All language subtitles for Love In Pavilion S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,630 --> 00:01:45,820 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,420 --> 00:01:50,870 [الحلقة السادسة] 3 00:02:06,710 --> 00:02:09,280 جميع الأخبار الهامة لتحالف يي تشي موجودة هنا 4 00:02:11,630 --> 00:02:14,860 [تجمع مجموعة من الشياطين في غرب وادي الماء، معظمهم من شياطين النمور] 5 00:02:12,520 --> 00:02:14,150 كما توقع أخي الأكبر تماما 6 00:02:14,150 --> 00:02:16,680 على الرغم من موت عائلة نان قونغ، إلا أن نفوذها لا يزال موجودا 7 00:02:16,700 --> 00:02:18,000 إن نان قونغ تشوي في طريقه 8 00:02:18,000 --> 00:02:19,430 إلى مكتب التفتيش 9 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 لقد حصل على جميع المعلومات لمو شياو وو 10 00:02:22,910 --> 00:02:23,800 دعيه يأتي 11 00:02:24,300 --> 00:02:26,430 آمل أن يظهر غباءه إلى أقصى حد 12 00:02:26,450 --> 00:02:28,170 ليساعدني في التخلص من العقبات في مكتب التفتيش 13 00:02:30,860 --> 00:02:32,110 كنت أعرف ذلك 14 00:02:32,340 --> 00:02:33,150 لم تأت 15 00:02:33,150 --> 00:02:34,870 لحضور حفل زفاف عائلة يانغ فقط 16 00:02:35,500 --> 00:02:37,230 هذا أيضا ما يجعلها تكرهني 17 00:02:37,440 --> 00:02:38,250 هي؟ 18 00:02:40,740 --> 00:02:44,590 هل الشخص في الطابق السفلي اليوم الآنسة دونغ فانغ؟ 19 00:02:48,530 --> 00:02:52,000 لذلك، هذا العرض تم تمثيله من أجلها 20 00:02:56,860 --> 00:02:58,750 لا بأس إذا فشلت في التمثيل 21 00:02:58,840 --> 00:02:59,870 على أي حال 22 00:02:59,990 --> 00:03:01,650 هذا على حساب الآنسة وانغ تشيوان 23 00:03:10,240 --> 00:03:12,000 هذا كل شيء، من فضلك 24 00:03:12,520 --> 00:03:14,000 سأذهب لتغليف المجوهرات إذن 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,190 انتظري لحظة يا آنسة 26 00:03:28,530 --> 00:03:30,250 إنها جميلة جدا 27 00:03:30,960 --> 00:03:33,050 إنها جميلة حقا 28 00:03:40,840 --> 00:03:41,870 هل تحبينها؟ 29 00:03:42,890 --> 00:03:43,940 نعم، أحبها 30 00:03:44,240 --> 00:03:45,360 إذن، سأشتريها لك 31 00:03:45,910 --> 00:03:47,079 شكرا لك يا أختي 32 00:03:47,190 --> 00:03:48,370 دعيني أضعها لك 33 00:03:52,510 --> 00:03:53,980 إنها جميلة حقا 34 00:03:55,280 --> 00:03:56,150 أنا أحبها 35 00:03:57,120 --> 00:03:58,870 يجب أن أجعلها زوجة أخي 36 00:04:07,520 --> 00:04:09,610 استخدم أي حيلة لديك 37 00:04:09,750 --> 00:04:10,910 لا تستمر في ذلك 38 00:04:11,000 --> 00:04:11,560 يا تشين لان 39 00:04:24,190 --> 00:04:25,710 بعد مغادرة حانة رو يي 40 00:04:25,800 --> 00:04:28,510 ستصل إلى أكبر حانة في المدينة، حانة يون جينغ 41 00:04:29,360 --> 00:04:31,240 سيوقفكما الصاحب 42 00:04:31,720 --> 00:04:34,770 سيقول إنه يوم مهرجان مشاهدة اللوتس 43 00:04:34,790 --> 00:04:37,250 وهناك مقعدان للشرب في الأعلى 44 00:04:37,659 --> 00:04:39,440 إن مظهركما مثل الإله 45 00:04:39,560 --> 00:04:40,630 يبدو أنكما زوجان مثاليان 46 00:04:40,750 --> 00:04:41,950 سيقدم لكما المقعدين مجانا 47 00:04:43,240 --> 00:04:44,920 هذا تشن البدين من حانة يون جينغ 48 00:04:44,920 --> 00:04:46,159 ليس شخصا طيبا على الإطلاق 49 00:04:46,360 --> 00:04:48,630 لقد تلقى بضع مئات من الليرات لهذا الأمر 50 00:04:49,320 --> 00:04:51,590 هذه الأموال لن تعود بالتأكيد 51 00:04:55,159 --> 00:04:56,120 لكن 52 00:04:56,240 --> 00:04:58,310 على الرغم من أن شخصا ما قد يفعل شيئا سيئا بنية حسنة 53 00:04:58,659 --> 00:05:00,330 لكن، إذا كنتما لا تزالان تشعران بالاستياء 54 00:05:00,970 --> 00:05:02,790 فيمكنكما الصعود معا والتحدث بحرية 55 00:05:02,810 --> 00:05:03,890 قد لا يكون ذلك سيئا 56 00:05:10,680 --> 00:05:11,690 يا أختي الصغيرة 57 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 هل يمكنك أخذ المجوهرات إلى الأخت يان؟ 58 00:05:17,960 --> 00:05:18,900 لقد وافقت 59 00:05:22,800 --> 00:05:24,920 إنها الآنسة تشينغ مو يوان 60 00:05:43,270 --> 00:05:45,190 أعتذر عن إزعاجك اليوم، أيتها الآنسة هواي تشو 61 00:05:47,630 --> 00:05:48,560 أرجو أن تتفهمي 62 00:05:55,159 --> 00:05:58,510 يجب أن أرفع هذا الكأس من الشراب لك، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 63 00:05:58,920 --> 00:06:01,000 شكرا على مساعدتك، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 64 00:06:01,160 --> 00:06:03,240 لجعل يان سعيدة 65 00:06:21,040 --> 00:06:22,140 والكأس الثاني 66 00:06:22,920 --> 00:06:24,560 يجب أن أشكر السيد الشاب وانغ تشيوان أيضا 67 00:06:25,070 --> 00:06:26,430 ما هو السبب للكأس الثاني؟ 68 00:06:28,510 --> 00:06:31,040 من الصعب الحصول على طاولة هنا لمشاهدة النجوم 69 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 أفترض أن الآنسة تشينغ مو وأختك 70 00:06:35,159 --> 00:06:36,270 قد أنفقتا الكثير 71 00:06:37,340 --> 00:06:40,100 بالطبع، كل هذا بفضل السيد الشاب وانغ تشيوان 72 00:06:51,510 --> 00:06:52,310 أيتها الآنسة هواي تشو 73 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 بما أنك هنا 74 00:06:54,750 --> 00:06:56,360 لا تدعي هذه النجوم المتلألئة تذهب سدى 75 00:06:57,040 --> 00:06:58,360 إذا كنت تريدين حقًا أن تشكريني 76 00:06:59,070 --> 00:07:00,000 فلنشرب هذا الكأس الثالث 77 00:07:01,240 --> 00:07:02,270 ببطء 78 00:07:23,720 --> 00:07:26,970 لماذا تحبين مشاهدة النجوم أيتها الآنسة هواي تشو؟ 79 00:07:30,040 --> 00:07:33,680 لأن بين النجوم قصص لي ولعائلتي 80 00:07:35,430 --> 00:07:36,510 قصص العائلة؟ 81 00:07:38,950 --> 00:07:40,240 كعكة الأرز الحلوة 82 00:07:40,560 --> 00:07:41,710 والأحاديث التي لا تنتهي 83 00:07:42,490 --> 00:07:43,870 والإشارة إلى السماء المليئة بالنجوم 84 00:07:44,630 --> 00:07:46,240 لتحديد نجمتنا الخاصة 85 00:07:51,120 --> 00:07:52,560 أين 86 00:07:53,360 --> 00:07:54,040 نجمتك؟ 87 00:07:57,190 --> 00:07:58,070 لا تزال في الأفق 88 00:07:58,830 --> 00:07:59,950 لكنني متأكدة 89 00:08:00,750 --> 00:08:02,070 ذاك النجم يجب أن يكون هو 90 00:08:10,210 --> 00:08:12,440 ♪ نسيم المساء لطيف ♪ 91 00:08:13,100 --> 00:08:16,030 ♪ حث غروب الشمس على الحلم ♪ 92 00:08:15,120 --> 00:08:15,720 يا هواي تشو 93 00:08:16,600 --> 00:08:17,160 في الواقع، أنا 94 00:08:16,920 --> 00:08:19,440 ♪ اليراعات تتجول في السماء ليلا ♪ 95 00:08:17,160 --> 00:08:18,070 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 96 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 ♪ النبيذ يدفئ حلقي ♪ 97 00:08:22,360 --> 00:08:23,600 هذا الكأس الثالث 98 00:08:24,330 --> 00:08:26,040 نخب سلامتنا 99 00:08:24,710 --> 00:08:27,570 ♪ حلقات دائرية في وسط البحيرة ♪ 100 00:08:26,360 --> 00:08:28,920 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة هواي تشو في المستقبل 101 00:08:28,940 --> 00:08:31,550 ♪ في انتظارك لربط قاربك بجانب النهر ♪ 102 00:08:29,000 --> 00:08:29,830 فلا تتردد في طلبها 103 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 أما الأشياء الأخرى 104 00:08:32,510 --> 00:08:33,840 ليس لدي أي نية 105 00:08:34,039 --> 00:08:36,919 ♪ المكياج المناسب ♪ 106 00:08:39,230 --> 00:08:42,049 ♪ القمر يفسح المجال للحنان ♪ 107 00:08:40,270 --> 00:08:41,030 مع السلامة 108 00:08:44,190 --> 00:08:45,510 ♪ رغم أنني لست بقربك ♪ 109 00:08:46,150 --> 00:08:47,900 ♪ لكن قلبي ينبض ♪ 110 00:08:48,970 --> 00:08:53,650 ♪ إنه مثل حلم منتصف الصيف المصنوع في الجنة ♪ 111 00:08:56,830 --> 00:08:58,850 ♪ في الغابة ♪ 112 00:08:59,440 --> 00:09:01,440 ♪ رشة من النبيذ ♪ 113 00:09:02,230 --> 00:09:04,300 ♪ نصيحة تأسر القلوب ♪ 114 00:09:04,960 --> 00:09:06,890 ♪ وجه خجول ♪ 115 00:09:07,600 --> 00:09:09,530 ♪ لو كان لي أمنية ♪ 116 00:09:10,060 --> 00:09:12,050 ♪ لا يوجد شيء آخر أطلبه ♪ 117 00:09:13,090 --> 00:09:14,890 ♪ أتمنى من الآلهة ♪ 118 00:09:15,790 --> 00:09:17,230 ♪أن تباركني ♪ 119 00:09:18,800 --> 00:09:21,280 ♪ ليكون هذا الحب ♪ 120 00:09:22,560 --> 00:09:25,920 ♪ أكثر خلودًا ♪ 121 00:09:38,550 --> 00:09:40,030 يا أختي، أنت تتظاهرين بالنوم 122 00:09:40,030 --> 00:09:41,240 أنت تخدعينني 123 00:09:41,240 --> 00:09:42,550 أنت من بدأت الخداع أولا 124 00:09:42,550 --> 00:09:43,840 أنا آسفة، أنا آسفة 125 00:09:43,870 --> 00:09:44,840 أنا آسفة 126 00:09:46,080 --> 00:09:46,790 أنا آسفة 127 00:09:46,790 --> 00:09:47,510 حسنًا، حسنًا 128 00:09:47,960 --> 00:09:49,600 دعينا نذهب لنرى أختك يان بعد قليل 129 00:09:50,790 --> 00:09:52,370 ولكن، يا أختي 130 00:09:52,840 --> 00:09:56,630 بالأمس، ذهبت مع وانغ تشيوان إلى منصة مشاهدة النجوم 131 00:09:56,750 --> 00:09:58,360 هل حدث شيء ما؟ 132 00:09:59,080 --> 00:10:00,150 ماذا يمكن أن يحدث؟ 133 00:10:13,270 --> 00:10:15,870 إنه يعرف حتى أن كعكة الأرز هي المفضلة لديك 134 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 ما الذي أعجبك في 135 00:10:17,600 --> 00:10:19,510 ذلك السيد الشاب الغبي؟ 136 00:10:20,030 --> 00:10:21,320 لا فائدة من السعي وراء الوهم 137 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 لماذا أضيع الوقت؟ 138 00:10:25,550 --> 00:10:27,440 اسم عائلته هو وانغ تشيوان 139 00:10:27,600 --> 00:10:28,510 وليس غبيا 140 00:10:32,270 --> 00:10:33,030 يا أختي 141 00:10:33,910 --> 00:10:34,670 يا أخي 142 00:10:35,270 --> 00:10:37,550 الليلة الماضية كان القمر ساطعا والنجوم قليلة 143 00:10:37,630 --> 00:10:40,240 أنتما الاثنان تحت السماء 144 00:10:40,240 --> 00:10:41,600 ماذا حدث؟ 145 00:10:43,010 --> 00:10:46,170 ما الذي تعتقدينه؟ 146 00:10:49,270 --> 00:10:50,310 ماذا تفعلين؟ 147 00:10:52,270 --> 00:10:53,910 لا رائحة أحمر الشفاه 148 00:10:53,910 --> 00:10:57,150 هذا يثبت أنكما لم تتقاربا بعد 149 00:10:57,270 --> 00:10:58,030 يا أخي الكبير 150 00:10:58,270 --> 00:11:00,630 ألم تخبر الآنسة هواي تشو بعد؟ 151 00:11:02,270 --> 00:11:03,590 توقفا عن سؤالي دائمًا 152 00:11:03,780 --> 00:11:05,440 أريد أن أسألكما 153 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 هل لديكما أي شيء تريدان إخباري به؟ 154 00:11:12,870 --> 00:11:13,750 يا أخي الكبير 155 00:11:14,080 --> 00:11:14,720 حسنًا 156 00:11:14,720 --> 00:11:15,670 حسنًا، حسنًا، حسنًا 157 00:11:16,230 --> 00:11:17,440 لن تتحمل المسؤولية اليوم 158 00:11:19,030 --> 00:11:20,630 كانت فكرتي 159 00:11:21,000 --> 00:11:22,980 لقد أخذت تعويذة الرياح والمطر الخاطئة 160 00:11:23,550 --> 00:11:25,090 على الأكثر سيوبخونني قليلاً 161 00:11:25,150 --> 00:11:26,510 وسيعاقبونني بعدم السماح لي بالخروج في مهمات 162 00:11:26,510 --> 00:11:27,720 على أي حال، أنا لا أخاف 163 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 إن الجميع يدعمني 164 00:11:28,890 --> 00:11:30,200 يمكنني الذهاب سرًا 165 00:11:30,440 --> 00:11:31,200 بالفعل 166 00:11:31,650 --> 00:11:33,270 على أي حال، ليست المرة الأولى 167 00:11:38,000 --> 00:11:38,790 شكرًا 168 00:11:42,440 --> 00:11:44,470 إذن، هناك شرارة بينكما 169 00:11:44,630 --> 00:11:45,360 أليس كذلك؟ 170 00:11:46,320 --> 00:11:49,670 نعم، بفضل تخطيطكما الدقيق 171 00:11:50,270 --> 00:11:51,150 هذه الشرارة 172 00:11:51,320 --> 00:11:52,360 كبيرة جدًا 173 00:11:52,450 --> 00:11:54,660 انظر، قلت لك إنه سيكون مفيدًا 174 00:11:55,460 --> 00:11:56,660 الشرارة كبيرة لدرجة 175 00:11:57,590 --> 00:11:58,980 أنها احترقت وتحولت إلى رماد 176 00:12:11,720 --> 00:12:13,000 لا بأس، لا بأس، لا بأس 177 00:12:13,150 --> 00:12:15,720 المعاناة هي الطريق للفوز بقلب الحسناء 178 00:12:15,720 --> 00:12:18,030 على أي حال، نحن جميعًا نحب زوجة أخينا هذه 179 00:12:18,790 --> 00:12:19,870 لا داعي للإحباط 180 00:12:20,840 --> 00:12:21,720 حسنًا 181 00:12:22,510 --> 00:12:23,460 اليوم هو يوم الزفاف الكبير 182 00:12:23,750 --> 00:12:25,390 إن العائلات الكبيرة قد تكون غير مستقرة 183 00:12:25,630 --> 00:12:26,840 لنستعد جميعًا 184 00:12:28,030 --> 00:12:29,120 أما الأمور الأخرى 185 00:12:31,630 --> 00:12:32,510 فلندعها تسير بشكل طبيعي 186 00:12:32,630 --> 00:12:33,150 حسنًا 187 00:12:33,790 --> 00:12:35,480 كيف يمكن أن ندعها تسير بشكل طبيعي؟ 188 00:12:35,550 --> 00:12:36,630 يجب أن نضرب الحديد وهو ساخن 189 00:12:36,670 --> 00:12:38,080 إذا لم تنجح الخطة الأولى، فيمكننا تجربة الخطة الثانية 190 00:12:38,080 --> 00:12:38,630 حسنا يا تسوي 191 00:12:38,630 --> 00:12:39,320 ‫- دعني أخبرك ‫- لنذهب 192 00:12:39,320 --> 00:12:40,400 لم أنته من الكلام بعد 193 00:12:40,720 --> 00:12:42,740 سأفكر في خطة ثانية لك على الفور 194 00:12:42,790 --> 00:12:44,890 إلى أين سنذهب في المرة القادمة؟ 195 00:12:45,080 --> 00:12:45,630 لا 196 00:12:45,630 --> 00:12:46,080 هيا بنا 197 00:12:46,670 --> 00:12:48,270 يا أخي، لا يمكنك الاستسلام 198 00:12:48,270 --> 00:12:49,510 يا أخي، استمر بالمحاولة 199 00:12:51,150 --> 00:12:52,120 لماذا تسحبني؟ 200 00:13:02,200 --> 00:13:04,650 اشترتها تسوي لك بالأمس 201 00:13:06,240 --> 00:13:07,870 حتى لو لم يكن تفتح الزهور بأيدينا 202 00:13:08,270 --> 00:13:09,630 لكن، عندما تتساقط الزهور في المطر 203 00:13:10,150 --> 00:13:11,550 أنت لا تزال تائها 204 00:13:12,850 --> 00:13:14,590 عندما تعتقد أن الوقت مناسب 205 00:13:14,910 --> 00:13:15,750 أعطها إياها 206 00:13:39,270 --> 00:13:45,020 [السعادة] 207 00:14:20,750 --> 00:14:23,510 إن يان جميلة حقًا 208 00:14:26,880 --> 00:14:28,360 هل خصري أصبح سمينًا قليلا؟ 209 00:14:29,320 --> 00:14:31,600 لا تقلقي، ما زال الوقت مبكرًا على ظهور الحمل 210 00:14:34,870 --> 00:14:35,820 يا تشو 211 00:14:37,030 --> 00:14:38,080 ما وصلتُ إليه اليوم 212 00:14:39,240 --> 00:14:40,470 بفضلك أنت 213 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 كيف لي أن أكون بهذه القدرة؟ 214 00:14:43,840 --> 00:14:45,150 لولاكِ 215 00:14:50,510 --> 00:14:51,280 يا سيدتي 216 00:14:51,320 --> 00:14:53,510 لقد وصل موكب العريس إلى باب المنزل 217 00:14:53,530 --> 00:14:54,720 سيصل قريبًا 218 00:14:57,200 --> 00:15:00,130 اليوم، كوني عروسا سعيدة فقط 219 00:15:00,240 --> 00:15:03,000 ولا شيء آخر مهم غير ذلك 220 00:15:22,750 --> 00:15:24,800 اليوم، السيد مو 221 00:15:24,870 --> 00:15:28,120 سيتزوج من سيدة نبيلة من عائلة يانغ 222 00:15:28,240 --> 00:15:29,790 ينعم بالسلام 223 00:15:29,910 --> 00:15:31,620 يفكر فيما تفكر فيه زوجته 224 00:15:31,670 --> 00:15:33,500 يفعل ما ترغب به زوجته 225 00:15:33,600 --> 00:15:35,460 يجعل زوجته أولويته القصوى 226 00:15:35,600 --> 00:15:39,960 حان الوقت المناسب، العروس تغادر منزل والديها 227 00:15:40,030 --> 00:15:43,320 رائع، رائع، رائع 228 00:15:51,510 --> 00:15:54,760 رائع، رائع، رائع 229 00:15:55,120 --> 00:15:56,870 لم أتوقع أن السيد الشاب وانغ تشيوان 230 00:15:56,920 --> 00:15:58,850 هو وصيف العريس 231 00:16:01,550 --> 00:16:03,630 العريس يضغط على المحفة 232 00:16:06,740 --> 00:16:08,900 لماذا لا يستطيع الضغط على المحفة؟ 233 00:16:08,920 --> 00:16:11,120 بالضبط، إنه عديم الفائدة حقا 234 00:16:11,240 --> 00:16:12,670 اضغط على المحفة 235 00:16:13,870 --> 00:16:14,840 ألم تلاحظ ذلك؟ 236 00:16:14,840 --> 00:16:16,880 إن عائلة يانغ تتعمد إثارة المتاعب 237 00:16:17,670 --> 00:16:20,120 زهرة جميلة مغروسة في روث البقر 238 00:16:20,120 --> 00:16:20,960 اضغط على المحفة 239 00:16:30,120 --> 00:16:31,270 ارفع 240 00:16:33,910 --> 00:16:35,030 رائع، رائع 241 00:16:35,030 --> 00:16:37,120 العروس تدخل المحفة 242 00:16:37,200 --> 00:16:39,750 رائع، رائع، رائع 243 00:16:49,910 --> 00:16:51,750 ارفعوا المحفة 244 00:16:52,600 --> 00:16:55,360 رائع، رائع، رائع 245 00:16:56,440 --> 00:16:58,390 دوروا حول المنزل ثلاث مرات 246 00:16:57,620 --> 00:16:59,240 ♪ كالمياه والأغصان المتشابكة ♪ 247 00:16:58,550 --> 00:17:00,630 كل شيء سيسير على ما يرام 248 00:16:59,810 --> 00:17:01,100 ♪ أنت قريب جدًا ♪ 249 00:17:01,120 --> 00:17:03,360 ذرية مستمرة 250 00:17:01,680 --> 00:17:04,400 ♪ الحب في الريح والقمر ♪ 251 00:17:03,720 --> 00:17:05,589 الدورة الأولى للسلامة 252 00:17:05,079 --> 00:17:06,970 ♪ أنت تركض بحصانك بسرعة ♪ 253 00:17:05,720 --> 00:17:07,790 الدورة الثانية للثروة 254 00:17:07,430 --> 00:17:08,900 ♪ كأنك سمعت الأخبار ♪ 255 00:17:08,030 --> 00:17:11,920 الدورة الثالثة للمقابلة كل عام 256 00:17:08,690 --> 00:17:11,510 [قصر تيان يان يانغ] 257 00:17:09,300 --> 00:17:12,119 ♪ لإحياء النجوم في عينيّ ♪ 258 00:17:12,690 --> 00:17:14,359 ♪ على الدخان والفوضى ♪ 259 00:17:14,859 --> 00:17:16,040 ♪ مشاهدة الربيع والخريف ♪ 260 00:17:16,960 --> 00:17:19,970 ♪ أنت الشخص الوحيد الذي يجعلني مطمئنا ♪ 261 00:17:19,030 --> 00:17:21,750 رائع رائع رائع 262 00:17:20,390 --> 00:17:22,150 ♪ أريد القيام بذلك يومًا بعد يوم ♪ 263 00:17:21,750 --> 00:17:22,680 مبروك 264 00:17:22,680 --> 00:17:24,589 رائع، رائع، رائع 265 00:17:22,790 --> 00:17:24,400 ♪ الجميع ينظر إليك ♪ 266 00:17:24,750 --> 00:17:25,880 مبروك 267 00:17:24,950 --> 00:17:27,980 ♪ ويبقى صوت القلب مخفياً بين الشفاه والأسنان ♪ 268 00:17:25,920 --> 00:17:28,680 أيها العريس، وفقًا لقواعد الزواج بالانضمام إلى عائلة العروس 269 00:17:28,569 --> 00:17:31,580 ♪ لرؤيتك تحت الشفق ♪ 270 00:17:28,830 --> 00:17:30,680 عليك تبادل الموقع مع العروس 271 00:17:30,960 --> 00:17:32,150 هذا الموقع الشرفي على اليمين 272 00:17:31,980 --> 00:17:35,070 ♪ إنه رائع كالحلم ♪ 273 00:17:32,280 --> 00:17:33,590 يجب أن تتركه للعروس 274 00:17:36,670 --> 00:17:39,030 ♪ أنا في الضوء البعيد ♪ 275 00:17:40,110 --> 00:17:42,360 ♪ لبقية حياتي ♪ 276 00:17:44,570 --> 00:17:45,810 ♪ الوقت يمر ♪ 277 00:17:46,770 --> 00:17:49,540 ♪ لن أعيش أبدًا إلا من أجلك ♪ 278 00:17:47,880 --> 00:17:49,620 رائع رائع رائع 279 00:17:50,850 --> 00:17:53,890 ♪ عندما تتفتح الأزهار من الآن فصاعدا ♪ 280 00:17:55,160 --> 00:17:58,150 ♪ كلنا هكذا ♪ 281 00:17:56,160 --> 00:17:58,070 أيتها الآنسة هواي تشو، تفضلي بالدخول 282 00:17:59,310 --> 00:17:59,880 شكرا جزيلا 283 00:18:00,220 --> 00:18:03,310 ♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪ 284 00:18:00,640 --> 00:18:01,270 شكرا 285 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 دعينا ندخل، يا أختي 286 00:18:04,190 --> 00:18:07,070 ♪ إنه أمر مقيد ومثير للجنون ♪ 287 00:18:06,790 --> 00:18:08,590 ماذا تنظر؟ هيا بنا 288 00:18:08,130 --> 00:18:11,150 ♪ هل تعرف ذكريات الصباح تُلتقط عند الغروب ♪ 289 00:18:11,680 --> 00:18:14,880 ♪ إنه أكثر شيء مؤسف ♪ 290 00:18:11,920 --> 00:18:13,160 حان الوقت المناسب 291 00:18:13,350 --> 00:18:16,790 العروسان يصعدان إلى قاعة الزفاف بسعادة 292 00:18:15,790 --> 00:18:18,960 ♪ هل تعرف مدى الحياة ♪ 293 00:18:19,670 --> 00:18:22,640 ♪ هذا هو أجمل قسم قطعته في حياتي ♪ 294 00:18:23,360 --> 00:18:25,330 ♪ هل تعرف اسمك ♪ 295 00:18:26,060 --> 00:18:27,310 ♪ هو الذي قرأته ♪ 296 00:18:27,960 --> 00:18:32,930 ♪ هو أقصر قصيدة الحب ♪ 297 00:18:34,640 --> 00:18:36,110 زواج مقدر من السماء 298 00:18:36,270 --> 00:18:38,510 زواج سعيد 299 00:18:38,960 --> 00:18:42,140 ♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪ 300 00:18:39,790 --> 00:18:42,240 قوما بطقوس السماء والأرض 301 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 تفضلا 302 00:18:42,830 --> 00:18:45,810 ♪ يجعلني طماعا في الحياة وراغبا في أن أكون غير أناني ♪ 303 00:18:46,920 --> 00:18:49,910 ♪ هل تعرف الماضي ♪ 304 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 اشكرا نعمة التربية 305 00:18:50,470 --> 00:18:53,470 ♪ لقد أصبحت دمعة في عيني ♪ 306 00:18:51,790 --> 00:18:53,920 وحماية الأجداد 307 00:18:54,340 --> 00:18:57,520 ♪ هل تعلم أن الوقت يمر ♪ 308 00:18:54,480 --> 00:18:57,030 قوما بطقوس احترام الوالدين 309 00:18:57,200 --> 00:18:58,270 تفضلا 310 00:18:58,380 --> 00:19:01,530 ♪ وما زلت صادقًا معك ♪ 311 00:19:01,750 --> 00:19:03,590 حب أبدي 312 00:19:02,260 --> 00:19:04,120 ♪ هل تعلم غروب الشمس ♪ 313 00:19:03,720 --> 00:19:05,750 يدا بيد لمائة عام 314 00:19:04,580 --> 00:19:05,890 ♪ أنا الشخص الذي يحبك ♪ 315 00:19:06,000 --> 00:19:08,640 قوما بطقوس الزوجين 316 00:19:06,460 --> 00:19:12,010 ♪ إنها البداية الأكثر دفئًا ♪ 317 00:19:08,920 --> 00:19:10,160 تفضلا 318 00:19:13,350 --> 00:19:14,590 انتهت الطقوس 319 00:19:13,980 --> 00:19:16,000 ♪ هل تعلم غروب الشمس ♪ 320 00:19:15,070 --> 00:19:17,110 العريس يقدم الشاي 321 00:19:16,820 --> 00:19:18,060 ♪ أنا الشخص الذي يحبك ♪ 322 00:19:19,030 --> 00:19:27,850 ♪ إنها البداية الأكثر دفئًا ♪ 323 00:19:25,550 --> 00:19:27,790 من الآن فصاعدا، ستحمل اسم عائلة يانغ 324 00:19:27,960 --> 00:19:29,310 أنت الآن من أفراد عائلة يانغ 325 00:19:30,110 --> 00:19:30,920 قدم الشاي 326 00:19:44,440 --> 00:19:45,240 تفضل 327 00:19:47,270 --> 00:19:48,400 يا أبي، اشرب الشاي 328 00:19:51,000 --> 00:19:51,750 على مهلك 329 00:20:10,400 --> 00:20:13,110 يا سيد عائلة يانغ، قبل أن تشرب هذا الشاي من صهرك 330 00:20:13,550 --> 00:20:15,440 عليك أن تفكر جيدا 331 00:20:19,440 --> 00:20:20,510 يا يان 332 00:20:27,400 --> 00:20:28,830 يا سيد عائلة نان قونغ 333 00:20:29,160 --> 00:20:30,880 مثل هذا المشهد 334 00:20:31,720 --> 00:20:33,240 ما هدفك؟ 335 00:20:34,000 --> 00:20:35,590 قمت بذلك 336 00:20:36,880 --> 00:20:39,070 بالطبع لست لشراب الزفاف 337 00:20:39,550 --> 00:20:41,400 بل لاعتقال شخص ما 338 00:20:45,240 --> 00:20:47,310 السيد الشاب وانغ تشيوان هنا أيضا 339 00:20:48,070 --> 00:20:49,000 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 340 00:20:49,640 --> 00:20:51,510 خمن من الذي سيعتقله 341 00:20:51,680 --> 00:20:53,830 مكتب التفتيش اليوم؟ 342 00:20:54,510 --> 00:20:55,680 إنه يوم سعيد 343 00:20:56,070 --> 00:20:58,400 مكتب التفتيش في حالة توتر شديد هكذا 344 00:20:58,680 --> 00:21:00,440 هل هذا استهداف لعائلة يانغ؟ 345 00:21:03,350 --> 00:21:05,110 بالعكس 346 00:21:06,030 --> 00:21:08,270 أنا هنا لإنقاذ عائلة يانغ 347 00:21:09,440 --> 00:21:11,110 بما أن مكتب التفتيش هنا للعمل الرسمي 348 00:21:11,750 --> 00:21:14,070 فلنتعامل بشكل رسمي 349 00:21:14,590 --> 00:21:17,640 يا يي تان، خذ العروسين للراحة 350 00:21:18,240 --> 00:21:19,000 على مهلكم 351 00:21:22,640 --> 00:21:23,830 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 352 00:21:24,510 --> 00:21:26,310 أنا آسف حقا 353 00:21:27,240 --> 00:21:30,350 الشريك في جريمة القتل الذي أتيت لاعتقاله اليوم 354 00:21:31,240 --> 00:21:32,590 هو العريس نفسه 355 00:21:33,270 --> 00:21:34,640 مو رن تشي 356 00:21:38,830 --> 00:21:39,750 يا نان قونغ تشوي 357 00:21:40,110 --> 00:21:42,240 قلت إن مو رن تشي هو شريك 358 00:21:42,440 --> 00:21:43,270 هل لديك دليل؟ 359 00:21:46,050 --> 00:21:49,620 إن شيطان السمكة الذي أطلقه مو رن تشي سرا 360 00:21:49,830 --> 00:21:51,300 قد قتل شخصا 361 00:21:51,510 --> 00:21:54,300 أمام الجميع 362 00:21:54,440 --> 00:21:55,160 هذا هراء 363 00:21:55,960 --> 00:21:58,560 إن تشو جينغ لطيف جدا 364 00:21:58,640 --> 00:21:59,830 من المستحيل أن يقتل أحدا 365 00:22:03,240 --> 00:22:04,640 يا جماعة، اسمعوا 366 00:22:04,720 --> 00:22:07,510 إنه يدافع عن شيطان أمام الجميع 367 00:22:08,380 --> 00:22:10,870 إذا لم يكن شريكا مع الشيطان، فماذا يكون؟ 368 00:22:11,070 --> 00:22:12,310 إذا قتل شخصا ما 369 00:22:12,720 --> 00:22:13,750 فأين القاتل؟ 370 00:22:14,590 --> 00:22:15,960 أحضره وسأحقق معه بنفسي 371 00:22:20,110 --> 00:22:21,680 القاتل هارب 372 00:22:21,750 --> 00:22:23,160 فكيف يمكن أن نقول إنه شريك؟ 373 00:22:23,270 --> 00:22:25,550 لولا أن مو شياو وو أطلق سراح هذا الشيطان 374 00:22:25,830 --> 00:22:27,200 لما تمرد الشيطان 375 00:22:27,200 --> 00:22:28,240 ولما مات الشخص 376 00:22:28,240 --> 00:22:29,590 كلام بلا دليل 377 00:22:29,920 --> 00:22:33,240 سأعتبر هذا إساءة استخدام للسلطة 378 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 379 00:22:35,880 --> 00:22:37,440 هل تريدني أن أصف لك 380 00:22:37,440 --> 00:22:39,030 المشهد في ذلك الوقت؟ 381 00:22:43,640 --> 00:22:44,750 هناك قتيل 382 00:22:46,110 --> 00:22:47,030 هناك قتيل 383 00:22:47,070 --> 00:22:48,110 هناك قتيل 384 00:22:50,060 --> 00:22:52,270 [شيطان السمكة تشو جينغ] 385 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 386 00:22:56,300 --> 00:22:59,150 أعلم أنك أخرجت مو شياو وو من السجن 387 00:23:00,030 --> 00:23:02,400 لكن، بعد كل ما حدث 388 00:23:02,510 --> 00:23:04,280 ما زلت تحميه 389 00:23:04,680 --> 00:23:06,590 هذا غير مقبول 390 00:23:07,000 --> 00:23:08,270 بما أنك تجرأت على التشكيك بي 391 00:23:09,000 --> 00:23:10,270 فهذا يعني أنك مستعد 392 00:23:10,680 --> 00:23:13,200 إذن، فإن هذه المسألة هي شأن داخلي لتحالف يي تشي 393 00:23:13,790 --> 00:23:15,030 على الأشخاص غير المعنيين الانصراف 394 00:23:15,400 --> 00:23:19,720 سأتعامل مع مكتب التفتيش وجها لوجه 395 00:23:20,510 --> 00:23:21,920 هيا بنا 396 00:23:30,270 --> 00:23:31,070 يا يي تان 397 00:23:31,750 --> 00:23:33,070 خذ العروسين للراحة 398 00:23:33,790 --> 00:23:34,590 حسنًا 399 00:23:49,790 --> 00:23:50,880 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 400 00:23:52,000 --> 00:23:53,350 الشيطان ماكر 401 00:23:53,640 --> 00:23:55,440 لا يمكن العثور على أثره في الوقت الحالي 402 00:23:56,070 --> 00:23:58,240 السيد الشاب وانغ تشيوان يصر على المطالبة 403 00:23:58,590 --> 00:24:00,790 أليس هذا إجبارا للآخرين؟ 404 00:24:00,960 --> 00:24:03,510 مكتب التفتيش يعتقل الناس دون سبب 405 00:24:04,750 --> 00:24:06,270 أليس هذا إجبارا للآخرين أيضا؟ 406 00:24:08,070 --> 00:24:10,960 إذا لم يتمكن مكتب التفتيش من القبض على القاتل 407 00:24:11,750 --> 00:24:13,720 هل علينا أن نسمح لمو شياو وو 408 00:24:13,720 --> 00:24:16,200 بالإفلات من العقاب إلى الأبد؟ 409 00:24:19,270 --> 00:24:21,400 سأذهب شخصيًا للقبض على القاتل 410 00:24:21,880 --> 00:24:23,240 قبل أن أعود 411 00:24:23,790 --> 00:24:25,680 لا تقترب من عائلة يانغ 412 00:24:28,510 --> 00:24:29,400 أيها السيد الشاب 413 00:24:31,400 --> 00:24:32,790 ما هو دليلكَ؟ 414 00:24:34,000 --> 00:24:35,830 كيف يمكننا أن نثق بكَ؟ 415 00:24:38,960 --> 00:24:40,110 إذا استمررت في الثرثرة 416 00:24:40,590 --> 00:24:42,070 فسأفقد صبري 417 00:24:44,110 --> 00:24:45,070 حسنًا 418 00:24:45,510 --> 00:24:47,270 فسأبقى هنا اليوم 419 00:24:47,400 --> 00:24:49,880 في انتظار عودة السيد الشاب منتصرًا 420 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 أنا أثق بيان 421 00:25:02,400 --> 00:25:04,510 ليست لذلك شيطان السمكة مشكلة بالتأكيد 422 00:25:04,720 --> 00:25:06,350 ما يفعله مكتب التفتيش اليوم 423 00:25:06,350 --> 00:25:08,240 هو استهداف لي ولعائلة يانغ 424 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 من يقف وراء هذه المؤامرة 425 00:25:10,110 --> 00:25:11,160 لا بد أنه نان قونغ تشوي 426 00:25:13,790 --> 00:25:14,400 يا أخي الكبير 427 00:25:15,030 --> 00:25:15,510 يا يي تان 428 00:25:15,880 --> 00:25:17,270 سأحضر الشاهد بنفسي 429 00:25:17,880 --> 00:25:19,000 قبل أن أعود 430 00:25:19,110 --> 00:25:20,240 يجب عليك حماية الجميع 431 00:25:20,510 --> 00:25:22,000 لا تسلم مو شياو وو 432 00:25:22,440 --> 00:25:23,110 فهمت 433 00:25:23,350 --> 00:25:24,880 سأترك تسوي معك 434 00:25:25,030 --> 00:25:26,350 إذا كان لديك أي هموم لا تستطيع التعبير عنها 435 00:25:26,510 --> 00:25:27,550 دعها تتصرف بحرية 436 00:25:27,720 --> 00:25:28,440 حاضر 437 00:25:28,680 --> 00:25:29,750 سأذهب معك 438 00:25:32,150 --> 00:25:33,200 أنت الأكثر ذكاءً 439 00:25:33,270 --> 00:25:34,310 ابقي مع عائلة يانغ 440 00:25:34,440 --> 00:25:35,720 إذا حدث أي شيء 441 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 أرسلي رسالة عبر الزهرة المعدنية 442 00:25:37,880 --> 00:25:39,070 إن عائلة نان قونغ في هذه الرحلة 443 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 لن تستسلم بسهولة 444 00:25:40,920 --> 00:25:41,750 إذن؟ 445 00:25:44,110 --> 00:25:44,790 هيا بنا 446 00:25:59,350 --> 00:26:00,550 يا سيد عائلة نان قونغ 447 00:26:02,070 --> 00:26:04,070 كيف حال إصابة ساقكَ؟ 448 00:26:04,880 --> 00:26:07,200 لماذا يبدو أنها تزداد سوءا؟ 449 00:26:16,830 --> 00:26:19,200 شكرًا على اهتمامك، أيتها الآنسة وانغ تشيوان 450 00:26:20,160 --> 00:26:22,200 ما زلت قادرًا على المشي بصعوبة 451 00:26:23,160 --> 00:26:23,960 حقا؟ 452 00:26:24,750 --> 00:26:27,550 هل يمكن أن يكون هذا بسبب كل الأفعال السيئة التي قامت بها عائلة نان قونغ 453 00:26:27,750 --> 00:26:30,750 لقد نزلت هذه العقوبة على نفسها 454 00:26:33,110 --> 00:26:35,270 يا سيد عائلة نان قونغ، تفضل بالجلوس 455 00:26:41,440 --> 00:26:44,270 كان وانغ تشيوان هونغ يه يخفي قوته خلال هذه السنوات 456 00:26:44,880 --> 00:26:46,270 بمجرد وفاة والدي 457 00:26:46,790 --> 00:26:48,830 لم تعودوا تتظاهرون بأي شيء 458 00:26:49,590 --> 00:26:50,880 مع ذلك، فإن تحالف يي تشي 459 00:26:51,590 --> 00:26:54,070 لن يخضع لسيطرة عائلتكم وحدها، أليس كذلك؟ 460 00:26:54,510 --> 00:26:56,030 حسنا، دعني أسمع 461 00:26:56,030 --> 00:26:57,510 أي عائلة لا تعرف حدودها؟ 462 00:26:59,110 --> 00:27:00,830 لا تحاولي استدراجي للكلام 463 00:27:01,270 --> 00:27:02,400 لقد أصبحت أكثر ذكاءً 464 00:27:03,160 --> 00:27:04,590 لكن، مع إصابتك في الساق 465 00:27:04,720 --> 00:27:05,750 هل تريد البقاء هنا 466 00:27:05,750 --> 00:27:07,160 في انتظار عودة أخي؟ 467 00:27:07,310 --> 00:27:09,830 نعم، يا سيد عائلة نان قونغ 468 00:27:10,110 --> 00:27:12,110 من الأفضل أن تعود أولاً إلى مكتب التفتيش 469 00:27:12,640 --> 00:27:13,510 كما ترى 470 00:27:13,510 --> 00:27:15,200 اليوم هو يوم سعيد 471 00:27:15,400 --> 00:27:17,790 لا يمكن لعائلة يانغ أن تفقد سمعتها، أليس كذلك؟ 472 00:27:20,720 --> 00:27:21,680 يا سيد عائلة يانغ 473 00:27:22,440 --> 00:27:25,750 إذا كنت تهتم بسمعتك، فلا تزوج ابنتك من هذا الفاشل 474 00:27:26,680 --> 00:27:30,070 اقتراحي هو تسليم مو رن تشي لنا مباشرة 475 00:27:30,070 --> 00:27:31,790 لنأخذه إلى مكتب التفتيش 476 00:27:31,920 --> 00:27:34,000 وعند عودة وانغ تشيوان هونغ يه 477 00:27:34,000 --> 00:27:36,510 ثم نتعامل معهم جميعًا 478 00:27:37,160 --> 00:27:39,590 لقد قال السيد الشاب وانغ تشيوان للتو 479 00:27:39,720 --> 00:27:41,680 تحالف يي تشي متحد كأسرة واحدة 480 00:27:41,880 --> 00:27:44,200 ولن يظلم شخصًا بريئًا أبدًا 481 00:27:45,880 --> 00:27:50,510 يا سيد عائلة يانغ، هل تستغل علاقتك الجيدة مع عائلة وانغ تشيوان 482 00:27:50,790 --> 00:27:53,030 لتحتقر مكتب التفتيش؟ 483 00:27:53,270 --> 00:27:54,790 رغم أن وانغ تشيوان قوي 484 00:27:55,160 --> 00:27:57,070 فإن تلك الأمور القذرة لعائلة يانغ 485 00:27:57,240 --> 00:27:59,750 لا يمكنه إخفاؤها بيد واحدة 486 00:28:04,440 --> 00:28:05,350 إذن 487 00:28:06,110 --> 00:28:07,830 إذا سلمت رن تشي مباشرة 488 00:28:08,200 --> 00:28:10,310 هل يمكنكَ ضمان معاملة عادلة؟ 489 00:28:13,510 --> 00:28:14,790 بالطبع 490 00:28:18,200 --> 00:28:19,030 هيا 491 00:28:19,440 --> 00:28:20,240 على مهلك 492 00:28:22,990 --> 00:28:25,110 قد حدثت العديد من الأمور في عائلة يانغ اليوم 493 00:28:25,140 --> 00:28:26,670 إن جدي متعب جسديًا وعقليًا 494 00:28:26,840 --> 00:28:28,080 يحتاج إلى الراحة خلف أبواب مغلقة 495 00:28:28,510 --> 00:28:29,200 ارسلوا الضيوف 496 00:28:30,030 --> 00:28:31,510 يا يي تان 497 00:28:31,510 --> 00:28:32,430 يا يانغ هوان تشو 498 00:28:33,200 --> 00:28:35,510 من المسؤول حقًا في عائلة يانغ؟ 499 00:28:36,200 --> 00:28:36,830 أين رجالي؟ 500 00:28:37,200 --> 00:28:37,680 هنا 501 00:28:38,270 --> 00:28:38,960 ارسلوا الضيوف 502 00:28:40,920 --> 00:28:43,720 أيها السيد الشاب يانغ، فكر جيدا 503 00:28:45,790 --> 00:28:46,590 يا يانغ لي 504 00:28:46,750 --> 00:28:47,510 حاضر 505 00:28:49,200 --> 00:28:50,880 رافق سيد عائلة نان قونغ للخروج 506 00:28:50,960 --> 00:28:52,310 يا سيد عائلة نان قونغ، من فضلك 507 00:29:10,300 --> 00:29:11,450 يا يانغ يي تان 508 00:29:11,960 --> 00:29:13,030 هل فكرت جيدا 509 00:29:13,030 --> 00:29:14,750 مع من تتحدث؟ 510 00:29:18,960 --> 00:29:20,070 يا سيد عائلة نان قونغ 511 00:29:21,830 --> 00:29:23,030 لا تجبرني على استخدام القوة 512 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 ‫- سيدي ‫- سيدي 513 00:29:55,240 --> 00:29:56,670 ساعدني على النهوض 514 00:30:01,960 --> 00:30:03,700 اسمعوني جيدًا 515 00:30:04,680 --> 00:30:07,790 إذا خرجت من هذه العتبة اليوم 516 00:30:08,160 --> 00:30:11,510 فلن تكون هناك فرصة أخرى لعائلة يانغ ذات العين السماوية 517 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 اختر بنفسك, إما أن تترك جثتك أو حياتك 518 00:30:14,720 --> 00:30:17,160 أنا وانغ تشيوان تسوي دائمًا ما كنت متهورة 519 00:30:17,310 --> 00:30:18,960 ولست لطيفة مثل عائلة يانغ 520 00:30:19,680 --> 00:30:20,550 اخرج 521 00:30:22,160 --> 00:30:22,960 لنذهب 522 00:30:32,590 --> 00:30:34,370 هذا غير مقبول 523 00:30:36,830 --> 00:30:38,070 إنها مجرد عائلة يانغ 524 00:30:38,070 --> 00:30:40,200 كيف تجرؤ على إهانة عائلة نان قونغ؟ 525 00:30:40,880 --> 00:30:43,400 أليس لعائلة يانغ بعض مناجم الرمل؟ 526 00:30:44,000 --> 00:30:46,070 أرسل بعض الرجال للبحث عن ذرائع 527 00:30:46,680 --> 00:30:49,350 سنغلق جميع المناجم اليوم 528 00:30:49,440 --> 00:30:50,200 حاضر 529 00:30:53,720 --> 00:30:54,510 يا سيد العائلة 530 00:30:56,240 --> 00:30:58,260 مهما كانت عائلة يانغ، فهي ليست تهديدًا 531 00:30:58,550 --> 00:30:59,830 الأهم الآن هو 532 00:31:00,030 --> 00:31:01,200 يجب ألا نسمح لوانغ تشيوان هونغ يه 533 00:31:01,200 --> 00:31:02,240 أن يجد ذلك الشيطان الصغير 534 00:31:03,350 --> 00:31:04,680 هذا ليس صعبًا 535 00:31:06,550 --> 00:31:08,740 لقد قتل شخصًا في الشارع بالفعل 536 00:31:09,070 --> 00:31:10,510 الأدلة دامغة 537 00:31:10,920 --> 00:31:12,550 فلنقتله 538 00:31:13,240 --> 00:31:14,000 يا سيد العائلة 539 00:31:14,480 --> 00:31:16,550 لقد سرق ذلك الشيطان الصغير تعويذتي 540 00:31:17,160 --> 00:31:18,510 وقد هرب دون أن يترك أثرًا 541 00:31:18,570 --> 00:31:19,830 لكن، لا تقلق يا سيد العائلة 542 00:31:20,160 --> 00:31:21,270 سنبذل قصارى جهدنا 543 00:31:21,510 --> 00:31:22,720 لن نسمح لوانغ تشيوان هونغ يه 544 00:31:22,720 --> 00:31:24,300 أن يجد مكان ذلك الشيطان الصغير قبلنا 545 00:31:25,110 --> 00:31:25,920 اخرج 546 00:31:32,200 --> 00:31:33,590 أضف اثنين آخرين من هذا 547 00:31:33,720 --> 00:31:34,550 ما رأيكِ في هذا؟ 548 00:31:34,550 --> 00:31:35,160 هل أبدو جميلة وأنا أرتديه؟ 549 00:31:35,310 --> 00:31:36,500 وأيضا 550 00:31:36,640 --> 00:31:38,000 أضف ثلاثة أخرى من اليشم أيضا 551 00:31:38,110 --> 00:31:39,270 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 552 00:31:40,680 --> 00:31:41,590 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 553 00:31:44,750 --> 00:31:45,960 ما الذي تشتريه اليوم؟ 554 00:31:46,160 --> 00:31:47,000 أشتري الأخبار 555 00:31:51,310 --> 00:31:52,590 مع الآنسة هواي تشو 556 00:31:57,680 --> 00:31:58,750 تفضلا معي من فضلكما 557 00:32:19,640 --> 00:32:21,960 لا أعرف ما إذا كنت تعرفين 558 00:32:21,980 --> 00:32:23,750 عن حانة رو يي الشهيرة في جميع أنحاء العالم 559 00:32:24,970 --> 00:32:26,400 بالطبع أعرفها 560 00:32:26,830 --> 00:32:29,040 محلات تشينغ مو للمجوهرات منتشرة في جميع أنحاء العالم 561 00:32:29,060 --> 00:32:30,920 ونسجت شبكة استخباراتية 562 00:32:31,400 --> 00:32:34,160 كل محل مجوهرات هو نقطة استخبارات 563 00:32:35,790 --> 00:32:37,240 لا أعرف ما إذا كانت الآنسة دونغ فانغ 564 00:32:37,350 --> 00:32:39,350 قد شاهدت حانة رو يي الحقيقية من قبل 565 00:32:46,600 --> 00:32:47,360 حسنا 566 00:33:20,100 --> 00:33:21,400 الدخان يشكل الحروف 567 00:33:21,550 --> 00:33:24,240 دعي الآنسة دونغ فانغ تسأل عن هذه الأخبار 568 00:33:38,300 --> 00:33:42,490 [ابحث عن شيطان السمكة تشو جينغ] 569 00:33:44,030 --> 00:33:47,270 أظن أن الفروع الثمانية للآنسة تشينغ مو 570 00:33:47,270 --> 00:33:48,510 جميعها تحتوي على هذا الحوض المائي 571 00:33:48,680 --> 00:33:50,110 وفوق كل حوض مائي 572 00:33:50,350 --> 00:33:52,230 يجب أن تكون هذه الكلمات الست موجودة الآن، أليس كذلك؟ 573 00:33:52,510 --> 00:33:53,720 أنت على حق 574 00:33:53,910 --> 00:33:54,900 كم من الوقت الذي نحتاج إليه؟ 575 00:33:55,970 --> 00:33:56,960 أيها السيد الشاب وانغ تشيوان 576 00:33:57,750 --> 00:33:59,200 إذا كنت تريد التسريع 577 00:33:59,200 --> 00:34:00,510 فسيكلف ذلك المزيد من المال 578 00:34:02,030 --> 00:34:02,960 أيتها السيدة تشينغ مو 579 00:34:10,510 --> 00:34:13,510 قاتل في شارع أمام منزل سوتشو، مجرم خطير لدى مكتب التفتيش 580 00:34:16,510 --> 00:34:18,030 هو الشخص الذي تبحثون عنه 581 00:34:17,600 --> 00:34:19,179 [قاتل في شارع أمام منزل سوتشو، مجرم خطير لدى مكتب التفتيش] 582 00:34:19,510 --> 00:34:21,590 يقال إن هذا الشيطان طيب بطبيعته 583 00:34:21,760 --> 00:34:24,230 يجب أن يكون هناك سبب خفي وراء جريمة القتل 584 00:34:25,440 --> 00:34:27,150 إن حانة رو يي تجمع الأخبار فقط 585 00:34:27,150 --> 00:34:28,070 ولا نحكم على الخير والشر 586 00:34:28,440 --> 00:34:30,670 إن حانة رو يي في سوتشو تعمل بكفاءة عالية 587 00:34:30,840 --> 00:34:31,840 انتظرا قليلا 588 00:34:31,960 --> 00:34:33,360 سنحصل على الأخبار قريبا 589 00:34:35,219 --> 00:34:40,040 [مصبغة لي في سوتشو] 590 00:34:40,280 --> 00:34:42,139 مصبغة لي في سوتشو 45678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.