Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,490 --> 00:01:45,780
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,440 --> 00:01:50,650
[الحلقة الرابعة]
3
00:02:05,040 --> 00:02:06,120
يا ابن أخي هونغ يه
4
00:02:06,840 --> 00:02:08,910
ذهبت إلى فرن السيوف لعائلتنا في منتصف الليل
5
00:02:08,910 --> 00:02:10,280
ما هو السبب؟
6
00:02:11,680 --> 00:02:12,680
قد شربت كثيرا
7
00:02:12,700 --> 00:02:14,050
وخرجت للتجول
8
00:02:14,080 --> 00:02:15,240
كنت فضوليا فجأة
9
00:02:15,240 --> 00:02:17,150
ما هي طريقتك في صناعة السيف بالحبة الشيطانية
10
00:02:17,430 --> 00:02:18,630
لذلك، جئت إلى هنا
11
00:02:20,050 --> 00:02:21,190
لكن، لم أتوقع
12
00:02:21,800 --> 00:02:23,560
أن خادمتك الصغيرة
13
00:02:23,800 --> 00:02:25,430
قرعت جرس العظام لتحذير الأرواح
14
00:02:33,360 --> 00:02:34,280
يا سيدي
15
00:02:35,710 --> 00:02:37,310
استخدم السيد الشاب وانغ تشيوان عوذة التخفي
16
00:02:37,310 --> 00:02:38,590
وكان بعيدا عن نظري
17
00:02:38,750 --> 00:02:39,960
لقد طاردته إلى فرن السيوف
18
00:02:39,960 --> 00:02:41,680
اكتشفت أنه قد حل تشكيل شيوان ين
19
00:02:42,190 --> 00:02:43,560
لذلك، استخدمت جرس العظام على الفور
20
00:02:49,170 --> 00:02:50,820
يا ابن أخي
21
00:02:51,240 --> 00:02:53,030
إذا أردت رؤيته، فقل مباشرة
22
00:02:53,050 --> 00:02:54,800
لماذا تسللت هكذا؟
23
00:02:55,800 --> 00:02:58,079
الأمر الذي يجعلنا متوترين
24
00:02:59,240 --> 00:03:00,520
كنت مجرد في حالة الحماس
25
00:03:00,870 --> 00:03:01,560
لكن
26
00:03:02,310 --> 00:03:04,430
خادمة عائلة نان قونغ مخلصة وغبية للغاية
27
00:03:04,890 --> 00:03:06,030
لقد أفسدت رغباتي
28
00:03:07,800 --> 00:03:09,240
إذا لم تعجبك
29
00:03:09,800 --> 00:03:11,310
فسوف أغير خادمتي على الفور
30
00:03:11,800 --> 00:03:12,360
لا
31
00:03:13,430 --> 00:03:14,910
أنا أحب الأشخاص
32
00:03:21,280 --> 00:03:22,490
ذوي المزاج الحاد
33
00:03:25,870 --> 00:03:26,430
هيا بنا
34
00:03:45,280 --> 00:03:46,000
يا أبي
35
00:03:47,610 --> 00:03:50,150
لقد قمت بفحصه ثمانمائة مرة
36
00:03:51,650 --> 00:03:53,170
فرن السيوف بخير
37
00:03:54,000 --> 00:03:57,800
السيف الإلهي سيكتمل في الوقت المحدد غدا
38
00:03:59,000 --> 00:04:00,310
وانغ تشيوان هونغ يه
39
00:04:00,750 --> 00:04:03,150
أكثر حكمة مما توقعتَ
40
00:04:04,630 --> 00:04:05,870
كلما وصلنا إلى اللحظة الحاسمة
41
00:04:06,960 --> 00:04:08,150
يجب ألا نكون مهملين
42
00:04:10,080 --> 00:04:10,750
يا أبي
43
00:04:11,430 --> 00:04:13,360
لا داعي للقلق
44
00:04:15,240 --> 00:04:18,430
هذا السيف مصنوع من الحبة الشيطانية للطائر الإلهي
45
00:04:18,630 --> 00:04:20,040
ومن النار الشيطانية
46
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
بمجرد خروجه من الفرن
47
00:04:21,430 --> 00:04:22,630
إذا واجه الإله، فسيتقل الإله
48
00:04:22,630 --> 00:04:23,920
إذا واجه البوذا، فسيتقل البوذا
49
00:04:24,040 --> 00:04:25,310
حتى لو كان وانغ تشيوان هونغ يه
50
00:04:25,310 --> 00:04:27,270
يستخدم سيف السماء والأرض
51
00:04:27,950 --> 00:04:29,560
فلن نخاف منه
52
00:04:31,310 --> 00:04:32,360
بالإضافة إلى ذلك
53
00:04:33,240 --> 00:04:35,750
لدينا النار الإلهية لدونغ فانغ
54
00:04:36,870 --> 00:04:38,830
لا يوجد أي مشكلة
55
00:04:39,750 --> 00:04:40,600
بالضبط
56
00:04:40,990 --> 00:04:43,310
لو لا دونغ فانغ هواي تشو
57
00:04:43,950 --> 00:04:46,430
قد يحدث شيء في فرن السيوف اليوم
58
00:04:47,240 --> 00:04:50,040
لكن تشكيل شيوان ين قد تدمر
59
00:04:51,360 --> 00:04:54,720
عليك أن تحمي فرن السيوف مع رجالك
60
00:04:54,900 --> 00:04:55,800
أجل
61
00:04:56,920 --> 00:04:59,950
أرسل المزيد من الرجال عند وانغ تشيوان هونغ يه
62
00:05:00,720 --> 00:05:02,310
لا يمكن أن يحدث أي شيء آخر
63
00:05:02,390 --> 00:05:02,920
أجل
64
00:05:18,390 --> 00:05:19,920
لم تقولي شيئا طوال الطريق
65
00:05:21,560 --> 00:05:22,190
ماذا؟
66
00:05:23,750 --> 00:05:24,310
هل أنت غاضبة؟
67
00:05:36,800 --> 00:05:38,170
قد غضبت بالفعل
68
00:05:40,870 --> 00:05:42,990
هل تريدين أن تتركيني لإنقاذ نان؟
69
00:05:43,710 --> 00:05:45,080
كم من الثقة؟
70
00:05:47,550 --> 00:05:49,390
اتضح أنك تريدين إنقاذ نان فقط
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,159
ولا تريدين إنقاذ الشياطين الآخرين
72
00:06:06,430 --> 00:06:08,970
هل يمكنني شرب الماء؟
73
00:06:17,360 --> 00:06:18,600
شكراً لك أيتها الآنسة هواي تشو
74
00:06:18,830 --> 00:06:21,450
على اختياري خارج فرن السيوف
75
00:06:22,740 --> 00:06:25,360
هل أنت قادر على إنقاذ جميع الشياطين؟
76
00:06:26,040 --> 00:06:27,070
بما في ذلك نان
77
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
لا شيء مضمون في هذا العالم
78
00:06:29,640 --> 00:06:32,270
ولكن، إذا ساعدتني في مداواة جروحي
79
00:06:32,830 --> 00:06:34,360
فسأكون أكثر ثقة في النجاح
80
00:06:36,190 --> 00:06:37,900
لماذا يجب اكتمال صناعة السيف؟
81
00:06:38,450 --> 00:06:40,080
لماذا لا تسمح لي بإنقاذ نان؟
82
00:06:40,290 --> 00:06:42,510
حتى لو ضحيت بحياتك لإنقاذ نان
83
00:06:42,800 --> 00:06:44,310
طالما لا تتوقف صناعة السيف بالحبة الشيطانية
84
00:06:44,510 --> 00:06:45,920
سيكون هناك عديد من نان
85
00:06:46,120 --> 00:06:47,870
التي ستموت في فرن السيوف
86
00:06:52,570 --> 00:06:54,610
لقد درست في التشكيل
87
00:06:54,650 --> 00:06:56,310
هذا جرس الحرير جيا شه
88
00:06:56,750 --> 00:06:59,600
هو الجرس الذي يستخدمه شيطان العنكبوت في نانتشوي
89
00:07:00,190 --> 00:07:01,560
خلال المأدبة الليلة
90
00:07:01,580 --> 00:07:04,770
تم تنظيمها بواسطة عائلة نان قونغ إلى التشكيل الصوتي
91
00:07:05,250 --> 00:07:07,190
[فرن السيوف نان قونغ]
92
00:07:05,560 --> 00:07:07,680
يشبه تشكيل شيوان ين
93
00:07:07,700 --> 00:07:08,940
خارج فرن السيوف
94
00:07:14,160 --> 00:07:15,780
تشكيل الجرس هذا
95
00:07:15,810 --> 00:07:17,430
يستخدم قوته
96
00:07:17,450 --> 00:07:20,240
بالحبوب الشيطانية الأربع التي قدمها نان قونغ يه
97
00:07:20,360 --> 00:07:22,400
سبب إصابتك وحدك
98
00:07:22,420 --> 00:07:24,360
هذا هو تخطيط دقيق
99
00:07:24,360 --> 00:07:26,360
لمقعد السيد الشاب
100
00:07:26,510 --> 00:07:27,720
عندما يبدأ تشكيل الجرس
101
00:07:28,000 --> 00:07:29,940
ستركز موجة الصوت على جسمك
102
00:07:30,120 --> 00:07:32,230
اعتمادا على الشاشة
103
00:07:32,870 --> 00:07:36,130
فقط بعد اكتمال السيوف الشيطانية الأربعة غدًا
104
00:07:36,560 --> 00:07:38,880
وعندما يقيم نان قونغ يه حفل اكتمال السيف
105
00:07:39,159 --> 00:07:41,960
يمكنك أن تعكس التشكيل
106
00:07:42,159 --> 00:07:43,830
لتجعلك تتعافى تمامًا
107
00:07:44,750 --> 00:07:45,920
هل يمكنك أن تضمني
108
00:07:46,510 --> 00:07:48,860
أن يعيد تشكيل الجرس غدًا؟
109
00:07:49,830 --> 00:07:50,870
بالطبع لا أستطيع ذلك
110
00:07:51,770 --> 00:07:55,050
لكنك يمكن أن تقف في مركز التشكيل
111
00:07:55,310 --> 00:07:56,950
حيث تجمع موجة الصوت بشكل طبيعي
112
00:07:57,640 --> 00:07:59,280
يمكنني إعادة تشغيل تشكيل الجرس
113
00:08:02,430 --> 00:08:03,390
وبعد المغادرة
114
00:08:03,630 --> 00:08:04,870
انعطف يمينا لخمس خطوات
115
00:08:05,040 --> 00:08:06,430
عشر خطوات إلى الأمام
116
00:08:06,950 --> 00:08:08,560
عشر خطوات إلى الأمام
117
00:08:11,630 --> 00:08:13,160
هذا هو الوضع
118
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
حفل اكتمال السيف غدا
119
00:08:16,190 --> 00:08:18,510
هي فرصتي الوحيدة لعلاجك
120
00:08:18,810 --> 00:08:20,830
ما شروط نان قونغ يه التي أعطاك إياها؟
121
00:08:21,510 --> 00:08:22,600
هل يمكنكِ إخباري؟
122
00:08:23,120 --> 00:08:24,750
إذا استطعتُ مساعدتك على الفوز
123
00:08:25,160 --> 00:08:26,360
أرجوكَ
124
00:08:26,630 --> 00:08:28,720
أن تساعدني على إنقاذ مجرم في مكتب التفتيش
125
00:08:29,190 --> 00:08:29,950
هذا ممكن
126
00:08:31,270 --> 00:08:33,799
أيها السيد الشاب، لم تسألني من هو
127
00:08:34,030 --> 00:08:35,870
الشخص الذي بذلتِ قصارى جهدك لإنقاذه
128
00:08:36,330 --> 00:08:38,330
بالتأكيد ليس شريرا
129
00:08:44,940 --> 00:08:46,250
شكرا، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
130
00:08:48,030 --> 00:08:49,080
قد تأخر الوقت
131
00:08:49,720 --> 00:08:51,270
لديك معركة شرسة غدا
132
00:08:51,560 --> 00:08:52,320
استرح
133
00:09:11,570 --> 00:09:12,800
استيقظ السيد الشاب
134
00:09:13,870 --> 00:09:17,630
نمت جالسا هذه الليلة
135
00:09:18,070 --> 00:09:21,400
لا بد أن قلبك مثل المشي على الجليد الخفيف
136
00:09:26,910 --> 00:09:28,380
إن ملاحظتك دقيقة
137
00:09:29,040 --> 00:09:30,130
كل كلماتك صحيحة
138
00:09:30,440 --> 00:09:31,910
أنا معجب بكِ
139
00:09:32,340 --> 00:09:33,620
في الواقع، خلال هذه الليلة
140
00:09:34,130 --> 00:09:35,730
كنت مستيقظة طوال الليل
141
00:09:36,440 --> 00:09:37,200
لماذا؟
142
00:09:39,690 --> 00:09:41,450
إن خطتك رائعة
143
00:09:42,210 --> 00:09:43,330
أنا لست جيدة مثلك
144
00:09:43,620 --> 00:09:44,940
كنت أقلق
145
00:09:44,960 --> 00:09:47,200
إذا عالجت جروحك
146
00:09:47,220 --> 00:09:49,600
فسأفقد السيطرة عليك
147
00:09:50,470 --> 00:09:53,510
اتضح أنك تخشين أن أهدم الجسر بعد عبوره
148
00:09:54,240 --> 00:09:55,920
لديّ اقتراح
149
00:09:56,210 --> 00:09:57,870
يمكنك أن تعطيني حبة سامة
150
00:09:57,890 --> 00:09:58,540
وهكذا
151
00:09:58,570 --> 00:09:59,910
إن تذكيرك جيد
152
00:10:00,440 --> 00:10:01,800
هذه حبة سامة من مرارة الطائر
153
00:10:02,150 --> 00:10:03,000
تفضل، أيها السيد الشاب
154
00:10:06,750 --> 00:10:07,600
يا لها من صِدفة
155
00:10:07,960 --> 00:10:09,870
مقارنةً بالقسم
156
00:10:09,960 --> 00:10:11,440
أثق بها أكثر
157
00:10:14,360 --> 00:10:15,510
إن السيد الشاب حاد
158
00:10:15,660 --> 00:10:17,260
مقارنةً بحذر بعضنا البعض
159
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
والشك في بعضنا البعض
160
00:10:19,150 --> 00:10:20,320
أنا أثق بكِ أكثر
161
00:10:28,060 --> 00:10:31,660
[فرن السيوف نان قونغ]
162
00:10:36,590 --> 00:10:38,350
لقد حل أخي تشكيل شيوان ين
163
00:10:38,520 --> 00:10:40,780
بعد ذلك، يعتمد علينا
164
00:10:59,370 --> 00:11:00,360
هناك أربعة حراس في الداخل
165
00:11:00,360 --> 00:11:01,440
القوة السحرية ليست جيدة
166
00:11:01,440 --> 00:11:03,510
والآخر يجب أن يكون نان قونغ تشوي
167
00:11:04,600 --> 00:11:06,950
لا يزال نان قونغ يه قادرا على القتال مع أخي
168
00:11:07,080 --> 00:11:09,960
لن نخاف من نان قونغ تشوي
169
00:11:10,510 --> 00:11:12,120
هل أنت قادرة على السيطرة عليه عقليا؟
170
00:11:15,120 --> 00:11:16,150
لقد قللت من شأنك
171
00:11:17,320 --> 00:11:18,360
اتفقنا مسبقا
172
00:11:18,470 --> 00:11:20,470
إن نان قونغ تشوي لي
173
00:11:21,270 --> 00:11:21,870
هيا بنا
174
00:11:26,150 --> 00:11:29,290
لم يتبق سوى ساعتين حتى الساعة الجيدة
175
00:11:29,760 --> 00:11:32,950
هل هذا الشيء الصغير ممكن أم لا
176
00:11:33,960 --> 00:11:34,910
أيها السيد الشاب
177
00:11:35,240 --> 00:11:36,960
إن السيف الشيطاني على وشك الاكتمال
178
00:11:48,530 --> 00:11:50,240
أيتها الآنسة وانغ تشيوان
179
00:11:50,630 --> 00:11:52,240
في هذا الصباح الباكر
180
00:11:52,270 --> 00:11:55,180
هل تريدين أن تشربي معي؟
181
00:12:03,830 --> 00:12:06,200
في المرة القادمة التي تريد أن تقول فيها شيئا مجنونا، فكر جيدا
182
00:12:06,360 --> 00:12:08,870
هل يمكن لأي شخص أن تستغله؟
183
00:12:24,030 --> 00:12:25,260
يا له من وغد
184
00:12:34,270 --> 00:12:35,690
لقد استهلكت نصف قوتها الشيطانية
185
00:12:35,740 --> 00:12:37,530
إنها ليست واعية الآن
186
00:12:53,510 --> 00:12:54,910
السيف الشيطاني على وشك الاكتمال
187
00:13:05,120 --> 00:13:06,200
صناعة السيف بالحبة الشيطانية
188
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
نزلت أرواح الشياطين
189
00:13:07,940 --> 00:13:11,070
تُستخدم المرآة السحرية لتطهير الأرواح الخاصة بعائلة لي لتنقية الطاقة العدائية
190
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
تم وضعها في أسفل الفرن
191
00:13:14,430 --> 00:13:15,810
كما قلت
192
00:13:16,030 --> 00:13:16,910
هذه المرآة با قوا
193
00:13:17,080 --> 00:13:19,510
يجب أن تمنع المرآة السحرية تطهير الطاقة العدائية
194
00:13:30,150 --> 00:13:31,310
نجحت
195
00:13:31,530 --> 00:13:33,010
حفل اكتمال السيف يقترب
196
00:13:33,080 --> 00:13:34,440
في يد نان قونغ يه
197
00:13:34,760 --> 00:13:36,970
سيكون هناك سيف شرير مليء بالقسوة
198
00:13:41,500 --> 00:13:42,260
يا تسوي
199
00:13:43,030 --> 00:13:44,080
اذهبي لتغيير ذاكرتهم
200
00:13:44,480 --> 00:13:45,590
سأكسر سلسلة التعويذ
201
00:13:45,910 --> 00:13:46,440
حسنًا
202
00:14:13,720 --> 00:14:14,780
أيها الأخ يي تان
203
00:14:19,290 --> 00:14:20,170
لديك العين السماوية
204
00:14:20,230 --> 00:14:22,340
لا بد أنك تعلم أنك إذا كسرت سلسلة التعويذ، سترد عليك النار الشيطانية
205
00:14:22,740 --> 00:14:24,160
لذلك، قمت بإبعادي
206
00:14:25,600 --> 00:14:27,130
لحسن الحظ، أنقذت حياتها
207
00:14:28,790 --> 00:14:29,610
أنا بخير
208
00:14:30,320 --> 00:14:31,600
اذهبي لتغيير ذاكرتهم بسرعة
209
00:14:34,440 --> 00:14:36,200
حسنا، سأذهب
210
00:15:02,140 --> 00:15:04,970
الآن، اقرأوا معي
211
00:15:05,480 --> 00:15:06,710
لقد تم اكتمال السيف اليوم
212
00:15:06,740 --> 00:15:08,670
نان لا تستطيع تحمل الألم
213
00:15:08,690 --> 00:15:10,220
قفزت إلى الفرن وماتت
214
00:15:10,360 --> 00:15:12,600
لقد تم اكتمال السيف اليوم
215
00:15:12,620 --> 00:15:15,930
نان لا تستطيع تحمل الألم
216
00:15:16,070 --> 00:15:17,900
قفزت إلى الفرن وماتت
217
00:15:18,080 --> 00:15:18,960
أنتم مطيعون
218
00:15:25,900 --> 00:15:29,080
أعتقد أن جميع العائلات قد تعاونت مع نان قونغ
219
00:15:29,400 --> 00:15:32,370
هل أنت قادر على السيطرة على نان قونغ حقا
220
00:15:32,460 --> 00:15:34,800
لإنقاذ جميع الشياطين الذين يصنعون للسيف؟
221
00:15:35,620 --> 00:15:36,690
لنغير الموضوع
222
00:15:37,000 --> 00:15:37,910
هذا غير مناسب لهذا المكان
223
00:15:39,950 --> 00:15:40,590
أنت على حق
224
00:15:41,530 --> 00:15:42,810
ما رأيكَ أن نتحدث
225
00:15:42,840 --> 00:15:45,030
الحبة السامة من مرارة الطائر التي تناولتها للتو
226
00:15:45,960 --> 00:15:47,910
لم تشعر بهذا السم في البداية
227
00:15:48,150 --> 00:15:49,550
لكن، مع مرور الوقت
228
00:15:49,790 --> 00:15:52,630
دمك سيتجمد تدريجيا في الأوعية الدموية
229
00:15:53,150 --> 00:15:54,150
إذا لم يكن هناك ترياق
230
00:15:54,200 --> 00:15:55,150
إن مظهر الموت
231
00:15:58,980 --> 00:16:00,020
ستكون قبيحة جدا، أليس كذلك؟
232
00:16:00,320 --> 00:16:01,550
الجثة مثل الزرقاء
233
00:16:02,050 --> 00:16:03,180
هذه جميلة
234
00:16:16,230 --> 00:16:17,120
عرفت
235
00:16:18,120 --> 00:16:18,870
نحن
236
00:16:20,840 --> 00:16:22,010
لدينا وقت طويل في المستقبل
237
00:16:39,520 --> 00:16:42,730
لقد ماتت تلك الشيطانة في الفرن
238
00:16:42,930 --> 00:16:43,590
صحيح
239
00:16:43,750 --> 00:16:44,880
لقد تم اكتمال السيف اليوم
240
00:16:44,910 --> 00:16:46,480
نان لا تستطيع تحمل الألم
241
00:16:46,510 --> 00:16:47,350
قفزت إلى الفرن وماتت
242
00:16:48,440 --> 00:16:50,680
لماذا ساقي تؤلمني كثيرًا
243
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
كأنني تعرضتُ للضرب
244
00:16:55,400 --> 00:16:57,120
أيها السيد الشاب، إن الساعة الجيدة تقترب
245
00:16:57,220 --> 00:16:59,240
سأل صاحب المنزل إن كان بإمكانك استدعاء السيف
246
00:16:59,900 --> 00:17:01,290
أخبره
247
00:17:03,050 --> 00:17:04,540
سيف السماء قد اكتمل
248
00:17:05,319 --> 00:17:06,790
سيتم اكتماله في الساعة الجيدة
249
00:17:06,810 --> 00:17:07,430
أجل
250
00:17:47,030 --> 00:17:51,270
[يحمل النور ويجمع البركة]
251
00:18:11,790 --> 00:18:13,200
لقد اكتملت السيوف الشيطانية الأربعة
252
00:18:13,310 --> 00:18:14,830
من فضلك، افتح السيف
253
00:18:15,440 --> 00:18:16,270
تفضل بالسيف
254
00:18:35,110 --> 00:18:36,500
نان قونغ غير موهوب
255
00:18:36,750 --> 00:18:39,240
حسب خصائصكم
256
00:18:39,640 --> 00:18:43,220
أعددت السيف المناسب للجميع
257
00:18:43,590 --> 00:18:44,750
لصناعة السيف
258
00:18:45,530 --> 00:18:47,900
استخدمت الحبة الشيطانية لأكثر من مائة عام
259
00:18:48,270 --> 00:18:49,590
من فضلكم، جربوا
260
00:19:02,790 --> 00:19:03,880
هذا سيف جيد
261
00:19:04,510 --> 00:19:05,490
هذا سيف جيد
262
00:19:06,350 --> 00:19:07,440
هذا سيف جيد
263
00:19:08,270 --> 00:19:09,760
إن السيف لسيد تشنغ
264
00:19:10,070 --> 00:19:12,440
مصنوع من الحبة الشيطانية لملك النسر الشيطاني
265
00:19:13,200 --> 00:19:14,610
إن السيف يحمل الرياح القوية
266
00:19:14,750 --> 00:19:18,410
هذا السيف يحمل القوة الشيطانية على الأقل مائة عام
267
00:19:18,830 --> 00:19:19,720
يا سيد عائلة نان قونغ
268
00:19:20,160 --> 00:19:22,100
أنا معجب بكَ
269
00:19:26,820 --> 00:19:28,170
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
270
00:19:28,260 --> 00:19:30,820
هل لديكَ ما تقوله؟
271
00:19:31,070 --> 00:19:34,100
منذ قديم الزمان، اختار السيف صاحبه
272
00:19:35,070 --> 00:19:37,970
واختار السيّافون سيوفهم أيضا
273
00:19:38,270 --> 00:19:39,950
ماذا تقصد؟
274
00:19:40,070 --> 00:19:42,110
ما معنى آخر؟
275
00:19:42,240 --> 00:19:44,680
إن قرية وانغ تشيوان التقليدية
276
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
لا تستسلم على عائلة نان قونغ
277
00:19:48,460 --> 00:19:50,350
حتى لو كنت لا تحب سيفنا
278
00:19:50,350 --> 00:19:51,920
وماذا ستفعل؟
279
00:19:52,440 --> 00:19:55,240
إن قرية وانغ تشيوان لديها سيف واحد فقط
280
00:19:55,350 --> 00:19:59,070
لكن عائلة نان قونغ لديها الكثير من السيوف الشيطانية
281
00:19:59,680 --> 00:20:01,530
طالما لم يمت كل الشياطين
282
00:20:01,720 --> 00:20:03,790
سيكون هناك المزيد من السيوف
283
00:20:06,920 --> 00:20:09,220
كلام ابني قاسية
284
00:20:09,590 --> 00:20:11,520
لكن كلامه منطقي
285
00:20:11,880 --> 00:20:14,590
يا سيد عائلة نان قونغ، ماذا تعني؟
286
00:20:18,720 --> 00:20:20,980
بمساعدة النار الإلهية لدونغ فانغ
287
00:20:21,580 --> 00:20:24,950
سأصبح كالنمر وقد زود بأجنحة
288
00:20:28,420 --> 00:20:30,690
لدي سيف الشيطان السماوي
289
00:20:31,020 --> 00:20:32,460
من فضلكم، جربوا
290
00:21:27,390 --> 00:21:28,680
[يحمل النور ويجمع البركة]
291
00:21:34,820 --> 00:21:37,140
رفع الراية للسيف وتحدى الزعيم
292
00:21:37,620 --> 00:21:40,010
يا نان قونغ يه، هل هذا ما تعنيه؟
293
00:21:40,440 --> 00:21:41,240
نعم
294
00:21:42,110 --> 00:21:44,490
يجب أن تأخذ راية عائلة نان قونغ
295
00:21:44,590 --> 00:21:45,920
وتذهب إلى مقر تحالف يي تشي
296
00:21:45,960 --> 00:21:47,420
وتسأل السيف في قرية وانغ تشيوان
297
00:22:09,200 --> 00:22:12,150
رفع الراية للسيف وتحدى الزعيم
298
00:22:12,590 --> 00:22:13,920
ولا يهم الحياة والموت
299
00:22:14,590 --> 00:22:16,900
هي القواعد التي وضعها تحالف يي تشي
300
00:22:17,720 --> 00:22:20,340
بما أن هناك نية للتغيير
301
00:22:20,750 --> 00:22:22,740
لماذا علينا أن نتبع القواعد القديمة؟
302
00:22:22,830 --> 00:22:24,070
مقر تحالف يي تشي
303
00:22:24,620 --> 00:22:27,080
يمكن أن يكون في جناح نان قونغ
304
00:22:28,070 --> 00:22:29,280
أيها السادة
305
00:22:29,510 --> 00:22:30,590
ما رأيكم؟
306
00:22:45,960 --> 00:22:47,870
اليوم أنا نان قونغ يه
307
00:22:48,240 --> 00:22:49,790
سأحارب مع سيفي
308
00:22:50,070 --> 00:22:52,960
لتحدي الزعيم وانغ تشيوان هونغ يه
309
00:22:54,160 --> 00:22:56,920
هذه المعركة خطيرة، مهددة للحياة
310
00:22:57,350 --> 00:22:58,440
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
311
00:22:59,640 --> 00:23:00,830
هل أنت مستعد لذلك؟
312
00:23:01,590 --> 00:23:02,860
إذا كنت لا تجرؤ على ذلك
313
00:23:03,030 --> 00:23:04,510
فيجب أن تقطع السيف وانغ تشيوان أولاً
314
00:23:34,310 --> 00:23:35,550
بعد المغادرة
315
00:23:36,110 --> 00:23:37,270
انعطف يمينا لخمس خطوات
316
00:23:38,050 --> 00:23:39,300
وإلى الأمام
317
00:23:39,720 --> 00:23:40,510
عشرة خطوة
318
00:24:03,510 --> 00:24:04,620
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
319
00:24:05,720 --> 00:24:07,070
هل ستكون متغطرسًا هكذا؟
320
00:24:55,510 --> 00:24:57,330
إذا أردت تحدي السيف وانغ تشيوان
321
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
فهذا يعتمد على
322
00:24:59,550 --> 00:25:01,720
إذا كان لديكَ هذه القدرة أم لا
323
00:25:29,200 --> 00:25:31,290
إن سيف وانغ تشيوان غير جيد
324
00:25:31,470 --> 00:25:32,900
إن تحالف يي تشي
325
00:25:33,550 --> 00:25:35,380
سينتمي لعائلة نان قونغ
326
00:25:36,350 --> 00:25:39,110
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان، السيف ليس له عينان
327
00:25:39,240 --> 00:25:40,510
إذا استسلمت الآن
328
00:25:40,640 --> 00:25:42,510
فما زال الوقت مناسبا لكسر السيف وانغ تشيوان
329
00:26:11,190 --> 00:26:12,410
كل السيوف
330
00:26:15,350 --> 00:26:16,230
إلى واحد
331
00:26:31,720 --> 00:26:33,240
ما هو السيف وانغ تشيوان؟
332
00:26:34,000 --> 00:26:36,350
يخرج سيف واحد، تتبعه جميع السيوف
333
00:26:36,600 --> 00:26:38,220
تريد تحدي السيف وانغ تشيوان
334
00:26:38,810 --> 00:26:39,880
يا نان قونغ يه
335
00:26:40,330 --> 00:26:41,460
هل أنت تستحق ذلك؟
336
00:26:49,040 --> 00:26:50,170
أنت
337
00:26:51,030 --> 00:26:53,830
لقد حللت التشكيل لإنقاذه
338
00:27:04,440 --> 00:27:06,960
أنا خصمكَ الوحيد
339
00:27:08,190 --> 00:27:09,640
قبل عشر سنوات
340
00:27:10,530 --> 00:27:12,830
خسرت أمام وانغ تشيوان شو تشوه
341
00:27:13,640 --> 00:27:16,610
لأنني لست قاسيا بما فيه الكفاية
342
00:27:17,790 --> 00:27:19,210
اليوم
343
00:27:19,590 --> 00:27:22,910
لن أخسر أمام هذا الولد مرة أخرى
344
00:27:30,530 --> 00:27:31,630
يبدو أنه ليس طبيعيا
345
00:27:33,510 --> 00:27:35,000
أنا
346
00:27:35,730 --> 00:27:38,170
الأقوى في هذا العالم
347
00:27:48,690 --> 00:27:50,090
أنتم
348
00:27:50,590 --> 00:27:53,020
لا أحد يستطيع إيقافي
349
00:28:00,240 --> 00:28:00,920
يا أبي
350
00:28:03,320 --> 00:28:05,590
هل جننت؟ أنت تقتل ابنك
351
00:28:06,300 --> 00:28:08,260
إن صناعة السيف بالحبة الشيطانية كان لها أثر عكسي حقا
352
00:28:08,350 --> 00:28:09,270
لنذهب
353
00:28:27,030 --> 00:28:28,060
يا وانغ تشيوان هونغ يه
354
00:28:28,110 --> 00:28:28,900
هذا يكفي
355
00:29:16,110 --> 00:29:18,510
شكرا لك، أيتها الآنسة، لتحريرهم
356
00:29:38,680 --> 00:29:40,410
القضاء على العاطفة وملاحقة الكراهية
357
00:29:40,510 --> 00:29:42,260
الليل الأبدي قادم
358
00:29:42,550 --> 00:29:45,710
لا أحد منكم يستطيع الهروب
359
00:29:46,590 --> 00:29:48,130
القضاء على العاطفة وملاحقة الكراهية
360
00:29:48,240 --> 00:29:49,940
الليل الأبدي قادم
361
00:29:50,800 --> 00:29:51,870
يا هونغ يه
362
00:29:52,320 --> 00:29:53,850
تذكر كلامي
363
00:29:54,160 --> 00:29:55,840
امنع القتال بين البشر والشيطان
364
00:29:56,340 --> 00:29:58,170
امنع قدوم الليل الأبدي
365
00:30:07,590 --> 00:30:11,980
[يحمل النور ويجمع البركة]
366
00:30:25,590 --> 00:30:26,680
مبروك، أيها السيد الشاب
367
00:30:26,030 --> 00:30:27,740
[سيّاف الرياح]
368
00:30:26,790 --> 00:30:27,880
قد حققت أمنيتك
369
00:30:28,510 --> 00:30:29,640
أما الباقي
370
00:30:30,400 --> 00:30:31,240
أترك لك
371
00:30:31,680 --> 00:30:32,310
أجل
372
00:31:24,620 --> 00:31:25,720
أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
373
00:31:25,740 --> 00:31:26,930
يا آنسة هواي تشو
374
00:31:27,590 --> 00:31:29,780
طلبت منك أن تأتي هذه المرة لأخبركِ
375
00:31:29,860 --> 00:31:31,390
أن نان قد تم إنقاذها
376
00:31:31,680 --> 00:31:33,880
لقد أرسلت تسوي ويي تان نان إلى الجبل تو
377
00:31:34,000 --> 00:31:35,350
هناك سوق لعشيرة الشيطان
378
00:31:35,350 --> 00:31:37,200
لاستقبال الشياطين بلا مأوى
379
00:31:37,840 --> 00:31:39,070
إذا كان الأمر كذلك حقا
380
00:31:39,410 --> 00:31:41,000
دونغ فانغ هواي تشو بدلا من نان
381
00:31:41,270 --> 00:31:42,550
والشياطين الذين تم إنقاذهم
382
00:31:43,330 --> 00:31:44,590
شكرا لك، أيها السيد الشاب وانغ تشيوان
383
00:31:47,810 --> 00:31:49,290
إن السيد الشاب
384
00:31:49,320 --> 00:31:51,780
دمر عائلة نان قونغ في لحظة
385
00:31:52,000 --> 00:31:54,470
أنت شخص عظيم
386
00:31:54,540 --> 00:31:55,780
قادر على قلب العالم رأسا على عقب
387
00:31:56,200 --> 00:31:57,760
أنت تقصدين
388
00:31:59,160 --> 00:32:00,690
أنني لست شخصًا جيدًا
389
00:32:01,200 --> 00:32:02,310
الرجل الذي يقف في مركز العالم
390
00:32:02,310 --> 00:32:04,110
مثل السيد الشاب وانغ تشيوان
391
00:32:04,680 --> 00:32:06,440
لا يمكنني القول إنك جيد أو سيء
392
00:32:09,070 --> 00:32:10,070
فهمتُ
393
00:32:10,780 --> 00:32:11,970
تقصدين
394
00:32:13,640 --> 00:32:14,990
أننا لسنا في نفس الطريق
395
00:32:16,830 --> 00:32:19,160
أيها السيد الشاب، ما رأيكَ
396
00:32:19,920 --> 00:32:21,110
فيما قاله نان قونغ يه قبل وفاته؟
397
00:32:26,550 --> 00:32:27,270
أيها السيد الشاب
398
00:32:31,970 --> 00:32:33,410
[تم القبض عليه من قبل مكتب التفتيش، وهو محتجز الآن في سجن مكتب التفتيش]
399
00:32:31,970 --> 00:32:33,410
[أيها السيد الشاب، الشخص الذي حققنا معه، مو شياو وو، أُدين بإطلاق سراح عبد شيطان منذ بضعة أيام]
400
00:32:33,690 --> 00:32:34,780
الشخص الذي تبحثين عنه
401
00:32:36,710 --> 00:32:37,960
في مكتب التفتيش حقا
402
00:32:41,930 --> 00:32:43,850
[مكتب التفتيش، تحالف يي تشي]
403
00:32:51,110 --> 00:32:53,390
مكتب التفتيش مستقل عن تحالف يي تشي
404
00:32:53,880 --> 00:32:56,020
أيها السيد الشاب، هل تخطط أن
405
00:32:56,040 --> 00:32:57,480
تنقذه وحدك؟
406
00:32:58,880 --> 00:32:59,550
هيا بنا
407
00:33:40,850 --> 00:33:41,940
أحضره
408
00:33:42,110 --> 00:33:43,160
من؟
409
00:33:43,920 --> 00:33:44,880
مو شياو وو
410
00:33:45,590 --> 00:33:48,030
هذه وثيقة إطلاق سراح من تحالف يي تشي
411
00:33:49,240 --> 00:33:50,570
من هو مو شياو وو؟
412
00:33:50,750 --> 00:33:52,460
اسمه الأصلي مو رن تشي
413
00:33:52,790 --> 00:33:55,250
[زعيم مكتب التفتيش، تحالف يي تشي]
414
00:33:52,960 --> 00:33:54,550
لأنه في المرتبة الخامسة في عائلته
415
00:33:55,020 --> 00:33:56,950
لذلك، يناديه الجميع مو شياو وو
416
00:34:00,270 --> 00:34:01,790
ماذا عن الوثيقة؟
417
00:34:01,820 --> 00:34:02,590
لديكَ وثيقة
418
00:34:02,590 --> 00:34:04,660
عليك أن تتبع قواعد مكتب التفتيش الخاص بي
419
00:34:05,000 --> 00:34:06,440
لنحسب له
420
00:34:10,150 --> 00:34:11,120
رجل أم امرأة؟
421
00:34:11,150 --> 00:34:12,150
منذ متى وهو هنا
422
00:34:12,440 --> 00:34:13,230
هو رجل
423
00:34:13,550 --> 00:34:15,070
يجب أن يكون هنا أقل من نصف شهر
424
00:34:15,320 --> 00:34:16,270
هو رجل
425
00:34:18,000 --> 00:34:19,150
يمكنه أن يعمل
426
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
نحن هنا
427
00:34:21,110 --> 00:34:22,710
سعر الخروج من السجن هو ثلاثمائة على الأقل
428
00:34:22,960 --> 00:34:24,900
النفقات في اليوم اثنان ونقطتان ليرة
429
00:34:25,510 --> 00:34:26,920
لقد جئتم قبل خمسة عشر يومًا
430
00:34:26,920 --> 00:34:28,710
خمسة عشر يومًا
431
00:34:29,429 --> 00:34:30,350
ثلاثة خمسة
432
00:34:30,630 --> 00:34:33,810
ثم أضيف رسوم التفتيش في النهاية
433
00:34:34,230 --> 00:34:36,230
كل هذه النفقات
434
00:34:36,840 --> 00:34:38,719
في النهاية، أعطوني أربعمائة ليرة
435
00:34:39,190 --> 00:34:40,920
بعد دفع المال والتسجيل
436
00:34:41,150 --> 00:34:42,239
أخرجه بعد عشرة أيام
437
00:34:42,360 --> 00:34:43,400
هو سجن هنا
438
00:34:43,630 --> 00:34:44,760
لا يزال هناك نفقات؟
439
00:34:47,630 --> 00:34:48,550
ماذا؟
440
00:34:48,670 --> 00:34:50,800
ألا ينفق المال في الأكل والشرب هنا؟
441
00:34:51,190 --> 00:34:53,880
لماذا بعد عشرة أيام؟
442
00:34:53,880 --> 00:34:54,630
لماذا؟
443
00:34:55,110 --> 00:34:56,800
قد احتجزت الكثير من الناس هنا
444
00:34:56,920 --> 00:34:57,800
واحدا تلو الآخر
445
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
ألا أحتاج إلى التحقيق؟
446
00:34:58,800 --> 00:35:00,180
ألا أحتاج إلى الفحص؟
447
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
إذا أخطأتُ في يوم ما
448
00:35:02,030 --> 00:35:03,310
هل أنت المسؤول؟
449
00:35:03,710 --> 00:35:05,160
أم أنتِ المسؤولة؟
450
00:35:05,880 --> 00:35:06,670
توقف عن الهراء
451
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
ادفع المال واذهب
452
00:35:08,510 --> 00:35:09,430
أيتها الآنسة تشو
453
00:35:10,440 --> 00:35:12,070
ماذا يجب أن نفعل في رأيك؟
454
00:35:13,440 --> 00:35:16,190
أيها السيد الشاب، لقد جئت على عجلة
455
00:35:16,510 --> 00:35:17,920
لم أحضر الكثير من المال
456
00:35:18,280 --> 00:35:19,320
ما رأيك
457
00:35:19,400 --> 00:35:22,030
أن تستخدم سيفك للدفع؟
458
00:35:26,450 --> 00:35:27,440
لا، أنتما هنا
459
00:35:27,440 --> 00:35:28,630
ما الذي تتحدثان عنه؟
460
00:35:29,880 --> 00:35:31,320
أخذت سيفا مكسورا
461
00:35:31,320 --> 00:35:33,270
نيابة عن أربعمائة ليرة؟
462
00:35:33,510 --> 00:35:34,960
هل تعتقد أنكَ
463
00:35:38,710 --> 00:35:39,510
وانغ
464
00:35:41,530 --> 00:35:42,650
سيف وانغ تشيوان
465
00:35:43,440 --> 00:35:45,910
أليس السيد الشاب في جناح نان قونغ؟
466
00:35:47,400 --> 00:35:48,910
تعرف الكثير من الأخبار
467
00:35:49,280 --> 00:35:51,900
أنت تعتمد على نان قونغ يه أيضا
468
00:35:52,070 --> 00:35:53,440
وتنتظر
469
00:35:53,510 --> 00:35:56,880
أن يغير تحالف يي تشي بسهولة؟
470
00:35:56,900 --> 00:35:57,820
لا أجرؤ على ذلك
471
00:36:05,140 --> 00:36:06,430
خلال عشرة ثوان
472
00:36:07,400 --> 00:36:08,560
أريد أن أرى مو شياو وو
473
00:36:10,000 --> 00:36:10,880
وإلا
474
00:36:19,940 --> 00:36:21,900
[مو شياو وو]
475
00:36:21,550 --> 00:36:22,360
يا يان
476
00:36:24,590 --> 00:36:25,330
يا يان
477
00:36:26,760 --> 00:36:27,550
يا شياو وو
478
00:36:29,080 --> 00:36:29,630
كيف حالك؟
479
00:36:29,630 --> 00:36:30,150
يا يان
480
00:36:33,080 --> 00:36:34,950
العشاق الحقيقيون يلتقون في النهاية
481
00:36:35,280 --> 00:36:36,560
إنها قصة جميلة
482
00:36:36,980 --> 00:36:38,670
ما زال الوقت مبكرا لتقولي ذلك
483
00:36:41,370 --> 00:36:43,540
جد يي تان يهتم بسمعته
484
00:36:43,630 --> 00:36:44,440
ويهتم بعائلته
485
00:36:45,090 --> 00:36:46,980
إن الشخص العادي مثل مو شياو وو
486
00:36:47,230 --> 00:36:48,580
من الصعب أن يرضيه
487
00:36:49,610 --> 00:36:50,970
كل شيء يعتمد على أفعال الإنسان
488
00:36:51,470 --> 00:36:54,220
هناك بعض الأشياء يجب أن نبذل الجهود من أجلها
489
00:36:57,040 --> 00:36:58,150
على أي حال
490
00:36:58,440 --> 00:37:00,120
لقد أخرجت لك الشخص الذي تريدينه
491
00:37:00,280 --> 00:37:02,510
هل يمكنك علاجي الآن؟
492
00:37:04,240 --> 00:37:05,390
لا تستعجل، أيها السيد الشاب
493
00:37:05,910 --> 00:37:06,460
حقا؟
494
00:37:07,620 --> 00:37:08,510
حقا؟
495
00:37:09,030 --> 00:37:09,800
حقًا
496
00:37:10,220 --> 00:37:11,520
رائع، يا يان
497
00:37:11,550 --> 00:37:12,230
كن حذرا
498
00:37:12,290 --> 00:37:14,070
يا يان، لدينا طفل
499
00:37:14,230 --> 00:37:15,400
لدينا طفل حقا
500
00:37:15,400 --> 00:37:16,530
كن حذرا
501
00:37:17,150 --> 00:37:18,660
كما قال السيد الشاب
502
00:37:19,430 --> 00:37:22,840
لا أعتقد أيضًا أن يان حامل
503
00:37:23,000 --> 00:37:25,150
ستجعل مو شياو وو الذي ينتمي إلى عائلة فقيرة
504
00:37:25,230 --> 00:37:26,400
مقبولا لدى عائلة يانغ
505
00:37:26,500 --> 00:37:28,030
رائع، يا يان
506
00:37:30,050 --> 00:37:31,070
اتركني
507
00:37:32,230 --> 00:37:33,440
هل تريدين
508
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
أن أكون خاطبا لمو شياو وو
509
00:37:37,550 --> 00:37:39,440
نعم، أتمنى أن تفعل ذلك
510
00:37:40,960 --> 00:37:42,630
إلى أي درجة يجب أن أفعل؟
511
00:37:42,820 --> 00:37:44,370
لا يمكنني أن أهتم بهما طوال حياتي
512
00:37:45,800 --> 00:37:47,440
من الأفضل خلال شهر
513
00:37:47,670 --> 00:37:49,070
عندما يتزوجا
514
00:37:49,340 --> 00:37:50,690
سأساعدك في علاجك، أيها السيد الشاب
515
00:37:50,960 --> 00:37:52,030
شهر واحد، يا لها من عجلة
516
00:37:52,670 --> 00:37:53,990
الليل الطويل يكثر فيه الأحلام
517
00:37:54,020 --> 00:37:56,580
أنا مدينة لك بهذا المعروف
518
00:38:00,860 --> 00:38:02,230
هذه الصديقة
519
00:38:04,200 --> 00:38:05,460
مهمة جدا بالنسبة لك
520
00:38:06,540 --> 00:38:09,370
كم أنا محظوظة بوجود صديقة مثلها في حياتي؟
521
00:38:10,060 --> 00:38:11,640
إن يان بالنسبة إلى هواي تشو
522
00:38:11,800 --> 00:38:13,520
هي جزء من الحياة
523
00:38:15,890 --> 00:38:16,940
أيتها الآنسة هواي تشو
524
00:38:29,260 --> 00:38:30,540
ارجعي وانتظري الأخبار
525
00:38:31,760 --> 00:38:33,510
سأنتظر أخبارك
526
00:38:34,350 --> 00:38:35,420
اعتن بنفسك، أيها السيد الشاب
527
00:39:05,730 --> 00:39:06,610
يا سيدتي
528
00:39:07,990 --> 00:39:09,190
كما تعتقدين
529
00:39:09,590 --> 00:39:11,390
الكراهية تتزايد
530
00:39:11,540 --> 00:39:12,860
مع احتدام الصراع بين البشر والشياطين
531
00:39:13,230 --> 00:39:15,930
ستصبحين أقوى
532
00:39:16,320 --> 00:39:17,370
هذا لا يكفي
533
00:39:17,800 --> 00:39:18,810
ليس كافيا
534
00:39:19,890 --> 00:39:21,030
البشر
535
00:39:21,500 --> 00:39:22,720
أو الشياطين
536
00:39:23,270 --> 00:39:25,590
أريد أن يكون العالم مليئا بالجروح
537
00:39:25,800 --> 00:39:27,270
إن الكراهية واليأس
538
00:39:27,640 --> 00:39:29,740
مصدر قوتي
539
00:39:38,940 --> 00:39:41,290
في هذا العالم، يختفى الحب، وتزداد الكراهية
540
00:39:42,740 --> 00:39:44,910
سوف أعود إلى دائرة
541
00:39:47,790 --> 00:39:48,950
إن الظلام
542
00:39:49,070 --> 00:39:51,240
سيآكل كل شيء
41279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.