Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,009 --> 00:01:45,700
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,180 --> 00:01:50,770
[الحلقة السابعة]
3
00:01:54,180 --> 00:01:56,570
[ورشة صباغة عائلة لي]
4
00:02:11,600 --> 00:02:12,630
بعد الخروج
5
00:02:14,680 --> 00:02:16,120
يجب أن تكون شيطانًا صالحًا
6
00:02:28,630 --> 00:02:29,840
أخي شياو وو
7
00:02:31,430 --> 00:02:32,930
لقد قتلت شخصًا
8
00:02:34,310 --> 00:02:36,310
لم أعد شيطانًا صالحًا
9
00:02:37,150 --> 00:02:38,470
ماذا علي أن أفعل؟
10
00:02:38,750 --> 00:02:40,680
القاتل يُقتل
11
00:02:41,030 --> 00:02:43,160
ماذا يمكن أن يحدث غير ذلك؟
12
00:02:48,310 --> 00:02:49,150
أيها الشيطان
13
00:02:50,150 --> 00:02:52,400
لقد جعلتني أبحث عنك كثيرًا
14
00:03:02,430 --> 00:03:03,520
أنت تختبئ، أليس كذلك؟
15
00:03:03,870 --> 00:03:05,030
لن تخرج، أليس كذلك؟
16
00:03:05,680 --> 00:03:07,490
إذن دعني أسألك سؤالا واحدا
17
00:03:07,810 --> 00:03:10,630
هذا المُحسن الذي تتحدث عنه دائمًا
18
00:03:11,630 --> 00:03:14,240
هل اسمه هو مو رن تشي؟
19
00:03:15,000 --> 00:03:16,230
يا للمصيبة
20
00:03:17,079 --> 00:03:18,150
لن تتكلم
21
00:03:18,630 --> 00:03:20,000
إذاً سأعود الآن
22
00:03:20,000 --> 00:03:22,150
وسأقطع يد مُحسنك هذا
23
00:03:22,430 --> 00:03:24,590
وذراعيه وساقيه
24
00:03:26,030 --> 00:03:27,520
سأفصلهم جميعًا عنه
25
00:03:45,910 --> 00:03:46,590
أنتم
26
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
ماذا فعلتم بأخي شياو وو؟
27
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
ما الخطب
28
00:03:52,079 --> 00:03:54,060
إنه الآن في مكتب التفتيش
29
00:03:54,120 --> 00:03:55,750
إذا كنت تريده أن يبقى على قيد الحياة
30
00:03:55,840 --> 00:03:57,590
فعليك أن تسلم بطاعة
تعويذة السيطرة على الشياطين
31
00:03:57,590 --> 00:03:58,630
التي سرقتها
32
00:04:09,610 --> 00:04:10,470
سيدي
33
00:04:45,520 --> 00:04:46,460
أيها الشيطان الصغير
34
00:04:46,920 --> 00:04:49,560
سأعطيك الآن فرصة للانتحار خوفا من العقاب
35
00:04:54,240 --> 00:04:55,120
ماذا؟
36
00:04:55,720 --> 00:04:58,140
ألا يمكنك أن تؤذي نفسك؟
37
00:05:01,160 --> 00:05:02,190
التقطه
38
00:05:10,040 --> 00:05:11,190
اطعن
39
00:05:24,270 --> 00:05:26,430
هيا، اطعن
40
00:05:44,870 --> 00:05:45,870
السيد الشاب وانغ تشيوان
41
00:05:46,070 --> 00:05:47,360
نحن نؤدي عملنا الرسمي
42
00:05:47,510 --> 00:05:48,840
في القبض على الشيطان القاتل
43
00:05:49,240 --> 00:05:50,680
سنأخذ هذا الشخص معنا
44
00:05:51,040 --> 00:05:52,000
يمكنكم الانصراف
45
00:05:52,020 --> 00:05:53,000
السيد الشاب
46
00:05:53,040 --> 00:05:55,190
مكتب التفتيش مستقلا دائما عن تحالف يي تشي
47
00:05:55,310 --> 00:05:56,750
إن ما تفعله أيها السيد الشاب
48
00:05:56,920 --> 00:05:58,190
قد لا يكون مناسبًا
49
00:06:05,510 --> 00:06:06,270
حسنًا
50
00:06:07,570 --> 00:06:09,190
سأطيع أمر السيد الشاب
51
00:06:09,950 --> 00:06:10,830
يمكنك أخذه
52
00:06:14,330 --> 00:06:16,660
اطعن تلك المرأة في الأمام
53
00:06:25,360 --> 00:06:26,220
ماذا تفعل؟
54
00:06:26,600 --> 00:06:28,310
لم أقصد ذلك
55
00:06:28,510 --> 00:06:30,890
أنا تحت سيطرة تعويذة السيطرة على الشياطين
56
00:06:31,240 --> 00:06:32,560
أيها الشيطان الملعون
57
00:06:32,560 --> 00:06:34,010
مت
58
00:06:45,120 --> 00:06:46,659
انتظروا وسترون
59
00:06:48,870 --> 00:06:51,120
لقد أنفقت عشرات الآلاف من الفضة
60
00:06:51,680 --> 00:06:53,920
لشرا تعاويذ السيطرة على الشياطين هذه
61
00:06:54,500 --> 00:06:56,270
الأمور متوترة مؤخرًا في ليو يون شيوان
62
00:06:56,360 --> 00:06:58,310
الحصول على هذه الكمية يعتبر كثير بالفعل
63
00:06:59,290 --> 00:07:04,150
بامتلاك تعويذة السيطرة على الشياطين
يمكن بتفعيلها
64
00:07:04,510 --> 00:07:06,830
إجبار الشياطين على فعل أي شيء
65
00:07:06,920 --> 00:07:08,360
إذا قاوم الشيطان
66
00:07:08,430 --> 00:07:10,670
يمكنك حرق هذه التعويذة
67
00:07:10,920 --> 00:07:13,550
وسيحترق الشيطان حتى الموت
68
00:07:14,040 --> 00:07:17,510
أتعتقدين أن الشخص الذي صنع هذا الشيء
69
00:07:18,550 --> 00:07:20,520
موهوب أم لا؟
70
00:07:21,720 --> 00:07:24,680
العائلات النبيلة التي تستخدم
تعاويذ السيطرة على الشياطين سرًا كثيرة جدًا
71
00:07:25,160 --> 00:07:26,740
فقط عائلة وانغ تشيوان لا تُقدر قيمتها
72
00:07:27,510 --> 00:07:29,160
تتمسك بمنصب زعيم التحالف
73
00:07:29,250 --> 00:07:30,930
وتحظر استخدام تعويذة السيطرة على الشياطين
74
00:07:31,750 --> 00:07:32,390
يا سيد العائلة
75
00:07:40,120 --> 00:07:41,260
يا سيد عائلة نان قونغ
76
00:07:41,290 --> 00:07:43,790
لقد أسأتُ التصرف اليوم
77
00:07:44,000 --> 00:07:45,750
والدي أرسلني خصيصًا
78
00:07:45,800 --> 00:07:48,760
لأقدم اعتذاري لسيد العائلة
79
00:07:49,630 --> 00:07:50,390
ماذا؟
80
00:07:50,930 --> 00:07:52,400
لقد تم إغلاق المنجم
81
00:07:52,680 --> 00:07:54,310
وعائلة يانغ أصبحت قلقة
82
00:07:55,360 --> 00:07:56,750
الاعتذار
83
00:07:56,830 --> 00:07:58,920
عائلة يانغ في ورطة كبيرة الآن
84
00:08:07,870 --> 00:08:09,160
كم الساعة الآن؟
85
00:08:09,360 --> 00:08:10,240
من هناك؟
86
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
إنه أنا يا مدير ليو
87
00:08:15,630 --> 00:08:16,720
الآنسة هواي تشو
88
00:08:27,430 --> 00:08:28,530
حسنًا، حسنًا
89
00:08:28,680 --> 00:08:29,990
لقد تم تنشيط مفعول الدواء
90
00:08:30,070 --> 00:08:31,670
إن حروقه الداخلية
91
00:08:31,800 --> 00:08:33,270
لديها فرصة للشفاء الآن
92
00:08:34,270 --> 00:08:36,750
لكنه لا يزال غير قادر على الحركة لفترة قصيرة
93
00:08:37,030 --> 00:08:37,830
لا داعي للعجلة
94
00:08:38,440 --> 00:08:39,510
دعونا ننتظر حتى يستيقظ
95
00:08:40,440 --> 00:08:41,130
أيها المدير
96
00:08:41,669 --> 00:08:43,600
هل يمكنك إحضار المزيد من الدواء
للجروح الخارجية من فضلك
97
00:08:43,750 --> 00:08:45,240
ثم يمكنك الذهاب للراحة
98
00:08:45,490 --> 00:08:46,630
سأبقى مع المريض
99
00:08:46,790 --> 00:08:47,440
حسنًا
100
00:08:52,870 --> 00:08:54,150
أعتذر عن إزعاجك اليوم
101
00:08:55,240 --> 00:08:56,510
لم أتعرض لأي إزعاج
102
00:08:57,310 --> 00:08:58,520
في الواقع يا يان، أنت من تبعتني
103
00:08:59,750 --> 00:09:01,240
ولم نتمكن حتى من إتمام حفل زفافنا
104
00:09:02,250 --> 00:09:03,510
عندما نتذكر ذلك لاحقا
105
00:09:04,720 --> 00:09:06,150
قد نشعر ببعض الحزن
106
00:09:09,750 --> 00:09:12,510
إذا شعرت بالحزن سأجد لك بعض المشاكل
107
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
وستضطر لتحملها حينها
108
00:09:18,720 --> 00:09:19,320
حسنًا
109
00:09:20,270 --> 00:09:20,870
سأتحملها
110
00:09:22,720 --> 00:09:24,800
هذان الاثنان يُظهران حبهما
111
00:09:24,910 --> 00:09:25,630
مما يجعلني
112
00:09:25,670 --> 00:09:27,750
الفتاة التي لم تجد فارس أحلامها بعد
113
00:09:27,870 --> 00:09:28,900
لا أعرف ماذا أفعل
114
00:09:30,080 --> 00:09:30,870
ماذا؟
115
00:09:31,550 --> 00:09:34,030
ألا يُعتبر يي تان من عائلتنا فارس أحلامكِ؟
116
00:09:34,890 --> 00:09:35,920
اجلس يا يي تان
117
00:09:38,610 --> 00:09:40,000
إن أخونا يي تان
118
00:09:40,000 --> 00:09:41,540
وسيم بالفعل
119
00:09:41,600 --> 00:09:43,840
لكن عندما أراه
120
00:09:43,840 --> 00:09:45,860
أتذكر عندما كنا صغارا نلعب معا
121
00:09:46,030 --> 00:09:47,510
في الطين
122
00:09:49,750 --> 00:09:51,550
كنت أنت من ضربني حتى تورم وجهي وأجبرتني
123
00:09:51,550 --> 00:09:52,360
على اللعب في الطين
124
00:09:53,960 --> 00:09:54,630
شكرًا
125
00:09:56,240 --> 00:09:57,000
إذا كنت متعبة
126
00:09:57,000 --> 00:09:57,510
يمكنك الذهاب للنوم أولًا
127
00:09:57,510 --> 00:09:58,000
شكرًا لك
128
00:09:58,440 --> 00:10:00,290
سأبقى هنا لأحرس عمتي وعمي
129
00:10:00,630 --> 00:10:02,420
حتى لا تستمري في الحديث عني هنا
130
00:10:03,030 --> 00:10:04,030
لا بأس
131
00:10:04,320 --> 00:10:05,510
لقد وعدتُ أخي
132
00:10:05,790 --> 00:10:07,150
بأنني قبل عودته
133
00:10:07,240 --> 00:10:10,440
سأحميكم بالتأكيد
134
00:10:10,870 --> 00:10:12,360
الجميع جائع، أليس كذلك؟
135
00:10:12,790 --> 00:10:14,320
هذه كرات الأرز المخمرة بنبيذ نبات العبقة
136
00:10:14,320 --> 00:10:15,840
إنها تخصص طباخنا
137
00:10:16,000 --> 00:10:17,450
يمكن للجميع تناول بعضها أولًا
138
00:10:17,600 --> 00:10:19,360
هذا مناسب، نحن جميعًا نشعر بالجوع قليلًا
139
00:10:28,150 --> 00:10:29,750
إنها مجرد جروح بسيطة، لا داعي للقلق
140
00:10:30,670 --> 00:10:31,910
كل عام هناك الكثير
141
00:10:32,030 --> 00:10:34,000
من الأبطال المتهورين مثلك
142
00:10:34,670 --> 00:10:35,600
يقولون أنهم بخير
143
00:10:36,390 --> 00:10:37,670
لكن ينتهي بهم الأمر بالإصابة بالتهاب دموي
144
00:10:39,390 --> 00:10:39,960
دعني أرى
145
00:11:25,030 --> 00:11:25,720
آسفة
146
00:11:26,630 --> 00:11:27,550
لقد اعتدت على ذلك
147
00:11:29,790 --> 00:11:30,630
في الواقع
148
00:11:31,120 --> 00:11:31,960
إنه مؤلم جدًا
149
00:11:35,360 --> 00:11:36,440
شكرًا لك على مساعدتك
150
00:11:39,510 --> 00:11:41,960
إذا كنت ستقولين أنك ستردين الجميل
151
00:11:42,840 --> 00:11:43,750
فلا داعي لذلك
152
00:11:44,790 --> 00:11:46,120
في الواقع إن مثل تلك الحركة
153
00:11:46,870 --> 00:11:47,910
لا يمكن أن تؤذي الآنسة على الإطلاق
154
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
كنت أتدخل في ما لا يعنيني
155
00:11:50,390 --> 00:11:51,240
أعرف أنك
156
00:11:51,780 --> 00:11:53,190
لم تكن تتدخل فيما لا يعنيك
157
00:11:54,920 --> 00:11:56,310
كلمة الشكر التي قلتها قبل لحظة
158
00:11:56,670 --> 00:11:57,600
كانت صادقة أيضًا
159
00:12:11,960 --> 00:12:12,790
إذا كنت حقا
160
00:12:13,320 --> 00:12:14,670
تريدين أن تشكريني
161
00:12:15,630 --> 00:12:16,440
فما رأيك
162
00:12:18,190 --> 00:12:19,700
[نبيذ العُصفر الطبي]
163
00:12:19,910 --> 00:12:21,440
أن تقومي بدعوتي لتناول مشروب؟
164
00:12:21,910 --> 00:12:23,150
الآن
165
00:12:23,440 --> 00:12:24,720
أخشى أنه ليس من المناسب تناول المشروب
166
00:12:25,320 --> 00:12:26,390
نبيذ العُصفر الطبي
167
00:12:26,910 --> 00:12:27,750
لا يعتبر مشروبا كحولياً، أليس كذلك؟
168
00:12:53,360 --> 00:12:55,240
لقد دعوتني لتناول المشروب
169
00:12:56,380 --> 00:12:57,720
واتضح أنك تريدينني أن أراقبكِ
170
00:12:58,010 --> 00:12:59,090
تشربين وحدك
171
00:13:00,120 --> 00:13:01,390
أشعر أحياناً
172
00:13:02,120 --> 00:13:03,600
أنه في جسدك
173
00:13:04,240 --> 00:13:05,790
يسكن أكثر من شخص واحد
174
00:13:06,960 --> 00:13:09,240
أحدهم ماكر ومخادع
175
00:13:09,790 --> 00:13:11,150
يجعلكِ تتجنبينه وتبتعدين عنه
176
00:13:13,080 --> 00:13:13,750
ماذا عن الآخر؟
177
00:13:19,320 --> 00:13:20,360
لماذا نهضت؟
178
00:13:26,720 --> 00:13:28,300
إصابتك خطيرة يا تشو جينغ
179
00:13:28,750 --> 00:13:29,910
عد واسترح أولا
180
00:13:30,740 --> 00:13:33,070
لقد قتلت شخصا بسبب
تعويذة السيطرة على الشياطين
181
00:13:34,820 --> 00:13:36,620
لا يهم إذا مت
182
00:13:36,870 --> 00:13:38,870
كنت سأموت في المنجم على أي حال
183
00:13:40,380 --> 00:13:41,650
لكن أتوسل إليكما
184
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
أرجوكما
185
00:13:43,910 --> 00:13:45,820
هل يمكنكما إنقاذ أخي شياو وو؟
186
00:13:45,910 --> 00:13:47,320
أخي شياو وو
187
00:13:48,310 --> 00:13:52,360
إنه أفضل وألطف شخص في العالم
188
00:13:53,360 --> 00:13:54,790
يا تشو جينغ إن صحتك ليست على ما يرام
189
00:13:54,790 --> 00:13:55,510
انهض وتحدث
190
00:13:55,670 --> 00:13:56,510
لا بأس
191
00:13:57,630 --> 00:13:58,750
لقد اعتدت على الألم
192
00:13:59,600 --> 00:14:00,960
واعتدت على الركوع أيضا
193
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
حسنا، أياً كان ما تقوله
194
00:14:05,390 --> 00:14:06,150
سنستمع إليك
195
00:14:08,080 --> 00:14:08,910
أنت وشياو وو
196
00:14:09,510 --> 00:14:10,390
كيف تعرفتما على بعضكما البعض؟
197
00:14:12,840 --> 00:14:13,670
هل تعرف
198
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
اسم تشو جينغ
199
00:14:16,320 --> 00:14:17,910
ماذا يعني؟
200
00:14:20,000 --> 00:14:20,550
اضربه
201
00:14:24,280 --> 00:14:26,880
كيف تجرؤ على زراعة نبات سام في المنجم؟
202
00:14:27,330 --> 00:14:28,560
هل تريد قتل الناس؟
203
00:14:28,650 --> 00:14:30,060
هل تحاول الهروب؟
204
00:14:30,270 --> 00:14:31,120
ليس هكذا
205
00:14:31,670 --> 00:14:33,030
لا أعرف ما هذا
206
00:14:33,550 --> 00:14:35,410
أردت فقط أن أزرع شيئا ما
207
00:14:35,720 --> 00:14:36,950
إنه الشيء الوحيد
208
00:14:37,030 --> 00:14:38,510
الذي يمكنني العثور عليه هنا
209
00:14:38,600 --> 00:14:40,510
يبدو أنك لن تتعلم حتى ترى التابوت
210
00:14:40,630 --> 00:14:41,440
استمر في ضربه
211
00:14:42,870 --> 00:14:43,520
توقف
212
00:14:48,840 --> 00:14:49,750
هذا ليس نبات سام
213
00:14:50,600 --> 00:14:52,630
إنها مجرد شجرة تين تشبه النبتة السامة
214
00:14:53,600 --> 00:14:54,460
يمكنكم الانصراف الآن
215
00:14:54,920 --> 00:14:55,340
نعم
216
00:14:55,390 --> 00:14:55,940
نعم
217
00:14:57,790 --> 00:14:58,550
إلى ماذا تنظر؟
218
00:14:58,870 --> 00:14:59,150
اذهب
219
00:14:59,150 --> 00:14:59,540
اغرب
220
00:14:59,630 --> 00:14:59,960
اذهب للعمل
221
00:15:00,000 --> 00:15:00,390
اذهب للعمل
222
00:15:08,270 --> 00:15:09,320
ما اسمك؟
223
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
تشو جينغ
224
00:15:16,390 --> 00:15:17,600
اسمي تشو جينغ
225
00:15:18,270 --> 00:15:20,870
أنا شيطان سمكة
226
00:15:21,270 --> 00:15:23,240
مسؤول عن استكشاف الأرض في الكهف
227
00:15:23,790 --> 00:15:24,630
تشو جينغ
228
00:15:36,520 --> 00:15:37,570
هل تعرف
229
00:15:38,120 --> 00:15:39,670
ما معنى اسم تشو جينغ؟
230
00:15:41,760 --> 00:15:43,060
لا أعرف
231
00:15:48,440 --> 00:15:49,240
إن هذه الزهرة
232
00:15:49,670 --> 00:15:50,670
تسمى زهرة الشمس
233
00:15:56,910 --> 00:15:57,550
تشو جينغ
234
00:15:59,440 --> 00:16:00,720
يعني الشمس
235
00:16:03,720 --> 00:16:04,600
لقد بحثت عن ذلك
236
00:16:05,030 --> 00:16:06,240
عندما كانت والدتك حاملا فيك
237
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
تم اعتقالها وإدخالها إلى الكهف
238
00:16:08,510 --> 00:16:09,960
لقد ولدت في الكهف
239
00:16:10,120 --> 00:16:10,670
أليس كذلك؟
240
00:16:15,380 --> 00:16:16,190
تشو جينغ
241
00:16:17,320 --> 00:16:18,840
يعني الشمس
242
00:16:21,080 --> 00:16:22,440
إنها الشمس
243
00:16:23,560 --> 00:16:25,440
التي لم ترها أبدًا في حياتك
244
00:16:30,320 --> 00:16:31,120
الشمس
245
00:16:42,960 --> 00:16:43,910
بماذا تفكر؟
246
00:16:45,510 --> 00:16:46,360
ما أفكر به
247
00:16:47,410 --> 00:16:49,180
أنه لا يوجد مطر في هذا المنجم
248
00:16:49,670 --> 00:16:50,840
ولا يوجد ماء لديك لسقايتهم
249
00:16:51,390 --> 00:16:52,780
كيف جعلتهم
250
00:16:52,960 --> 00:16:54,120
ينمون بشكل جيد هكذا؟
251
00:16:55,000 --> 00:16:55,910
أخي شياو وو
252
00:16:56,600 --> 00:16:58,510
دعني أخبرك سرا
253
00:17:44,750 --> 00:17:46,110
يمكنك التحكم بالرياح وإنزال المطر
254
00:17:46,970 --> 00:17:49,080
أليس هذا سحر التنانين فقط؟
255
00:17:50,510 --> 00:17:54,310
نحن شياطين السمك نعيش بامتصاص طاقة الكون
256
00:17:55,350 --> 00:17:56,830
نحن نعرف بعض السحر أيضا
257
00:17:57,550 --> 00:17:59,160
رغم أننا لسنا بقوة التنانين
258
00:17:59,250 --> 00:18:00,180
لكن أمي
259
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
أخبرتني أمي قبل وفاتها
260
00:18:05,070 --> 00:18:06,920
أنها كانت كاهنة القبيلة في الأصل
261
00:18:07,000 --> 00:18:08,440
وكانت قوتها الشيطانية رائعة جدا
262
00:18:12,640 --> 00:18:13,400
إذن
263
00:18:14,000 --> 00:18:15,110
هل يمكنك إنزال الثلج؟
264
00:18:15,380 --> 00:18:16,810
إنزال الثلج صعب جدا
265
00:18:17,240 --> 00:18:18,400
حتى أمي لم تستطع فعل ذلك
266
00:18:20,670 --> 00:18:22,080
هذا مؤسف
267
00:18:22,880 --> 00:18:25,660
لقد نشأت في الجنوب منذ الصغر
268
00:18:25,830 --> 00:18:27,230
لدي أمنية واحدة في حياتي
269
00:18:27,350 --> 00:18:29,160
وهي أن أرى ثلجا كثيفا
270
00:18:31,770 --> 00:18:32,930
يمكنني أن أحاول
271
00:19:08,010 --> 00:19:08,900
تشو جينغ
272
00:19:15,110 --> 00:19:17,400
شيطان السمكة يعيش على طاقة الكون
273
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
إذا تم حبسه في المنجم هكذا
274
00:19:19,350 --> 00:19:20,440
فلن يعيش طويلا
275
00:19:20,920 --> 00:19:22,770
إذا لم يستطع العيش فليمت
276
00:19:23,240 --> 00:19:24,270
سنجد آخرين
277
00:19:24,300 --> 00:19:26,350
لنأسر بعضهم لاستكشاف المنجم لنا
278
00:19:28,810 --> 00:19:29,850
حياة الشياطين
279
00:19:31,680 --> 00:19:32,960
أليست حياة أيضاً؟
280
00:19:37,720 --> 00:19:38,510
يا مو رن تشي
281
00:19:39,510 --> 00:19:40,640
أنا أحذرك
282
00:19:41,950 --> 00:19:44,350
العداوة بين البشر والشياطين
لا يمكن التغاضي عنها
283
00:19:44,960 --> 00:19:45,880
التعاطف مع الشياطين
284
00:19:46,240 --> 00:19:48,160
هو من أكبر المحرمات في تحالف يي تشي
285
00:19:49,070 --> 00:19:50,040
هؤلاء الشياطين
286
00:19:50,160 --> 00:19:52,800
تم شراؤهم جميعا بالمال من مكتب التفتيش
287
00:19:52,820 --> 00:19:55,740
كل واحد منهم مسجل في سجلات السجن
288
00:19:55,920 --> 00:19:58,640
لا تفكر في أي أفكار سيئة
289
00:20:10,790 --> 00:20:11,740
تناول دواءك
290
00:20:12,310 --> 00:20:13,440
عندما تتحسن صحتك
291
00:20:13,640 --> 00:20:14,560
يا تشو جينغ
292
00:20:14,790 --> 00:20:16,440
لا يزال هناك الكثير من الزهور لتزرعها
293
00:20:22,020 --> 00:20:22,960
بعد الخروج
294
00:20:24,880 --> 00:20:26,510
يجب أن تكون شيطانا صالحا
295
00:20:31,520 --> 00:20:32,700
أخي شياو وو
296
00:20:33,920 --> 00:20:35,110
أنا
297
00:20:36,640 --> 00:20:38,550
على الأرجح لن أخرج من هنا
298
00:20:40,030 --> 00:20:42,160
بعد أن بصق والداي الدم
299
00:20:43,790 --> 00:20:45,510
غادراني بسرعة
300
00:20:47,920 --> 00:20:48,680
أنا
301
00:20:51,030 --> 00:20:53,270
على الأرجح لن أرى الشمس
302
00:20:55,510 --> 00:20:56,550
لكن يا أخي شياو وو
303
00:20:57,830 --> 00:20:58,830
أنت بالتأكيد
304
00:21:00,510 --> 00:21:02,440
ستتمكن بالتأكيد من رؤية الثلج
305
00:21:13,030 --> 00:21:13,830
بعد ذلك
306
00:21:15,400 --> 00:21:18,290
أخرجني أخي شياو وو سرا
307
00:21:19,110 --> 00:21:20,160
بعد الخروج
308
00:21:21,550 --> 00:21:23,400
ذهبت إلى منزل السيد تشو
309
00:21:23,920 --> 00:21:25,680
في حديقته
310
00:21:26,400 --> 00:21:27,790
أصبحت بستانيا
311
00:21:30,790 --> 00:21:31,640
بعد ذلك
312
00:21:33,750 --> 00:21:36,240
ثم جاؤوا بعد ذلك
313
00:21:36,510 --> 00:21:37,300
هم
314
00:21:37,970 --> 00:21:40,180
أجبروني على ابتلاع تعويذة السيطرة على الشياطين
315
00:21:40,350 --> 00:21:41,550
حتى أنهم أجبروني
316
00:21:43,400 --> 00:21:44,550
على قتل شخص ما
317
00:21:54,470 --> 00:21:56,770
هل ترى هؤلاء الناس الذين أمامك؟
318
00:21:57,720 --> 00:21:58,860
اختر أي واحد منهم
319
00:21:59,500 --> 00:22:00,620
اقتله
320
00:22:11,440 --> 00:22:12,530
لا يمكنني
321
00:22:12,640 --> 00:22:13,670
لا يمكنني
322
00:22:13,880 --> 00:22:15,570
تشو جينغ لا يمكنه القتل
323
00:22:20,880 --> 00:22:22,960
اختر واحدًا
324
00:22:23,070 --> 00:22:25,050
اقتله
325
00:22:28,400 --> 00:22:29,310
تعالوا، الخضروات للبيع
326
00:22:29,400 --> 00:22:31,180
اغرب عن وجهي
327
00:22:40,340 --> 00:22:41,360
أرجوك
328
00:22:41,830 --> 00:22:42,980
ابتعد بسرعة
329
00:22:43,090 --> 00:22:44,750
لا أريد أن أؤذيك
330
00:22:45,510 --> 00:22:46,710
ماذا تقول؟
331
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
هل تريد الموت؟
332
00:23:15,290 --> 00:23:17,150
اقتله هو أيضًا
333
00:23:17,310 --> 00:23:18,920
تحرك بسرعة
334
00:23:21,750 --> 00:23:22,550
اهربوا بسرعة
335
00:23:23,790 --> 00:23:24,510
اهربوا بسرعة
336
00:24:01,640 --> 00:24:03,220
أيها الشيطان القاتل
337
00:24:03,350 --> 00:24:04,550
تعال معي
338
00:24:11,750 --> 00:24:12,440
تركض
339
00:24:12,460 --> 00:24:13,330
الحقوه
340
00:24:14,440 --> 00:24:15,400
تعويذة السيطرة على الشياطين
341
00:24:16,230 --> 00:24:17,680
لا أستطيع مقاومتها
342
00:24:17,880 --> 00:24:18,680
اطمئن
343
00:24:19,510 --> 00:24:21,070
تلك التعويذة الأم المحترقة جزئيا
344
00:24:21,310 --> 00:24:22,510
في يدي الآن
345
00:24:23,240 --> 00:24:24,270
الأدلة دامغة
346
00:24:24,680 --> 00:24:25,640
لن يتمكنوا من الهرب
347
00:24:25,640 --> 00:24:26,880
ماذا عن شياو وو؟
348
00:24:27,400 --> 00:24:28,920
قال إن شياو وو قد تم القبض عليه
349
00:24:29,900 --> 00:24:31,680
عندما تركني شياو وو أذهب
350
00:24:31,790 --> 00:24:33,000
أكد لي مرارًا وتكرارًا
351
00:24:34,350 --> 00:24:36,270
قال إنه لن يتم اكتشافه من قبل الآخرين
352
00:24:37,960 --> 00:24:39,830
رغم أن مو شياو وو من أصل فقير
353
00:24:39,960 --> 00:24:41,070
لكنه جاد ومجتهد في العمل
354
00:24:41,960 --> 00:24:44,720
أصبح قائد فريق المنجم في سن صغير
355
00:24:45,350 --> 00:24:46,510
هناك الكثير من الناس يحسدونه
356
00:24:47,410 --> 00:24:49,750
تم الإبلاغ عنه بشأن قضيتك
357
00:24:50,400 --> 00:24:51,720
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
358
00:24:52,160 --> 00:24:53,790
لا يمكن أن يحدث شيء لشياو وو
359
00:24:54,590 --> 00:24:56,440
لديه خطيبة جميلة
360
00:24:56,720 --> 00:24:58,070
ماذا يمكنني أن أفعل لإنقاذه؟
361
00:25:02,350 --> 00:25:03,640
يمكنني العودة إلى المنجم
362
00:25:03,680 --> 00:25:04,240
أنتم
363
00:25:04,530 --> 00:25:05,960
أرجوكم، هل يمكنكم إعادتي للمنجم؟
364
00:25:05,960 --> 00:25:06,350
يا تشو جينغ
365
00:25:06,350 --> 00:25:06,790
أتوسل إليكم
366
00:25:06,790 --> 00:25:07,690
يا تشو جينغ
367
00:25:08,880 --> 00:25:10,310
لن تعود إلى المنجم مرة أخرى
368
00:25:11,270 --> 00:25:12,590
أخيك شياو وو
369
00:25:12,960 --> 00:25:14,160
سأساعدك في حمايته
370
00:25:14,720 --> 00:25:15,440
حسنا؟
371
00:25:17,250 --> 00:25:18,240
حقا
372
00:25:20,440 --> 00:25:21,310
كلمتي هي عهدي
373
00:25:27,440 --> 00:25:33,320
[قصر تيان يان يانغ]
374
00:26:03,880 --> 00:26:04,680
أخي الثاني
375
00:26:05,300 --> 00:26:06,170
أخي الثاني
376
00:26:07,550 --> 00:26:09,640
نسيت أنك لا تأكلين زهور العبقة
377
00:26:10,830 --> 00:26:13,760
وضعت المخدر في عسل زهرة العبقة
378
00:26:14,030 --> 00:26:16,470
لكن العسل قد ذاب في الحساء
379
00:26:16,610 --> 00:26:18,040
لن تستيقظي لفترة طويلة
380
00:26:19,350 --> 00:26:20,510
لماذا تفعل هذا؟
381
00:26:20,530 --> 00:26:21,990
ليس لدي خيار
382
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
نان قونغ تشوي هددنا
383
00:26:23,420 --> 00:26:25,860
يجب أن أسلم مو شياو وو إليه الليلة
384
00:26:26,070 --> 00:26:27,750
وإلا فإن العداوة بينه وبين عائلة يانغ
385
00:26:27,770 --> 00:26:29,440
ستصبح نهائية
386
00:26:29,750 --> 00:26:30,830
أنت تعرفين أيضًا
387
00:26:30,960 --> 00:26:33,250
رغم أن عائلة نان قونغ فقدت نان قونغ يه
388
00:26:33,400 --> 00:26:35,310
لكنها لا تزال قوية وثرية
389
00:26:35,640 --> 00:26:37,240
لا نستطيع أن نتحداهم
390
00:26:37,240 --> 00:26:38,270
أخي الثاني
391
00:26:38,550 --> 00:26:40,510
السيد الشاب وانغ تشيوان لن يسامحك
392
00:26:41,550 --> 00:26:43,400
إنه مجرد قائد فريق في منجم
393
00:26:43,590 --> 00:26:45,070
قد لا يموت حتى لو تم تسليمه
394
00:26:47,550 --> 00:26:49,680
كيف لن يسامح السيد وانغ تشيوان عائلة يانغ؟
395
00:26:50,510 --> 00:26:52,030
أليس هناك يي تان؟
396
00:26:54,790 --> 00:26:55,160
أخي الثاني
397
00:26:55,160 --> 00:26:55,790
خذوه
398
00:26:56,160 --> 00:26:56,960
أخي الثاني
399
00:26:57,830 --> 00:26:59,680
لا، لا
400
00:27:02,160 --> 00:27:02,790
لا
401
00:27:05,400 --> 00:27:06,070
أخي الثاني
402
00:27:06,720 --> 00:27:07,640
أخي الثاني، لا تفعل هذا
403
00:27:09,070 --> 00:27:10,930
شياو وو، شياو وو
404
00:27:11,240 --> 00:27:12,270
شياو وو
405
00:27:13,880 --> 00:27:14,640
دعيه
406
00:27:15,510 --> 00:27:16,510
شياو وو
407
00:27:18,270 --> 00:27:19,510
لا أفهم حقًا
408
00:27:19,640 --> 00:27:21,580
ما الذي يجعل هذا الفتى الفقير جيدا؟
409
00:27:21,880 --> 00:27:23,590
لماذا أنت مخلصة له إلى هذا الحد؟
410
00:27:24,140 --> 00:27:25,610
أريد أن أرى والدي
411
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
أريد أن أرى والدي
412
00:27:27,680 --> 00:27:28,800
أخي الثاني
413
00:27:28,960 --> 00:27:29,770
أخي الثاني
414
00:27:29,880 --> 00:27:31,750
هل تعتقدين حقا أنه دون إذن والدي
415
00:27:31,750 --> 00:27:33,400
كنت لأجرؤ على إسقاطكم جميعا
416
00:27:33,420 --> 00:27:35,230
وإرساله إلى مكتب التفتيش؟
417
00:27:50,550 --> 00:27:52,940
الشخص وبقايا تعويذة السيطرة على الشياطين
418
00:27:53,030 --> 00:27:55,590
أخذهما وانغ تشيوان هونغ يه
419
00:27:56,350 --> 00:27:59,640
ألا يُعد ذلك تسليم الأدلة بكلتا اليدين؟
420
00:28:00,350 --> 00:28:02,920
هل ننتظر حتى يأتي ليسبب المتاعب لنا؟
421
00:28:03,550 --> 00:28:04,440
يا سيد العائلة
422
00:28:04,550 --> 00:28:06,190
ذلك الشيطان أصيب بجروح خطيرة
423
00:28:06,240 --> 00:28:07,510
من المفترض ألا يعود بهذه السرعة
424
00:28:08,550 --> 00:28:09,240
لحسن الحظ أن عائلة يانغ
425
00:28:09,240 --> 00:28:10,720
قدمت لنا هذه الهدية الكبيرة
426
00:28:11,510 --> 00:28:12,580
ما زال لدينا فرصة
427
00:28:13,000 --> 00:28:14,440
أي فرصة؟
428
00:28:15,270 --> 00:28:17,160
يمكننا أن نستخرج من فم هذا الفتى
429
00:28:17,510 --> 00:28:19,240
أدلة على تواطؤ عائلة يانغ مع الشياطين
430
00:28:19,640 --> 00:28:21,250
عندما يحين موعد اجتماع تحالف يي تشي
431
00:28:21,590 --> 00:28:23,440
يمكننا أن نجمع عائلة وانغ تشيوان
432
00:28:23,880 --> 00:28:25,240
ليروا وانغ تشيوان هونغ يه
433
00:28:25,310 --> 00:28:27,000
والشيء التافه الذي يحميه بقوة
434
00:28:27,960 --> 00:28:29,640
ويمكننا أن نسأل عائلة وانغ تشيوان
435
00:28:29,880 --> 00:28:31,400
ما هو موقفهم بالضبط
436
00:28:31,880 --> 00:28:33,590
إنه يعارض صنع السيوف
باستخدام الحبة الشيطانية
437
00:28:33,680 --> 00:28:34,920
ويحظر تعويذة السيطرة على الشياطين
438
00:28:35,310 --> 00:28:37,030
هل هو حقا يتعاطف مع الشياطين؟
439
00:28:40,510 --> 00:28:41,590
فكرة جيدة
440
00:28:41,880 --> 00:28:42,720
يا حراس
441
00:28:42,960 --> 00:28:44,440
أيقظوه برش الماء عليه
442
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
يا سيد عائلة نان قونغ
443
00:28:48,400 --> 00:28:50,540
أنا عادة ما أوقظ الناس
444
00:28:50,830 --> 00:28:51,880
دون الحاجة إلى استخدام الماء
445
00:31:02,550 --> 00:31:03,550
يبدو
446
00:31:03,690 --> 00:31:05,410
أنك تخاف من الألم أيضًا
447
00:31:05,550 --> 00:31:06,920
لست سوى لص صغير
448
00:31:06,920 --> 00:31:09,160
لم تتعلم السحر أو فنون القتال
449
00:31:09,160 --> 00:31:10,680
بالتأكيد تخاف من الألم
450
00:31:12,550 --> 00:31:14,830
ماذا تريدون أن تسألوا تحديدا؟
451
00:31:16,290 --> 00:31:18,430
أنا من أطلق سراح تشو جينغ
452
00:31:19,550 --> 00:31:21,500
لكنه لن يقتل أبدًا
453
00:31:21,830 --> 00:31:23,600
لقد أطلقت سراح الشيطان
454
00:31:24,720 --> 00:31:26,960
هل كان ذلك بتوجيه من عائلة يانغ؟
455
00:31:29,160 --> 00:31:30,310
بالطبع لا
456
00:31:40,790 --> 00:31:42,540
إن الأسئلة التي أطرحها عليك
457
00:31:43,030 --> 00:31:44,920
تحتاج إلى نوع واحد من الإجابة
458
00:31:46,310 --> 00:31:47,640
هل فهمت؟
459
00:32:00,310 --> 00:32:01,440
أخي شياو وو
460
00:32:50,090 --> 00:32:51,590
لقد رأيتك
461
00:32:52,260 --> 00:32:53,670
يا وانغ تشيوان هونغ يه
462
00:32:54,860 --> 00:32:57,250
إن حبك محكوم عليه بالفشل
463
00:32:57,800 --> 00:33:00,180
كل النضال عبث
464
00:33:00,880 --> 00:33:01,750
من أنتِ؟
465
00:33:02,440 --> 00:33:03,110
أنا
466
00:33:05,510 --> 00:33:07,360
أنا الليل الأبدي
467
00:33:09,880 --> 00:33:11,400
تلك الشجرة تنمو أكثر فأكثر
468
00:33:12,590 --> 00:33:14,640
هل اقترب الليل الأبدي أيضا؟
469
00:33:16,270 --> 00:33:17,680
ما هو ذلك المكان بالضبط؟
470
00:33:18,510 --> 00:33:19,350
أبي
471
00:33:20,240 --> 00:33:21,400
أين أنت؟
472
00:33:26,160 --> 00:33:27,400
هذا المكان رث
473
00:33:28,090 --> 00:33:29,570
السيد الشاب لم ينم جيدًا طوال الليل
474
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
لقد رأيت الكوابيس، أليس كذلك؟
475
00:33:36,350 --> 00:33:37,550
الدواء الذي أعطيته له
476
00:33:37,550 --> 00:33:38,780
أضفت فيه حبوب منومة
477
00:33:38,880 --> 00:33:40,070
لن يستيقظ بسهولة
478
00:33:53,750 --> 00:33:55,160
في هذه الحياة تشو جينغ
479
00:33:55,790 --> 00:33:58,030
ربما لا يوجد الكثير من الناس
الذين يرغبون في تقديم وعود له
480
00:33:58,440 --> 00:34:00,350
لذلك يتمسك بك بشدة
481
00:34:03,070 --> 00:34:04,570
لم أتوقع أن مو شياو وو
482
00:34:04,750 --> 00:34:05,960
شخص دافئ جدا
483
00:34:06,350 --> 00:34:07,310
لقد قالت يان
484
00:34:08,280 --> 00:34:09,360
إن هذا الشخص
485
00:34:10,000 --> 00:34:11,760
كل كلمة يقولها هي مسمار
486
00:34:12,960 --> 00:34:15,880
يبذل قصارى جهده في كل ما يفعله
487
00:34:17,150 --> 00:34:18,590
مهما حصل
488
00:34:19,760 --> 00:34:21,230
بمجرد أن تراه
489
00:34:21,550 --> 00:34:23,070
تشعر وكأنك عدت إلى المنزل
490
00:34:24,070 --> 00:34:25,880
لأنه يضعك أولا في كل شيء
491
00:34:26,360 --> 00:34:28,030
يجعلك تشعر بالدفء طوال الوقت
492
00:34:29,510 --> 00:34:30,880
في هذا العالم
493
00:34:31,280 --> 00:34:33,110
كم شخص يمكنه الحصول على مثل هذه الرعاية؟
494
00:34:34,030 --> 00:34:35,550
أن تكون شخصاً لطيفاً
495
00:34:36,590 --> 00:34:37,760
هو أيضا نوع من الحظ
496
00:34:43,840 --> 00:34:44,800
لا تقلقي
497
00:34:45,510 --> 00:34:46,550
عندما يستيقظ
498
00:34:46,550 --> 00:34:47,840
سنعود إلى مكتب التفتيش
499
00:34:48,920 --> 00:34:50,550
سأحمي مو شياو وو بالتأكيد
500
00:34:53,030 --> 00:34:54,360
دعني أغير على الجرح لك
501
00:35:03,840 --> 00:35:05,280
الجرح لم يعد خطيرا
502
00:35:06,360 --> 00:35:08,800
قد تبقى ندبة خفيفة فقط في المستقبل
503
00:35:10,000 --> 00:35:10,840
لا بأس
504
00:35:11,710 --> 00:35:12,760
هناك شيء آخر
505
00:35:14,000 --> 00:35:15,230
سأقوم نيابة عنك
506
00:35:15,230 --> 00:35:16,670
بإزالة السم من جسمك
507
00:35:17,790 --> 00:35:18,660
الآن
508
00:35:19,030 --> 00:35:20,510
ارفع راحة يدك للأعلى
509
00:35:31,070 --> 00:35:31,960
تم إزالة السم
510
00:35:35,760 --> 00:35:36,710
تم إزالته
511
00:35:37,840 --> 00:35:39,510
ما أعطيته لك في المرة الماضية
512
00:35:39,630 --> 00:35:40,590
كانت حبوب جين هوا
513
00:35:44,550 --> 00:35:46,160
لا عجب أنه خلال تلك الفترة
514
00:35:46,230 --> 00:35:47,760
لم أشعر بأي انزعاج في جسمي
515
00:35:47,920 --> 00:35:49,230
بل شعرت بصفاء الذهن ووضوح الرؤية
516
00:35:50,590 --> 00:35:51,760
أنتِ فتاة رحيمة وفاضلة
517
00:35:51,880 --> 00:35:53,320
ولم تنسي أن تخدعيني قليلا
518
00:35:53,510 --> 00:35:54,550
لاستخدامها كوسيلة للابتزاز
519
00:35:55,800 --> 00:35:56,970
بعد كل شيء
520
00:35:57,150 --> 00:35:58,630
أنت السيد الشاب وانغ تشيوان
521
00:36:00,360 --> 00:36:01,550
إذن لماذا أنتِ
522
00:36:02,110 --> 00:36:03,880
مستعدة لإزالة السم عني الآن؟
523
00:36:04,760 --> 00:36:05,800
لأنك
524
00:36:06,710 --> 00:36:08,230
مختلف
525
00:36:08,880 --> 00:36:10,070
عما كنت أظن
526
00:36:12,670 --> 00:36:13,800
إذن هل أنا في قلبكِ
527
00:36:14,550 --> 00:36:16,030
وأنا في كلام أختكِ
528
00:36:16,710 --> 00:36:17,670
نفس الشيء؟
529
00:36:23,150 --> 00:36:24,550
على الأقل ليس الآن
530
00:36:25,400 --> 00:36:26,730
بعد حل هذه المسألة
531
00:36:27,010 --> 00:36:28,480
الشراب الذي أدين به لك
532
00:36:28,590 --> 00:36:29,670
سأعوضه بالتأكيد
533
00:36:30,400 --> 00:36:31,670
إذاً سأعتبر
534
00:36:31,950 --> 00:36:33,200
أن نظرتك لي
535
00:36:34,070 --> 00:36:35,470
قد تغيرت
536
00:36:38,840 --> 00:36:40,200
الدواء على وشك أن ينضج
537
00:36:40,490 --> 00:36:41,780
عندما يستيقظ تشو جينغ
538
00:36:42,000 --> 00:36:43,150
بعد شربه لهذا الدواء
539
00:36:43,360 --> 00:36:44,760
يجب أن يكون قادرا على السفر
540
00:36:45,840 --> 00:36:47,070
استرح قليلا يا سيدي الشاب
541
00:36:59,000 --> 00:37:01,400
هذا الطفل لا يزال يعاني من بعض السعال
542
00:37:01,560 --> 00:37:02,770
إن دواء الشعور بروح الرياح
543
00:37:02,840 --> 00:37:04,440
فعال جدا في مقاومة البرد
544
00:37:04,510 --> 00:37:06,040
[جيو جيو جيو، الشعور بروح الرياح]
545
00:37:04,630 --> 00:37:06,000
خذه معك
546
00:37:55,590 --> 00:37:56,400
افسح الطريق
547
00:37:57,670 --> 00:37:59,090
أريد أن أرى مو رن تشي
548
00:37:59,510 --> 00:38:01,510
مو رن تشي مجرم خطير في مكتب التفتيش لدينا
549
00:38:01,630 --> 00:38:03,110
كيف يمكنك رؤيته بمجرد أن تريدي ذلك؟
550
00:38:09,490 --> 00:38:10,710
ابتعد
551
00:38:16,150 --> 00:38:17,900
أنا زوجة مو رن تشي
552
00:38:19,210 --> 00:38:20,400
ما هي جريمته؟
553
00:38:20,710 --> 00:38:22,010
دعني أدخل
554
00:38:22,210 --> 00:38:23,580
أنا على استعداد لتحمل نفس الجريمة معه
555
00:38:23,670 --> 00:38:24,800
قال سيد العائلة
556
00:38:24,800 --> 00:38:26,150
قبل انتهاء استجواب المجرم
557
00:38:26,150 --> 00:38:27,180
لا يُسمح لأحد بالدخول
558
00:38:34,230 --> 00:38:35,320
ابتعد
559
00:38:36,800 --> 00:38:37,710
ابتعد
560
00:38:38,320 --> 00:38:39,630
ابتعد
561
00:38:47,810 --> 00:38:49,100
إذا تجرأت على إثارة المتاعب مرة أخرى
562
00:38:49,230 --> 00:38:50,800
سأجعلك لا ترينه طوال حياتك
563
00:39:22,630 --> 00:39:23,510
عائلة يانغ
564
00:39:25,280 --> 00:39:27,360
لماذا سيرغبون أن أطلق سراح تشو جينغ؟
565
00:39:27,510 --> 00:39:29,070
لأنهم قريبين من الشياطين
566
00:39:30,280 --> 00:39:32,180
ليست فقط عائلة يانغ قريبة من الشياطين
567
00:39:32,430 --> 00:39:34,670
عائلة وانغ تشيوان أيضًا قريبة من الشياطين
568
00:39:40,820 --> 00:39:42,260
عندما تزوجت يان
569
00:39:43,480 --> 00:39:44,970
وعدتها
570
00:39:46,630 --> 00:39:48,360
أن أجعلها آمنة وسعيدة
571
00:39:48,440 --> 00:39:50,550
لماذا تخبرني بذلك الهراء؟
572
00:39:53,510 --> 00:39:54,920
إذا واجهت عائلة يانغ مصيبة
573
00:39:55,860 --> 00:39:58,200
فلن تكون يان آمنة وسعيدة
574
00:40:00,630 --> 00:40:02,360
رغم أنني فقير ووضيع
575
00:40:03,550 --> 00:40:05,880
إلا أنني لا أخلف وعدي أبدًا
576
00:40:09,150 --> 00:40:11,000
يبدو أن ضيفنا
577
00:40:11,960 --> 00:40:13,510
لا يفهم الأمور
578
00:40:22,230 --> 00:40:23,760
هل هذا كل ما تستطيع فعله؟
579
00:40:30,030 --> 00:40:31,510
عاقبوه بشدة
580
00:40:31,920 --> 00:40:32,590
عُلم
581
00:40:47,440 --> 00:40:48,800
حدث أمر لعائلة يانغ
41743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.