All language subtitles for Love In Pavilion S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,009 --> 00:01:45,700 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,180 --> 00:01:50,770 [الحلقة السابعة] 3 00:01:54,180 --> 00:01:56,570 [ورشة صباغة عائلة لي] 4 00:02:11,600 --> 00:02:12,630 بعد الخروج 5 00:02:14,680 --> 00:02:16,120 يجب أن تكون شيطانًا صالحًا 6 00:02:28,630 --> 00:02:29,840 أخي شياو وو 7 00:02:31,430 --> 00:02:32,930 لقد قتلت شخصًا 8 00:02:34,310 --> 00:02:36,310 لم أعد شيطانًا صالحًا 9 00:02:37,150 --> 00:02:38,470 ماذا علي أن أفعل؟ 10 00:02:38,750 --> 00:02:40,680 القاتل يُقتل 11 00:02:41,030 --> 00:02:43,160 ماذا يمكن أن يحدث غير ذلك؟ 12 00:02:48,310 --> 00:02:49,150 أيها الشيطان 13 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 لقد جعلتني أبحث عنك كثيرًا 14 00:03:02,430 --> 00:03:03,520 أنت تختبئ، أليس كذلك؟ 15 00:03:03,870 --> 00:03:05,030 لن تخرج، أليس كذلك؟ 16 00:03:05,680 --> 00:03:07,490 إذن دعني أسألك سؤالا واحدا 17 00:03:07,810 --> 00:03:10,630 هذا المُحسن الذي تتحدث عنه دائمًا 18 00:03:11,630 --> 00:03:14,240 هل اسمه هو مو رن تشي؟ 19 00:03:15,000 --> 00:03:16,230 يا للمصيبة 20 00:03:17,079 --> 00:03:18,150 لن تتكلم 21 00:03:18,630 --> 00:03:20,000 إذاً سأعود الآن 22 00:03:20,000 --> 00:03:22,150 وسأقطع يد مُحسنك هذا 23 00:03:22,430 --> 00:03:24,590 وذراعيه وساقيه 24 00:03:26,030 --> 00:03:27,520 سأفصلهم جميعًا عنه 25 00:03:45,910 --> 00:03:46,590 أنتم 26 00:03:47,800 --> 00:03:49,520 ماذا فعلتم بأخي شياو وو؟ 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 ما الخطب 28 00:03:52,079 --> 00:03:54,060 إنه الآن في مكتب التفتيش 29 00:03:54,120 --> 00:03:55,750 إذا كنت تريده أن يبقى على قيد الحياة 30 00:03:55,840 --> 00:03:57,590 فعليك أن تسلم بطاعة تعويذة السيطرة على الشياطين 31 00:03:57,590 --> 00:03:58,630 التي سرقتها 32 00:04:09,610 --> 00:04:10,470 سيدي 33 00:04:45,520 --> 00:04:46,460 أيها الشيطان الصغير 34 00:04:46,920 --> 00:04:49,560 سأعطيك الآن فرصة للانتحار خوفا من العقاب 35 00:04:54,240 --> 00:04:55,120 ماذا؟ 36 00:04:55,720 --> 00:04:58,140 ألا يمكنك أن تؤذي نفسك؟ 37 00:05:01,160 --> 00:05:02,190 التقطه 38 00:05:10,040 --> 00:05:11,190 اطعن 39 00:05:24,270 --> 00:05:26,430 هيا، اطعن 40 00:05:44,870 --> 00:05:45,870 السيد الشاب وانغ تشيوان 41 00:05:46,070 --> 00:05:47,360 نحن نؤدي عملنا الرسمي 42 00:05:47,510 --> 00:05:48,840 في القبض على الشيطان القاتل 43 00:05:49,240 --> 00:05:50,680 سنأخذ هذا الشخص معنا 44 00:05:51,040 --> 00:05:52,000 يمكنكم الانصراف 45 00:05:52,020 --> 00:05:53,000 السيد الشاب 46 00:05:53,040 --> 00:05:55,190 مكتب التفتيش مستقلا دائما عن تحالف يي تشي 47 00:05:55,310 --> 00:05:56,750 إن ما تفعله أيها السيد الشاب 48 00:05:56,920 --> 00:05:58,190 قد لا يكون مناسبًا 49 00:06:05,510 --> 00:06:06,270 حسنًا 50 00:06:07,570 --> 00:06:09,190 سأطيع أمر السيد الشاب 51 00:06:09,950 --> 00:06:10,830 يمكنك أخذه 52 00:06:14,330 --> 00:06:16,660 اطعن تلك المرأة في الأمام 53 00:06:25,360 --> 00:06:26,220 ماذا تفعل؟ 54 00:06:26,600 --> 00:06:28,310 لم أقصد ذلك 55 00:06:28,510 --> 00:06:30,890 أنا تحت سيطرة تعويذة السيطرة على الشياطين 56 00:06:31,240 --> 00:06:32,560 أيها الشيطان الملعون 57 00:06:32,560 --> 00:06:34,010 مت 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,659 انتظروا وسترون 59 00:06:48,870 --> 00:06:51,120 لقد أنفقت عشرات الآلاف من الفضة 60 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 لشرا تعاويذ السيطرة على الشياطين هذه 61 00:06:54,500 --> 00:06:56,270 الأمور متوترة مؤخرًا في ليو يون شيوان 62 00:06:56,360 --> 00:06:58,310 الحصول على هذه الكمية يعتبر كثير بالفعل 63 00:06:59,290 --> 00:07:04,150 بامتلاك تعويذة السيطرة على الشياطين يمكن بتفعيلها 64 00:07:04,510 --> 00:07:06,830 إجبار الشياطين على فعل أي شيء 65 00:07:06,920 --> 00:07:08,360 إذا قاوم الشيطان 66 00:07:08,430 --> 00:07:10,670 يمكنك حرق هذه التعويذة 67 00:07:10,920 --> 00:07:13,550 وسيحترق الشيطان حتى الموت 68 00:07:14,040 --> 00:07:17,510 أتعتقدين أن الشخص الذي صنع هذا الشيء 69 00:07:18,550 --> 00:07:20,520 موهوب أم لا؟ 70 00:07:21,720 --> 00:07:24,680 العائلات النبيلة التي تستخدم تعاويذ السيطرة على الشياطين سرًا كثيرة جدًا 71 00:07:25,160 --> 00:07:26,740 فقط عائلة وانغ تشيوان لا تُقدر قيمتها 72 00:07:27,510 --> 00:07:29,160 تتمسك بمنصب زعيم التحالف 73 00:07:29,250 --> 00:07:30,930 وتحظر استخدام تعويذة السيطرة على الشياطين 74 00:07:31,750 --> 00:07:32,390 يا سيد العائلة 75 00:07:40,120 --> 00:07:41,260 يا سيد عائلة نان قونغ 76 00:07:41,290 --> 00:07:43,790 لقد أسأتُ التصرف اليوم 77 00:07:44,000 --> 00:07:45,750 والدي أرسلني خصيصًا 78 00:07:45,800 --> 00:07:48,760 لأقدم اعتذاري لسيد العائلة 79 00:07:49,630 --> 00:07:50,390 ماذا؟ 80 00:07:50,930 --> 00:07:52,400 لقد تم إغلاق المنجم 81 00:07:52,680 --> 00:07:54,310 وعائلة يانغ أصبحت قلقة 82 00:07:55,360 --> 00:07:56,750 الاعتذار 83 00:07:56,830 --> 00:07:58,920 عائلة يانغ في ورطة كبيرة الآن 84 00:08:07,870 --> 00:08:09,160 كم الساعة الآن؟ 85 00:08:09,360 --> 00:08:10,240 من هناك؟ 86 00:08:11,000 --> 00:08:12,560 إنه أنا يا مدير ليو 87 00:08:15,630 --> 00:08:16,720 الآنسة هواي تشو 88 00:08:27,430 --> 00:08:28,530 حسنًا، حسنًا 89 00:08:28,680 --> 00:08:29,990 لقد تم تنشيط مفعول الدواء 90 00:08:30,070 --> 00:08:31,670 إن حروقه الداخلية 91 00:08:31,800 --> 00:08:33,270 لديها فرصة للشفاء الآن 92 00:08:34,270 --> 00:08:36,750 لكنه لا يزال غير قادر على الحركة لفترة قصيرة 93 00:08:37,030 --> 00:08:37,830 لا داعي للعجلة 94 00:08:38,440 --> 00:08:39,510 دعونا ننتظر حتى يستيقظ 95 00:08:40,440 --> 00:08:41,130 أيها المدير 96 00:08:41,669 --> 00:08:43,600 هل يمكنك إحضار المزيد من الدواء للجروح الخارجية من فضلك 97 00:08:43,750 --> 00:08:45,240 ثم يمكنك الذهاب للراحة 98 00:08:45,490 --> 00:08:46,630 سأبقى مع المريض 99 00:08:46,790 --> 00:08:47,440 حسنًا 100 00:08:52,870 --> 00:08:54,150 أعتذر عن إزعاجك اليوم 101 00:08:55,240 --> 00:08:56,510 لم أتعرض لأي إزعاج 102 00:08:57,310 --> 00:08:58,520 في الواقع يا يان، أنت من تبعتني 103 00:08:59,750 --> 00:09:01,240 ولم نتمكن حتى من إتمام حفل زفافنا 104 00:09:02,250 --> 00:09:03,510 عندما نتذكر ذلك لاحقا 105 00:09:04,720 --> 00:09:06,150 قد نشعر ببعض الحزن 106 00:09:09,750 --> 00:09:12,510 إذا شعرت بالحزن سأجد لك بعض المشاكل 107 00:09:13,120 --> 00:09:14,600 وستضطر لتحملها حينها 108 00:09:18,720 --> 00:09:19,320 حسنًا 109 00:09:20,270 --> 00:09:20,870 سأتحملها 110 00:09:22,720 --> 00:09:24,800 هذان الاثنان يُظهران حبهما 111 00:09:24,910 --> 00:09:25,630 مما يجعلني 112 00:09:25,670 --> 00:09:27,750 الفتاة التي لم تجد فارس أحلامها بعد 113 00:09:27,870 --> 00:09:28,900 لا أعرف ماذا أفعل 114 00:09:30,080 --> 00:09:30,870 ماذا؟ 115 00:09:31,550 --> 00:09:34,030 ألا يُعتبر يي تان من عائلتنا فارس أحلامكِ؟ 116 00:09:34,890 --> 00:09:35,920 اجلس يا يي تان 117 00:09:38,610 --> 00:09:40,000 إن أخونا يي تان 118 00:09:40,000 --> 00:09:41,540 وسيم بالفعل 119 00:09:41,600 --> 00:09:43,840 لكن عندما أراه 120 00:09:43,840 --> 00:09:45,860 أتذكر عندما كنا صغارا نلعب معا 121 00:09:46,030 --> 00:09:47,510 في الطين 122 00:09:49,750 --> 00:09:51,550 كنت أنت من ضربني حتى تورم وجهي وأجبرتني 123 00:09:51,550 --> 00:09:52,360 على اللعب في الطين 124 00:09:53,960 --> 00:09:54,630 شكرًا 125 00:09:56,240 --> 00:09:57,000 إذا كنت متعبة 126 00:09:57,000 --> 00:09:57,510 يمكنك الذهاب للنوم أولًا 127 00:09:57,510 --> 00:09:58,000 شكرًا لك 128 00:09:58,440 --> 00:10:00,290 سأبقى هنا لأحرس عمتي وعمي 129 00:10:00,630 --> 00:10:02,420 حتى لا تستمري في الحديث عني هنا 130 00:10:03,030 --> 00:10:04,030 لا بأس 131 00:10:04,320 --> 00:10:05,510 لقد وعدتُ أخي 132 00:10:05,790 --> 00:10:07,150 بأنني قبل عودته 133 00:10:07,240 --> 00:10:10,440 سأحميكم بالتأكيد 134 00:10:10,870 --> 00:10:12,360 الجميع جائع، أليس كذلك؟ 135 00:10:12,790 --> 00:10:14,320 هذه كرات الأرز المخمرة بنبيذ نبات العبقة 136 00:10:14,320 --> 00:10:15,840 إنها تخصص طباخنا 137 00:10:16,000 --> 00:10:17,450 يمكن للجميع تناول بعضها أولًا 138 00:10:17,600 --> 00:10:19,360 هذا مناسب، نحن جميعًا نشعر بالجوع قليلًا 139 00:10:28,150 --> 00:10:29,750 إنها مجرد جروح بسيطة، لا داعي للقلق 140 00:10:30,670 --> 00:10:31,910 كل عام هناك الكثير 141 00:10:32,030 --> 00:10:34,000 من الأبطال المتهورين مثلك 142 00:10:34,670 --> 00:10:35,600 يقولون أنهم بخير 143 00:10:36,390 --> 00:10:37,670 لكن ينتهي بهم الأمر بالإصابة بالتهاب دموي 144 00:10:39,390 --> 00:10:39,960 دعني أرى 145 00:11:25,030 --> 00:11:25,720 آسفة 146 00:11:26,630 --> 00:11:27,550 لقد اعتدت على ذلك 147 00:11:29,790 --> 00:11:30,630 في الواقع 148 00:11:31,120 --> 00:11:31,960 إنه مؤلم جدًا 149 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 شكرًا لك على مساعدتك 150 00:11:39,510 --> 00:11:41,960 إذا كنت ستقولين أنك ستردين الجميل 151 00:11:42,840 --> 00:11:43,750 فلا داعي لذلك 152 00:11:44,790 --> 00:11:46,120 في الواقع إن مثل تلك الحركة 153 00:11:46,870 --> 00:11:47,910 لا يمكن أن تؤذي الآنسة على الإطلاق 154 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 كنت أتدخل في ما لا يعنيني 155 00:11:50,390 --> 00:11:51,240 أعرف أنك 156 00:11:51,780 --> 00:11:53,190 لم تكن تتدخل فيما لا يعنيك 157 00:11:54,920 --> 00:11:56,310 كلمة الشكر التي قلتها قبل لحظة 158 00:11:56,670 --> 00:11:57,600 كانت صادقة أيضًا 159 00:12:11,960 --> 00:12:12,790 إذا كنت حقا 160 00:12:13,320 --> 00:12:14,670 تريدين أن تشكريني 161 00:12:15,630 --> 00:12:16,440 فما رأيك 162 00:12:18,190 --> 00:12:19,700 [نبيذ العُصفر الطبي] 163 00:12:19,910 --> 00:12:21,440 أن تقومي بدعوتي لتناول مشروب؟ 164 00:12:21,910 --> 00:12:23,150 الآن 165 00:12:23,440 --> 00:12:24,720 أخشى أنه ليس من المناسب تناول المشروب 166 00:12:25,320 --> 00:12:26,390 نبيذ العُصفر الطبي 167 00:12:26,910 --> 00:12:27,750 لا يعتبر مشروبا كحولياً، أليس كذلك؟ 168 00:12:53,360 --> 00:12:55,240 لقد دعوتني لتناول المشروب 169 00:12:56,380 --> 00:12:57,720 واتضح أنك تريدينني أن أراقبكِ 170 00:12:58,010 --> 00:12:59,090 تشربين وحدك 171 00:13:00,120 --> 00:13:01,390 أشعر أحياناً 172 00:13:02,120 --> 00:13:03,600 أنه في جسدك 173 00:13:04,240 --> 00:13:05,790 يسكن أكثر من شخص واحد 174 00:13:06,960 --> 00:13:09,240 أحدهم ماكر ومخادع 175 00:13:09,790 --> 00:13:11,150 يجعلكِ تتجنبينه وتبتعدين عنه 176 00:13:13,080 --> 00:13:13,750 ماذا عن الآخر؟ 177 00:13:19,320 --> 00:13:20,360 لماذا نهضت؟ 178 00:13:26,720 --> 00:13:28,300 إصابتك خطيرة يا تشو جينغ 179 00:13:28,750 --> 00:13:29,910 عد واسترح أولا 180 00:13:30,740 --> 00:13:33,070 لقد قتلت شخصا بسبب تعويذة السيطرة على الشياطين 181 00:13:34,820 --> 00:13:36,620 لا يهم إذا مت 182 00:13:36,870 --> 00:13:38,870 كنت سأموت في المنجم على أي حال 183 00:13:40,380 --> 00:13:41,650 لكن أتوسل إليكما 184 00:13:42,510 --> 00:13:43,510 أرجوكما 185 00:13:43,910 --> 00:13:45,820 هل يمكنكما إنقاذ أخي شياو وو؟ 186 00:13:45,910 --> 00:13:47,320 أخي شياو وو 187 00:13:48,310 --> 00:13:52,360 إنه أفضل وألطف شخص في العالم 188 00:13:53,360 --> 00:13:54,790 يا تشو جينغ إن صحتك ليست على ما يرام 189 00:13:54,790 --> 00:13:55,510 انهض وتحدث 190 00:13:55,670 --> 00:13:56,510 لا بأس 191 00:13:57,630 --> 00:13:58,750 لقد اعتدت على الألم 192 00:13:59,600 --> 00:14:00,960 واعتدت على الركوع أيضا 193 00:14:03,120 --> 00:14:05,080 حسنا، أياً كان ما تقوله 194 00:14:05,390 --> 00:14:06,150 سنستمع إليك 195 00:14:08,080 --> 00:14:08,910 أنت وشياو وو 196 00:14:09,510 --> 00:14:10,390 كيف تعرفتما على بعضكما البعض؟ 197 00:14:12,840 --> 00:14:13,670 هل تعرف 198 00:14:14,870 --> 00:14:15,870 اسم تشو جينغ 199 00:14:16,320 --> 00:14:17,910 ماذا يعني؟ 200 00:14:20,000 --> 00:14:20,550 اضربه 201 00:14:24,280 --> 00:14:26,880 كيف تجرؤ على زراعة نبات سام في المنجم؟ 202 00:14:27,330 --> 00:14:28,560 هل تريد قتل الناس؟ 203 00:14:28,650 --> 00:14:30,060 هل تحاول الهروب؟ 204 00:14:30,270 --> 00:14:31,120 ليس هكذا 205 00:14:31,670 --> 00:14:33,030 لا أعرف ما هذا 206 00:14:33,550 --> 00:14:35,410 أردت فقط أن أزرع شيئا ما 207 00:14:35,720 --> 00:14:36,950 إنه الشيء الوحيد 208 00:14:37,030 --> 00:14:38,510 الذي يمكنني العثور عليه هنا 209 00:14:38,600 --> 00:14:40,510 يبدو أنك لن تتعلم حتى ترى التابوت 210 00:14:40,630 --> 00:14:41,440 استمر في ضربه 211 00:14:42,870 --> 00:14:43,520 توقف 212 00:14:48,840 --> 00:14:49,750 هذا ليس نبات سام 213 00:14:50,600 --> 00:14:52,630 إنها مجرد شجرة تين تشبه النبتة السامة 214 00:14:53,600 --> 00:14:54,460 يمكنكم الانصراف الآن 215 00:14:54,920 --> 00:14:55,340 نعم 216 00:14:55,390 --> 00:14:55,940 نعم 217 00:14:57,790 --> 00:14:58,550 إلى ماذا تنظر؟ 218 00:14:58,870 --> 00:14:59,150 اذهب 219 00:14:59,150 --> 00:14:59,540 اغرب 220 00:14:59,630 --> 00:14:59,960 اذهب للعمل 221 00:15:00,000 --> 00:15:00,390 اذهب للعمل 222 00:15:08,270 --> 00:15:09,320 ما اسمك؟ 223 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 تشو جينغ 224 00:15:16,390 --> 00:15:17,600 اسمي تشو جينغ 225 00:15:18,270 --> 00:15:20,870 أنا شيطان سمكة 226 00:15:21,270 --> 00:15:23,240 مسؤول عن استكشاف الأرض في الكهف 227 00:15:23,790 --> 00:15:24,630 تشو جينغ 228 00:15:36,520 --> 00:15:37,570 هل تعرف 229 00:15:38,120 --> 00:15:39,670 ما معنى اسم تشو جينغ؟ 230 00:15:41,760 --> 00:15:43,060 لا أعرف 231 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 إن هذه الزهرة 232 00:15:49,670 --> 00:15:50,670 تسمى زهرة الشمس 233 00:15:56,910 --> 00:15:57,550 تشو جينغ 234 00:15:59,440 --> 00:16:00,720 يعني الشمس 235 00:16:03,720 --> 00:16:04,600 لقد بحثت عن ذلك 236 00:16:05,030 --> 00:16:06,240 عندما كانت والدتك حاملا فيك 237 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 تم اعتقالها وإدخالها إلى الكهف 238 00:16:08,510 --> 00:16:09,960 لقد ولدت في الكهف 239 00:16:10,120 --> 00:16:10,670 أليس كذلك؟ 240 00:16:15,380 --> 00:16:16,190 تشو جينغ 241 00:16:17,320 --> 00:16:18,840 يعني الشمس 242 00:16:21,080 --> 00:16:22,440 إنها الشمس 243 00:16:23,560 --> 00:16:25,440 التي لم ترها أبدًا في حياتك 244 00:16:30,320 --> 00:16:31,120 الشمس 245 00:16:42,960 --> 00:16:43,910 بماذا تفكر؟ 246 00:16:45,510 --> 00:16:46,360 ما أفكر به 247 00:16:47,410 --> 00:16:49,180 أنه لا يوجد مطر في هذا المنجم 248 00:16:49,670 --> 00:16:50,840 ولا يوجد ماء لديك لسقايتهم 249 00:16:51,390 --> 00:16:52,780 كيف جعلتهم 250 00:16:52,960 --> 00:16:54,120 ينمون بشكل جيد هكذا؟ 251 00:16:55,000 --> 00:16:55,910 أخي شياو وو 252 00:16:56,600 --> 00:16:58,510 دعني أخبرك سرا 253 00:17:44,750 --> 00:17:46,110 يمكنك التحكم بالرياح وإنزال المطر 254 00:17:46,970 --> 00:17:49,080 أليس هذا سحر التنانين فقط؟ 255 00:17:50,510 --> 00:17:54,310 نحن شياطين السمك نعيش بامتصاص طاقة الكون 256 00:17:55,350 --> 00:17:56,830 نحن نعرف بعض السحر أيضا 257 00:17:57,550 --> 00:17:59,160 رغم أننا لسنا بقوة التنانين 258 00:17:59,250 --> 00:18:00,180 لكن أمي 259 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 أخبرتني أمي قبل وفاتها 260 00:18:05,070 --> 00:18:06,920 أنها كانت كاهنة القبيلة في الأصل 261 00:18:07,000 --> 00:18:08,440 وكانت قوتها الشيطانية رائعة جدا 262 00:18:12,640 --> 00:18:13,400 إذن 263 00:18:14,000 --> 00:18:15,110 هل يمكنك إنزال الثلج؟ 264 00:18:15,380 --> 00:18:16,810 إنزال الثلج صعب جدا 265 00:18:17,240 --> 00:18:18,400 حتى أمي لم تستطع فعل ذلك 266 00:18:20,670 --> 00:18:22,080 هذا مؤسف 267 00:18:22,880 --> 00:18:25,660 لقد نشأت في الجنوب منذ الصغر 268 00:18:25,830 --> 00:18:27,230 لدي أمنية واحدة في حياتي 269 00:18:27,350 --> 00:18:29,160 وهي أن أرى ثلجا كثيفا 270 00:18:31,770 --> 00:18:32,930 يمكنني أن أحاول 271 00:19:08,010 --> 00:19:08,900 تشو جينغ 272 00:19:15,110 --> 00:19:17,400 شيطان السمكة يعيش على طاقة الكون 273 00:19:18,350 --> 00:19:19,350 إذا تم حبسه في المنجم هكذا 274 00:19:19,350 --> 00:19:20,440 فلن يعيش طويلا 275 00:19:20,920 --> 00:19:22,770 إذا لم يستطع العيش فليمت 276 00:19:23,240 --> 00:19:24,270 سنجد آخرين 277 00:19:24,300 --> 00:19:26,350 لنأسر بعضهم لاستكشاف المنجم لنا 278 00:19:28,810 --> 00:19:29,850 حياة الشياطين 279 00:19:31,680 --> 00:19:32,960 أليست حياة أيضاً؟ 280 00:19:37,720 --> 00:19:38,510 يا مو رن تشي 281 00:19:39,510 --> 00:19:40,640 أنا أحذرك 282 00:19:41,950 --> 00:19:44,350 العداوة بين البشر والشياطين لا يمكن التغاضي عنها 283 00:19:44,960 --> 00:19:45,880 التعاطف مع الشياطين 284 00:19:46,240 --> 00:19:48,160 هو من أكبر المحرمات في تحالف يي تشي 285 00:19:49,070 --> 00:19:50,040 هؤلاء الشياطين 286 00:19:50,160 --> 00:19:52,800 تم شراؤهم جميعا بالمال من مكتب التفتيش 287 00:19:52,820 --> 00:19:55,740 كل واحد منهم مسجل في سجلات السجن 288 00:19:55,920 --> 00:19:58,640 لا تفكر في أي أفكار سيئة 289 00:20:10,790 --> 00:20:11,740 تناول دواءك 290 00:20:12,310 --> 00:20:13,440 عندما تتحسن صحتك 291 00:20:13,640 --> 00:20:14,560 يا تشو جينغ 292 00:20:14,790 --> 00:20:16,440 لا يزال هناك الكثير من الزهور لتزرعها 293 00:20:22,020 --> 00:20:22,960 بعد الخروج 294 00:20:24,880 --> 00:20:26,510 يجب أن تكون شيطانا صالحا 295 00:20:31,520 --> 00:20:32,700 أخي شياو وو 296 00:20:33,920 --> 00:20:35,110 أنا 297 00:20:36,640 --> 00:20:38,550 على الأرجح لن أخرج من هنا 298 00:20:40,030 --> 00:20:42,160 بعد أن بصق والداي الدم 299 00:20:43,790 --> 00:20:45,510 غادراني بسرعة 300 00:20:47,920 --> 00:20:48,680 أنا 301 00:20:51,030 --> 00:20:53,270 على الأرجح لن أرى الشمس 302 00:20:55,510 --> 00:20:56,550 لكن يا أخي شياو وو 303 00:20:57,830 --> 00:20:58,830 أنت بالتأكيد 304 00:21:00,510 --> 00:21:02,440 ستتمكن بالتأكيد من رؤية الثلج 305 00:21:13,030 --> 00:21:13,830 بعد ذلك 306 00:21:15,400 --> 00:21:18,290 أخرجني أخي شياو وو سرا 307 00:21:19,110 --> 00:21:20,160 بعد الخروج 308 00:21:21,550 --> 00:21:23,400 ذهبت إلى منزل السيد تشو 309 00:21:23,920 --> 00:21:25,680 في حديقته 310 00:21:26,400 --> 00:21:27,790 أصبحت بستانيا 311 00:21:30,790 --> 00:21:31,640 بعد ذلك 312 00:21:33,750 --> 00:21:36,240 ثم جاؤوا بعد ذلك 313 00:21:36,510 --> 00:21:37,300 هم 314 00:21:37,970 --> 00:21:40,180 أجبروني على ابتلاع تعويذة السيطرة على الشياطين 315 00:21:40,350 --> 00:21:41,550 حتى أنهم أجبروني 316 00:21:43,400 --> 00:21:44,550 على قتل شخص ما 317 00:21:54,470 --> 00:21:56,770 هل ترى هؤلاء الناس الذين أمامك؟ 318 00:21:57,720 --> 00:21:58,860 اختر أي واحد منهم 319 00:21:59,500 --> 00:22:00,620 اقتله 320 00:22:11,440 --> 00:22:12,530 لا يمكنني 321 00:22:12,640 --> 00:22:13,670 لا يمكنني 322 00:22:13,880 --> 00:22:15,570 تشو جينغ لا يمكنه القتل 323 00:22:20,880 --> 00:22:22,960 اختر واحدًا 324 00:22:23,070 --> 00:22:25,050 اقتله 325 00:22:28,400 --> 00:22:29,310 تعالوا، الخضروات للبيع 326 00:22:29,400 --> 00:22:31,180 اغرب عن وجهي 327 00:22:40,340 --> 00:22:41,360 أرجوك 328 00:22:41,830 --> 00:22:42,980 ابتعد بسرعة 329 00:22:43,090 --> 00:22:44,750 لا أريد أن أؤذيك 330 00:22:45,510 --> 00:22:46,710 ماذا تقول؟ 331 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 هل تريد الموت؟ 332 00:23:15,290 --> 00:23:17,150 اقتله هو أيضًا 333 00:23:17,310 --> 00:23:18,920 تحرك بسرعة 334 00:23:21,750 --> 00:23:22,550 اهربوا بسرعة 335 00:23:23,790 --> 00:23:24,510 اهربوا بسرعة 336 00:24:01,640 --> 00:24:03,220 أيها الشيطان القاتل 337 00:24:03,350 --> 00:24:04,550 تعال معي 338 00:24:11,750 --> 00:24:12,440 تركض 339 00:24:12,460 --> 00:24:13,330 الحقوه 340 00:24:14,440 --> 00:24:15,400 تعويذة السيطرة على الشياطين 341 00:24:16,230 --> 00:24:17,680 لا أستطيع مقاومتها 342 00:24:17,880 --> 00:24:18,680 اطمئن 343 00:24:19,510 --> 00:24:21,070 تلك التعويذة الأم المحترقة جزئيا 344 00:24:21,310 --> 00:24:22,510 في يدي الآن 345 00:24:23,240 --> 00:24:24,270 الأدلة دامغة 346 00:24:24,680 --> 00:24:25,640 لن يتمكنوا من الهرب 347 00:24:25,640 --> 00:24:26,880 ماذا عن شياو وو؟ 348 00:24:27,400 --> 00:24:28,920 قال إن شياو وو قد تم القبض عليه 349 00:24:29,900 --> 00:24:31,680 عندما تركني شياو وو أذهب 350 00:24:31,790 --> 00:24:33,000 أكد لي مرارًا وتكرارًا 351 00:24:34,350 --> 00:24:36,270 قال إنه لن يتم اكتشافه من قبل الآخرين 352 00:24:37,960 --> 00:24:39,830 رغم أن مو شياو وو من أصل فقير 353 00:24:39,960 --> 00:24:41,070 لكنه جاد ومجتهد في العمل 354 00:24:41,960 --> 00:24:44,720 أصبح قائد فريق المنجم في سن صغير 355 00:24:45,350 --> 00:24:46,510 هناك الكثير من الناس يحسدونه 356 00:24:47,410 --> 00:24:49,750 تم الإبلاغ عنه بشأن قضيتك 357 00:24:50,400 --> 00:24:51,720 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 358 00:24:52,160 --> 00:24:53,790 لا يمكن أن يحدث شيء لشياو وو 359 00:24:54,590 --> 00:24:56,440 لديه خطيبة جميلة 360 00:24:56,720 --> 00:24:58,070 ماذا يمكنني أن أفعل لإنقاذه؟ 361 00:25:02,350 --> 00:25:03,640 يمكنني العودة إلى المنجم 362 00:25:03,680 --> 00:25:04,240 أنتم 363 00:25:04,530 --> 00:25:05,960 أرجوكم، هل يمكنكم إعادتي للمنجم؟ 364 00:25:05,960 --> 00:25:06,350 يا تشو جينغ 365 00:25:06,350 --> 00:25:06,790 أتوسل إليكم 366 00:25:06,790 --> 00:25:07,690 يا تشو جينغ 367 00:25:08,880 --> 00:25:10,310 لن تعود إلى المنجم مرة أخرى 368 00:25:11,270 --> 00:25:12,590 أخيك شياو وو 369 00:25:12,960 --> 00:25:14,160 سأساعدك في حمايته 370 00:25:14,720 --> 00:25:15,440 حسنا؟ 371 00:25:17,250 --> 00:25:18,240 حقا 372 00:25:20,440 --> 00:25:21,310 كلمتي هي عهدي 373 00:25:27,440 --> 00:25:33,320 [قصر تيان يان يانغ] 374 00:26:03,880 --> 00:26:04,680 أخي الثاني 375 00:26:05,300 --> 00:26:06,170 أخي الثاني 376 00:26:07,550 --> 00:26:09,640 نسيت أنك لا تأكلين زهور العبقة 377 00:26:10,830 --> 00:26:13,760 وضعت المخدر في عسل زهرة العبقة 378 00:26:14,030 --> 00:26:16,470 لكن العسل قد ذاب في الحساء 379 00:26:16,610 --> 00:26:18,040 لن تستيقظي لفترة طويلة 380 00:26:19,350 --> 00:26:20,510 لماذا تفعل هذا؟ 381 00:26:20,530 --> 00:26:21,990 ليس لدي خيار 382 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 نان قونغ تشوي هددنا 383 00:26:23,420 --> 00:26:25,860 يجب أن أسلم مو شياو وو إليه الليلة 384 00:26:26,070 --> 00:26:27,750 وإلا فإن العداوة بينه وبين عائلة يانغ 385 00:26:27,770 --> 00:26:29,440 ستصبح نهائية 386 00:26:29,750 --> 00:26:30,830 أنت تعرفين أيضًا 387 00:26:30,960 --> 00:26:33,250 رغم أن عائلة نان قونغ فقدت نان قونغ يه 388 00:26:33,400 --> 00:26:35,310 لكنها لا تزال قوية وثرية 389 00:26:35,640 --> 00:26:37,240 لا نستطيع أن نتحداهم 390 00:26:37,240 --> 00:26:38,270 أخي الثاني 391 00:26:38,550 --> 00:26:40,510 السيد الشاب وانغ تشيوان لن يسامحك 392 00:26:41,550 --> 00:26:43,400 إنه مجرد قائد فريق في منجم 393 00:26:43,590 --> 00:26:45,070 قد لا يموت حتى لو تم تسليمه 394 00:26:47,550 --> 00:26:49,680 كيف لن يسامح السيد وانغ تشيوان عائلة يانغ؟ 395 00:26:50,510 --> 00:26:52,030 أليس هناك يي تان؟ 396 00:26:54,790 --> 00:26:55,160 أخي الثاني 397 00:26:55,160 --> 00:26:55,790 خذوه 398 00:26:56,160 --> 00:26:56,960 أخي الثاني 399 00:26:57,830 --> 00:26:59,680 لا، لا 400 00:27:02,160 --> 00:27:02,790 لا 401 00:27:05,400 --> 00:27:06,070 أخي الثاني 402 00:27:06,720 --> 00:27:07,640 أخي الثاني، لا تفعل هذا 403 00:27:09,070 --> 00:27:10,930 شياو وو، شياو وو 404 00:27:11,240 --> 00:27:12,270 شياو وو 405 00:27:13,880 --> 00:27:14,640 دعيه 406 00:27:15,510 --> 00:27:16,510 شياو وو 407 00:27:18,270 --> 00:27:19,510 لا أفهم حقًا 408 00:27:19,640 --> 00:27:21,580 ما الذي يجعل هذا الفتى الفقير جيدا؟ 409 00:27:21,880 --> 00:27:23,590 لماذا أنت مخلصة له إلى هذا الحد؟ 410 00:27:24,140 --> 00:27:25,610 أريد أن أرى والدي 411 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 أريد أن أرى والدي 412 00:27:27,680 --> 00:27:28,800 أخي الثاني 413 00:27:28,960 --> 00:27:29,770 أخي الثاني 414 00:27:29,880 --> 00:27:31,750 هل تعتقدين حقا أنه دون إذن والدي 415 00:27:31,750 --> 00:27:33,400 كنت لأجرؤ على إسقاطكم جميعا 416 00:27:33,420 --> 00:27:35,230 وإرساله إلى مكتب التفتيش؟ 417 00:27:50,550 --> 00:27:52,940 الشخص وبقايا تعويذة السيطرة على الشياطين 418 00:27:53,030 --> 00:27:55,590 أخذهما وانغ تشيوان هونغ يه 419 00:27:56,350 --> 00:27:59,640 ألا يُعد ذلك تسليم الأدلة بكلتا اليدين؟ 420 00:28:00,350 --> 00:28:02,920 هل ننتظر حتى يأتي ليسبب المتاعب لنا؟ 421 00:28:03,550 --> 00:28:04,440 يا سيد العائلة 422 00:28:04,550 --> 00:28:06,190 ذلك الشيطان أصيب بجروح خطيرة 423 00:28:06,240 --> 00:28:07,510 من المفترض ألا يعود بهذه السرعة 424 00:28:08,550 --> 00:28:09,240 لحسن الحظ أن عائلة يانغ 425 00:28:09,240 --> 00:28:10,720 قدمت لنا هذه الهدية الكبيرة 426 00:28:11,510 --> 00:28:12,580 ما زال لدينا فرصة 427 00:28:13,000 --> 00:28:14,440 أي فرصة؟ 428 00:28:15,270 --> 00:28:17,160 يمكننا أن نستخرج من فم هذا الفتى 429 00:28:17,510 --> 00:28:19,240 أدلة على تواطؤ عائلة يانغ مع الشياطين 430 00:28:19,640 --> 00:28:21,250 عندما يحين موعد اجتماع تحالف يي تشي 431 00:28:21,590 --> 00:28:23,440 يمكننا أن نجمع عائلة وانغ تشيوان 432 00:28:23,880 --> 00:28:25,240 ليروا وانغ تشيوان هونغ يه 433 00:28:25,310 --> 00:28:27,000 والشيء التافه الذي يحميه بقوة 434 00:28:27,960 --> 00:28:29,640 ويمكننا أن نسأل عائلة وانغ تشيوان 435 00:28:29,880 --> 00:28:31,400 ما هو موقفهم بالضبط 436 00:28:31,880 --> 00:28:33,590 إنه يعارض صنع السيوف باستخدام الحبة الشيطانية 437 00:28:33,680 --> 00:28:34,920 ويحظر تعويذة السيطرة على الشياطين 438 00:28:35,310 --> 00:28:37,030 هل هو حقا يتعاطف مع الشياطين؟ 439 00:28:40,510 --> 00:28:41,590 فكرة جيدة 440 00:28:41,880 --> 00:28:42,720 يا حراس 441 00:28:42,960 --> 00:28:44,440 أيقظوه برش الماء عليه 442 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 يا سيد عائلة نان قونغ 443 00:28:48,400 --> 00:28:50,540 أنا عادة ما أوقظ الناس 444 00:28:50,830 --> 00:28:51,880 دون الحاجة إلى استخدام الماء 445 00:31:02,550 --> 00:31:03,550 يبدو 446 00:31:03,690 --> 00:31:05,410 أنك تخاف من الألم أيضًا 447 00:31:05,550 --> 00:31:06,920 لست سوى لص صغير 448 00:31:06,920 --> 00:31:09,160 لم تتعلم السحر أو فنون القتال 449 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 بالتأكيد تخاف من الألم 450 00:31:12,550 --> 00:31:14,830 ماذا تريدون أن تسألوا تحديدا؟ 451 00:31:16,290 --> 00:31:18,430 أنا من أطلق سراح تشو جينغ 452 00:31:19,550 --> 00:31:21,500 لكنه لن يقتل أبدًا 453 00:31:21,830 --> 00:31:23,600 لقد أطلقت سراح الشيطان 454 00:31:24,720 --> 00:31:26,960 هل كان ذلك بتوجيه من عائلة يانغ؟ 455 00:31:29,160 --> 00:31:30,310 بالطبع لا 456 00:31:40,790 --> 00:31:42,540 إن الأسئلة التي أطرحها عليك 457 00:31:43,030 --> 00:31:44,920 تحتاج إلى نوع واحد من الإجابة 458 00:31:46,310 --> 00:31:47,640 هل فهمت؟ 459 00:32:00,310 --> 00:32:01,440 أخي شياو وو 460 00:32:50,090 --> 00:32:51,590 لقد رأيتك 461 00:32:52,260 --> 00:32:53,670 يا وانغ تشيوان هونغ يه 462 00:32:54,860 --> 00:32:57,250 إن حبك محكوم عليه بالفشل 463 00:32:57,800 --> 00:33:00,180 كل النضال عبث 464 00:33:00,880 --> 00:33:01,750 من أنتِ؟ 465 00:33:02,440 --> 00:33:03,110 أنا 466 00:33:05,510 --> 00:33:07,360 أنا الليل الأبدي 467 00:33:09,880 --> 00:33:11,400 تلك الشجرة تنمو أكثر فأكثر 468 00:33:12,590 --> 00:33:14,640 هل اقترب الليل الأبدي أيضا؟ 469 00:33:16,270 --> 00:33:17,680 ما هو ذلك المكان بالضبط؟ 470 00:33:18,510 --> 00:33:19,350 أبي 471 00:33:20,240 --> 00:33:21,400 أين أنت؟ 472 00:33:26,160 --> 00:33:27,400 هذا المكان رث 473 00:33:28,090 --> 00:33:29,570 السيد الشاب لم ينم جيدًا طوال الليل 474 00:33:30,480 --> 00:33:31,480 لقد رأيت الكوابيس، أليس كذلك؟ 475 00:33:36,350 --> 00:33:37,550 الدواء الذي أعطيته له 476 00:33:37,550 --> 00:33:38,780 أضفت فيه حبوب منومة 477 00:33:38,880 --> 00:33:40,070 لن يستيقظ بسهولة 478 00:33:53,750 --> 00:33:55,160 في هذه الحياة تشو جينغ 479 00:33:55,790 --> 00:33:58,030 ربما لا يوجد الكثير من الناس الذين يرغبون في تقديم وعود له 480 00:33:58,440 --> 00:34:00,350 لذلك يتمسك بك بشدة 481 00:34:03,070 --> 00:34:04,570 لم أتوقع أن مو شياو وو 482 00:34:04,750 --> 00:34:05,960 شخص دافئ جدا 483 00:34:06,350 --> 00:34:07,310 لقد قالت يان 484 00:34:08,280 --> 00:34:09,360 إن هذا الشخص 485 00:34:10,000 --> 00:34:11,760 كل كلمة يقولها هي مسمار 486 00:34:12,960 --> 00:34:15,880 يبذل قصارى جهده في كل ما يفعله 487 00:34:17,150 --> 00:34:18,590 مهما حصل 488 00:34:19,760 --> 00:34:21,230 بمجرد أن تراه 489 00:34:21,550 --> 00:34:23,070 تشعر وكأنك عدت إلى المنزل 490 00:34:24,070 --> 00:34:25,880 لأنه يضعك أولا في كل شيء 491 00:34:26,360 --> 00:34:28,030 يجعلك تشعر بالدفء طوال الوقت 492 00:34:29,510 --> 00:34:30,880 في هذا العالم 493 00:34:31,280 --> 00:34:33,110 كم شخص يمكنه الحصول على مثل هذه الرعاية؟ 494 00:34:34,030 --> 00:34:35,550 أن تكون شخصاً لطيفاً 495 00:34:36,590 --> 00:34:37,760 هو أيضا نوع من الحظ 496 00:34:43,840 --> 00:34:44,800 لا تقلقي 497 00:34:45,510 --> 00:34:46,550 عندما يستيقظ 498 00:34:46,550 --> 00:34:47,840 سنعود إلى مكتب التفتيش 499 00:34:48,920 --> 00:34:50,550 سأحمي مو شياو وو بالتأكيد 500 00:34:53,030 --> 00:34:54,360 دعني أغير على الجرح لك 501 00:35:03,840 --> 00:35:05,280 الجرح لم يعد خطيرا 502 00:35:06,360 --> 00:35:08,800 قد تبقى ندبة خفيفة فقط في المستقبل 503 00:35:10,000 --> 00:35:10,840 لا بأس 504 00:35:11,710 --> 00:35:12,760 هناك شيء آخر 505 00:35:14,000 --> 00:35:15,230 سأقوم نيابة عنك 506 00:35:15,230 --> 00:35:16,670 بإزالة السم من جسمك 507 00:35:17,790 --> 00:35:18,660 الآن 508 00:35:19,030 --> 00:35:20,510 ارفع راحة يدك للأعلى 509 00:35:31,070 --> 00:35:31,960 تم إزالة السم 510 00:35:35,760 --> 00:35:36,710 تم إزالته 511 00:35:37,840 --> 00:35:39,510 ما أعطيته لك في المرة الماضية 512 00:35:39,630 --> 00:35:40,590 كانت حبوب جين هوا 513 00:35:44,550 --> 00:35:46,160 لا عجب أنه خلال تلك الفترة 514 00:35:46,230 --> 00:35:47,760 لم أشعر بأي انزعاج في جسمي 515 00:35:47,920 --> 00:35:49,230 بل شعرت بصفاء الذهن ووضوح الرؤية 516 00:35:50,590 --> 00:35:51,760 أنتِ فتاة رحيمة وفاضلة 517 00:35:51,880 --> 00:35:53,320 ولم تنسي أن تخدعيني قليلا 518 00:35:53,510 --> 00:35:54,550 لاستخدامها كوسيلة للابتزاز 519 00:35:55,800 --> 00:35:56,970 بعد كل شيء 520 00:35:57,150 --> 00:35:58,630 أنت السيد الشاب وانغ تشيوان 521 00:36:00,360 --> 00:36:01,550 إذن لماذا أنتِ 522 00:36:02,110 --> 00:36:03,880 مستعدة لإزالة السم عني الآن؟ 523 00:36:04,760 --> 00:36:05,800 لأنك 524 00:36:06,710 --> 00:36:08,230 مختلف 525 00:36:08,880 --> 00:36:10,070 عما كنت أظن 526 00:36:12,670 --> 00:36:13,800 إذن هل أنا في قلبكِ 527 00:36:14,550 --> 00:36:16,030 وأنا في كلام أختكِ 528 00:36:16,710 --> 00:36:17,670 نفس الشيء؟ 529 00:36:23,150 --> 00:36:24,550 على الأقل ليس الآن 530 00:36:25,400 --> 00:36:26,730 بعد حل هذه المسألة 531 00:36:27,010 --> 00:36:28,480 الشراب الذي أدين به لك 532 00:36:28,590 --> 00:36:29,670 سأعوضه بالتأكيد 533 00:36:30,400 --> 00:36:31,670 إذاً سأعتبر 534 00:36:31,950 --> 00:36:33,200 أن نظرتك لي 535 00:36:34,070 --> 00:36:35,470 قد تغيرت 536 00:36:38,840 --> 00:36:40,200 الدواء على وشك أن ينضج 537 00:36:40,490 --> 00:36:41,780 عندما يستيقظ تشو جينغ 538 00:36:42,000 --> 00:36:43,150 بعد شربه لهذا الدواء 539 00:36:43,360 --> 00:36:44,760 يجب أن يكون قادرا على السفر 540 00:36:45,840 --> 00:36:47,070 استرح قليلا يا سيدي الشاب 541 00:36:59,000 --> 00:37:01,400 هذا الطفل لا يزال يعاني من بعض السعال 542 00:37:01,560 --> 00:37:02,770 إن دواء الشعور بروح الرياح 543 00:37:02,840 --> 00:37:04,440 فعال جدا في مقاومة البرد 544 00:37:04,510 --> 00:37:06,040 [جيو جيو جيو، الشعور بروح الرياح] 545 00:37:04,630 --> 00:37:06,000 خذه معك 546 00:37:55,590 --> 00:37:56,400 افسح الطريق 547 00:37:57,670 --> 00:37:59,090 أريد أن أرى مو رن تشي 548 00:37:59,510 --> 00:38:01,510 مو رن تشي مجرم خطير في مكتب التفتيش لدينا 549 00:38:01,630 --> 00:38:03,110 كيف يمكنك رؤيته بمجرد أن تريدي ذلك؟ 550 00:38:09,490 --> 00:38:10,710 ابتعد 551 00:38:16,150 --> 00:38:17,900 أنا زوجة مو رن تشي 552 00:38:19,210 --> 00:38:20,400 ما هي جريمته؟ 553 00:38:20,710 --> 00:38:22,010 دعني أدخل 554 00:38:22,210 --> 00:38:23,580 أنا على استعداد لتحمل نفس الجريمة معه 555 00:38:23,670 --> 00:38:24,800 قال سيد العائلة 556 00:38:24,800 --> 00:38:26,150 قبل انتهاء استجواب المجرم 557 00:38:26,150 --> 00:38:27,180 لا يُسمح لأحد بالدخول 558 00:38:34,230 --> 00:38:35,320 ابتعد 559 00:38:36,800 --> 00:38:37,710 ابتعد 560 00:38:38,320 --> 00:38:39,630 ابتعد 561 00:38:47,810 --> 00:38:49,100 إذا تجرأت على إثارة المتاعب مرة أخرى 562 00:38:49,230 --> 00:38:50,800 سأجعلك لا ترينه طوال حياتك 563 00:39:22,630 --> 00:39:23,510 عائلة يانغ 564 00:39:25,280 --> 00:39:27,360 لماذا سيرغبون أن أطلق سراح تشو جينغ؟ 565 00:39:27,510 --> 00:39:29,070 لأنهم قريبين من الشياطين 566 00:39:30,280 --> 00:39:32,180 ليست فقط عائلة يانغ قريبة من الشياطين 567 00:39:32,430 --> 00:39:34,670 عائلة وانغ تشيوان أيضًا قريبة من الشياطين 568 00:39:40,820 --> 00:39:42,260 عندما تزوجت يان 569 00:39:43,480 --> 00:39:44,970 وعدتها 570 00:39:46,630 --> 00:39:48,360 أن أجعلها آمنة وسعيدة 571 00:39:48,440 --> 00:39:50,550 لماذا تخبرني بذلك الهراء؟ 572 00:39:53,510 --> 00:39:54,920 إذا واجهت عائلة يانغ مصيبة 573 00:39:55,860 --> 00:39:58,200 فلن تكون يان آمنة وسعيدة 574 00:40:00,630 --> 00:40:02,360 رغم أنني فقير ووضيع 575 00:40:03,550 --> 00:40:05,880 إلا أنني لا أخلف وعدي أبدًا 576 00:40:09,150 --> 00:40:11,000 يبدو أن ضيفنا 577 00:40:11,960 --> 00:40:13,510 لا يفهم الأمور 578 00:40:22,230 --> 00:40:23,760 هل هذا كل ما تستطيع فعله؟ 579 00:40:30,030 --> 00:40:31,510 عاقبوه بشدة 580 00:40:31,920 --> 00:40:32,590 عُلم 581 00:40:47,440 --> 00:40:48,800 حدث أمر لعائلة يانغ 41743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.