All language subtitles for Love In Pavilion S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,770 --> 00:01:45,600 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,310 --> 00:01:50,840 [الحلقة الثامنة] 3 00:01:51,850 --> 00:01:54,630 [قصر تيان يان يانغ] 4 00:01:55,310 --> 00:01:56,920 إذا استمر سيد العائلة في رفض الإجابة 5 00:01:57,280 --> 00:01:58,070 فلن يكون أمامي سوى التخمين 6 00:01:58,070 --> 00:02:00,070 أن العم الثاني قد أرسله إلى مكتب التفتيش 7 00:02:00,560 --> 00:02:01,920 سأذهب الآن إلى مكتب التفتيش لاسترداده 8 00:02:02,350 --> 00:02:03,040 يا يي تان 9 00:02:04,510 --> 00:02:05,710 هل يمكنكَ التوقف عن هذه الحماقة؟ 10 00:02:05,730 --> 00:02:07,230 مَن الذي يتصرف بحماقة حقًا؟ 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,520 إن السيد الشاب وانغ تشيوان قد وعد بوضوح 12 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 أن ننتظر عودته قبل اتخاذ أي قرار 13 00:02:09,710 --> 00:02:11,450 لكنك سمحت ضمنيا للعم الثاني بتخديرنا 14 00:02:11,520 --> 00:02:13,390 وأرسلته إلى مكان مجهول 15 00:02:13,590 --> 00:02:15,120 لولا أن الآنسة تشين لان جاءت للبحث عني 16 00:02:15,140 --> 00:02:16,990 لما كنت أعرف متى سأستيقظ 17 00:02:17,100 --> 00:02:18,890 تسوي لا تزال نائمة حتى الآن 18 00:02:20,480 --> 00:02:21,000 يا أختي 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,030 ماذا حدث بالضبط؟ 20 00:02:22,870 --> 00:02:24,190 إن الأخ يي تان والأخت تسوي 21 00:02:24,190 --> 00:02:25,870 تم تخديرهما بمخدر قوي جدًا 22 00:02:26,000 --> 00:02:27,760 كان لدي ترياق واحد فقط 23 00:02:27,870 --> 00:02:29,030 وأعطيته للأخ يي تان 24 00:02:33,630 --> 00:02:34,750 أين هو؟ 25 00:02:39,079 --> 00:02:40,680 دعني أراه ولو للحظة 26 00:02:45,150 --> 00:02:45,960 يا يان 27 00:02:47,750 --> 00:02:48,310 يا تشو 28 00:02:48,360 --> 00:02:49,150 يا عمتي الصغيرة 29 00:02:49,940 --> 00:02:51,320 لا تقلقي 30 00:02:51,350 --> 00:02:52,880 لن يحدث أي شيء لمو شياو وو 31 00:02:55,840 --> 00:02:56,990 هم قالوا 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,560 إنهم قبل استجواب شياو وو 33 00:03:01,120 --> 00:03:02,800 لا يُسمح لأي شخص بالدخول 34 00:03:02,820 --> 00:03:04,140 يا يي تان، يا تشو جينغ 35 00:03:05,030 --> 00:03:05,910 ادخلا معي 36 00:03:17,590 --> 00:03:19,560 اطلب من نان قونغ تشوي أن يخرج لمقابلتي 37 00:03:29,800 --> 00:03:30,640 يا تشو جينغ 38 00:03:31,120 --> 00:03:32,240 تعال إلى جانبي 39 00:03:34,000 --> 00:03:35,120 أخبرني بصوت عالٍ 40 00:03:35,750 --> 00:03:37,120 لماذا قتلت الناس؟ 41 00:03:40,280 --> 00:03:42,920 قد أجبرني شخص ما على 42 00:03:40,280 --> 00:03:42,920 ابتلاع تعويذة السيطرة على الشياطين 43 00:03:43,240 --> 00:03:44,710 واستخدمها للتحكم بي 44 00:03:44,750 --> 00:03:45,910 لذلك، قتلت الناس في الشارع 45 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 هذا الشخص 46 00:03:49,120 --> 00:03:50,240 هل هو هنا؟ 47 00:03:51,910 --> 00:03:52,590 نعم 48 00:03:52,840 --> 00:03:54,000 أشر إليه 49 00:03:57,400 --> 00:03:58,280 إنه هو 50 00:04:00,020 --> 00:04:00,740 يا سيد العائلة 51 00:04:00,870 --> 00:04:01,680 يا سيد العائلة، أنقذني 52 00:04:01,840 --> 00:04:02,630 يا سيد العائلة 53 00:04:02,650 --> 00:04:04,100 أنت من أمرني بفعل هذا 54 00:04:04,240 --> 00:04:05,360 يا سيد العائلة، أنقذني 55 00:04:05,360 --> 00:04:07,520 ‫- أنت من أمرني بذلك يا سيد العائلة ‫- هذا هراء 56 00:04:07,630 --> 00:04:08,400 أنت من أمرني بفعل هذا 57 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 اخرج 58 00:04:35,680 --> 00:04:37,040 أريد مو شياو وو 59 00:04:39,570 --> 00:04:40,490 يا يان 60 00:04:41,430 --> 00:04:42,800 بتدخل السيد الشاب وانغ تشيوان 61 00:04:43,430 --> 00:04:44,920 سيخرج شياو وو قريبًا 62 00:05:59,560 --> 00:06:00,510 يا تشو 63 00:06:00,920 --> 00:06:01,950 يا تشو 64 00:06:29,570 --> 00:06:30,560 يا عمتي الصغيرة 65 00:06:31,270 --> 00:06:32,390 إن الأشخاص في الداخل 66 00:06:32,950 --> 00:06:34,430 عذبوا زوجك بشدة 67 00:06:35,130 --> 00:06:36,690 جسده ضعيف أصلا 68 00:06:36,750 --> 00:06:37,870 وقد فقد الكثير من الدم 69 00:06:38,909 --> 00:06:40,280 بالإضافة إلى أن أوتاره قد قُطعت 70 00:06:42,360 --> 00:06:43,680 حتى قرية النار الإلهية الجبلية 71 00:06:45,750 --> 00:06:47,360 قد لا تستطيع إنقاذه 72 00:07:02,070 --> 00:07:04,120 مستحيل، مستحيل 73 00:07:04,120 --> 00:07:04,950 هذا مستحيل 74 00:07:05,070 --> 00:07:06,510 يا تشو، يا تشو، أنقذيه من فضلك 75 00:07:06,510 --> 00:07:07,310 يا تشو 76 00:07:07,360 --> 00:07:08,160 يا تشو 77 00:07:09,950 --> 00:07:11,070 أنا آسفة، يا يان 78 00:07:13,070 --> 00:07:13,510 أنا 79 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 لا أستطيع إنقاذه 80 00:07:16,390 --> 00:07:17,950 لدي فقط حبة واحدة من دواء إصلاح السماء 81 00:07:19,160 --> 00:07:20,600 يمكنها أن توقظه 82 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 ليودعك 83 00:08:36,360 --> 00:08:37,120 يا شياو وو 84 00:08:37,909 --> 00:08:38,880 يا شياو وو 85 00:08:41,030 --> 00:08:41,840 يا يان 86 00:09:08,550 --> 00:09:09,240 يا يان 87 00:09:11,200 --> 00:09:13,030 لم أخن عائلة يانغ 88 00:09:14,240 --> 00:09:16,250 إن عائلة يانغ هي التي خانتك 89 00:09:17,840 --> 00:09:19,790 لا يمكن قول ذلك 90 00:09:20,150 --> 00:09:22,440 إنهم والدك وإخوتك في النهاية 91 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 هم أيضًا لم يكونوا يعرفون 92 00:09:27,120 --> 00:09:29,790 أن أفراد مكتب التفتيش سيكونون بهذه القسوة 93 00:09:38,590 --> 00:09:41,390 لا تحقدي عليهم 94 00:09:49,390 --> 00:09:50,280 يا يان 95 00:09:51,020 --> 00:09:52,710 بعد أن أرحل 96 00:09:54,500 --> 00:09:56,120 عليك أن تأكلي جيدًا 97 00:09:57,390 --> 00:09:58,360 يمكنك أن تكوني انتقائية في طعامك 98 00:10:00,360 --> 00:10:01,870 لكن، لا تبالغي في ذلك 99 00:10:06,150 --> 00:10:08,240 الحزن أمر لا مفر منه بالتأكيد 100 00:10:09,450 --> 00:10:11,290 لكن، لا تطيلي الحزن 101 00:10:14,750 --> 00:10:16,070 ولا تحافظي على أي شيء 102 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 من أجلي 103 00:10:21,360 --> 00:10:23,150 إن حياتك، يا يان 104 00:10:26,130 --> 00:10:28,010 ما زالت طويلة 105 00:10:30,550 --> 00:10:31,030 لا 106 00:10:40,080 --> 00:10:41,510 لقد عملت في المنجم 107 00:10:41,670 --> 00:10:43,200 لسنوات عديدة 108 00:10:44,320 --> 00:10:46,360 وادخرت خمسمائة وثمانين تايل من الفضة 109 00:10:47,910 --> 00:10:50,440 الأوراق النقدية موجودة 110 00:10:47,910 --> 00:10:50,440 في صندوق الزينة الخاص بك 111 00:10:52,120 --> 00:10:54,000 لكنها قليلة جدًا 112 00:10:55,840 --> 00:10:58,510 لا يمكن اعتبارها مهرًا لك 113 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 كنت أفكر في المستقبل 114 00:11:03,940 --> 00:11:06,420 أن أملأه ببطء 115 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 لك 116 00:11:21,790 --> 00:11:22,670 يا تشو جينغ 117 00:11:31,440 --> 00:11:32,390 يا تشو جينغ 118 00:11:33,480 --> 00:11:34,700 إن موتي 119 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 لا علاقة له بك 120 00:11:37,550 --> 00:11:39,200 لا تلم نفسك 121 00:11:41,790 --> 00:11:43,100 تشو جينغ 122 00:11:44,060 --> 00:11:46,240 أنت شيطان رأى الشمس 123 00:11:47,030 --> 00:11:47,840 في المستقبل 124 00:11:49,870 --> 00:11:52,510 عليك أن تعيشي حياة مشرقة 125 00:11:54,270 --> 00:11:55,630 كن شيطانا صالحًا 126 00:12:10,510 --> 00:12:12,300 كم أتمنى أن أعيش 127 00:12:14,400 --> 00:12:15,480 البقاء على قيد الحياة 128 00:12:18,050 --> 00:12:21,190 لن يجعل الأشخاص الذين أحبهم يحزنون 129 00:12:52,530 --> 00:12:54,980 ♪ كيف تتوقف الغيوم ♪ 130 00:12:55,660 --> 00:12:59,210 ♪ تقلبات الحزن والفرح ♪ 131 00:13:00,170 --> 00:13:04,650 ♪ لقائنا مثل الندى، مثل الزهور ومثل الضباب ♪ 132 00:13:05,950 --> 00:13:09,740 ♪ أنت لست بعيدًا ♪ 133 00:13:10,980 --> 00:13:12,910 ♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪ 134 00:13:13,450 --> 00:13:15,200 ♪ من كل قلبي ♪ 135 00:13:16,270 --> 00:13:20,090 ♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪ 136 00:13:20,620 --> 00:13:22,880 ♪ التجول في البرية ♪ 137 00:13:23,560 --> 00:13:25,660 ♪ لا أحد يركب القارب ♪ 138 00:13:26,830 --> 00:13:30,840 ♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪ 139 00:13:28,360 --> 00:13:29,030 يا جدي 140 00:13:29,550 --> 00:13:30,270 ابتعد عني 141 00:13:31,240 --> 00:13:32,030 لا تذهب 142 00:13:33,120 --> 00:13:37,480 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 143 00:13:34,360 --> 00:13:35,150 يا يان 144 00:13:38,200 --> 00:13:40,760 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 145 00:13:41,220 --> 00:13:43,180 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 146 00:13:43,950 --> 00:13:45,780 ♪ دع الوقت يمر ♪ 147 00:13:46,450 --> 00:13:48,340 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 148 00:13:49,170 --> 00:13:52,550 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 149 00:13:54,130 --> 00:13:58,510 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 150 00:13:59,410 --> 00:14:01,800 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 151 00:13:59,550 --> 00:14:00,440 يا يي تان 152 00:14:02,840 --> 00:14:04,490 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 153 00:14:03,840 --> 00:14:04,600 يا يان 154 00:14:05,040 --> 00:14:06,520 أنت حامل الآن 155 00:14:05,110 --> 00:14:06,590 ♪ لرؤية العالم كما هو ♪ 156 00:14:06,630 --> 00:14:08,000 لا تحزني كثيرًا 157 00:14:07,520 --> 00:14:09,260 ♪ كله مثل عينيك ♪ 158 00:14:09,030 --> 00:14:09,840 عودي معي 159 00:14:09,960 --> 00:14:13,550 ♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪ 160 00:14:10,240 --> 00:14:11,030 العودة 161 00:14:13,030 --> 00:14:13,910 إلى أين أعود؟ 162 00:14:14,030 --> 00:14:14,510 أنت 163 00:14:19,720 --> 00:14:21,510 هل أعود إلى تلك العائلة عديمة الرحمة والوفاء 164 00:14:22,440 --> 00:14:23,320 من أجل بعض المصالح 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 يمكنها خيانة أقرب الأقارب، عائلة يانغ؟ 166 00:14:25,790 --> 00:14:26,750 يا يان 167 00:14:26,960 --> 00:14:27,600 يا أبي 168 00:14:28,840 --> 00:14:30,320 ألم تسألني دائمًا 169 00:14:32,360 --> 00:14:33,910 ما الذي أحببتُه في شياو وو؟ 170 00:14:35,260 --> 00:14:37,190 ♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪ 171 00:14:37,730 --> 00:14:39,710 ♪ من كل قلبي ♪ 172 00:14:38,030 --> 00:14:39,600 يمكنني أن أخبرك اليوم 173 00:14:40,930 --> 00:14:44,570 ♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪ 174 00:14:45,030 --> 00:14:47,410 ♪ التجول في البرية ♪ 175 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 ♪ لا أحد يركب القارب ♪ 176 00:14:50,240 --> 00:14:51,200 هناك بعض الناس 177 00:14:51,350 --> 00:14:55,470 ♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪ 178 00:14:52,550 --> 00:14:53,870 كان عائلته فقيرة 179 00:14:55,270 --> 00:14:57,080 لكنّه كان دائمًا يفي بكلمته 180 00:14:57,270 --> 00:14:58,920 ويعامل الآخرين بلطف 181 00:14:57,480 --> 00:15:02,000 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 182 00:15:00,360 --> 00:15:03,440 حتى وهو يموت، ما زال ينصحني بعدم الحقد 183 00:15:02,660 --> 00:15:05,150 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 184 00:15:05,660 --> 00:15:07,630 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 185 00:15:08,430 --> 00:15:10,390 ♪ دع الوقت يمر ♪ 186 00:15:08,720 --> 00:15:10,030 لكن الآخرين 187 00:15:10,980 --> 00:15:12,820 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 188 00:15:13,150 --> 00:15:14,840 إنهم يتغذون جيدا ويرتدون ملابس جيدة 189 00:15:13,610 --> 00:15:17,080 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 190 00:15:15,860 --> 00:15:18,120 لكنهم يقضون حياتهم في السعي وراء المصالح 191 00:15:18,150 --> 00:15:19,360 والتآمر والحساب 192 00:15:18,560 --> 00:15:22,940 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 193 00:15:19,360 --> 00:15:20,390 أنتِ 194 00:15:23,690 --> 00:15:26,230 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 195 00:15:26,640 --> 00:15:28,760 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 196 00:15:29,150 --> 00:15:31,160 ♪ لرؤية العالم كما هو ♪ 197 00:15:31,690 --> 00:15:33,610 ♪ كله مثل عينيك ♪ 198 00:15:34,240 --> 00:15:37,480 ♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪ 199 00:15:57,360 --> 00:15:59,200 أنا يانغ يان، أقطع شعري هنا اليوم 200 00:16:00,850 --> 00:16:02,200 من الآن فصاعدًا 201 00:16:00,880 --> 00:16:05,270 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 202 00:16:02,220 --> 00:16:03,900 أنا وعائلة تيان يان يانغ 203 00:16:05,850 --> 00:16:08,550 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 204 00:16:09,060 --> 00:16:10,810 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 205 00:16:09,790 --> 00:16:11,080 انفصلنا 206 00:16:11,560 --> 00:16:13,570 ♪ دع الوقت يمر ♪ 207 00:16:14,160 --> 00:16:16,030 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 208 00:16:16,820 --> 00:16:20,420 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 209 00:16:21,960 --> 00:16:26,100 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 210 00:16:27,090 --> 00:16:29,580 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 211 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 212 00:16:32,850 --> 00:16:34,350 ♪ لرؤية العالم كما هو ♪ 213 00:16:35,050 --> 00:16:36,900 ♪ كله مثل عينيك ♪ 214 00:16:36,080 --> 00:16:37,630 أريد أن أكون وحدي بهدوء 215 00:16:37,640 --> 00:16:41,090 ♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪ 216 00:16:42,760 --> 00:16:47,140 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 217 00:16:43,510 --> 00:16:44,870 شكرا لك يا تشو 218 00:16:48,040 --> 00:16:50,430 ♪ لابتسامتك في هذه الحياة ♪ 219 00:16:49,360 --> 00:16:50,550 كوني حذرة 220 00:16:50,940 --> 00:16:53,120 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 221 00:16:53,740 --> 00:16:55,340 ♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪ 222 00:16:54,840 --> 00:16:57,360 احذري من تحالف يي تشي 223 00:16:54,840 --> 00:16:57,360 إنه وحش يأكل اللحوم البشرية 224 00:16:55,920 --> 00:16:57,890 ♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪ 225 00:16:58,590 --> 00:17:02,500 ♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪ 226 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 أيها الأخ شياو وو 227 00:17:33,310 --> 00:17:34,880 بعد رحيلك 228 00:17:36,790 --> 00:17:39,070 اختفت شمس تشو جينغ أيضا 229 00:17:40,070 --> 00:17:41,570 هل يمكنكَ أن تجعل الثلوج تتساقط؟ 230 00:17:42,000 --> 00:17:43,880 لقد نشأت في الجنوب منذ طفولتي 231 00:17:44,160 --> 00:17:45,920 لدي أمنية واحدة في حياتي 232 00:17:47,160 --> 00:17:49,200 هي أن أرى تساقط الثلوج 233 00:17:50,400 --> 00:17:52,110 أخونا شياو وو 234 00:17:52,680 --> 00:17:54,200 في حياته كلها 235 00:17:54,750 --> 00:17:56,790 لم ير الثلج بعد 236 00:18:08,510 --> 00:18:10,270 لأفعل ذلك 237 00:18:11,350 --> 00:18:12,350 في النهاية 238 00:18:13,790 --> 00:18:16,030 سأصنع تساقطا للثلوج من أجل الأخ شياو وو 239 00:18:28,310 --> 00:18:29,310 شكرا 240 00:18:53,590 --> 00:18:54,310 يا تشو جينغ 241 00:18:54,310 --> 00:18:55,200 ماذا تريد أن تفعل؟ 242 00:20:57,450 --> 00:21:02,720 [القوانين الخمسة] 243 00:21:04,830 --> 00:21:06,240 يا دونغ فانغ هواي تشو 244 00:21:07,110 --> 00:21:10,130 لا تظني أنك بخيانتك لعائلة نان قونغ 245 00:21:10,240 --> 00:21:12,270 وانضمامك إلى وانغ تشيوان هونغ يه 246 00:21:12,550 --> 00:21:14,830 يمكنك أن تفعلي ما تشائين 247 00:21:21,590 --> 00:21:22,920 أنا هنا اليوم 248 00:21:23,720 --> 00:21:25,510 دون مساعدة أي أحد 249 00:21:25,830 --> 00:21:27,310 هل تجرؤ على محاربتي؟ 250 00:21:27,550 --> 00:21:29,720 لماذا علي أن أحاربكِ؟ 251 00:21:29,880 --> 00:21:32,550 لقد طهرت تحالف يي تشي من 252 00:21:29,880 --> 00:21:32,550 المتعاطفين مع الشياطين 253 00:21:32,550 --> 00:21:33,990 هل أخطأتُ في ذلك؟ 254 00:21:34,160 --> 00:21:35,690 لقد أمرت الآخرين 255 00:21:35,750 --> 00:21:37,640 باستخدام تعويذة السيطرة على الشياطين 256 00:21:35,750 --> 00:21:37,640 لقتل الناس 257 00:21:37,960 --> 00:21:39,950 أنا ووانغ تشيوان هونغ يه كلانا شهود 258 00:21:40,000 --> 00:21:42,340 إذا أردت اتهام شخص، فلا بد لديك دليل 259 00:21:42,510 --> 00:21:44,750 من قتل الناس بالسيطرة على الشياطين 260 00:21:42,510 --> 00:21:44,750 هو القائد لي 261 00:21:45,440 --> 00:21:46,920 من يدري ما إذا كان 262 00:21:46,920 --> 00:21:49,070 قد تلقى أوامر من عائلة وانغ تشيوان؟ 263 00:21:49,920 --> 00:21:51,790 فقام بتوريطي 264 00:21:52,880 --> 00:21:54,640 القوانين الخمسة لمكتب التفتيش 265 00:21:56,720 --> 00:21:58,440 في أعينكم 266 00:21:59,730 --> 00:22:01,490 هل حقا لا قيمة لها على الإطلاق؟ 267 00:22:25,680 --> 00:22:29,000 حتى لو كانت هذه التعويذات 268 00:22:29,030 --> 00:22:30,510 جميعها من مشترياتي 269 00:22:30,510 --> 00:22:31,830 ماذا في ذلك؟ 270 00:22:33,030 --> 00:22:34,440 يا وانغ تشيوان هونغ يه 271 00:22:35,830 --> 00:22:38,070 لا تتظاهر 272 00:22:38,440 --> 00:22:40,480 معارضتك لتعويذة السيطرة على الشياطين 273 00:22:41,030 --> 00:22:42,310 ليست سوى 274 00:22:42,920 --> 00:22:45,390 محاولة لمعارضة عائلة نان قونغ 275 00:22:45,510 --> 00:22:47,160 فقط 276 00:22:48,680 --> 00:22:50,400 تلك الصراعات العبثية 277 00:22:50,640 --> 00:22:52,200 بين عائلاتكم 278 00:22:52,780 --> 00:22:55,110 هل تستخدمون تشو جينغ ومو شياو وو 279 00:22:56,020 --> 00:22:57,740 هؤلاء الأبرياء من البشر والشياطين 280 00:22:58,050 --> 00:22:59,200 كقرابين؟ 281 00:23:14,440 --> 00:23:16,070 القانون الأول لمكتب التفتيش 282 00:23:17,200 --> 00:23:18,530 يأمر جميع المحققين 283 00:23:19,350 --> 00:23:20,750 دون استجواب 284 00:23:21,030 --> 00:23:22,350 لا يجوز القتل العشوائي 285 00:23:24,110 --> 00:23:25,440 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 286 00:23:26,000 --> 00:23:27,720 الأدلة المادية والشهود موجودة 287 00:23:28,110 --> 00:23:29,070 تحالف يي تشي 288 00:23:29,070 --> 00:23:31,720 هل يمكن أن يقدم تفسيرا لما حدث لمو شياو وو 289 00:23:29,070 --> 00:23:31,720 وتشو جينغ؟ 290 00:23:32,750 --> 00:23:33,310 ممكن 291 00:23:36,750 --> 00:23:38,160 وقضية تعويذة السيطرة على الشياطين 292 00:23:39,750 --> 00:23:40,920 إذا لم يتدخل السيد الشاب 293 00:23:42,080 --> 00:23:43,430 فسأتولى هذا الأمر بنفسي 294 00:23:47,440 --> 00:23:48,150 سأتولى هذا الأمر 295 00:23:55,730 --> 00:24:04,570 [قصر تيان يان يانغ] 296 00:23:56,540 --> 00:23:57,680 يا أختي 297 00:23:57,960 --> 00:24:00,270 من قتل مو شياو وو هم أفراد من مكتب التفتيش 298 00:24:00,550 --> 00:24:02,560 هذا الأمر حقا ليس خطئك 299 00:24:03,030 --> 00:24:04,920 ألم يقل السيد الشاب وانغ تشيوان 300 00:24:05,510 --> 00:24:07,920 إنه سيبرئ مو شياو وو وينتقم له؟ 301 00:24:10,750 --> 00:24:11,830 ما حدث اليوم 302 00:24:12,590 --> 00:24:13,720 من الناحية العاطفية والمنطقية 303 00:24:14,550 --> 00:24:15,920 يجب أن أقول لك شكرا 304 00:24:18,920 --> 00:24:19,710 يا تشين لان 305 00:24:20,440 --> 00:24:21,270 انتظريني لحظة 306 00:24:22,640 --> 00:24:26,360 [قصر تيان يان يانغ] 307 00:24:23,960 --> 00:24:24,510 يا أختي 308 00:24:26,450 --> 00:24:31,850 ‫[سعادة] 309 00:24:27,350 --> 00:24:28,160 أيها السيد الشاب 310 00:24:29,310 --> 00:24:31,640 لقد فقدت ابنتي الوحيدة 311 00:24:32,200 --> 00:24:33,640 حتى لو كان خطئي 312 00:24:35,000 --> 00:24:37,510 لقد دفعت ثمنًا باهظًا بالفعل 313 00:24:38,830 --> 00:24:40,350 آمل أن تتعاطف 314 00:24:40,790 --> 00:24:42,240 عائلة وانغ تشيوان 315 00:24:45,510 --> 00:24:46,440 أنت 316 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 من أجل مصلحتك الشخصية 317 00:24:50,960 --> 00:24:52,110 ومصلحة عائلتك 318 00:24:52,790 --> 00:24:54,190 ساعدت الظالم 319 00:24:55,200 --> 00:24:57,240 وتركت الأبرياء يموتون ظلمًا 320 00:24:57,920 --> 00:25:00,590 كيف تجرؤ على طلب التعاطف؟ 321 00:25:00,830 --> 00:25:02,750 جئت إلى عائلة يانغ 322 00:25:00,830 --> 00:25:02,750 لأنني كنت متأكدا أن نان قونغ تشوي 323 00:25:02,750 --> 00:25:04,920 سيستغل مو شياو وو بشكل كبير 324 00:25:05,790 --> 00:25:07,070 إذا تحملت هذه الليلة 325 00:25:07,070 --> 00:25:08,920 فإن مو شياو وو لن يموت على الإطلاق 326 00:25:09,240 --> 00:25:11,250 وسأتمكن من 327 00:25:09,240 --> 00:25:11,250 اقتلاع كل أنياب مكتب التفتيش السامة 328 00:25:11,350 --> 00:25:12,510 بالكامل 329 00:25:14,510 --> 00:25:15,510 أيها السيد الشاب 330 00:25:16,590 --> 00:25:18,160 أنا رجل عجوز 331 00:25:18,590 --> 00:25:20,510 إن قدمي في القبر 332 00:25:21,440 --> 00:25:24,310 إن يي تان هو شرارة الأمل 333 00:25:25,640 --> 00:25:27,440 ما حدث اليوم كان خطئي 334 00:25:28,310 --> 00:25:29,960 إذا كنت لا تزال غاضبًا، أيها السيد الشاب 335 00:25:29,960 --> 00:25:32,400 فأنا على استعداد للركوع والاعتذار 336 00:25:33,400 --> 00:25:34,160 هذا يكفي 337 00:25:37,030 --> 00:25:37,510 هذا يكفي 338 00:25:46,440 --> 00:25:47,240 يا سيد عائلة يانغ 339 00:25:48,960 --> 00:25:50,070 اسمع جيدًا 340 00:25:52,790 --> 00:25:54,310 إذا تجرأت على فعل ذلك مرة أخرى 341 00:25:55,830 --> 00:25:57,640 فسأتصرف بعدل 342 00:25:59,350 --> 00:26:01,240 دون أي تساهل 343 00:26:43,440 --> 00:26:44,550 متى جئتِ؟ 344 00:26:46,440 --> 00:26:48,310 عندما قلت إنك استغللت مو شياو وو 345 00:26:49,590 --> 00:26:51,680 لاقتلاع أنياب مكتب التفتيش السامة 346 00:26:54,640 --> 00:26:55,680 إن حماية مو شياو وو 347 00:26:57,030 --> 00:26:58,160 كانت مجرد خدعة 348 00:27:00,190 --> 00:27:02,040 السيد الشاب وانغ تشيوان، أنت ماهر في التخطيط 349 00:27:02,750 --> 00:27:03,680 وماهر في الحسابات 350 00:27:09,160 --> 00:27:10,550 لقد أخطأت 351 00:27:12,270 --> 00:27:13,240 نسيت 352 00:27:14,000 --> 00:27:16,640 أن العائلات تضع الحسابات في المقام الأول 353 00:27:17,920 --> 00:27:20,590 في أعينكم، حياة الآخرين وممتلكاتهم 354 00:27:22,030 --> 00:27:23,510 ليست سوى ريشة في مهب الريح 355 00:27:27,550 --> 00:27:29,830 لكنني اخترت استخدام هذه الطريقة 356 00:27:30,920 --> 00:27:32,470 لمساعدة يان 357 00:27:35,050 --> 00:27:36,990 لو لم تسلم عائلة يانغ مو شياو وو 358 00:27:38,110 --> 00:27:39,720 لما كان الأمر هكذا 359 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 لكن 360 00:27:42,640 --> 00:27:44,000 قد مات مو شياو وو 361 00:27:44,790 --> 00:27:46,030 تشو جينغ رحل 362 00:27:47,920 --> 00:27:49,550 وسعادة يان 363 00:27:51,310 --> 00:27:52,790 قد دُفنت أيضًا 364 00:27:59,350 --> 00:28:00,400 أنا وانغ تشيوان 365 00:28:02,920 --> 00:28:04,510 لدي أشياء يجب علي القيام بها 366 00:28:07,790 --> 00:28:08,750 لا يمكنني أن أفشل 367 00:28:16,400 --> 00:28:17,680 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 368 00:28:20,030 --> 00:28:21,240 هل ما زلت تتذكر 369 00:28:22,550 --> 00:28:24,070 وعدكَ لتشو جينغ؟ 370 00:28:25,030 --> 00:28:26,350 لن تعود إلى المنجم مرة أخرى 371 00:28:27,310 --> 00:28:28,790 أخوك شياو وو 372 00:28:29,200 --> 00:28:30,580 سأساعدك في حمايته 373 00:28:33,790 --> 00:28:34,790 حقا؟ 374 00:28:35,110 --> 00:28:36,070 كلمتي هي عهدي 375 00:28:37,570 --> 00:28:39,020 في حياة تشو جينغ كلها 376 00:28:39,050 --> 00:28:41,480 ربما لم يكن هناك الكثير من الناس على استعداد 377 00:28:39,050 --> 00:28:41,480 لتقديم وعود له 378 00:28:42,000 --> 00:28:43,790 لذلك، تمسك بالسيد الشاب بشدة 379 00:28:45,590 --> 00:28:46,720 كنت أعتقد 380 00:28:47,510 --> 00:28:50,160 أن السيد الشاب ليس وانغ تشيوان الذي تخيلته 381 00:28:51,240 --> 00:28:52,680 كنت ساذجة 382 00:28:57,270 --> 00:28:58,440 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 383 00:28:59,400 --> 00:29:00,590 مع السلامة 384 00:29:01,080 --> 00:29:02,550 ولن نلتقي مرة أخرى 385 00:29:33,440 --> 00:29:35,550 يقول النقش على لوحة مكتب التفتيش 386 00:29:37,240 --> 00:29:39,070 أن واجب مكتب التفتيش 387 00:29:40,510 --> 00:29:42,350 هو معاقبة الشر ودعم الخير 388 00:29:43,830 --> 00:29:45,350 إنه بمثابة مسطرة تأديب 389 00:29:46,110 --> 00:29:47,830 معلقة فوق رؤوس تحالف يي تشي 390 00:29:49,270 --> 00:29:51,350 لا يجب إساءة استخدام السلطة أبدًا 391 00:29:53,030 --> 00:29:54,680 لا يمكن الخيانة لأسباب شخصية 392 00:29:56,510 --> 00:29:58,550 تريد إنهاء الصراع بين البشر والشياطين 393 00:29:59,270 --> 00:30:00,790 أول ما يجب تغييره 394 00:30:01,240 --> 00:30:02,550 هو تحالف يي تشي بأكمله 395 00:30:04,270 --> 00:30:06,000 وإصلاح مكتب التفتيش 396 00:30:07,830 --> 00:30:09,510 إنها خطوة لا بد منها 397 00:30:11,000 --> 00:30:11,750 يا يي تان 398 00:30:13,030 --> 00:30:14,110 من الواضح أنني 399 00:30:16,200 --> 00:30:17,590 فعلت الشيء الصحيح 400 00:30:20,200 --> 00:30:21,160 لكن، لماذا 401 00:30:24,920 --> 00:30:26,510 ما زلت أشعر بالحزن الشديد؟ 402 00:30:33,440 --> 00:30:34,960 لقد بذلت قصارى جهدك يا أخي 403 00:30:36,260 --> 00:30:37,420 إذا كان هناك من يلام 404 00:30:38,160 --> 00:30:40,350 إنه خطئي لأنني لم أحافظ على سلامة عائلة يانغ 405 00:30:42,350 --> 00:30:43,760 في هذا العالم 406 00:30:47,590 --> 00:30:49,270 كم من مو شياو وو 407 00:30:51,680 --> 00:30:52,790 وتشو جينغ؟ 408 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 لماذا؟ 409 00:31:15,400 --> 00:31:17,830 يموت البشر والشياطين الأوفياء ظلما 410 00:31:21,160 --> 00:31:23,750 بينما تعيش العائلات القوية عديمة الرحمة؟ 411 00:31:27,860 --> 00:31:29,590 نحن بالفعل 412 00:31:33,000 --> 00:31:35,720 في أحلك فترات الفوضى 413 00:31:41,400 --> 00:31:42,270 هل يمكن حقا أن نشق 414 00:31:46,960 --> 00:31:48,640 هذا الظلام؟ 415 00:31:51,790 --> 00:31:53,160 هل الثمن 416 00:31:56,110 --> 00:31:57,590 يستحق حقا؟ 417 00:32:29,440 --> 00:32:30,400 لقد عدتما 418 00:32:33,350 --> 00:32:34,750 أيتها الفتاتان 419 00:32:35,000 --> 00:32:36,550 أنتما لم تأكلا، أليس كذلك؟ 420 00:32:37,200 --> 00:32:38,550 لقد أعددت بعض المعكرونة 421 00:32:40,880 --> 00:32:41,310 هيا 422 00:32:53,890 --> 00:32:54,890 لست جائعة 423 00:32:58,160 --> 00:32:59,710 أعلم كل شيء 424 00:33:00,530 --> 00:33:01,570 لعائلة يانغ 425 00:33:03,530 --> 00:33:06,370 مهما كان حجم الاستياء والظلم 426 00:33:07,750 --> 00:33:08,920 فإن الحياة 427 00:33:09,510 --> 00:33:12,030 يجب أن تستمر يوما بعد يوم 428 00:33:15,960 --> 00:33:17,550 تذكرت شيئا 429 00:33:19,070 --> 00:33:20,030 سأخرج لفترة 430 00:33:21,590 --> 00:33:22,070 يا أختي 431 00:33:22,070 --> 00:33:22,720 يا تشين لان 432 00:33:23,390 --> 00:33:24,570 دعيها تذهب 433 00:33:31,640 --> 00:33:34,720 الجبال الألف كبيرة في ذلك اليوم 434 00:33:35,960 --> 00:33:38,440 عند النظر للخلف، إن العالم بعيد 435 00:33:39,160 --> 00:33:40,000 لا بأس 436 00:33:40,310 --> 00:33:41,200 سيمر كل هذا 437 00:33:45,070 --> 00:33:46,240 تعالي 438 00:33:47,270 --> 00:33:48,680 كلي وهي ساخنة 439 00:34:03,350 --> 00:34:04,880 فستان من حرير التنين 440 00:34:07,310 --> 00:34:08,800 حانة رو يي مغلقة بالفعل 441 00:34:09,070 --> 00:34:10,230 يرجى العودة غدا 442 00:34:10,400 --> 00:34:11,880 لم آت لشراء المجوهرات 443 00:34:17,030 --> 00:34:18,000 يمكنك المغادرة أولاً 444 00:34:23,800 --> 00:34:25,550 أود أن أشتري 445 00:34:25,570 --> 00:34:26,820 بعض الأخبار من الآنسة تشينغ مو 446 00:34:29,070 --> 00:34:30,920 اليوم، قطعت يانغ يان شعرها 447 00:34:31,320 --> 00:34:32,750 لتقطع علاقتها بعائلة يانغ 448 00:34:34,000 --> 00:34:35,110 أيتها الآنسة هواي تشو 449 00:34:35,230 --> 00:34:36,800 هل تريدين معرفة أخبارها؟ 450 00:34:37,110 --> 00:34:38,000 نعم 451 00:34:38,670 --> 00:34:39,590 أريد أن أعلم 452 00:34:39,960 --> 00:34:41,150 أين يانغ يان الآن 453 00:34:41,320 --> 00:34:42,800 أرجو أن تحددي السعر، يا آنستي 454 00:34:43,630 --> 00:34:45,429 الآنسة هواي تشو وفية ومخلصة 455 00:34:45,590 --> 00:34:47,960 لن آخذ أي مقابل لهذه الأخبار 456 00:34:48,610 --> 00:34:49,630 في غضون سبعة أيام 457 00:34:50,000 --> 00:34:51,280 سأعطيك بالتأكيد 458 00:34:51,280 --> 00:34:52,510 إجابة مرضية 459 00:34:53,760 --> 00:34:54,630 إذن 460 00:34:56,070 --> 00:34:56,670 شكراً جزيلاً 461 00:35:03,110 --> 00:35:04,070 لا أعلم 462 00:35:04,550 --> 00:35:05,760 مدى علاقة الآنسة تشينغ مو 463 00:35:06,070 --> 00:35:08,110 بالسيد الشاب وانغ تشيوان 464 00:35:09,070 --> 00:35:10,590 لكنني أريد أن يبقى هذا الأمر 465 00:35:10,920 --> 00:35:12,280 سراً بيننا فقط 466 00:35:13,720 --> 00:35:14,950 الأسرار لن تتجاوز ثلاثة أشخاص 467 00:35:15,100 --> 00:35:16,270 أعدكِ 468 00:35:16,680 --> 00:35:17,880 إن هذا الأمر 469 00:35:18,110 --> 00:35:19,760 لن يعرفه السيد الشاب وانغ تشيوان 470 00:35:28,960 --> 00:35:30,840 بعد اجتماع تحالف يي تشي بالأمس 471 00:35:31,190 --> 00:35:33,840 تم تغيير نظام مكتب التفتيش 472 00:35:31,190 --> 00:35:33,840 إلى نظام التناوب بين العائلات 473 00:35:34,000 --> 00:35:35,760 باستثناء سيد عائلة تشانغ تشنغ 474 00:35:34,000 --> 00:35:35,760 الذي امتنع عن التصويت 475 00:35:35,760 --> 00:35:36,880 جميع العائلات الأخرى 476 00:35:36,880 --> 00:35:38,800 وافقت على نظام التناوب 477 00:35:40,840 --> 00:35:42,840 تم سجن نان قونغ تشوي في سجن هون تيان 478 00:35:43,550 --> 00:35:45,360 دخل السجن بعد الاجتماع بالأمس مباشرة 479 00:35:45,630 --> 00:35:47,400 لقد أمر القائد بقتل الناس باستخدام الشياطين 480 00:35:47,550 --> 00:35:48,550 الأدلة دامغة 481 00:35:48,550 --> 00:35:49,510 لا يمكنه الهروب 482 00:35:50,400 --> 00:35:52,750 لقد قتل أقارب الشياطين في سجن هون تيان 483 00:35:53,030 --> 00:35:54,150 هذه الكراهية 484 00:35:54,400 --> 00:35:56,000 حان الوقت لإنهائها 485 00:35:56,360 --> 00:35:57,510 فهمت 486 00:36:07,280 --> 00:36:07,760 أنتم 487 00:36:07,780 --> 00:36:08,500 ادخلوا 488 00:36:13,510 --> 00:36:14,150 أنتم 489 00:36:14,190 --> 00:36:15,360 ماذا تريدون أن تفعلوا؟ 490 00:36:16,190 --> 00:36:17,670 يا وانغ تشيوان هونغ يه 491 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 يا وانغ تشيوان هونغ يه 492 00:36:33,840 --> 00:36:37,190 أليس هذا السيد نان قونغ تشوي 493 00:36:33,840 --> 00:36:37,190 الذي يقتل كل شيطان يراه؟ 494 00:36:41,400 --> 00:36:42,550 بالضبط 495 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 إنه هو 496 00:36:44,590 --> 00:36:46,360 إن الحبة الشيطانية لابنتي 497 00:36:46,550 --> 00:36:48,850 تم استخراجها به 498 00:36:49,230 --> 00:36:51,710 وقدمها إلى نان قونغ يه 499 00:36:59,030 --> 00:37:00,300 ماذا تريدون أن تفعلوا؟ 500 00:37:09,880 --> 00:37:11,250 مَن أنتم؟ 501 00:37:11,360 --> 00:37:12,530 ماذا تريدون أن تفعلوا؟ 502 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 أخبركم 503 00:37:15,440 --> 00:37:17,040 لقد سجنوني في المكان الخطأ 504 00:37:17,110 --> 00:37:19,110 أنا، لا ينبغي أن أكون هنا 505 00:37:19,690 --> 00:37:20,880 ابتعدوا عني 506 00:37:21,150 --> 00:37:22,790 أيها الشياطين الملعونون 507 00:37:23,230 --> 00:37:24,150 ابتعدوا عني 508 00:37:28,670 --> 00:37:29,440 ابتعدوا عني 509 00:37:33,150 --> 00:37:34,400 أنتم 510 00:37:35,000 --> 00:37:35,800 أنتم 36775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.