49,510
هما ملاذنا المقدس
352
00:28:49,640 --> 00:28:51,200
كما هو معروف للجميع
353
00:28:51,640 --> 00:28:53,910
بعد أن لم يعد تحالف يي تشي موجودًا
354
00:28:53,940 --> 00:28:56,880
في هذا العالم، البقاء للأقوى
355
00:28:57,330 --> 00:29:00,160
والبشر والشياطين يعيشون في خوف دائم
356
00:29:00,950 --> 00:29:02,670
فقط مدينة بي لوه هذه
357
00:29:03,210 --> 00:29:07,240
هي الأرض السعيدة التي يتعايش فيها البشر والشياطين
358
00:29:07,550 --> 00:29:09,960
أقسم أنني سأكون مخلصًا لمدينة بي لوه حتى الموت
359
00:29:10,310 --> 00:29:11,680
سأخوض المخاطر دون تردد
360
00:29:11,830 --> 00:29:13,380
ولن أخالف هذا الوعد أبدًا
361
00:29:13,510 --> 00:29:15,110
إذا لم يكن لديك مكان تذهب إليه
362
00:29:15,990 --> 00:29:18,440
يمكنك الإقامة مؤقتا في نزل جين تشن
363
00:29:18,550 --> 00:29:19,680
إنه مكان آمن
364
00:29:19,700 --> 00:29:21,460
شكرًا جزيلاً يا سيدتي الحارسة
365
00:29:22,620 --> 00:29:24,340
بالنسبة لذلك البائس
366
00:29:24,640 --> 00:29:27,510
اسحبوه وعلقوه عند بوابة المدينة
367
00:29:27,590 --> 00:29:29,230
ليكون عبرة للآخرين
368
00:29:32,890 --> 00:29:33,960
دونغ فانغ هواي تشو
369
00:29:37,110 --> 00:29:38,360
من هو؟
370
00:29:40,440 --> 00:29:41,550
من هذا؟
371
00:29:51,700 --> 00:29:53,050
ألا تعرفيني؟
372
00:29:56,490 --> 00:29:58,210
هل من المفترض أن أعرفك؟
373
00:30:54,410 --> 00:30:57,120
سيفك لا يحمل أي نية للقتل على الإطلاق،
374
00:30:57,200 --> 00:30:59,160
وترددكِ الشديد في إيذائي
375
00:30:59,390 --> 00:31:01,320
يثير فضولي
376
00:31:01,340 --> 00:31:02,710
أنت دونغ فانغ هواي تشو
377
00:31:02,870 --> 00:31:04,070
لست حارسة
378
00:31:04,360 --> 00:31:05,640
إذا كنتِ لا تتذكرين
379
00:31:06,020 --> 00:31:07,320
سأساعدك على التذكر
380
00:31:26,830 --> 00:31:27,750
تفضل بالدخول
381
00:31:29,750 --> 00:31:30,720
مع السلامة
382
00:31:31,120 --> 00:31:32,640
[فندق جين تشن]
383
00:31:32,790 --> 00:31:33,510
مع السلامة
384
00:31:36,440 --> 00:31:37,510
أيها الضيف
385
00:31:38,360 --> 00:31:39,790
هل تريد الإقامة هنا؟
386
00:31:39,810 --> 00:31:42,170
بأمر من الحارسة اليسرى جئت لأقيم هنا
387
00:31:42,200 --> 00:31:44,260
قالت إن هذا المكان آمن جدًا
388
00:31:44,720 --> 00:31:45,940
ولكن
389
00:31:47,150 --> 00:31:49,290
ولكن، ليس لدي مال
390
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
أنتم جميعا ضيوف أعزاء في مدينة بي لوه
391
00:31:52,030 --> 00:31:53,200
لا داعي للحديث عن المال
392
00:31:53,220 --> 00:31:54,350
بسرعة، من هنا من فضلك
393
00:31:55,230 --> 00:31:55,960
تعال، تعال
394
00:31:56,050 --> 00:31:56,550
تفضل بسرعة
395
00:31:56,550 --> 00:31:57,070
شكرًا
396
00:31:59,410 --> 00:32:00,030
تفضل
397
00:32:00,030 --> 00:32:00,550
تفضل الشاي
398
00:32:00,640 --> 00:32:01,220
اصعد إلى الأعلى
399
00:32:01,350 --> 00:32:01,870
حسنًا
400
00:32:04,160 --> 00:32:04,510
هيا
401
00:32:04,290 --> 00:32:07,980
[شيطان]
402
00:32:04,510 --> 00:32:05,440
طعامك، تناوله على مهلك
403
00:32:09,590 --> 00:32:13,030
يا للعناء، لقد حضر شيطان ضخم آخر
404
00:32:13,200 --> 00:32:16,930
إصلاح جين تشن شي بات قريبًا
405
00:32:37,070 --> 00:32:38,400
وفي غضون أيام قليلة
406
00:32:38,770 --> 00:32:42,490
ستكتمل صناعة ما تبقى من هذه
407
00:32:43,470 --> 00:32:47,150
لجمع ألف قطعة من شظايا جين تشن شي
408
00:32:47,920 --> 00:32:51,200
لقد بذلنا الكثير من الجهد
409
00:32:52,420 --> 00:32:53,240
كن حذرًا
410
00:32:53,790 --> 00:32:55,500
حتى لو نقصت قطعة واحدة فقط
411
00:32:55,520 --> 00:32:58,300
سيأخذ السيد يه يوان حياتنا
412
00:32:58,470 --> 00:33:00,180
لا تقلق، يا أخي الكبير
413
00:33:21,880 --> 00:33:22,960
سيدتي الحارسة اليسرى
414
00:33:23,200 --> 00:33:25,610
ما حدث في الخارج اليوم
415
00:33:25,720 --> 00:33:27,550
هل يجب أن نخبر به السيد جيو هو؟
416
00:33:31,780 --> 00:33:34,670
الإخلاص شيء جيد
417
00:33:34,830 --> 00:33:36,030
لكن الحياة
418
00:33:36,400 --> 00:33:37,510
واحدة فقط
419
00:33:39,130 --> 00:33:40,640
فهمنا يا سيدتي
420
00:33:41,270 --> 00:33:42,440
أمور الحارسة اليسرى
421
00:33:42,550 --> 00:33:44,160
لن نتحدث عنها أبدًا
422
00:33:48,050 --> 00:33:49,240
أستحق الموت
423
00:33:53,910 --> 00:33:55,300
ألا تعرفيني؟
424
00:33:55,660 --> 00:33:57,210
أنت دونغ فانغ هواي تشو
425
00:33:57,240 --> 00:33:58,330
لست حارسة
426
00:33:58,740 --> 00:33:59,870
إذا كنت لا تتذكرين
427
00:34:00,360 --> 00:34:01,750
سأساعدك على التذكر
428
00:34:02,850 --> 00:34:04,670
هذا غريب
429
00:34:05,580 --> 00:34:08,670
ما علاقتي بـدونغ فانغ هواي تشو؟
430
00:34:17,170 --> 00:34:18,920
أخي تناول ترياق السم الشيطاني
431
00:34:19,590 --> 00:34:20,710
يجب أن يكون بخير، أليس كذلك؟
432
00:34:30,239 --> 00:34:31,850
ما السبب في هذا
433
00:34:31,900 --> 00:34:34,020
كيف يمكن أن يكون في داخلها طاقة شيطانية
434
00:34:34,429 --> 00:34:37,040
وتعمل بسلاسة وكأنها جزء لا يتجزأ منها؟
435
00:34:37,650 --> 00:34:38,650
هواي تشو
436
00:34:39,940 --> 00:34:41,590
ماذا حدث لك بالضبط؟
437
00:34:57,400 --> 00:34:58,510
سيدي حاكم المدينة
438
00:34:58,550 --> 00:34:59,630
أنا الخادمة آ ليو
439
00:34:59,880 --> 00:35:02,200
، الحارس يه يوان طلب مني المجيء إلى هنا لخدمتك
440
00:35:27,150 --> 00:35:28,150
هل وجهي
441
00:35:28,880 --> 00:35:30,150
مخيف لهذه الدرجة؟
442
00:35:41,280 --> 00:35:42,440
ارفعي رأسك
443
00:35:47,400 --> 00:35:49,070
إذا مت من أجلي
444
00:35:49,950 --> 00:35:51,980
سأتذكر وجهك
445
00:36:10,000 --> 00:36:11,050
الحارسة اليسرى
446
00:36:11,110 --> 00:36:12,550
السيد جيو هوه أمر
447
00:36:12,570 --> 00:36:14,760
ألا يدخل أحد غرفته
448
00:36:14,820 --> 00:36:16,690
لديّ أمر هام لأُبلغه إياه
449
00:36:45,390 --> 00:36:46,620
سيدي جيو هوه
450
00:36:53,650 --> 00:36:55,120
لماذا أشم رائحة الدم؟
451
00:36:56,550 --> 00:36:58,210
سيدي، هل أنت بخير؟
452
00:37:08,760 --> 00:37:10,230
سيدي، أنت مصاب
453
00:37:38,760 --> 00:37:39,920
انصرفي
454
00:37:41,820 --> 00:37:43,250
أنا متعب
455
00:37:43,780 --> 00:37:44,660
سيدي
456
00:37:50,230 --> 00:37:52,070
انصرفي
457
00:38:15,230 --> 00:38:16,360
يه يوان
458
00:38:20,820 --> 00:38:22,150
تم مقاطعة السيد أثناء امتصاصه للدماء
459
00:38:22,560 --> 00:38:24,750
سأذهب فورًا لأبحث عن طعام جديد
460
00:38:31,290 --> 00:38:32,120
سيدي
461
00:38:32,720 --> 00:38:33,840
يه يوان يعترف بخطئه
462
00:38:34,250 --> 00:38:36,960
لقد أخبرتك من قبل
463
00:38:37,440 --> 00:38:41,110
أنها شخص مهم للغاية بالنسبة لي
464
00:38:43,340 --> 00:38:44,860
هل تشعر بالغيرة؟
465
00:38:45,800 --> 00:38:46,900
سيدي جيو هوه
466
00:38:47,280 --> 00:38:48,550
لن أجرؤ على فعل ذلك مرة أخرى أبدًا
467
00:38:56,360 --> 00:38:58,190
ألن يحدث ذلك مرة أخرى؟
468
00:39:00,750 --> 00:39:02,040
بالتأكيد لن يحدث
34742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.