Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,630 --> 00:01:45,820
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,420 --> 00:01:50,870
[الحلقة السادسة]
3
00:02:06,710 --> 00:02:09,280
جميع الأخبار الهامة لتحالف يي تشي موجودة هنا
4
00:02:11,630 --> 00:02:14,860
[تجمع مجموعة من الشياطين في غرب وادي الماء، معظمهم من شياطين النمور]
5
00:02:12,520 --> 00:02:14,150
كما توقع أخي الأكبر تماما
6
00:02:14,150 --> 00:02:16,680
على الرغم من موت عائلة نان قونغ، إلا أن نفوذها لا يزال موجودا
7
00:02:16,700 --> 00:02:18,000
إن نان قونغ تشوي في طريقه
8
00:02:18,000 --> 00:02:19,430
إلى مكتب التفتيش
9
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
لقد حصل على جميع المعلومات لمو شياو وو
10
00:02:22,910 --> 00:02:23,800
دعيه يأتي
11
00:02:24,300 --> 00:02:26,430
آمل أن يظهر غباءه إلى أقصى حد
12
00:02:26,450 --> 00:02:28,170
ليساعدني في التخلص من العقبات في مكتب التفتيش
13
00:02:30,860 --> 00:02:32,110
كنت أعرف ذلك
14
00:02:32,340 --> 00:02:33,150
لم تأت
15
00:02:33,150 --> 00:02:34,870
لحضور حفل زفاف عائلة يانغ فقط
16
00:02:35,500 --> 00:02:37,230
هذا أيضا ما يجعلها تكرهني
17
00:02:37,440 --> 00:02:38,250
هي؟
18
00:02:40,740 --> 00:02:44,590
هل الشخص في الطابق السفلي اليوم الآنسة دونغ فانغ؟
19
00:02:48,530 --> 00:02:52,000
لذلك، هذا العرض تم تمثيله من أجلها
20
00:02:56,860 --> 00:02:58,750
لا بأس إذا فشلت في التمثيل
21
00:02:58,840 --> 00:02:59,870
على أي حال
22
00:02:59,990 --> 00:03:01,650
هذا على حساب الآنسة وانغ تشيوان
23
00:03:10,240 --> 00:03:12,000
هذا كل شيء، من فضلك
24
00:03:12,520 --> 00:03:14,000
سأذهب لتغليف المجوهرات إذن
25
00:03:14,000 --> 00:03:15,190
انتظري لحظة يا آنسة
26
00:03:28,530 --> 00:03:30,250
إنها جميلة جدا
27
00:03:30,960 --> 00:03:33,050
إنها جميلة حقا
28
00:03:40,840 --> 00:03:41,870
هل تحبينها؟
29
00:03:42,890 --> 00:03:43,940
نعم، أحبها
30
00:03:44,240 --> 00:03:45,360
إذن، سأشتريها لك
31
00:03:45,910 --> 00:03:47,079
شكرا لك يا أختي
32
00:03:47,190 --> 00:03:48,370
دعيني أضعها لك
33
00:03:52,510 --> 00:03:53,980
إنها جميلة حقا
34
00:03:55,280 --> 00:03:56,150
أنا أحبها
35
00:03:57,120 --> 00:03:58,870
يجب أن أجعلها زوجة أخي
36
00:04:07,520 --> 00:04:09,610
استخدم أي حيلة لديك
37
00:04:09,750 --> 00:04:10,910
لا تستمر في ذلك
38
00:04:11,000 --> 00:04:11,560
يا تشين لان
39
00:04:24,190 --> 00:04:25,710
بعد مغادرة حانة رو يي
40
00:04:25,800 --> 00:04:28,510
ستصل إلى أكبر حانة في المدينة، حانة يون جينغ
41
00:04:29,360 --> 00:04:31,240
سيوقفكما الصاحب
42
00:04:31,720 --> 00:04:34,770
سيقول إنه يوم مهرجان مشاهدة اللوتس
43
00:04:34,790 --> 00:04:37,250
وهناك مقعدان للشرب في الأعلى
44
00:04:37,659 --> 00:04:39,440
إن مظهركما مثل الإله
45
00:04:39,560 --> 00:04:40,630
يبدو أنكما زوجان مثاليان
46
00:04:40,750 --> 00:04:41,950
سيقدم لكما المقعدين مجانا
47
00:04:43,240 --> 00:04:44,920
هذا تشن البدين من حانة يون جينغ
48
00:04:44,920 --> 00:04:46,159
ليس شخصا طيبا على الإطلاق
49
00:04:46,360 --> 00:04:48,630
لقد تلقى بضع مئات من الليرات لهذا الأمر
50
00:04:49,320 --> 00:04:51,590
هذه الأموال لن تعود بالتأكيد
51
00:04:55,159 --> 00:04:56,120
لكن
52
00:04:56,240 --> 00:04:58,310
على الرغم من أن شخصا ما قد يفعل شيئا سيئا بنية حسنة
53
00:04:58,659 --> 00:05:00,330
لكن، إذا كنتما لا تزالان تشعران بالاستياء
54
00:05:00,970 --> 00:05:02,790
فيمكنكما الصعود معا والتحدث بحرية
55
00:05:02,810 --> 00:05:03,890
قد لا يكون ذلك سيئا
56
00:05:10,680 --> 00:05:11,690
يا أختي الصغيرة
57
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
هل يمكنك أخذ المجوهرات إلى الأخت يان؟
58
00:05:17,960 --> 00:05:18,900
لقد وافقت
59
00:05:22,800 --> 00:05:24,920
إنها الآنسة تشينغ مو يوان
60
00:05:43,270 --> 00:05:45,190
أعتذر عن إزعاجك اليوم، أيتها الآنسة هواي تشو
61
00:05:47,630 --> 00:05:48,560
أرجو أن تتفهمي
62
00:05:55,159 --> 00:05:58,510
يجب أن أرفع هذا الكأس من الشراب لك، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
63
00:05:58,920 --> 00:06:01,000
شكرا على مساعدتك، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
64
00:06:01,160 --> 00:06:03,240
لجعل يان سعيدة
65
00:06:21,040 --> 00:06:22,140
والكأس الثاني
66
00:06:22,920 --> 00:06:24,560
يجب أن أشكر السيد الشاب وانغ تشيوان أيضا
67
00:06:25,070 --> 00:06:26,430
ما هو السبب للكأس الثاني؟
68
00:06:28,510 --> 00:06:31,040
من الصعب الحصول على طاولة هنا لمشاهدة النجوم
69
00:06:32,040 --> 00:06:34,920
أفترض أن الآنسة تشينغ مو وأختك
70
00:06:35,159 --> 00:06:36,270
قد أنفقتا الكثير
71
00:06:37,340 --> 00:06:40,100
بالطبع، كل هذا بفضل السيد الشاب وانغ تشيوان
72
00:06:51,510 --> 00:06:52,310
أيتها الآنسة هواي تشو
73
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
بما أنك هنا
74
00:06:54,750 --> 00:06:56,360
لا تدعي هذه النجوم المتلألئة تذهب سدى
75
00:06:57,040 --> 00:06:58,360
إذا كنت تريدين حقًا أن تشكريني
76
00:06:59,070 --> 00:07:00,000
فلنشرب هذا الكأس الثالث
77
00:07:01,240 --> 00:07:02,270
ببطء
78
00:07:23,720 --> 00:07:26,970
لماذا تحبين مشاهدة النجوم أيتها الآنسة هواي تشو؟
79
00:07:30,040 --> 00:07:33,680
لأن بين النجوم قصص لي ولعائلتي
80
00:07:35,430 --> 00:07:36,510
قصص العائلة؟
81
00:07:38,950 --> 00:07:40,240
كعكة الأرز الحلوة
82
00:07:40,560 --> 00:07:41,710
والأحاديث التي لا تنتهي
83
00:07:42,490 --> 00:07:43,870
والإشارة إلى السماء المليئة بالنجوم
84
00:07:44,630 --> 00:07:46,240
لتحديد نجمتنا الخاصة
85
00:07:51,120 --> 00:07:52,560
أين
86
00:07:53,360 --> 00:07:54,040
نجمتك؟
87
00:07:57,190 --> 00:07:58,070
لا تزال في الأفق
88
00:07:58,830 --> 00:07:59,950
لكنني متأكدة
89
00:08:00,750 --> 00:08:02,070
ذاك النجم يجب أن يكون هو
90
00:08:10,210 --> 00:08:12,440
♪ نسيم المساء لطيف ♪
91
00:08:13,100 --> 00:08:16,030
♪ حث غروب الشمس على الحلم ♪
92
00:08:15,120 --> 00:08:15,720
يا هواي تشو
93
00:08:16,600 --> 00:08:17,160
في الواقع، أنا
94
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
♪ اليراعات تتجول في السماء ليلا ♪
95
00:08:17,160 --> 00:08:18,070
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
96
00:08:21,880 --> 00:08:23,920
♪ النبيذ يدفئ حلقي ♪
97
00:08:22,360 --> 00:08:23,600
هذا الكأس الثالث
98
00:08:24,330 --> 00:08:26,040
نخب سلامتنا
99
00:08:24,710 --> 00:08:27,570
♪ حلقات دائرية في وسط البحيرة ♪
100
00:08:26,360 --> 00:08:28,920
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة هواي تشو في المستقبل
101
00:08:28,940 --> 00:08:31,550
♪ في انتظارك لربط قاربك بجانب النهر ♪
102
00:08:29,000 --> 00:08:29,830
فلا تتردد في طلبها
103
00:08:30,510 --> 00:08:31,510
أما الأشياء الأخرى
104
00:08:32,510 --> 00:08:33,840
ليس لدي أي نية
105
00:08:34,039 --> 00:08:36,919
♪ المكياج المناسب ♪
106
00:08:39,230 --> 00:08:42,049
♪ القمر يفسح المجال للحنان ♪
107
00:08:40,270 --> 00:08:41,030
مع السلامة
108
00:08:44,190 --> 00:08:45,510
♪ رغم أنني لست بقربك ♪
109
00:08:46,150 --> 00:08:47,900
♪ لكن قلبي ينبض ♪
110
00:08:48,970 --> 00:08:53,650
♪ إنه مثل حلم منتصف الصيف المصنوع في الجنة ♪
111
00:08:56,830 --> 00:08:58,850
♪ في الغابة ♪
112
00:08:59,440 --> 00:09:01,440
♪ رشة من النبيذ ♪
113
00:09:02,230 --> 00:09:04,300
♪ نصيحة تأسر القلوب ♪
114
00:09:04,960 --> 00:09:06,890
♪ وجه خجول ♪
115
00:09:07,600 --> 00:09:09,530
♪ لو كان لي أمنية ♪
116
00:09:10,060 --> 00:09:12,050
♪ لا يوجد شيء آخر أطلبه ♪
117
00:09:13,090 --> 00:09:14,890
♪ أتمنى من الآلهة ♪
118
00:09:15,790 --> 00:09:17,230
♪أن تباركني ♪
119
00:09:18,800 --> 00:09:21,280
♪ ليكون هذا الحب ♪
120
00:09:22,560 --> 00:09:25,920
♪ أكثر خلودًا ♪
121
00:09:38,550 --> 00:09:40,030
يا أختي، أنت تتظاهرين بالنوم
122
00:09:40,030 --> 00:09:41,240
أنت تخدعينني
123
00:09:41,240 --> 00:09:42,550
أنت من بدأت الخداع أولا
124
00:09:42,550 --> 00:09:43,840
أنا آسفة، أنا آسفة
125
00:09:43,870 --> 00:09:44,840
أنا آسفة
126
00:09:46,080 --> 00:09:46,790
أنا آسفة
127
00:09:46,790 --> 00:09:47,510
حسنًا، حسنًا
128
00:09:47,960 --> 00:09:49,600
دعينا نذهب لنرى أختك يان بعد قليل
129
00:09:50,790 --> 00:09:52,370
ولكن، يا أختي
130
00:09:52,840 --> 00:09:56,630
بالأمس، ذهبت مع وانغ تشيوان إلى منصة مشاهدة النجوم
131
00:09:56,750 --> 00:09:58,360
هل حدث شيء ما؟
132
00:09:59,080 --> 00:10:00,150
ماذا يمكن أن يحدث؟
133
00:10:13,270 --> 00:10:15,870
إنه يعرف حتى أن كعكة الأرز هي المفضلة لديك
134
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
ما الذي أعجبك في
135
00:10:17,600 --> 00:10:19,510
ذلك السيد الشاب الغبي؟
136
00:10:20,030 --> 00:10:21,320
لا فائدة من السعي وراء الوهم
137
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
لماذا أضيع الوقت؟
138
00:10:25,550 --> 00:10:27,440
اسم عائلته هو وانغ تشيوان
139
00:10:27,600 --> 00:10:28,510
وليس غبيا
140
00:10:32,270 --> 00:10:33,030
يا أختي
141
00:10:33,910 --> 00:10:34,670
يا أخي
142
00:10:35,270 --> 00:10:37,550
الليلة الماضية كان القمر ساطعا والنجوم قليلة
143
00:10:37,630 --> 00:10:40,240
أنتما الاثنان تحت السماء
144
00:10:40,240 --> 00:10:41,600
ماذا حدث؟
145
00:10:43,010 --> 00:10:46,170
ما الذي تعتقدينه؟
146
00:10:49,270 --> 00:10:50,310
ماذا تفعلين؟
147
00:10:52,270 --> 00:10:53,910
لا رائحة أحمر الشفاه
148
00:10:53,910 --> 00:10:57,150
هذا يثبت أنكما لم تتقاربا بعد
149
00:10:57,270 --> 00:10:58,030
يا أخي الكبير
150
00:10:58,270 --> 00:11:00,630
ألم تخبر الآنسة هواي تشو بعد؟
151
00:11:02,270 --> 00:11:03,590
توقفا عن سؤالي دائمًا
152
00:11:03,780 --> 00:11:05,440
أريد أن أسألكما
153
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
هل لديكما أي شيء تريدان إخباري به؟
154
00:11:12,870 --> 00:11:13,750
يا أخي الكبير
155
00:11:14,080 --> 00:11:14,720
حسنًا
156
00:11:14,720 --> 00:11:15,670
حسنًا، حسنًا، حسنًا
157
00:11:16,230 --> 00:11:17,440
لن تتحمل المسؤولية اليوم
158
00:11:19,030 --> 00:11:20,630
كانت فكرتي
159
00:11:21,000 --> 00:11:22,980
لقد أخذت تعويذة الرياح والمطر الخاطئة
160
00:11:23,550 --> 00:11:25,090
على الأكثر سيوبخونني قليلاً
161
00:11:25,150 --> 00:11:26,510
وسيعاقبونني بعدم السماح لي بالخروج في مهمات
162
00:11:26,510 --> 00:11:27,720
على أي حال، أنا لا أخاف
163
00:11:27,870 --> 00:11:28,870
إن الجميع يدعمني
164
00:11:28,890 --> 00:11:30,200
يمكنني الذهاب سرًا
165
00:11:30,440 --> 00:11:31,200
بالفعل
166
00:11:31,650 --> 00:11:33,270
على أي حال، ليست المرة الأولى
167
00:11:38,000 --> 00:11:38,790
شكرًا
168
00:11:42,440 --> 00:11:44,470
إذن، هناك شرارة بينكما
169
00:11:44,630 --> 00:11:45,360
أليس كذلك؟
170
00:11:46,320 --> 00:11:49,670
نعم، بفضل تخطيطكما الدقيق
171
00:11:50,270 --> 00:11:51,150
هذه الشرارة
172
00:11:51,320 --> 00:11:52,360
كبيرة جدًا
173
00:11:52,450 --> 00:11:54,660
انظر، قلت لك إنه سيكون مفيدًا
174
00:11:55,460 --> 00:11:56,660
الشرارة كبيرة لدرجة
175
00:11:57,590 --> 00:11:58,980
أنها احترقت وتحولت إلى رماد
176
00:12:11,720 --> 00:12:13,000
لا بأس، لا بأس، لا بأس
177
00:12:13,150 --> 00:12:15,720
المعاناة هي الطريق للفوز بقلب الحسناء
178
00:12:15,720 --> 00:12:18,030
على أي حال، نحن جميعًا نحب زوجة أخينا هذه
179
00:12:18,790 --> 00:12:19,870
لا داعي للإحباط
180
00:12:20,840 --> 00:12:21,720
حسنًا
181
00:12:22,510 --> 00:12:23,460
اليوم هو يوم الزفاف الكبير
182
00:12:23,750 --> 00:12:25,390
إن العائلات الكبيرة قد تكون غير مستقرة
183
00:12:25,630 --> 00:12:26,840
لنستعد جميعًا
184
00:12:28,030 --> 00:12:29,120
أما الأمور الأخرى
185
00:12:31,630 --> 00:12:32,510
فلندعها تسير بشكل طبيعي
186
00:12:32,630 --> 00:12:33,150
حسنًا
187
00:12:33,790 --> 00:12:35,480
كيف يمكن أن ندعها تسير بشكل طبيعي؟
188
00:12:35,550 --> 00:12:36,630
يجب أن نضرب الحديد وهو ساخن
189
00:12:36,670 --> 00:12:38,080
إذا لم تنجح الخطة الأولى، فيمكننا تجربة الخطة الثانية
190
00:12:38,080 --> 00:12:38,630
حسنا يا تسوي
191
00:12:38,630 --> 00:12:39,320
- دعني أخبرك
- لنذهب
192
00:12:39,320 --> 00:12:40,400
لم أنته من الكلام بعد
193
00:12:40,720 --> 00:12:42,740
سأفكر في خطة ثانية لك على الفور
194
00:12:42,790 --> 00:12:44,890
إلى أين سنذهب في المرة القادمة؟
195
00:12:45,080 --> 00:12:45,630
لا
196
00:12:45,630 --> 00:12:46,080
هيا بنا
197
00:12:46,670 --> 00:12:48,270
يا أخي، لا يمكنك الاستسلام
198
00:12:48,270 --> 00:12:49,510
يا أخي، استمر بالمحاولة
199
00:12:51,150 --> 00:12:52,120
لماذا تسحبني؟
200
00:13:02,200 --> 00:13:04,650
اشترتها تسوي لك بالأمس
201
00:13:06,240 --> 00:13:07,870
حتى لو لم يكن تفتح الزهور بأيدينا
202
00:13:08,270 --> 00:13:09,630
لكن، عندما تتساقط الزهور في المطر
203
00:13:10,150 --> 00:13:11,550
أنت لا تزال تائها
204
00:13:12,850 --> 00:13:14,590
عندما تعتقد أن الوقت مناسب
205
00:13:14,910 --> 00:13:15,750
أعطها إياها
206
00:13:39,270 --> 00:13:45,020
[السعادة]
207
00:14:20,750 --> 00:14:23,510
إن يان جميلة حقًا
208
00:14:26,880 --> 00:14:28,360
هل خصري أصبح سمينًا قليلا؟
209
00:14:29,320 --> 00:14:31,600
لا تقلقي، ما زال الوقت مبكرًا على ظهور الحمل
210
00:14:34,870 --> 00:14:35,820
يا تشو
211
00:14:37,030 --> 00:14:38,080
ما وصلتُ إليه اليوم
212
00:14:39,240 --> 00:14:40,470
بفضلك أنت
213
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
كيف لي أن أكون بهذه القدرة؟
214
00:14:43,840 --> 00:14:45,150
لولاكِ
215
00:14:50,510 --> 00:14:51,280
يا سيدتي
216
00:14:51,320 --> 00:14:53,510
لقد وصل موكب العريس إلى باب المنزل
217
00:14:53,530 --> 00:14:54,720
سيصل قريبًا
218
00:14:57,200 --> 00:15:00,130
اليوم، كوني عروسا سعيدة فقط
219
00:15:00,240 --> 00:15:03,000
ولا شيء آخر مهم غير ذلك
220
00:15:22,750 --> 00:15:24,800
اليوم، السيد مو
221
00:15:24,870 --> 00:15:28,120
سيتزوج من سيدة نبيلة من عائلة يانغ
222
00:15:28,240 --> 00:15:29,790
ينعم بالسلام
223
00:15:29,910 --> 00:15:31,620
يفكر فيما تفكر فيه زوجته
224
00:15:31,670 --> 00:15:33,500
يفعل ما ترغب به زوجته
225
00:15:33,600 --> 00:15:35,460
يجعل زوجته أولويته القصوى
226
00:15:35,600 --> 00:15:39,960
حان الوقت المناسب، العروس تغادر منزل والديها
227
00:15:40,030 --> 00:15:43,320
رائع، رائع، رائع
228
00:15:51,510 --> 00:15:54,760
رائع، رائع، رائع
229
00:15:55,120 --> 00:15:56,870
لم أتوقع أن السيد الشاب وانغ تشيوان
230
00:15:56,920 --> 00:15:58,850
هو وصيف العريس
231
00:16:01,550 --> 00:16:03,630
العريس يضغط على المحفة
232
00:16:06,740 --> 00:16:08,900
لماذا لا يستطيع الضغط على المحفة؟
233
00:16:08,920 --> 00:16:11,120
بالضبط، إنه عديم الفائدة حقا
234
00:16:11,240 --> 00:16:12,670
اضغط على المحفة
235
00:16:13,870 --> 00:16:14,840
ألم تلاحظ ذلك؟
236
00:16:14,840 --> 00:16:16,880
إن عائلة يانغ تتعمد إثارة المتاعب
237
00:16:17,670 --> 00:16:20,120
زهرة جميلة مغروسة في روث البقر
238
00:16:20,120 --> 00:16:20,960
اضغط على المحفة
239
00:16:30,120 --> 00:16:31,270
ارفع
240
00:16:33,910 --> 00:16:35,030
رائع، رائع
241
00:16:35,030 --> 00:16:37,120
العروس تدخل المحفة
242
00:16:37,200 --> 00:16:39,750
رائع، رائع، رائع
243
00:16:49,910 --> 00:16:51,750
ارفعوا المحفة
244
00:16:52,600 --> 00:16:55,360
رائع، رائع، رائع
245
00:16:56,440 --> 00:16:58,390
دوروا حول المنزل ثلاث مرات
246
00:16:57,620 --> 00:16:59,240
♪ كالمياه والأغصان المتشابكة ♪
247
00:16:58,550 --> 00:17:00,630
كل شيء سيسير على ما يرام
248
00:16:59,810 --> 00:17:01,100
♪ أنت قريب جدًا ♪
249
00:17:01,120 --> 00:17:03,360
ذرية مستمرة
250
00:17:01,680 --> 00:17:04,400
♪ الحب في الريح والقمر ♪
251
00:17:03,720 --> 00:17:05,589
الدورة الأولى للسلامة
252
00:17:05,079 --> 00:17:06,970
♪ أنت تركض بحصانك بسرعة ♪
253
00:17:05,720 --> 00:17:07,790
الدورة الثانية للثروة
254
00:17:07,430 --> 00:17:08,900
♪ كأنك سمعت الأخبار ♪
255
00:17:08,030 --> 00:17:11,920
الدورة الثالثة للمقابلة كل عام
256
00:17:08,690 --> 00:17:11,510
[قصر تيان يان يانغ]
257
00:17:09,300 --> 00:17:12,119
♪ لإحياء النجوم في عينيّ ♪
258
00:17:12,690 --> 00:17:14,359
♪ على الدخان والفوضى ♪
259
00:17:14,859 --> 00:17:16,040
♪ مشاهدة الربيع والخريف ♪
260
00:17:16,960 --> 00:17:19,970
♪ أنت الشخص الوحيد الذي يجعلني مطمئنا ♪
261
00:17:19,030 --> 00:17:21,750
رائع رائع رائع
262
00:17:20,390 --> 00:17:22,150
♪ أريد القيام بذلك يومًا بعد يوم ♪
263
00:17:21,750 --> 00:17:22,680
مبروك
264
00:17:22,680 --> 00:17:24,589
رائع، رائع، رائع
265
00:17:22,790 --> 00:17:24,400
♪ الجميع ينظر إليك ♪
266
00:17:24,750 --> 00:17:25,880
مبروك
267
00:17:24,950 --> 00:17:27,980
♪ ويبقى صوت القلب مخفياً بين الشفاه والأسنان ♪
268
00:17:25,920 --> 00:17:28,680
أيها العريس، وفقًا لقواعد الزواج بالانضمام إلى عائلة العروس
269
00:17:28,569 --> 00:17:31,580
♪ لرؤيتك تحت الشفق ♪
270
00:17:28,830 --> 00:17:30,680
عليك تبادل الموقع مع العروس
271
00:17:30,960 --> 00:17:32,150
هذا الموقع الشرفي على اليمين
272
00:17:31,980 --> 00:17:35,070
♪ إنه رائع كالحلم ♪
273
00:17:32,280 --> 00:17:33,590
يجب أن تتركه للعروس
274
00:17:36,670 --> 00:17:39,030
♪ أنا في الضوء البعيد ♪
275
00:17:40,110 --> 00:17:42,360
♪ لبقية حياتي ♪
276
00:17:44,570 --> 00:17:45,810
♪ الوقت يمر ♪
277
00:17:46,770 --> 00:17:49,540
♪ لن أعيش أبدًا إلا من أجلك ♪
278
00:17:47,880 --> 00:17:49,620
رائع رائع رائع
279
00:17:50,850 --> 00:17:53,890
♪ عندما تتفتح الأزهار من الآن فصاعدا ♪
280
00:17:55,160 --> 00:17:58,150
♪ كلنا هكذا ♪
281
00:17:56,160 --> 00:17:58,070
أيتها الآنسة هواي تشو، تفضلي بالدخول
282
00:17:59,310 --> 00:17:59,880
شكرا جزيلا
283
00:18:00,220 --> 00:18:03,310
♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪
284
00:18:00,640 --> 00:18:01,270
شكرا
285
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
دعينا ندخل، يا أختي
286
00:18:04,190 --> 00:18:07,070
♪ إنه أمر مقيد ومثير للجنون ♪
287
00:18:06,790 --> 00:18:08,590
ماذا تنظر؟ هيا بنا
288
00:18:08,130 --> 00:18:11,150
♪ هل تعرف ذكريات الصباح تُلتقط عند الغروب ♪
289
00:18:11,680 --> 00:18:14,880
♪ إنه أكثر شيء مؤسف ♪
290
00:18:11,920 --> 00:18:13,160
حان الوقت المناسب
291
00:18:13,350 --> 00:18:16,790
العروسان يصعدان إلى قاعة الزفاف بسعادة
292
00:18:15,790 --> 00:18:18,960
♪ هل تعرف مدى الحياة ♪
293
00:18:19,670 --> 00:18:22,640
♪ هذا هو أجمل قسم قطعته في حياتي ♪
294
00:18:23,360 --> 00:18:25,330
♪ هل تعرف اسمك ♪
295
00:18:26,060 --> 00:18:27,310
♪ هو الذي قرأته ♪
296
00:18:27,960 --> 00:18:32,930
♪ هو أقصر قصيدة الحب ♪
297
00:18:34,640 --> 00:18:36,110
زواج مقدر من السماء
298
00:18:36,270 --> 00:18:38,510
زواج سعيد
299
00:18:38,960 --> 00:18:42,140
♪ هل تعرف ما هو شعور الحب حتى العظم ♪
300
00:18:39,790 --> 00:18:42,240
قوما بطقوس السماء والأرض
301
00:18:42,680 --> 00:18:43,880
تفضلا
302
00:18:42,830 --> 00:18:45,810
♪ يجعلني طماعا في الحياة وراغبا في أن أكون غير أناني ♪
303
00:18:46,920 --> 00:18:49,910
♪ هل تعرف الماضي ♪
304
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
اشكرا نعمة التربية
305
00:18:50,470 --> 00:18:53,470
♪ لقد أصبحت دمعة في عيني ♪
306
00:18:51,790 --> 00:18:53,920
وحماية الأجداد
307
00:18:54,340 --> 00:18:57,520
♪ هل تعلم أن الوقت يمر ♪
308
00:18:54,480 --> 00:18:57,030
قوما بطقوس احترام الوالدين
309
00:18:57,200 --> 00:18:58,270
تفضلا
310
00:18:58,380 --> 00:19:01,530
♪ وما زلت صادقًا معك ♪
311
00:19:01,750 --> 00:19:03,590
حب أبدي
312
00:19:02,260 --> 00:19:04,120
♪ هل تعلم غروب الشمس ♪
313
00:19:03,720 --> 00:19:05,750
يدا بيد لمائة عام
314
00:19:04,580 --> 00:19:05,890
♪ أنا الشخص الذي يحبك ♪
315
00:19:06,000 --> 00:19:08,640
قوما بطقوس الزوجين
316
00:19:06,460 --> 00:19:12,010
♪ إنها البداية الأكثر دفئًا ♪
317
00:19:08,920 --> 00:19:10,160
تفضلا
318
00:19:13,350 --> 00:19:14,590
انتهت الطقوس
319
00:19:13,980 --> 00:19:16,000
♪ هل تعلم غروب الشمس ♪
320
00:19:15,070 --> 00:19:17,110
العريس يقدم الشاي
321
00:19:16,820 --> 00:19:18,060
♪ أنا الشخص الذي يحبك ♪
322
00:19:19,030 --> 00:19:27,850
♪ إنها البداية الأكثر دفئًا ♪
323
00:19:25,550 --> 00:19:27,790
من الآن فصاعدا، ستحمل اسم عائلة يانغ
324
00:19:27,960 --> 00:19:29,310
أنت الآن من أفراد عائلة يانغ
325
00:19:30,110 --> 00:19:30,920
قدم الشاي
326
00:19:44,440 --> 00:19:45,240
تفضل
327
00:19:47,270 --> 00:19:48,400
يا أبي، اشرب الشاي
328
00:19:51,000 --> 00:19:51,750
على مهلك
329
00:20:10,400 --> 00:20:13,110
يا سيد عائلة يانغ، قبل أن تشرب هذا الشاي من صهرك
330
00:20:13,550 --> 00:20:15,440
عليك أن تفكر جيدا
331
00:20:19,440 --> 00:20:20,510
يا يان
332
00:20:27,400 --> 00:20:28,830
يا سيد عائلة نان قونغ
333
00:20:29,160 --> 00:20:30,880
مثل هذا المشهد
334
00:20:31,720 --> 00:20:33,240
ما هدفك؟
335
00:20:34,000 --> 00:20:35,590
قمت بذلك
336
00:20:36,880 --> 00:20:39,070
بالطبع لست لشراب الزفاف
337
00:20:39,550 --> 00:20:41,400
بل لاعتقال شخص ما
338
00:20:45,240 --> 00:20:47,310
السيد الشاب وانغ تشيوان هنا أيضا
339
00:20:48,070 --> 00:20:49,000
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
340
00:20:49,640 --> 00:20:51,510
خمن من الذي سيعتقله
341
00:20:51,680 --> 00:20:53,830
مكتب التفتيش اليوم؟
342
00:20:54,510 --> 00:20:55,680
إنه يوم سعيد
343
00:20:56,070 --> 00:20:58,400
مكتب التفتيش في حالة توتر شديد هكذا
344
00:20:58,680 --> 00:21:00,440
هل هذا استهداف لعائلة يانغ؟
345
00:21:03,350 --> 00:21:05,110
بالعكس
346
00:21:06,030 --> 00:21:08,270
أنا هنا لإنقاذ عائلة يانغ
347
00:21:09,440 --> 00:21:11,110
بما أن مكتب التفتيش هنا للعمل الرسمي
348
00:21:11,750 --> 00:21:14,070
فلنتعامل بشكل رسمي
349
00:21:14,590 --> 00:21:17,640
يا يي تان، خذ العروسين للراحة
350
00:21:18,240 --> 00:21:19,000
على مهلكم
351
00:21:22,640 --> 00:21:23,830
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
352
00:21:24,510 --> 00:21:26,310
أنا آسف حقا
353
00:21:27,240 --> 00:21:30,350
الشريك في جريمة القتل الذي أتيت لاعتقاله اليوم
354
00:21:31,240 --> 00:21:32,590
هو العريس نفسه
355
00:21:33,270 --> 00:21:34,640
مو رن تشي
356
00:21:38,830 --> 00:21:39,750
يا نان قونغ تشوي
357
00:21:40,110 --> 00:21:42,240
قلت إن مو رن تشي هو شريك
358
00:21:42,440 --> 00:21:43,270
هل لديك دليل؟
359
00:21:46,050 --> 00:21:49,620
إن شيطان السمكة الذي أطلقه مو رن تشي سرا
360
00:21:49,830 --> 00:21:51,300
قد قتل شخصا
361
00:21:51,510 --> 00:21:54,300
أمام الجميع
362
00:21:54,440 --> 00:21:55,160
هذا هراء
363
00:21:55,960 --> 00:21:58,560
إن تشو جينغ لطيف جدا
364
00:21:58,640 --> 00:21:59,830
من المستحيل أن يقتل أحدا
365
00:22:03,240 --> 00:22:04,640
يا جماعة، اسمعوا
366
00:22:04,720 --> 00:22:07,510
إنه يدافع عن شيطان أمام الجميع
367
00:22:08,380 --> 00:22:10,870
إذا لم يكن شريكا مع الشيطان، فماذا يكون؟
368
00:22:11,070 --> 00:22:12,310
إذا قتل شخصا ما
369
00:22:12,720 --> 00:22:13,750
فأين القاتل؟
370
00:22:14,590 --> 00:22:15,960
أحضره وسأحقق معه بنفسي
371
00:22:20,110 --> 00:22:21,680
القاتل هارب
372
00:22:21,750 --> 00:22:23,160
فكيف يمكن أن نقول إنه شريك؟
373
00:22:23,270 --> 00:22:25,550
لولا أن مو شياو وو أطلق سراح هذا الشيطان
374
00:22:25,830 --> 00:22:27,200
لما تمرد الشيطان
375
00:22:27,200 --> 00:22:28,240
ولما مات الشخص
376
00:22:28,240 --> 00:22:29,590
كلام بلا دليل
377
00:22:29,920 --> 00:22:33,240
سأعتبر هذا إساءة استخدام للسلطة
378
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
379
00:22:35,880 --> 00:22:37,440
هل تريدني أن أصف لك
380
00:22:37,440 --> 00:22:39,030
المشهد في ذلك الوقت؟
381
00:22:43,640 --> 00:22:44,750
هناك قتيل
382
00:22:46,110 --> 00:22:47,030
هناك قتيل
383
00:22:47,070 --> 00:22:48,110
هناك قتيل
384
00:22:50,060 --> 00:22:52,270
[شيطان السمكة تشو جينغ]
385
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
386
00:22:56,300 --> 00:22:59,150
أعلم أنك أخرجت مو شياو وو من السجن
387
00:23:00,030 --> 00:23:02,400
لكن، بعد كل ما حدث
388
00:23:02,510 --> 00:23:04,280
ما زلت تحميه
389
00:23:04,680 --> 00:23:06,590
هذا غير مقبول
390
00:23:07,000 --> 00:23:08,270
بما أنك تجرأت على التشكيك بي
391
00:23:09,000 --> 00:23:10,270
فهذا يعني أنك مستعد
392
00:23:10,680 --> 00:23:13,200
إذن، فإن هذه المسألة هي شأن داخلي لتحالف يي تشي
393
00:23:13,790 --> 00:23:15,030
على الأشخاص غير المعنيين الانصراف
394
00:23:15,400 --> 00:23:19,720
سأتعامل مع مكتب التفتيش وجها لوجه
395
00:23:20,510 --> 00:23:21,920
هيا بنا
396
00:23:30,270 --> 00:23:31,070
يا يي تان
397
00:23:31,750 --> 00:23:33,070
خذ العروسين للراحة
398
00:23:33,790 --> 00:23:34,590
حسنًا
399
00:23:49,790 --> 00:23:50,880
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
400
00:23:52,000 --> 00:23:53,350
الشيطان ماكر
401
00:23:53,640 --> 00:23:55,440
لا يمكن العثور على أثره في الوقت الحالي
402
00:23:56,070 --> 00:23:58,240
السيد الشاب وانغ تشيوان يصر على المطالبة
403
00:23:58,590 --> 00:24:00,790
أليس هذا إجبارا للآخرين؟
404
00:24:00,960 --> 00:24:03,510
مكتب التفتيش يعتقل الناس دون سبب
405
00:24:04,750 --> 00:24:06,270
أليس هذا إجبارا للآخرين أيضا؟
406
00:24:08,070 --> 00:24:10,960
إذا لم يتمكن مكتب التفتيش من القبض على القاتل
407
00:24:11,750 --> 00:24:13,720
هل علينا أن نسمح لمو شياو وو
408
00:24:13,720 --> 00:24:16,200
بالإفلات من العقاب إلى الأبد؟
409
00:24:19,270 --> 00:24:21,400
سأذهب شخصيًا للقبض على القاتل
410
00:24:21,880 --> 00:24:23,240
قبل أن أعود
411
00:24:23,790 --> 00:24:25,680
لا تقترب من عائلة يانغ
412
00:24:28,510 --> 00:24:29,400
أيها السيد الشاب
413
00:24:31,400 --> 00:24:32,790
ما هو دليلكَ؟
414
00:24:34,000 --> 00:24:35,830
كيف يمكننا أن نثق بكَ؟
415
00:24:38,960 --> 00:24:40,110
إذا استمررت في الثرثرة
416
00:24:40,590 --> 00:24:42,070
فسأفقد صبري
417
00:24:44,110 --> 00:24:45,070
حسنًا
418
00:24:45,510 --> 00:24:47,270
فسأبقى هنا اليوم
419
00:24:47,400 --> 00:24:49,880
في انتظار عودة السيد الشاب منتصرًا
420
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
أنا أثق بيان
421
00:25:02,400 --> 00:25:04,510
ليست لذلك شيطان السمكة مشكلة بالتأكيد
422
00:25:04,720 --> 00:25:06,350
ما يفعله مكتب التفتيش اليوم
423
00:25:06,350 --> 00:25:08,240
هو استهداف لي ولعائلة يانغ
424
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
من يقف وراء هذه المؤامرة
425
00:25:10,110 --> 00:25:11,160
لا بد أنه نان قونغ تشوي
426
00:25:13,790 --> 00:25:14,400
يا أخي الكبير
427
00:25:15,030 --> 00:25:15,510
يا يي تان
428
00:25:15,880 --> 00:25:17,270
سأحضر الشاهد بنفسي
429
00:25:17,880 --> 00:25:19,000
قبل أن أعود
430
00:25:19,110 --> 00:25:20,240
يجب عليك حماية الجميع
431
00:25:20,510 --> 00:25:22,000
لا تسلم مو شياو وو
432
00:25:22,440 --> 00:25:23,110
فهمت
433
00:25:23,350 --> 00:25:24,880
سأترك تسوي معك
434
00:25:25,030 --> 00:25:26,350
إذا كان لديك أي هموم لا تستطيع التعبير عنها
435
00:25:26,510 --> 00:25:27,550
دعها تتصرف بحرية
436
00:25:27,720 --> 00:25:28,440
حاضر
437
00:25:28,680 --> 00:25:29,750
سأذهب معك
438
00:25:32,150 --> 00:25:33,200
أنت الأكثر ذكاءً
439
00:25:33,270 --> 00:25:34,310
ابقي مع عائلة يانغ
440
00:25:34,440 --> 00:25:35,720
إذا حدث أي شيء
441
00:25:35,790 --> 00:25:36,790
أرسلي رسالة عبر الزهرة المعدنية
442
00:25:37,880 --> 00:25:39,070
إن عائلة نان قونغ في هذه الرحلة
443
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
لن تستسلم بسهولة
444
00:25:40,920 --> 00:25:41,750
إذن؟
445
00:25:44,110 --> 00:25:44,790
هيا بنا
446
00:25:59,350 --> 00:26:00,550
يا سيد عائلة نان قونغ
447
00:26:02,070 --> 00:26:04,070
كيف حال إصابة ساقكَ؟
448
00:26:04,880 --> 00:26:07,200
لماذا يبدو أنها تزداد سوءا؟
449
00:26:16,830 --> 00:26:19,200
شكرًا على اهتمامك، أيتها الآنسة وانغ تشيوان
450
00:26:20,160 --> 00:26:22,200
ما زلت قادرًا على المشي بصعوبة
451
00:26:23,160 --> 00:26:23,960
حقا؟
452
00:26:24,750 --> 00:26:27,550
هل يمكن أن يكون هذا بسبب كل الأفعال السيئة التي قامت بها عائلة نان قونغ
453
00:26:27,750 --> 00:26:30,750
لقد نزلت هذه العقوبة على نفسها
454
00:26:33,110 --> 00:26:35,270
يا سيد عائلة نان قونغ، تفضل بالجلوس
455
00:26:41,440 --> 00:26:44,270
كان وانغ تشيوان هونغ يه يخفي قوته خلال هذه السنوات
456
00:26:44,880 --> 00:26:46,270
بمجرد وفاة والدي
457
00:26:46,790 --> 00:26:48,830
لم تعودوا تتظاهرون بأي شيء
458
00:26:49,590 --> 00:26:50,880
مع ذلك، فإن تحالف يي تشي
459
00:26:51,590 --> 00:26:54,070
لن يخضع لسيطرة عائلتكم وحدها، أليس كذلك؟
460
00:26:54,510 --> 00:26:56,030
حسنا، دعني أسمع
461
00:26:56,030 --> 00:26:57,510
أي عائلة لا تعرف حدودها؟
462
00:26:59,110 --> 00:27:00,830
لا تحاولي استدراجي للكلام
463
00:27:01,270 --> 00:27:02,400
لقد أصبحت أكثر ذكاءً
464
00:27:03,160 --> 00:27:04,590
لكن، مع إصابتك في الساق
465
00:27:04,720 --> 00:27:05,750
هل تريد البقاء هنا
466
00:27:05,750 --> 00:27:07,160
في انتظار عودة أخي؟
467
00:27:07,310 --> 00:27:09,830
نعم، يا سيد عائلة نان قونغ
468
00:27:10,110 --> 00:27:12,110
من الأفضل أن تعود أولاً إلى مكتب التفتيش
469
00:27:12,640 --> 00:27:13,510
كما ترى
470
00:27:13,510 --> 00:27:15,200
اليوم هو يوم سعيد
471
00:27:15,400 --> 00:27:17,790
لا يمكن لعائلة يانغ أن تفقد سمعتها، أليس كذلك؟
472
00:27:20,720 --> 00:27:21,680
يا سيد عائلة يانغ
473
00:27:22,440 --> 00:27:25,750
إذا كنت تهتم بسمعتك، فلا تزوج ابنتك من هذا الفاشل
474
00:27:26,680 --> 00:27:30,070
اقتراحي هو تسليم مو رن تشي لنا مباشرة
475
00:27:30,070 --> 00:27:31,790
لنأخذه إلى مكتب التفتيش
476
00:27:31,920 --> 00:27:34,000
وعند عودة وانغ تشيوان هونغ يه
477
00:27:34,000 --> 00:27:36,510
ثم نتعامل معهم جميعًا
478
00:27:37,160 --> 00:27:39,590
لقد قال السيد الشاب وانغ تشيوان للتو
479
00:27:39,720 --> 00:27:41,680
تحالف يي تشي متحد كأسرة واحدة
480
00:27:41,880 --> 00:27:44,200
ولن يظلم شخصًا بريئًا أبدًا
481
00:27:45,880 --> 00:27:50,510
يا سيد عائلة يانغ، هل تستغل علاقتك الجيدة مع عائلة وانغ تشيوان
482
00:27:50,790 --> 00:27:53,030
لتحتقر مكتب التفتيش؟
483
00:27:53,270 --> 00:27:54,790
رغم أن وانغ تشيوان قوي
484
00:27:55,160 --> 00:27:57,070
فإن تلك الأمور القذرة لعائلة يانغ
485
00:27:57,240 --> 00:27:59,750
لا يمكنه إخفاؤها بيد واحدة
486
00:28:04,440 --> 00:28:05,350
إذن
487
00:28:06,110 --> 00:28:07,830
إذا سلمت رن تشي مباشرة
488
00:28:08,200 --> 00:28:10,310
هل يمكنكَ ضمان معاملة عادلة؟
489
00:28:13,510 --> 00:28:14,790
بالطبع
490
00:28:18,200 --> 00:28:19,030
هيا
491
00:28:19,440 --> 00:28:20,240
على مهلك
492
00:28:22,990 --> 00:28:25,110
قد حدثت العديد من الأمور في عائلة يانغ اليوم
493
00:28:25,140 --> 00:28:26,670
إن جدي متعب جسديًا وعقليًا
494
00:28:26,840 --> 00:28:28,080
يحتاج إلى الراحة خلف أبواب مغلقة
495
00:28:28,510 --> 00:28:29,200
ارسلوا الضيوف
496
00:28:30,030 --> 00:28:31,510
يا يي تان
497
00:28:31,510 --> 00:28:32,430
يا يانغ هوان تشو
498
00:28:33,200 --> 00:28:35,510
من المسؤول حقًا في عائلة يانغ؟
499
00:28:36,200 --> 00:28:36,830
أين رجالي؟
500
00:28:37,200 --> 00:28:37,680
هنا
501
00:28:38,270 --> 00:28:38,960
ارسلوا الضيوف
502
00:28:40,920 --> 00:28:43,720
أيها السيد الشاب يانغ، فكر جيدا
503
00:28:45,790 --> 00:28:46,590
يا يانغ لي
504
00:28:46,750 --> 00:28:47,510
حاضر
505
00:28:49,200 --> 00:28:50,880
رافق سيد عائلة نان قونغ للخروج
506
00:28:50,960 --> 00:28:52,310
يا سيد عائلة نان قونغ، من فضلك
507
00:29:10,300 --> 00:29:11,450
يا يانغ يي تان
508
00:29:11,960 --> 00:29:13,030
هل فكرت جيدا
509
00:29:13,030 --> 00:29:14,750
مع من تتحدث؟
510
00:29:18,960 --> 00:29:20,070
يا سيد عائلة نان قونغ
511
00:29:21,830 --> 00:29:23,030
لا تجبرني على استخدام القوة
512
00:29:52,270 --> 00:29:53,270
- سيدي
- سيدي
513
00:29:55,240 --> 00:29:56,670
ساعدني على النهوض
514
00:30:01,960 --> 00:30:03,700
اسمعوني جيدًا
515
00:30:04,680 --> 00:30:07,790
إذا خرجت من هذه العتبة اليوم
516
00:30:08,160 --> 00:30:11,510
فلن تكون هناك فرصة أخرى لعائلة يانغ ذات العين السماوية
517
00:30:12,000 --> 00:30:14,400
اختر بنفسك, إما أن تترك جثتك أو حياتك
518
00:30:14,720 --> 00:30:17,160
أنا وانغ تشيوان تسوي دائمًا ما كنت متهورة
519
00:30:17,310 --> 00:30:18,960
ولست لطيفة مثل عائلة يانغ
520
00:30:19,680 --> 00:30:20,550
اخرج
521
00:30:22,160 --> 00:30:22,960
لنذهب
522
00:30:32,590 --> 00:30:34,370
هذا غير مقبول
523
00:30:36,830 --> 00:30:38,070
إنها مجرد عائلة يانغ
524
00:30:38,070 --> 00:30:40,200
كيف تجرؤ على إهانة عائلة نان قونغ؟
525
00:30:40,880 --> 00:30:43,400
أليس لعائلة يانغ بعض مناجم الرمل؟
526
00:30:44,000 --> 00:30:46,070
أرسل بعض الرجال للبحث عن ذرائع
527
00:30:46,680 --> 00:30:49,350
سنغلق جميع المناجم اليوم
528
00:30:49,440 --> 00:30:50,200
حاضر
529
00:30:53,720 --> 00:30:54,510
يا سيد العائلة
530
00:30:56,240 --> 00:30:58,260
مهما كانت عائلة يانغ، فهي ليست تهديدًا
531
00:30:58,550 --> 00:30:59,830
الأهم الآن هو
532
00:31:00,030 --> 00:31:01,200
يجب ألا نسمح لوانغ تشيوان هونغ يه
533
00:31:01,200 --> 00:31:02,240
أن يجد ذلك الشيطان الصغير
534
00:31:03,350 --> 00:31:04,680
هذا ليس صعبًا
535
00:31:06,550 --> 00:31:08,740
لقد قتل شخصًا في الشارع بالفعل
536
00:31:09,070 --> 00:31:10,510
الأدلة دامغة
537
00:31:10,920 --> 00:31:12,550
فلنقتله
538
00:31:13,240 --> 00:31:14,000
يا سيد العائلة
539
00:31:14,480 --> 00:31:16,550
لقد سرق ذلك الشيطان الصغير تعويذتي
540
00:31:17,160 --> 00:31:18,510
وقد هرب دون أن يترك أثرًا
541
00:31:18,570 --> 00:31:19,830
لكن، لا تقلق يا سيد العائلة
542
00:31:20,160 --> 00:31:21,270
سنبذل قصارى جهدنا
543
00:31:21,510 --> 00:31:22,720
لن نسمح لوانغ تشيوان هونغ يه
544
00:31:22,720 --> 00:31:24,300
أن يجد مكان ذلك الشيطان الصغير قبلنا
545
00:31:25,110 --> 00:31:25,920
اخرج
546
00:31:32,200 --> 00:31:33,590
أضف اثنين آخرين من هذا
547
00:31:33,720 --> 00:31:34,550
ما رأيكِ في هذا؟
548
00:31:34,550 --> 00:31:35,160
هل أبدو جميلة وأنا أرتديه؟
549
00:31:35,310 --> 00:31:36,500
وأيضا
550
00:31:36,640 --> 00:31:38,000
أضف ثلاثة أخرى من اليشم أيضا
551
00:31:38,110 --> 00:31:39,270
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
552
00:31:40,680 --> 00:31:41,590
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
553
00:31:44,750 --> 00:31:45,960
ما الذي تشتريه اليوم؟
554
00:31:46,160 --> 00:31:47,000
أشتري الأخبار
555
00:31:51,310 --> 00:31:52,590
مع الآنسة هواي تشو
556
00:31:57,680 --> 00:31:58,750
تفضلا معي من فضلكما
557
00:32:19,640 --> 00:32:21,960
لا أعرف ما إذا كنت تعرفين
558
00:32:21,980 --> 00:32:23,750
عن حانة رو يي الشهيرة في جميع أنحاء العالم
559
00:32:24,970 --> 00:32:26,400
بالطبع أعرفها
560
00:32:26,830 --> 00:32:29,040
محلات تشينغ مو للمجوهرات منتشرة في جميع أنحاء العالم
561
00:32:29,060 --> 00:32:30,920
ونسجت شبكة استخباراتية
562
00:32:31,400 --> 00:32:34,160
كل محل مجوهرات هو نقطة استخبارات
563
00:32:35,790 --> 00:32:37,240
لا أعرف ما إذا كانت الآنسة دونغ فانغ
564
00:32:37,350 --> 00:32:39,350
قد شاهدت حانة رو يي الحقيقية من قبل
565
00:32:46,600 --> 00:32:47,360
حسنا
566
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
الدخان يشكل الحروف
567
00:33:21,550 --> 00:33:24,240
دعي الآنسة دونغ فانغ تسأل عن هذه الأخبار
568
00:33:38,300 --> 00:33:42,490
[ابحث عن شيطان السمكة تشو جينغ]
569
00:33:44,030 --> 00:33:47,270
أظن أن الفروع الثمانية للآنسة تشينغ مو
570
00:33:47,270 --> 00:33:48,510
جميعها تحتوي على هذا الحوض المائي
571
00:33:48,680 --> 00:33:50,110
وفوق كل حوض مائي
572
00:33:50,350 --> 00:33:52,230
يجب أن تكون هذه الكلمات الست موجودة الآن، أليس كذلك؟
573
00:33:52,510 --> 00:33:53,720
أنت على حق
574
00:33:53,910 --> 00:33:54,900
كم من الوقت الذي نحتاج إليه؟
575
00:33:55,970 --> 00:33:56,960
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
576
00:33:57,750 --> 00:33:59,200
إذا كنت تريد التسريع
577
00:33:59,200 --> 00:34:00,510
فسيكلف ذلك المزيد من المال
578
00:34:02,030 --> 00:34:02,960
أيتها السيدة تشينغ مو
579
00:34:10,510 --> 00:34:13,510
قاتل في شارع أمام منزل سوتشو، مجرم خطير لدى مكتب التفتيش
580
00:34:16,510 --> 00:34:18,030
هو الشخص الذي تبحثون عنه
581
00:34:17,600 --> 00:34:19,179
[قاتل في شارع أمام منزل سوتشو، مجرم خطير لدى مكتب التفتيش]
582
00:34:19,510 --> 00:34:21,590
يقال إن هذا الشيطان طيب بطبيعته
583
00:34:21,760 --> 00:34:24,230
يجب أن يكون هناك سبب خفي وراء جريمة القتل
584
00:34:25,440 --> 00:34:27,150
إن حانة رو يي تجمع الأخبار فقط
585
00:34:27,150 --> 00:34:28,070
ولا نحكم على الخير والشر
586
00:34:28,440 --> 00:34:30,670
إن حانة رو يي في سوتشو تعمل بكفاءة عالية
587
00:34:30,840 --> 00:34:31,840
انتظرا قليلا
588
00:34:31,960 --> 00:34:33,360
سنحصل على الأخبار قريبا
589
00:34:35,219 --> 00:34:40,040
[مصبغة لي في سوتشو]
590
00:34:40,280 --> 00:34:42,139
مصبغة لي في سوتشو
45678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.