Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:03:56,001 --> 00:03:58,381
And why are you washing
windows in the rain?
3
00:03:58,382 --> 00:03:59,382
Huh?
4
00:04:00,583 --> 00:04:02,163
Oh...
5
00:04:03,764 --> 00:04:05,764
Nobody stopped me.
6
00:04:05,765 --> 00:04:07,865
Well, sit down.
7
00:04:07,866 --> 00:04:09,166
Yes, Miss Allen?
8
00:04:09,167 --> 00:04:12,167
Mr. McLeod, did you know you had
window washers working today?
9
00:04:12,168 --> 00:04:14,208
Yes, Miss Allen, it's the first
Friday in April.
10
00:04:14,209 --> 00:04:16,609
Yes, but it's raining, doesn't that
make any difference?
11
00:04:16,610 --> 00:04:20,010
But, Miss Allen, if we don't maintain
our routine, we'll be thrown off balance.
12
00:04:20,011 --> 00:04:23,201
If we don't maintain our common sense,
we'll be thrown out on our ear,
13
00:04:23,202 --> 00:04:24,800
and we don't want that to happen,
now, do we?
14
00:04:24,801 --> 00:04:27,600
Certainly not! I'm sure I could
arrange to change it.
15
00:04:27,601 --> 00:04:30,201
Thank you, Mr. McLeod, I feel sure
you'll see it that way.
16
00:04:31,202 --> 00:04:32,999
You can go now.
17
00:04:33,500 --> 00:04:34,900
Where?
18
00:04:35,901 --> 00:04:37,201
I don't know.
19
00:04:37,202 --> 00:04:39,602
Where would you've been if you
hadn't been washing my window?
20
00:04:39,603 --> 00:04:41,603
Um... well...
21
00:04:41,604 --> 00:04:44,604
I'd be washing some other window,
I guess I don't know.
22
00:04:44,605 --> 00:04:46,500
You're not always washing
windows, are you?
23
00:04:46,501 --> 00:04:48,301
Oh, yes, ma'am, yes, I am.
24
00:04:48,302 --> 00:04:50,302
But you don't wash windows
at night, do you?
25
00:04:50,303 --> 00:04:52,403
At night, no, not at night.
26
00:04:52,404 --> 00:04:53,404
Well.
27
00:04:53,405 --> 00:04:57,105
Well, I can't go to bed in the
daytime, can I?
28
00:04:57,106 --> 00:05:00,200
- Sounds like an exciting life.
- Oh, no, not many dates.
29
00:05:00,201 --> 00:05:03,981
Well, for heaven's sake, I don't know. Ask
Mr. McLeod, he's in charge of the personnel.
30
00:05:03,982 --> 00:05:08,282
- I don't suppose that...
- Oh, Mr. McLeod, he won't know.
31
00:05:09,683 --> 00:05:12,383
Look, um... go away, will you?
32
00:05:12,384 --> 00:05:16,584
Yeah, alright, but I don't know where to.
Well, I don't know, figure it out outside.
33
00:05:16,700 --> 00:05:19,385
Oh, you mean figure... figure... oh.
34
00:05:19,386 --> 00:05:21,286
Yeah, alright.
35
00:05:24,487 --> 00:05:26,987
Tell me, which one did you pick?
36
00:05:26,988 --> 00:05:30,148
- Which what?
- I mean those... coats.
37
00:05:30,249 --> 00:05:32,749
Oh, the blue-figured one.
38
00:05:33,650 --> 00:05:36,850
Ah, no... I like the checkered one.
39
00:05:36,851 --> 00:05:38,951
It will sell much better
than the blue one.
40
00:05:38,952 --> 00:05:41,152
- Why?
- Well, I could tell when you had it on.
41
00:05:41,153 --> 00:05:44,753
You see, it makes ladies with thick
waists look thicker.
42
00:05:45,755 --> 00:05:50,055
Well, and most ladies have thick waists.
43
00:05:50,056 --> 00:05:53,256
Oh, the checkered one will sell
much better, you believe me.
44
00:05:57,657 --> 00:06:01,957
- Hey, I gotta know.
- What?
45
00:06:01,958 --> 00:06:06,199
- Why don't you like that shoe?
- Oh, it... it doesn't fit.
46
00:06:06,200 --> 00:06:09,800
- It never did.
- You mean your feet ain't mates?
47
00:06:09,801 --> 00:06:10,999
No.
48
00:06:15,000 --> 00:06:17,500
- Yes?
- Miss Lorna Smith here to see you.
49
00:06:17,501 --> 00:06:19,001
Oh, send her in, please.
50
00:06:21,002 --> 00:06:22,900
I never told anyone that before.
51
00:06:22,901 --> 00:06:26,001
Oh, no, no, don't worry.
No, it won't go no further.
52
00:06:26,502 --> 00:06:29,102
Well, goodbye.
53
00:06:35,903 --> 00:06:38,003
- Excuse me.
- Ooh!
54
00:06:40,004 --> 00:06:42,804
- Well, who's the playboy?
- Excuse me, Smitty.
55
00:06:42,805 --> 00:06:44,055
Yes, Miss Allen?
56
00:06:44,056 --> 00:06:45,656
Tell Miss Pierce I've changed my mind.
57
00:06:45,657 --> 00:06:48,757
I want her to order the check coat
instead of the figured-blue one.
58
00:06:48,758 --> 00:06:49,958
Yes, Miss Allen.
59
00:06:54,359 --> 00:06:56,400
- Smitty.
- Yes?
60
00:06:56,401 --> 00:06:58,401
Remind me not to have dessert
for lunch, will you?
61
00:06:58,402 --> 00:07:00,502
I'll remind you, but it won't
do any good.
62
00:07:00,503 --> 00:07:01,803
Here's your coat.
63
00:07:08,404 --> 00:07:11,004
- What is that card?
- That's the money card, you get your wish.
64
00:07:11,005 --> 00:07:13,305
But I am going to get married,
you see that, don't you?
65
00:07:13,306 --> 00:07:14,806
Yes, right there, don't you see?
66
00:07:14,807 --> 00:07:15,807
- Well, I think...
- You mean there?
67
00:07:15,808 --> 00:07:17,808
No, that's an accident right there.
68
00:07:17,809 --> 00:07:19,909
- Oh.
- Now we'll see what else they say.
69
00:07:21,110 --> 00:07:23,600
- Oh, hello, Miss Smith, how are you?
- Hello, there, G.P.
70
00:07:23,601 --> 00:07:24,901
- You know Gail Allen?
- How do you do?
71
00:07:24,902 --> 00:07:26,602
- Parker's my publisher.
- Yes, I know.
72
00:07:26,603 --> 00:07:28,883
- Are you Morrissey's Gail Allen?
- Uh-huh.
73
00:07:28,884 --> 00:07:31,084
But I always thought that she was
older than you look.
74
00:07:31,085 --> 00:07:33,915
She is. What have you decided
on the title of my book?
75
00:07:33,916 --> 00:07:35,606
How do you like "Hot Moon"?
76
00:07:35,607 --> 00:07:37,507
It smells.
77
00:07:37,508 --> 00:07:39,408
- You're stuck with it.
- I suppose so.
78
00:07:39,409 --> 00:07:40,800
Well, I'll be up this afternoon.
79
00:07:40,801 --> 00:07:42,400
- I'm very glad to have met you, Miss Allen.
- Goodbye.
80
00:07:42,401 --> 00:07:43,601
- Goodbye.
- Goodbye, G.P.
81
00:07:45,602 --> 00:07:48,802
Awful man. Hot Moon!
82
00:07:48,803 --> 00:07:50,903
I've often wondered why old maids
in the frigid zone...
83
00:07:50,904 --> 00:07:52,904
...always write about love in
the South Seas.
84
00:07:52,905 --> 00:07:56,705
It's what my housekeeper calls
our subterranean longing.
85
00:07:56,706 --> 00:07:59,000
But who doesn't want to go
to pieces in the tropics?
86
00:07:59,001 --> 00:08:00,001
I don't.
87
00:08:00,002 --> 00:08:01,702
- Thank you.
- Thank you.
88
00:08:01,703 --> 00:08:03,473
- Would you like your future told?
- On, no, thank you.
89
00:08:03,474 --> 00:08:05,774
Yes, why not?
Sit down.
90
00:08:05,775 --> 00:08:08,375
- Shall I tell yours?
- No, I want to hear hers.
91
00:08:08,376 --> 00:08:10,976
- She doesn't have to listen.
- You never believed in these things.
92
00:08:10,977 --> 00:08:12,177
And better off if I had, maybe.
93
00:08:12,178 --> 00:08:13,999
It's always the ones that don't
that go right down on their face.
94
00:08:14,000 --> 00:08:17,100
That's right. And what girl wants to go
through life right on her face?
95
00:08:17,101 --> 00:08:19,999
Shuffle these please, cut three times
towards yourself and make a wish.
96
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
When is your birthday,
I don't need the year.
97
00:08:22,001 --> 00:08:24,901
- October 7th.
- October 7th...
98
00:08:24,902 --> 00:08:27,800
You're operating under
the influence of the number 8.
99
00:08:27,801 --> 00:08:29,301
- That's the money number.
- Really?
100
00:08:29,302 --> 00:08:30,702
Money and power.
101
00:08:30,703 --> 00:08:32,403
You've had to work hard for it
to get it, is that right?
102
00:08:32,404 --> 00:08:34,004
Well, I guess I do work hard.
103
00:08:34,005 --> 00:08:36,205
Well, you just keep at it,
you'll make a lot of money.
104
00:08:36,206 --> 00:08:37,506
I fully intend to.
105
00:08:37,507 --> 00:08:39,607
- She's made a lot of money.
- Good.
106
00:08:39,608 --> 00:08:41,908
October, libra.
107
00:08:42,609 --> 00:08:45,109
That's ruled by Venus, the goddess
of love and beauty.
108
00:08:45,110 --> 00:08:48,700
What would happen if she just
concentrated on that instead of working?
109
00:08:48,701 --> 00:08:50,381
Well, right now she's under
the influence of Neptune.
110
00:08:50,382 --> 00:08:52,082
That sounds pretty bad.
111
00:08:52,083 --> 00:08:56,283
And when Neptune is directing you, it's as
though you were walking down one street...
112
00:08:56,784 --> 00:08:59,784
...and for no reason at all you change
your mind and walk down another.
113
00:09:00,285 --> 00:09:01,955
And then your whole life is changed.
114
00:09:01,956 --> 00:09:04,856
- Now we're getting somewhere.
- I'm perfectly satisfied with my life.
115
00:09:04,857 --> 00:09:06,757
That's why you need it changed.
116
00:09:06,758 --> 00:09:08,808
Let's see if the cards can tell us
what's going to happen.
117
00:09:08,809 --> 00:09:11,309
There's a man.
See, right there.
118
00:09:11,310 --> 00:09:14,410
Is he... could he be tall and dark?
119
00:09:14,411 --> 00:09:15,999
- Yes.
- Yes.
120
00:09:16,000 --> 00:09:19,500
- Could that be Eric?
- Oh, Smitty, they're always tall and dark.
121
00:09:19,501 --> 00:09:21,901
There's something the matter
with his hand, or his arm.
122
00:09:21,902 --> 00:09:23,802
- Which arm?
- It's been cut.
123
00:09:24,203 --> 00:09:27,603
By a... native's rice knife.
124
00:09:27,604 --> 00:09:30,104
- A native?
- I think it's a rice knife.
125
00:09:30,105 --> 00:09:31,505
It looks like a rice knife.
126
00:09:31,506 --> 00:09:32,999
That looks like a rice knife?
127
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
I think it's a rice knife.
128
00:09:35,201 --> 00:09:38,501
What an extraordinary life you must lead
seeing things like that in, um...
129
00:09:38,502 --> 00:09:39,902
...things like that.
130
00:09:39,903 --> 00:09:42,503
And here's a woman. My goodness,
she's got a lot of money.
131
00:09:42,504 --> 00:09:45,304
- And very pretty.
- At first I thought it might be me.
132
00:09:46,105 --> 00:09:49,205
You're going to be very angry with her.
You might even...
133
00:09:50,006 --> 00:09:51,706
You might even hit her.
134
00:09:51,707 --> 00:09:54,907
- Me hit someone?
- Hope I'm around.
135
00:09:55,608 --> 00:09:59,308
Oh, seven of diamonds.
You've got a child, is that right?
136
00:09:59,309 --> 00:10:01,809
- No, I have no child.
- Then you're going to have one.
137
00:10:01,810 --> 00:10:03,610
Well, I'm sorry to disillusion you,
but I'm not even...
138
00:10:03,611 --> 00:10:06,201
Well, I'm sorry, but there's the seven
of diamonds and you are.
139
00:10:06,202 --> 00:10:07,600
- Deal me in, won't you?
- Hello, Eric.
140
00:10:07,601 --> 00:10:09,753
- Hello, Susie.
- Hush, I'm just having a child.
141
00:10:09,754 --> 00:10:11,400
- Must I leave?
- No, please don't.
142
00:10:11,401 --> 00:10:14,001
Now look here, young lady,
I haven't a child, I'm not married,
143
00:10:14,002 --> 00:10:15,900
I don't intend to get married,
so how on earth can you say...
144
00:10:15,901 --> 00:10:18,151
I'm not saying it, the seven
of diamonds is saying it.
145
00:10:18,152 --> 00:10:20,152
And you can't argue with
the seven of diamonds.
146
00:10:20,153 --> 00:10:22,953
- Evidently not.
- That's very interesting. A child, eh?
147
00:10:22,954 --> 00:10:25,254
- I'd never have believed it.
- Oh, please don't.
148
00:10:25,255 --> 00:10:27,005
- What else?
- Well, here's a trip.
149
00:10:27,006 --> 00:10:28,700
- Oh, there's always a trip.
- Two trips.
150
00:10:28,701 --> 00:10:30,451
- Across the water, I presume?
- Yes.
151
00:10:30,452 --> 00:10:31,652
They're always across the water.
152
00:10:31,653 --> 00:10:33,053
You're going to have to be careful too.
153
00:10:33,054 --> 00:10:36,254
The trip will be dangerous to you and
to someone very near and dear to you.
154
00:10:36,255 --> 00:10:38,255
But you'll escape that time.
So will he.
155
00:10:38,256 --> 00:10:40,956
- He?
- He escapes from she or what?
156
00:10:40,957 --> 00:10:44,700
He escapes. But the second trip will
be fatal... for both of you.
157
00:10:44,701 --> 00:10:46,958
Oh, dear, and just a few minutes ago
everything was all right.
158
00:10:46,959 --> 00:10:49,859
- Do you mind if I go with you, Gail?
- You heard what she said.
159
00:10:49,860 --> 00:10:51,380
You don't mind if I go just the same.
160
00:10:51,381 --> 00:10:53,881
Pardon me, Mr. Sinclair,
your luncheon guest is here.
161
00:10:53,882 --> 00:10:55,482
Thank you, Peter.
See you later, Gail.
162
00:10:55,483 --> 00:10:56,783
- Goodbye.
- So long, Smitty.
163
00:10:56,784 --> 00:10:57,984
Goodbye.
164
00:10:58,485 --> 00:11:01,365
Oh, Eric, how do you feel?
165
00:11:01,366 --> 00:11:03,266
Feel? Splendid.
166
00:11:03,267 --> 00:11:05,067
Your arm all right?
167
00:11:05,068 --> 00:11:07,368
Certainly, why?
168
00:11:07,769 --> 00:11:09,369
- It isn't Eric.
- Uh-uh.
169
00:11:09,370 --> 00:11:12,700
You haven't been fooling around with
rice knives or native women, have you?
170
00:11:12,701 --> 00:11:14,300
Native what?
171
00:11:14,301 --> 00:11:18,001
Oh. Don't pay too much attention
to our little prophet here.
172
00:11:18,002 --> 00:11:19,602
She can get pretty fantastic.
173
00:11:19,603 --> 00:11:20,703
For instance,
174
00:11:20,704 --> 00:11:22,504
she told me once the
girl I was in love with...
175
00:11:22,505 --> 00:11:24,600
...with would propose to me
and I'd turn her down.
176
00:11:24,601 --> 00:11:26,400
- She will.
- Well?
177
00:11:26,401 --> 00:11:28,101
Well, you think about it awhile.
178
00:11:28,102 --> 00:11:29,902
See how silly it is.
179
00:11:29,903 --> 00:11:32,300
So don't pay too much attention, hm?
180
00:11:32,301 --> 00:11:37,001
You'll get your wish.
Well, that's about all.
181
00:11:37,002 --> 00:11:39,702
- Well, that's about enough.
- Would you like your future told?
182
00:11:39,703 --> 00:11:41,103
Little girl, I haven't any.
183
00:11:41,104 --> 00:11:44,104
A future's like a bank account,
you've got to start it when you're young.
184
00:11:44,105 --> 00:11:46,305
- Thanks just the same.
- Thank you.
185
00:11:47,406 --> 00:11:49,896
Well? They tell everyone the same thing.
186
00:11:49,897 --> 00:11:52,007
Maybe. But just the same,
if I were you,
187
00:11:52,008 --> 00:11:55,908
while I was under the influence of Neptune
I'd go to bed and keep my hat on
188
00:14:56,009 --> 00:14:58,109
Your stomach's going to be
black and blue for a week.
189
00:14:58,110 --> 00:14:59,210
I, um... what?
190
00:14:59,311 --> 00:15:02,111
I say you can't hold a pole in the pit
of your stomach that way.
191
00:15:02,112 --> 00:15:04,800
You get a fish down there that size
and it kicks like a shotgun.
192
00:15:04,801 --> 00:15:06,701
Why, my stomach?
193
00:15:06,702 --> 00:15:11,102
- I can see you've never fished before.
- No, I've... never had the time.
194
00:15:11,103 --> 00:15:13,503
I've met more people lately
that don't have time.
195
00:15:13,504 --> 00:15:16,004
You'd think time is something
the world is running out of.
196
00:15:16,005 --> 00:15:19,505
There's all kinds of time.
More than you'll ever be able to use.
197
00:15:20,006 --> 00:15:22,306
You must have thought I was
acting pretty silly.
198
00:15:22,307 --> 00:15:24,507
I guess boats make most people
act kind of silly.
199
00:15:24,508 --> 00:15:27,608
I was sitting up in the look-out chair there
sighting sharks when you came in.
200
00:15:28,009 --> 00:15:29,999
I spotted a couple too.
201
00:15:30,300 --> 00:15:31,500
Thank you.
202
00:15:32,001 --> 00:15:33,901
She's a beauty, isn't she?
203
00:15:33,902 --> 00:15:35,702
Sure is.
204
00:15:39,203 --> 00:15:42,003
- I bet she costs a lot of money.
- Oh, twenty-six thousand.
205
00:15:42,004 --> 00:15:43,554
That is a lot of money.
206
00:15:43,555 --> 00:15:45,500
You don't know what you're talking
about, this boat's built.
207
00:15:45,501 --> 00:15:47,891
Still a lot. Work a long time before
you make that much money.
208
00:15:47,892 --> 00:15:49,252
What could you put it in
better than a boat?
209
00:15:49,253 --> 00:15:52,353
Well, sensible things,
investments, bonds.
210
00:15:52,354 --> 00:15:54,354
Bonds, you can't fish from a bond.
211
00:15:54,355 --> 00:15:57,555
Oh, but if you think a person ought
to pay $26,000 for a boat.
212
00:15:57,556 --> 00:15:59,456
Oh, you can get it for less,
twenty-five, maybe.
213
00:15:59,457 --> 00:16:01,457
- Still too much.
- Would you pay twenty-four?
214
00:16:01,458 --> 00:16:04,398
I would not. $24,000 for a b...
215
00:16:04,399 --> 00:16:06,800
Now, don't say for a boat.
That's cheap for this boat.
216
00:16:06,801 --> 00:16:08,151
Not cheap for any boat.
217
00:16:08,152 --> 00:16:10,152
Well, what do you want them to do,
give it to you? After all, it's a bargain...
218
00:16:10,153 --> 00:16:12,653
I do not! I wouldn't take it as a gift.
219
00:16:12,654 --> 00:16:14,444
Well, nobody's going to give it to you,
so don't worry about it.
220
00:16:14,445 --> 00:16:15,745
All right.
221
00:16:19,046 --> 00:16:21,406
Anyway, I don't know what this
conversation's all about.
222
00:16:21,407 --> 00:16:23,387
Well, I guess you just don't
understand boats.
223
00:16:23,388 --> 00:16:25,788
I wasn't interested in buying a boat
in the first place.
224
00:16:25,789 --> 00:16:27,700
I'm sorry if you're disappointed
in a sale
225
00:16:27,701 --> 00:16:30,301
- Oh, I wasn't trying to sell it to you.
- You weren't?
226
00:16:30,302 --> 00:16:32,702
No. Oh, you thought I worked
here, huh?
227
00:16:32,703 --> 00:16:35,203
- Well, don't you?
- I was never in the place before.
228
00:16:35,204 --> 00:16:38,004
- I'm Bill Burnett.
- I'm Gail Allen.
229
00:16:38,005 --> 00:16:39,505
How do you do?
230
00:16:39,506 --> 00:16:41,700
Well, it was kind of silly, wasn't it?
231
00:16:41,701 --> 00:16:44,600
It's been kind of a silly day all day.
232
00:16:44,601 --> 00:16:45,701
Miss Allen, um...
233
00:16:45,702 --> 00:16:48,600
If I had worked here
and you had bought the boat, um...
234
00:16:48,601 --> 00:16:49,991
where would I have sent the bill?
235
00:16:49,992 --> 00:16:52,252
- Morrissey's.
- On Fifth Avenue, huh?
236
00:16:52,253 --> 00:16:53,253
- Hm-hmm.
- Do you work there?
237
00:16:53,254 --> 00:16:56,154
- Yes, I work there.
- In the, um... fur department?
238
00:16:56,155 --> 00:16:58,455
- No...
- Well, what, um...
239
00:16:58,456 --> 00:17:02,856
- I, um... I work for the boss.
- Oh, nice work.
240
00:17:02,957 --> 00:17:04,607
Very nice work.
241
00:17:04,608 --> 00:17:07,908
Mr. Burnett, if, um...
242
00:17:08,109 --> 00:17:09,409
If I had bought the boat...
243
00:17:09,410 --> 00:17:12,310
and you had worked here and you
had sent me the bill, where...
244
00:17:12,311 --> 00:17:16,911
I mean, um... where could I find you so that
you could show me how to keep my...
245
00:17:16,912 --> 00:17:19,312
...my stomach from getting
black and blue?
246
00:17:19,313 --> 00:17:22,613
I'm, um... staying at the Park Villa
for a couple of weeks, I, um...
247
00:17:22,614 --> 00:17:24,114
I live in Bali.
248
00:17:24,115 --> 00:17:26,115
- Where?
- Bali.
249
00:17:26,116 --> 00:17:27,716
- Bali?
- Bali.
250
00:17:28,017 --> 00:17:32,917
Well, for heaven's sake...
I've, um... I've seen the pictures.
251
00:17:32,918 --> 00:17:34,618
Nice, aren't they?
252
00:17:34,619 --> 00:17:38,019
- Are they really that pretty, the girls?
- Really that pretty.
253
00:17:38,020 --> 00:17:40,220
Well, for heaven's sake.
254
00:17:40,421 --> 00:17:42,221
Have you lived there long?
255
00:17:42,222 --> 00:17:44,722
Ever since I got out of college,
I work for a coco company there.
256
00:17:45,123 --> 00:17:50,023
Well... there aren't many white
women there, are there?
257
00:17:50,024 --> 00:17:51,924
- Not many.
- But a lot of Balinese girls.
258
00:17:51,925 --> 00:17:53,325
A lot of them.
259
00:17:54,526 --> 00:17:57,026
A man like you... any man, I mean,
260
00:17:57,027 --> 00:18:01,027
Do you... I mean, do you marry
those girls?
261
00:18:01,028 --> 00:18:02,528
No.
262
00:18:02,529 --> 00:18:07,229
Oh... I suppose some of the men, um...
263
00:18:07,630 --> 00:18:11,950
- I mean, I suppose...
- Well, you said you'd seen the pictures.
264
00:18:12,631 --> 00:18:15,931
- Do you have a girl out there?
- Five.
265
00:18:15,932 --> 00:18:17,999
Five? At once?
266
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
One does the cooking,
one keeps the house clean,
267
00:18:20,001 --> 00:18:22,701
and one takes care of my clothes,
and one dances for me.
268
00:18:23,902 --> 00:18:26,002
But that's only four.
269
00:18:29,493 --> 00:18:31,503
I wonder you could tear yourself away.
270
00:18:31,504 --> 00:18:33,104
Oh, I'm going back.
271
00:18:35,005 --> 00:18:38,400
Bali, I... I never realized people
really lived there.
272
00:18:38,401 --> 00:18:42,101
I... guess I always thought
just natives and...
273
00:18:42,502 --> 00:18:45,002
Um... natives.
274
00:18:45,003 --> 00:18:48,603
How is your arm,
is it all right, I suppose?
275
00:18:48,604 --> 00:18:50,804
Oh, it's much better, thanks,
it's still a little stiff but...
276
00:18:52,105 --> 00:18:54,205
How'd you know there was
anything wrong with my arm?
277
00:18:54,206 --> 00:18:55,806
I didn't, is there?
278
00:18:55,807 --> 00:18:58,607
Yes, that's why I came up to the States,
to get it fixed up right.
279
00:18:58,608 --> 00:19:00,670
I had a little scuffle with
a native and got cut.
280
00:19:00,671 --> 00:19:05,271
A native, it, um... couldn't have been
with a rice knife, now, could it?
281
00:19:05,272 --> 00:19:08,300
Rice knife? I don't know, it was
just a knife, that's all I know, why?
282
00:19:08,901 --> 00:19:11,501
Nothing, nothing really.
283
00:19:11,502 --> 00:19:15,500
Well, um... goodbye, Mr. Burnett.
Goodbye.
284
00:19:15,514 --> 00:19:18,204
Hey, wait a minute, what's this
rice knife business?
285
00:19:18,205 --> 00:19:19,205
Where are you going?
286
00:19:19,206 --> 00:19:20,900
I'm going to take some awfully
good advice.
287
00:19:20,901 --> 00:19:22,901
I'm going to bed and keep my hat on.
288
00:19:22,902 --> 00:19:25,200
Oh, I noticed you were looking her over.
Interested?
289
00:19:25,201 --> 00:19:29,600
Um, yes... Oh, no, I've decided that
$26,000 is a lot of money.
290
00:19:29,601 --> 00:19:32,551
- But that boat's really built, you know.
- That's what I was telling her, thanks.
291
00:19:54,252 --> 00:19:55,952
The boss, the general manager,
you mean, sir?
292
00:19:55,953 --> 00:19:56,953
Yes, the boss.
293
00:19:56,954 --> 00:19:58,894
All executive offices are on
the 19th floor, sir.
294
00:19:58,895 --> 00:20:01,595
- Oh, thanks.
- This is the 19th floor, sir.
295
00:20:01,596 --> 00:20:02,596
Oh.
296
00:20:02,597 --> 00:20:04,657
- Going down?
- Going up.
297
00:20:04,658 --> 00:20:06,400
She likes this one,
but she doesn't care for this.
298
00:20:06,401 --> 00:20:09,100
- That one's cute, though, isn't it?
- Yes, it is.
299
00:20:09,101 --> 00:20:10,501
Yes?
300
00:20:10,502 --> 00:20:13,400
- Oh, I wanted to see a girl... a blonde.
- Yes, sir?
301
00:20:13,403 --> 00:20:14,903
She said she worked here,
her name's Allen.
302
00:20:14,904 --> 00:20:16,604
Allen? Miss Allen?
303
00:20:16,605 --> 00:20:18,999
- Gail Allen. Do you know her?
- Well, yes.
304
00:20:19,000 --> 00:20:20,300
What is it you wish to see her about?
305
00:20:20,301 --> 00:20:22,701
Oh, nothing, I just wanted to take her
to lunch or something.
306
00:20:22,702 --> 00:20:25,999
- I see. What is your name. I don't...
- Burnett, Bill Burnett.
307
00:20:26,000 --> 00:20:28,900
Oh, Burnett. I don't think I know you,
do I, Mr. Burnett?
308
00:20:28,901 --> 00:20:32,001
No, I guess not. I wanted to take
Miss Allen to lunch.
309
00:20:32,002 --> 00:20:34,202
But I thought I knew everyone
Miss Allen...
310
00:20:34,203 --> 00:20:36,103
May I ask where Miss Allen met you?
311
00:20:36,104 --> 00:20:38,004
- On a boat.
- On a boat?
312
00:20:38,505 --> 00:20:41,700
I beg your pardon. Miss Allen has never
been on a boat in her life.
313
00:20:41,706 --> 00:20:42,800
Except the Queen Mary.
314
00:20:42,801 --> 00:20:45,101
I beg your pardon, but Miss Allen
was on a boat yesterday.
315
00:20:45,102 --> 00:20:47,202
On our lunch hour. And it wasn't
the Queen Mary.
316
00:20:47,403 --> 00:20:49,453
Oh, I... I see.
317
00:20:49,454 --> 00:20:54,054
Well... if you'll just wait just a few moments,
I think I can have you taken to her.
318
00:20:54,055 --> 00:20:55,655
Thanks.
319
00:20:55,656 --> 00:20:59,056
- Well, that's the boss, huh?
- Yes, yes, that's the boss.
320
00:20:59,057 --> 00:21:01,497
- Do you work for him too?
- Oh, yes indeed, we all work for him.
321
00:21:01,498 --> 00:21:03,898
- What's the trouble, Miss Stone?
- No trouble.
322
00:21:03,899 --> 00:21:05,599
This gentleman wants to see
Miss Allen.
323
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
- Hm-hmm.
- He's an old friend of Miss Allen's.
324
00:21:07,801 --> 00:21:08,700
Oh, not an old friend.
325
00:21:08,701 --> 00:21:10,451
Met her yesterday at lunch
on a yacht.
326
00:21:10,452 --> 00:21:12,252
It was a cabin cruiser, it wasn't a yacht.
327
00:21:12,253 --> 00:21:15,353
See, now he wants to take her
somewhere different to lunch today.
328
00:21:15,354 --> 00:21:18,454
I guess he figures she's just tired
eating her luncheon on yachts.
329
00:21:18,455 --> 00:21:20,055
Oh, she wasn't eating, she was fishing.
330
00:21:20,056 --> 00:21:21,056
Fishing?
331
00:21:21,057 --> 00:21:22,857
I was up in the look-out chair
sighting sharks.
332
00:21:22,858 --> 00:21:23,858
Sharks...
333
00:21:23,859 --> 00:21:25,600
When I looked down there,
she was holding the pole wrong and I...
334
00:21:25,601 --> 00:21:27,980
...I told her she'd get her stomach
black and blue if she held it that way.
335
00:21:27,981 --> 00:21:29,700
Black and blue.
Yeah, sure, I understand.
336
00:21:29,701 --> 00:21:32,200
Well. buddy, come along with me,
I'll take you right to Miss Allen.
337
00:21:32,201 --> 00:21:33,301
Oh, thanks.
338
00:21:33,302 --> 00:21:34,602
Goodbye.
339
00:21:37,303 --> 00:21:39,503
- Yes, Miss Allen?
- Will you come in, please, Miss Stone.
340
00:21:39,504 --> 00:21:40,904
Yes, Miss Allen.
341
00:21:45,905 --> 00:21:47,205
Yes, Miss Allen?
342
00:21:47,206 --> 00:21:49,706
Ask Mr. Eiler to come in and see me
when he isn't busy.
343
00:21:49,707 --> 00:21:50,707
Yes, Miss Allen.
344
00:21:50,708 --> 00:21:54,608
I think the adult games would be better
in his department than Miss Fern's.
345
00:21:54,609 --> 00:21:57,309
And... Why, what's the matter with you?
346
00:21:57,310 --> 00:21:59,610
Well, I had a little upset just
a few moments ago.
347
00:21:59,611 --> 00:22:02,300
- I'm sorry. We had a maniac.
- A what?
348
00:22:02,301 --> 00:22:04,001
Nutty as a fruitcake.
Wanted to see you.
349
00:22:04,002 --> 00:22:05,602
Oh, but we got rid of him, alright.
350
00:22:05,603 --> 00:22:08,503
But what did he...
I mean, how crazy was he?
351
00:22:08,504 --> 00:22:09,900
Said he met you yesterday
on a boat.
352
00:22:09,901 --> 00:22:11,601
- Of course I knew...
- Boat? Where is he? Is he gone?
353
00:22:11,602 --> 00:22:13,702
- Oh, we got rid of him alright.
- Oh.
354
00:22:13,703 --> 00:22:15,653
Of course, when he said he met
you on a boat.
355
00:22:15,654 --> 00:22:17,800
- He did.
- What?
356
00:22:17,801 --> 00:22:20,285
- So you threw him out, hm?
- Why, yes, we thought...
357
00:22:20,286 --> 00:22:22,486
All right, that's all right.
358
00:22:22,487 --> 00:22:23,687
Thank you, Miss Allen.
359
00:22:26,088 --> 00:22:27,888
He lives in Bali.
360
00:22:28,189 --> 00:22:29,589
Oh.
361
00:22:29,990 --> 00:22:31,600
Will you want me back tonight?
362
00:22:31,601 --> 00:22:33,000
Um, no, thank you.
363
00:22:33,001 --> 00:22:36,201
I'll drop in after the theater
and clean up a few things.
364
00:22:55,402 --> 00:22:57,402
You sure have a lot of traffic
in this town.
365
00:22:57,403 --> 00:23:00,700
- You think this is anything?
- It is if you're used to ox carts.
366
00:23:02,201 --> 00:23:03,401
Hey!
367
00:23:07,202 --> 00:23:09,402
Hey, pull over there in front
of Morrissey's window, will you?
368
00:23:09,403 --> 00:23:10,703
Okay.
369
00:23:30,704 --> 00:23:32,604
- Wait for me.
- Yes, sir.
370
00:23:46,205 --> 00:23:47,605
Well, I'll be darned.
371
00:23:47,606 --> 00:23:50,706
Hey, get away from that window,
will you?
372
00:23:50,707 --> 00:23:53,207
What... oh!
You're taking a picture?
373
00:23:53,208 --> 00:23:55,808
No, pal, I'm just hiding here.
374
00:23:55,809 --> 00:23:57,699
You don't need to get funny,
I just asked you a question.
375
00:23:57,700 --> 00:24:00,500
Alright, I'm taking a picture for the
newspapers, now will you let me alone?
376
00:24:00,501 --> 00:24:02,401
You mean you're gonna put a picture
of that window in the newspapers?
377
00:24:02,402 --> 00:24:03,902
- Why not?
- Well, it's all wrong.
378
00:24:04,303 --> 00:24:07,103
- No kidding, and how would you know?
- I live in Bali.
379
00:24:07,104 --> 00:24:09,004
- Yeah?
- Hm, I'm an expert on that stuff.
380
00:24:09,005 --> 00:24:11,205
As a matter of fact that whole
thing was my idea.
381
00:24:11,206 --> 00:24:14,156
- Oh, well, I didn't know that.
- You wouldn't. But it's all wrong.
382
00:24:14,167 --> 00:24:16,177
For instance, you see that one in the left
there, the little dark one?
383
00:24:16,178 --> 00:24:17,800
- Yeah.
- Well, she isn't doing anything.
384
00:24:17,801 --> 00:24:19,701
You know, I wondered about that.
385
00:24:19,702 --> 00:24:21,402
That's not authentic at all.
386
00:24:21,403 --> 00:24:22,903
You know, it's a good thing I happened
to come by here.
387
00:24:22,904 --> 00:24:24,804
Say, how do I get upstairs there?
I, um...
388
00:24:24,805 --> 00:24:27,105
I'd better see somebody about this,
maybe that lady Miss Allen would know, hm?
389
00:24:27,106 --> 00:24:29,706
Maybe she would.
The watchman's there at the door.
390
00:24:29,707 --> 00:24:31,707
- Thanks.
- They don't want it to be wrong.
391
00:24:35,108 --> 00:24:37,500
Say, I'll have watch myself if you're
going to put everything I tell you...
392
00:24:37,501 --> 00:24:39,001
...in a window on 5th Avenue.
393
00:24:39,002 --> 00:24:40,700
For heaven's sake, what are you
doing here?
394
00:24:40,701 --> 00:24:43,601
- Do you often work this late?
- Yes, well, how late is it?
395
00:24:43,602 --> 00:24:46,002
Almost 2 o'clock.
He won't appreciate it, you know.
396
00:24:46,003 --> 00:24:47,300
- Who won't?
- The boss.
397
00:24:47,301 --> 00:24:49,501
You don't catch him araund here
till 2 o'clock in the morning.
398
00:24:49,502 --> 00:24:51,900
You'll never get any places.
Gotta show him you got a life of your own.
399
00:24:51,901 --> 00:24:55,401
This is a life of my own.
I'm the boss.
400
00:24:55,402 --> 00:24:57,102
- You're the boss?
- Hm-hmm.
401
00:24:58,603 --> 00:25:00,200
No wonder they thought
I was crazy.
402
00:25:00,201 --> 00:25:02,700
- Why?
- You telling me you work for the boss.
403
00:25:02,701 --> 00:25:04,600
Oh, I didn't mean to mislead you.
404
00:25:04,601 --> 00:25:06,601
Well, let's go and get some
hot chocolate, hm?
405
00:25:06,602 --> 00:25:07,992
Oh, no, I can't,
I've got a lot of...
406
00:25:07,993 --> 00:25:11,193
You know a nice quiet place?
I could take you to my hotel, but...
407
00:25:11,194 --> 00:25:12,794
I haven't any hot chocolate.
408
00:25:13,195 --> 00:25:14,595
Say...
409
00:25:14,599 --> 00:25:17,494
How did you happen to come into
my office at 2 o'clock in the morning?
410
00:25:17,495 --> 00:25:18,995
How did you know I'd be here?
411
00:25:18,996 --> 00:25:20,696
Didn't you know about moths?
412
00:25:20,697 --> 00:25:23,097
- Moths?
- Moths.
413
00:25:23,098 --> 00:25:25,288
A male moth can fly straight
to a female moth,
414
00:25:25,289 --> 00:25:27,789
one he's attracted to, of course,
from a distance of a mile.
415
00:25:27,790 --> 00:25:29,390
Didn't you know that?
416
00:25:29,991 --> 00:25:31,691
No.
417
00:25:32,492 --> 00:25:34,392
And about you and me?
418
00:25:34,893 --> 00:25:36,493
No...
419
00:25:41,694 --> 00:25:44,094
- Nice place.
- Dreadful.
420
00:25:44,095 --> 00:25:46,895
I told you I wanted a nice, quiet place
so I could probe your soul.
421
00:25:46,896 --> 00:25:48,396
That's why I brought you here.
422
00:25:48,397 --> 00:25:50,397
- No probe?
- No soul.
423
00:25:52,198 --> 00:25:54,698
You know, for a working girl,
you smell awfully good.
424
00:25:58,399 --> 00:26:00,789
When the music stops like that it's like
someone pulled a chair off from under you.
425
00:26:00,790 --> 00:26:02,190
Isn't it?
426
00:26:07,991 --> 00:26:09,851
You don't approve of
working girls, do you?
427
00:26:09,852 --> 00:26:11,652
It seems a pity to waste
a girl on work.
428
00:26:11,653 --> 00:26:13,053
- More chocolate?
- Thank you.
429
00:26:13,054 --> 00:26:14,554
A girl like you anyway.
430
00:26:14,555 --> 00:26:17,155
- What do you suggest?
- Are you kidding?
431
00:26:19,656 --> 00:26:22,456
Would you mind putting this in your pocket?
I'll lose it otherwise.
432
00:26:22,457 --> 00:26:25,557
Hm, pretty. Mind if I pretend
your foot's still in it?
433
00:26:25,958 --> 00:26:29,158
Go on... though it seems kind of silly.
434
00:26:30,359 --> 00:26:31,959
About working girls.
435
00:26:31,960 --> 00:26:33,860
I suppose you're the kind
of man that, um...
436
00:26:33,861 --> 00:26:35,761
thinks a woman's place is in the home.
437
00:26:35,762 --> 00:26:37,400
Well, isn't it?
438
00:26:37,401 --> 00:26:41,801
I'm not a feminist, but the expression
"it's a man's world" always irritates me.
439
00:26:41,802 --> 00:26:43,652
It's anybody's world who can lick it.
440
00:26:43,653 --> 00:26:45,153
I suppose you've got it licked.
441
00:26:45,154 --> 00:26:48,054
- I haven't done so badly.
- Oh, you mean making a lot of money.
442
00:26:48,055 --> 00:26:50,055
I suppose you do, for a woman.
443
00:26:50,056 --> 00:26:53,356
For a woman. That's the attitude
that gripes me.
444
00:26:53,357 --> 00:26:54,657
Well, you surely can see
that men are the ones...
445
00:26:54,658 --> 00:26:56,258
The reason men have it
over most women...
446
00:26:56,259 --> 00:26:58,690
...is that men use their heads
and women use their emotions very...
447
00:26:58,699 --> 00:27:01,601
- So you've ruled out emotions.
- Out with emotions.
448
00:27:01,602 --> 00:27:02,702
Wow.
449
00:27:03,903 --> 00:27:05,653
Well, it's true.
450
00:27:05,654 --> 00:27:07,100
What are you going to do
when you get married?
451
00:27:07,101 --> 00:27:09,201
Keep on using your head
without emotions?
452
00:27:09,202 --> 00:27:12,102
- I don't believe in marriage.
- Oh.
453
00:27:12,103 --> 00:27:16,103
Well, not for me or for any woman
who has a sense to live her own life.
454
00:27:17,004 --> 00:27:18,500
I guess I've been out of the world
too long.
455
00:27:18,501 --> 00:27:21,101
I had a quaint notion that women
rather wanted to be married.
456
00:27:21,102 --> 00:27:22,202
What?!
457
00:27:22,203 --> 00:27:23,903
Well, they need the protection
of a man, they...
458
00:27:23,904 --> 00:27:26,094
I know of more women taking care
of no-good husbands...
459
00:27:26,095 --> 00:27:28,795
...than loafing brothers, protection
of a man.
460
00:27:28,796 --> 00:27:31,556
I earn a salary that makes
most men look sick.
461
00:27:31,557 --> 00:27:32,897
And I'm the boss.
462
00:27:32,898 --> 00:27:36,298
I have a charming apartment run by a
competent maid, I'm the boss there too.
463
00:27:36,299 --> 00:27:39,299
I have plenty of escorts...
whenever I want them.
464
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
- And I...
- I suppose you're the boss there too.
465
00:27:41,701 --> 00:27:44,401
And I haven't a single encumbrance
to worry me.
466
00:27:44,402 --> 00:27:48,102
And the most precious thing of all,
absolute personal freedom.
467
00:27:48,503 --> 00:27:51,803
Now, for what reason under the sun
do I need a husband?
468
00:27:51,804 --> 00:27:53,904
Oh, I can think of two... three.
469
00:27:53,905 --> 00:27:55,205
Do you want to hear them?
470
00:27:55,206 --> 00:27:57,106
Um... no.
471
00:27:58,207 --> 00:28:01,107
I suppose... I suppose you think...
472
00:28:01,108 --> 00:28:02,700
...love might be a reason.
473
00:28:02,701 --> 00:28:05,601
- That's a good start.
- I don't intend to fall in love either.
474
00:28:05,602 --> 00:28:07,002
You don't.
475
00:28:07,003 --> 00:28:11,303
- No, love... love muddles you up. It...
- What's the matter with that?
476
00:28:11,304 --> 00:28:15,404
- Well, it throws you.
- Have you ever been thrown?
477
00:28:15,405 --> 00:28:17,005
No, and that's not all.
478
00:28:17,006 --> 00:28:18,906
I'd be afraid to go around
making statements like that.
479
00:28:18,907 --> 00:28:21,207
You'll feel awful silly when you have
to take them back.
480
00:28:23,508 --> 00:28:27,308
Give me my shoe, will you, it makes me
nervous the way you hold it like that.
481
00:28:27,309 --> 00:28:29,109
Like what? I was just thinking
of ordering some champagne...
482
00:28:29,110 --> 00:28:31,210
...to drink out of it if it didn't have
a hole in the toe.
483
00:28:31,411 --> 00:28:33,511
You might at least have put it
in your pocket.
484
00:28:37,612 --> 00:28:40,012
- Let's go.
- We just got here.
485
00:28:40,013 --> 00:28:42,300
I know, but I... I'm tired.
486
00:28:42,301 --> 00:28:44,001
I want to go home.
487
00:28:44,002 --> 00:28:45,202
All right.
488
00:28:53,103 --> 00:28:54,500
Good evening, Mr. Sinclair.
489
00:28:54,501 --> 00:28:55,901
- How's everything tonight.
- Fine.
490
00:28:55,904 --> 00:28:57,504
Oh, Eric!
491
00:28:58,405 --> 00:28:59,999
Gail!
492
00:29:00,000 --> 00:29:02,350
- Hello, good evening.
- I'm glad to see you, yes.
493
00:29:02,351 --> 00:29:06,451
- I just dropped in hoping to find you here.
- 0h, this is Mr. Burnett, Mr. Sinclair.
494
00:29:06,452 --> 00:29:07,780
- How do you do?
- Have you got your car?
495
00:29:07,781 --> 00:29:09,481
- Why, yes.
- Would you take me home?
496
00:29:09,482 --> 00:29:10,500
Of course, I'll be glad to.
497
00:29:10,501 --> 00:29:11,801
Oh, that won't be necessary,
we can get a cab.
498
00:29:11,802 --> 00:29:14,602
- No, we're going in Eric's car.
- Of course, of course.
499
00:29:20,603 --> 00:29:23,000
It's way past my bedtime in Bali.
500
00:29:23,001 --> 00:29:25,100
Are you gonna be with us long,
Mr. Burnett?
501
00:29:25,101 --> 00:29:26,980
Oh, no, he's going back in a few weeks.
502
00:29:26,981 --> 00:29:29,281
- Oh, that's too bad.
- Oh, I'll be glad to get back.
503
00:29:29,282 --> 00:29:31,682
- Hope we'll see something of you.
- Thanks.
504
00:29:31,683 --> 00:29:34,700
You know, Eric doesn't feel about
marriage as you do.
505
00:29:34,701 --> 00:29:35,701
Oh, he doesn't?
506
00:29:35,702 --> 00:29:41,302
No, he thinks a woman can marry,
and have a career and have both.
507
00:29:41,303 --> 00:29:42,303
Why not?
508
00:29:42,304 --> 00:29:46,204
I mean, he even believes that if a woman
wanted to have her own apartment,
509
00:29:46,205 --> 00:29:51,105
and he had his own apartment and...
You see?
510
00:29:51,106 --> 00:29:53,706
- Why not?
- Well, that isn't married.
511
00:29:53,707 --> 00:29:57,287
You don't want a wife, you know.
You just want somebody who'll...
512
00:29:57,288 --> 00:30:00,999
...cry on your shoulder and wash
your back, and things.
513
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
- That's a wife.
- Sounds a bit barbaric.
514
00:30:04,001 --> 00:30:06,101
Oh, he's used to heathens.
515
00:30:06,102 --> 00:30:08,202
Anyway, who said I wanted
any kind of a wife?
516
00:30:09,303 --> 00:30:11,103
Nobody.
517
00:30:13,004 --> 00:30:14,404
Oh, here we are.
518
00:30:17,905 --> 00:30:19,805
- I'll go up with you.
- No, I can go up alone.
519
00:30:19,806 --> 00:30:20,806
Oh, I'll go up with you.
520
00:30:20,807 --> 00:30:22,300
- Good night, Eric.
- Good night, Gail.
521
00:30:22,301 --> 00:30:23,800
Good night, Mr. Burnett,
nice to have met you.
522
00:30:23,801 --> 00:30:25,800
- Nice to have met you, thanks for the lift.
- How about lunch some time?
523
00:30:25,802 --> 00:30:27,400
I'd like to keep an eye on you too, um...
524
00:30:27,401 --> 00:30:29,601
How about a highball Thursday?
I'm at the Park Villa.
525
00:30:29,602 --> 00:30:30,902
- It's a date.
- Good night.
526
00:30:30,903 --> 00:30:32,100
Good night.
527
00:30:37,501 --> 00:30:39,800
You have to give me a key to your apartment,
you wouldn't have all this trouble.
528
00:30:39,801 --> 00:30:41,201
I can find keys just like that.
529
00:30:41,202 --> 00:30:44,202
That was very rude of you trying
to hold my hand in another man's car.
530
00:30:44,203 --> 00:30:45,703
The ther man's car was your idea.
531
00:30:45,704 --> 00:30:48,494
I dread to think what would have
happened if it had been your car.
532
00:30:48,495 --> 00:30:50,300
I'll tell you what you do.
You go to bed and think about just that...
533
00:30:50,301 --> 00:30:52,501
- ...and I'll call you in the morning.
- Please don't!
534
00:31:04,002 --> 00:31:06,302
How do you like that Balinese cocktail?
535
00:31:06,303 --> 00:31:08,303
Marvelous, I'm on my second.
536
00:31:08,304 --> 00:31:10,904
After you finish it, don't try to move
too quickly or you'll fly apart.
537
00:31:10,905 --> 00:31:12,305
Really? It tastes harmless.
538
00:31:13,006 --> 00:31:14,906
A lot of things from Bali
fool you that way.
539
00:31:16,607 --> 00:31:18,607
Somebody's at the door,
shall I answer it?
540
00:31:18,608 --> 00:31:20,008
- Yeah, will you?
- Sure.
541
00:31:20,009 --> 00:31:22,809
Take it easy, take it easy,
I'm coming.
542
00:31:25,510 --> 00:31:28,550
- Oh!
- Oh, I thought this was Mr. Burnett's room.
543
00:31:28,551 --> 00:31:29,951
It is, come in, won't you?
544
00:31:29,952 --> 00:31:32,300
- Thank you.
- Mr. Burnett's taking a shower.
545
00:31:32,301 --> 00:31:34,901
Shall I tell him you're here
or would you like to tell him?
546
00:31:34,902 --> 00:31:37,002
Well, I mean, I don't know
how well you know him.
547
00:31:37,003 --> 00:31:39,700
Oh, I know him very well,
but you'd better tell him.
548
00:31:39,701 --> 00:31:42,101
- There's a lady here to see you.
- Oh, give her a drink.
549
00:31:42,102 --> 00:31:43,902
You bet. Won't you sit down?
550
00:31:43,903 --> 00:31:45,103
Thank you.
551
00:31:45,604 --> 00:31:47,404
I'll be host.
552
00:31:47,405 --> 00:31:50,705
Would you have one of these?
I don't know the name of them.
553
00:31:50,706 --> 00:31:53,956
- Oh, that's arak from Bali.
- Really?
554
00:31:53,957 --> 00:31:56,457
- I'm from Bali too.
- Who is she?
555
00:31:56,458 --> 00:31:58,258
What? Oh, who are you?
556
00:31:58,259 --> 00:32:01,299
- Noel Van Ness.
- Oh, how do you do, I'm Eric Sinclair.
557
00:32:01,300 --> 00:32:04,000
- Hello.
- You're from Bali. I'll be darned.
558
00:32:04,101 --> 00:32:05,901
Say, what's in these things anyway?
559
00:32:05,902 --> 00:32:09,302
Well, first you take the juice
of a live coconut,
560
00:32:09,303 --> 00:32:12,003
- And then a little brandy...
- I said who is she?
561
00:32:12,004 --> 00:32:14,500
Oh, um... Noel Van Ness.
562
00:32:14,501 --> 00:32:16,701
- Who?
- Oh, he won't know me by that name.
563
00:32:16,702 --> 00:32:19,202
- Who did you say?
- Just say Noel from Bali.
564
00:32:19,203 --> 00:32:21,200
- Noel from Bali.
- No kidding.
565
00:32:21,201 --> 00:32:23,701
- Hello!
- Hello, Noel, I'll be right out.
566
00:32:23,702 --> 00:32:25,800
- All right.
- Are you just fresh from Bali?
567
00:32:26,203 --> 00:32:29,103
No, I've been living in Paris.
568
00:32:29,104 --> 00:32:32,800
My father sent me to France to school
after I tried to kill myself.
569
00:32:33,201 --> 00:32:36,301
- Well! You mean you...
- On account of Willie.
570
00:32:36,302 --> 00:32:38,102
- Willie?
- Willie.
571
00:32:38,103 --> 00:32:40,703
- I was so crazy about him...
- That you tried to kill yourself.
572
00:32:40,704 --> 00:32:42,704
Yes. I was seventeen.
573
00:32:42,705 --> 00:32:46,005
It seems so funny now, but it was
very serious at the time.
574
00:32:46,006 --> 00:32:47,999
You know how it is with a kid.
575
00:32:48,000 --> 00:32:51,900
Willie had just come to Bali from
the States to work for my father.
576
00:32:51,901 --> 00:32:54,400
- Did you get over it?
- You mean the attempted suicide?
577
00:32:54,401 --> 00:32:55,501
No, I mean Willie.
578
00:32:55,502 --> 00:32:58,452
No. No, I got married,
but I didn't get over it.
579
00:32:58,453 --> 00:33:01,400
Tell me, what's this Willie got anyway,
what's his technique?
580
00:33:01,401 --> 00:33:04,900
- Have you had more than one of those?
- Oh, this is my second.
581
00:33:04,901 --> 00:33:06,901
How does it make you feel?
582
00:33:06,902 --> 00:33:09,002
Say, it does get you by the knees,
doesn't it?
583
00:33:09,003 --> 00:33:11,753
- Well, that's Willie.
- I see.
584
00:33:11,764 --> 00:33:14,600
- Hello, Noel.
- Oh, Willie!
585
00:33:14,601 --> 00:33:18,001
Oh, Willie, you're more beautiful
than ever.
586
00:33:18,002 --> 00:33:20,302
Hey... you're... you're a big girl now.
587
00:33:20,303 --> 00:33:23,103
Well, I made some progress.
You notice it?
588
00:33:23,205 --> 00:33:26,105
- I... think I'll be running along.
- Oh, no, um...
589
00:33:26,106 --> 00:33:28,206
- Have you two met?
- Oh, yes, we've met.
590
00:33:28,207 --> 00:33:31,707
- Well, um... sit down.
- Thank you.
591
00:33:32,208 --> 00:33:34,508
- Willie, I'm staying here.
- Where?
592
00:33:34,509 --> 00:33:37,009
In the hotel. Right across the hall.
593
00:33:37,410 --> 00:33:39,510
I knew you were here,
I wrote home.
594
00:33:39,511 --> 00:33:42,541
Is your husband with you?
I heard you were married.
595
00:33:42,542 --> 00:33:46,442
No, he's dead, Willie. He got killed
in a polo game in Cannes.
596
00:33:46,443 --> 00:33:48,999
- Oh, I'm sorry.
- Oh, but he wasn't very nice.
597
00:33:49,000 --> 00:33:50,700
I couldn't care very much.
598
00:33:50,701 --> 00:33:52,401
He left me horribly rich, though.
599
00:33:52,402 --> 00:33:54,700
You were horribly rich before
you got married.
600
00:33:54,701 --> 00:33:57,401
Well, now I'm richer.
Isn't that nice?
601
00:33:57,402 --> 00:33:58,902
Yeah...
602
00:33:59,103 --> 00:34:02,400
You know, I haven't seen Noel for
about five years, isn't it?
603
00:34:02,401 --> 00:34:03,401
Hm-hm.
604
00:34:03,402 --> 00:34:05,292
You were a pretty little squirt
when you were a kid.
605
00:34:05,293 --> 00:34:08,493
- Well, I'm a pretty little squirt now.
- You turned out all right.
606
00:34:10,094 --> 00:34:11,994
- How long are you gonna stay?
- In New York?
607
00:34:11,995 --> 00:34:15,095
As long as you do. And I'm going back
to Bali when you do.
608
00:34:15,096 --> 00:34:19,256
And Papa can't send me off now.
I can do exactly what I want to do.
609
00:34:19,257 --> 00:34:21,457
If you want to kill yourself, you have
a perfect right to, haven't you?
610
00:34:21,458 --> 00:34:23,058
- I certainly have.
- See?
611
00:34:23,059 --> 00:34:24,859
- Did you tell Eric about that?
- Hm-hmm.
612
00:34:24,860 --> 00:34:26,260
Well, you shouldn't have.
613
00:34:26,261 --> 00:34:29,561
Oh, but I also told him it was
because I was in love with you.
614
00:34:29,562 --> 00:34:31,562
So relax, darling, relax.
615
00:34:31,563 --> 00:34:35,963
Well, I... I guess you'd better run along,
I've got to get dressed and...
616
00:34:35,964 --> 00:34:37,100
Wouldn't you rather I leave?
617
00:34:37,101 --> 00:34:38,301
Oh, no, no, Eric, um...
618
00:34:38,302 --> 00:34:41,302
You see, Noel, Eric and I had a date
and we were just leaving...
619
00:34:41,303 --> 00:34:43,903
Oh, couldn't I go too?
620
00:34:43,904 --> 00:34:45,704
- Oh, not this time.
- Why not?
621
00:34:45,705 --> 00:34:47,105
Say, that's darned inhospitable.
622
00:34:47,106 --> 00:34:48,906
A beautiful girl comes all the way over
from France.
623
00:34:48,907 --> 00:34:51,607
- And there's not a soul in town.
- And you don't invite her for a cocktail.
624
00:34:51,608 --> 00:34:53,008
Darned inhospitable.
625
00:34:53,009 --> 00:34:56,109
You're nice.
I'll be ready in a minute.
626
00:34:56,110 --> 00:34:58,810
I'll be right back.
Oh, Willie!
627
00:34:58,811 --> 00:35:01,311
You're so beautiful.
628
00:35:07,212 --> 00:35:08,512
- Girl I knew.
- Yeah.
629
00:35:09,213 --> 00:35:12,713
- Better have one... Willie.
- Thanks.
630
00:35:17,014 --> 00:35:20,714
- He sounds interesting.
- Not particularly.
631
00:35:20,815 --> 00:35:22,800
He's lazy, he's not very good-looking,
632
00:35:22,801 --> 00:35:26,001
he makes $50 a week
and he ruins my disposition.
633
00:35:26,002 --> 00:35:28,202
I'm as cross as a bear
when I'm around him.
634
00:35:28,203 --> 00:35:30,103
Then why are you around him?
635
00:35:30,104 --> 00:35:32,104
Well, I said I didn't know, didn't I?
636
00:35:32,105 --> 00:35:35,105
Oh, I guess I'll go and look
at the table.
637
00:35:37,406 --> 00:35:38,806
Oh, that's nice.
638
00:35:39,407 --> 00:35:41,457
But, John, there will only be
three for dinner.
639
00:35:41,458 --> 00:35:45,158
Mr. Burnett phoned, Miss Allen, while you
were dressing. He's bringing a guest.
640
00:35:45,159 --> 00:35:47,459
- A guest?
- Yes, Miss Allen, a lady.
641
00:35:48,060 --> 00:35:49,899
Well.
642
00:35:49,900 --> 00:35:51,200
Meow.
643
00:35:51,201 --> 00:35:53,201
- That'll be all right, John.
- Thank you.
644
00:35:55,002 --> 00:35:58,602
Now you see what I mean.
Fine him bringing a guest.
645
00:35:58,603 --> 00:36:01,103
He should be here.
646
00:36:01,104 --> 00:36:02,404
He should have been here.
647
00:36:02,405 --> 00:36:05,005
He's never on time for anything.
He has no conception of time.
648
00:36:05,006 --> 00:36:08,206
And when you call him on it, he looks
at you as if he was sorry for you.
649
00:36:08,707 --> 00:36:11,107
- Oh, there he is.
- Hm, there they is.
650
00:36:12,008 --> 00:36:14,408
You look as if that doorbell punched
you right in the stomach.
651
00:36:14,409 --> 00:36:16,479
What's the matter with you, anyway?
652
00:36:16,480 --> 00:36:18,780
I don't know, Smitty, I don't know.
653
00:36:22,381 --> 00:36:23,481
Thank you.
654
00:36:23,482 --> 00:36:25,482
Pull up your stockings, darling.
Look nice.
655
00:36:29,183 --> 00:36:31,383
So help me, the seven of diamonds.
656
00:36:31,384 --> 00:36:32,784
Good evening.
657
00:36:32,785 --> 00:36:34,585
Good evening.
658
00:36:34,586 --> 00:36:35,700
Well, good evening!
659
00:36:35,701 --> 00:36:37,701
I hope you don't mind
that I brought Rosie.
660
00:36:37,702 --> 00:36:39,202
Well, I should say not.
661
00:36:39,203 --> 00:36:41,403
Rosie, this is Miss Allen, Gail Allen.
662
00:36:41,404 --> 00:36:43,104
How do you do?
663
00:36:43,105 --> 00:36:44,905
Rosie and I are going to be married,
you know.
664
00:36:44,906 --> 00:36:49,006
- I'm going to me married.
- I don't blame you, isn't she sweet?
665
00:36:49,007 --> 00:36:51,257
- Where did she come from?
- I found her in the sugar bowl.
666
00:36:51,258 --> 00:36:52,999
In the sugar bowl.
667
00:36:53,000 --> 00:36:55,500
Oh, this is my friend, Miss Smith,
Mr. Burnett.
668
00:36:55,501 --> 00:36:56,901
- How do you do, Miss Smith?
- How do you do?
669
00:36:56,902 --> 00:36:58,999
- How do you do?
- Hello.
670
00:36:59,000 --> 00:37:02,600
I'm really her second cousin, but she won't
admit it. She doesn't believe in relatives.
671
00:37:02,601 --> 00:37:05,401
Well, I think I'll show your
fianc�e my room.
672
00:37:05,402 --> 00:37:06,702
Want to go with me, Rosie?
673
00:37:07,003 --> 00:37:09,003
- Do I?
- Oh, sure.
674
00:37:09,004 --> 00:37:10,204
Come on.
675
00:37:19,105 --> 00:37:21,705
- Is she yours?
- Yeah, looks like it.
676
00:37:21,706 --> 00:37:24,706
Her father's a friend of mine, he got hurt
in the war and it's catching up with him.
677
00:37:24,707 --> 00:37:27,407
- No mother?
- Pretty soon no father.
678
00:37:27,408 --> 00:37:29,008
Oh, poor baby.
679
00:37:29,009 --> 00:37:30,800
He asked me to find a place
for her, but...
680
00:37:30,801 --> 00:37:32,801
gosh, I don't know what to do
with a baby.
681
00:37:32,802 --> 00:37:35,302
- She likes you.
- Yeah, they always do.
682
00:37:35,303 --> 00:37:37,603
Bad sign. Dogs too?
683
00:37:37,604 --> 00:37:40,204
- Dogs too.
- I suppose women bark at you.
684
00:37:40,355 --> 00:37:41,805
Occasionally.
685
00:37:42,406 --> 00:37:45,806
- You're Miss Smith, I believe Gail said.
- Miss Smith.
686
00:37:46,407 --> 00:37:49,307
This conspiracy against men, it, um...
runs in the family then.
687
00:37:49,308 --> 00:37:53,808
Hm... no. If my memory doesn't fail me,
I used to be crazy about them.
688
00:37:53,809 --> 00:37:56,209
But I'm still playing solitaire.
689
00:37:57,910 --> 00:37:59,610
Come on, Rosie.
690
00:38:00,411 --> 00:38:03,211
Sorry to have been so long, but Rosie
had to try all my perfumes.
691
00:38:03,212 --> 00:38:05,112
Oh, she did, huh?
Come here, let me smell you.
692
00:38:05,113 --> 00:38:09,913
- My, you smell good.
- I smell like a June rose, Gail said so.
693
00:38:10,314 --> 00:38:13,414
Watch yourself. It's the same perfume
I had on the other night.
694
00:38:13,415 --> 00:38:15,515
Oh, hello, Eric, come on in.
695
00:38:15,516 --> 00:38:17,500
- Oh, hello, Eric.
- I knew you'd be here. Hello, Smitty.
696
00:38:17,501 --> 00:38:19,701
Drop in any time, we're always
glad to have you.
697
00:38:19,702 --> 00:38:22,002
Oh, Eric, Mr. Burnett brought
his fianc�e.
698
00:38:22,003 --> 00:38:25,650
Fianc�e? Very charming girl,
congratulations... Willy.
699
00:38:25,651 --> 00:38:27,950
- Who are you talking about?
- Miss Van Ness, I met her at...
700
00:38:27,955 --> 00:38:31,305
Miss Allen meant Rosie,
the little girl over there.
701
00:38:31,346 --> 00:38:34,206
- I'm sorry, I naturally thought...
- Yes, I can see how you would.
702
00:38:34,207 --> 00:38:37,787
- Well, um... have a drink, Eric.
- Thank you, I'll have some sherry.
703
00:38:37,788 --> 00:38:39,388
If it won't keep you from dinner.
704
00:38:39,389 --> 00:38:41,789
Not at all. Stay for dinner,
I'd love you to
705
00:38:41,790 --> 00:38:43,190
Oh, I never eat before I work.
706
00:38:43,191 --> 00:38:44,691
- Do you work nights?
- Yes.
707
00:38:44,692 --> 00:38:46,892
- Night watchman?
- Well, not exactly, I...
708
00:38:46,893 --> 00:38:49,393
I'm sorry, Gail, if you're
not curious, I am.
709
00:38:49,394 --> 00:38:51,594
Who was it you thought was
Mr. Burnett's fianc�e?
710
00:38:51,595 --> 00:38:53,655
Oh, just a friend of mine
he met at my hotel.
711
00:38:53,656 --> 00:38:55,056
Oh, at your hotel...
712
00:38:55,057 --> 00:38:58,357
- She's from Bali, isn't she, Bill?
- Yes, Mr. Rat, she's from Bali.
713
00:38:58,358 --> 00:38:59,600
- White?
- Very.
714
00:38:59,601 --> 00:39:01,301
- Really?
- Is she a dancer?
715
00:39:01,302 --> 00:39:04,502
- They all dance, don't they?
- Oh, she's a little old for a dancer.
716
00:39:04,503 --> 00:39:07,403
I understand Balinese dancers
are ancient at fourteen.
717
00:39:07,404 --> 00:39:09,504
Yes, they start rather young,
about Rosie's age.
718
00:39:09,505 --> 00:39:12,355
- Oh, so she's past fourteen.
- Yes, she's past fourteen.
719
00:39:12,356 --> 00:39:13,406
Oh, well past.
720
00:39:13,407 --> 00:39:15,600
Oh... curious music the Balinese have,
721
00:39:15,601 --> 00:39:17,701
all flutes and xylophones sort of things,
haven't they?
722
00:39:17,702 --> 00:39:20,602
And drums. The music's lovely,
simple but lovely.
723
00:39:20,603 --> 00:39:21,903
Like me.
724
00:39:21,904 --> 00:39:25,000
Scales have only five notes,
ding-dong-ding-dong-ding.
725
00:39:25,001 --> 00:39:27,301
- Like you.
- Don't be so snappy.
726
00:39:27,302 --> 00:39:29,002
Play something Balinese, can you?
727
00:39:29,003 --> 00:39:30,703
Oh, sure. I sing too.
728
00:39:30,704 --> 00:39:32,561
- Well, let's here you.
- By all means.
729
00:39:32,562 --> 00:39:34,062
Please do.
730
00:39:35,163 --> 00:39:36,863
It isn't often we hear good
singing, is it, Eric?
731
00:39:36,864 --> 00:39:38,800
- No, it isn't.
- You'd better listen.
732
00:39:38,865 --> 00:39:41,995
I usually sing with three other fellows in
Bali, we call ourselves the Coco Quartet.
733
00:39:41,996 --> 00:39:43,896
- You spell it with a K.
- Nice.
734
00:39:43,897 --> 00:39:45,797
We sing all the American song hits
for the natives.
735
00:39:47,898 --> 00:39:49,998
- That's the scale I was telling you about.
- Oh.
736
00:39:49,999 --> 00:39:51,900
This is a Balinese swing thing.
737
00:40:22,001 --> 00:40:25,201
- That's very interesting.
- Very pretty, what does it mean?
738
00:40:25,202 --> 00:40:27,102
I suppose it means I love you.
739
00:40:27,103 --> 00:40:28,303
It does.
740
00:40:30,604 --> 00:40:34,104
Eric knows a folk song, too. You know,
the one Mr. Meyerbeer wrote.
741
00:40:34,105 --> 00:40:36,605
- Oh, yes.
- Oh, you belong to a quartet too?
742
00:40:36,606 --> 00:40:38,286
No, Eric usually sings alone.
743
00:40:38,287 --> 00:40:40,687
Oh, maybe they're fussier up here
than we are in Bali.
744
00:40:40,688 --> 00:40:42,788
Not so many to choose from.
You come down there, we'll sing with you.
745
00:40:42,789 --> 00:40:44,589
- Thanks.
- Come on, Eric.
746
00:40:44,590 --> 00:40:46,890
- Shall I?
- Why not, you stood for me.
747
00:40:46,891 --> 00:40:48,391
All right.
748
00:40:48,692 --> 00:40:50,892
- Okay?
- Hm-hmm.
749
00:41:01,093 --> 00:41:04,193
# Pays merveilleux #
750
00:41:07,694 --> 00:41:11,794
# Jardin fortun� #
751
00:41:12,193 --> 00:41:16,193
- He's good.
- He has to be, he's at the Metropolitan.
752
00:41:16,194 --> 00:41:24,194
# Temple radieux, salut #
753
00:41:26,795 --> 00:41:42,595
# O paradis sorti de l'onde #
754
00:41:43,196 --> 00:41:51,396
# Ciel si bleu, ciel si pure #
755
00:41:51,397 --> 00:41:57,997
# Dont mes yeux son ravis #
756
00:41:57,998 --> 00:42:05,398
# Tu m'appartiens #
757
00:42:05,899 --> 00:42:13,959
# O nouveau monde #
758
00:42:13,960 --> 00:42:18,260
# Dont j'aurai dot� #
759
00:42:18,261 --> 00:42:26,561
# Dont j'aurai dot� mon pays. #
760
00:42:28,462 --> 00:42:33,862
# � nous ces campagnes merveilles #
761
00:42:34,863 --> 00:42:39,863
# � nous cet Eden retrouv� #
762
00:42:40,164 --> 00:42:45,064
# O tr�sors charmants #
763
00:42:45,065 --> 00:42:53,065
# O merveilles, salut #
764
00:42:53,466 --> 00:43:03,066
# Monde nouveau, tu m'appartiens, #
# Sois donc � moi #
765
00:43:03,067 --> 00:43:13,367
# � moi, sois donc � moi #
# O beau pays #
766
00:43:13,868 --> 00:43:17,008
# Monde nouveau, tu m'appartiens, #
# Sois donc � moi #
767
00:43:17,009 --> 00:43:27,309
# Sois donc � moi, � moi, #
# � moi #
768
00:43:27,310 --> 00:43:30,310
Thanks, Eric, that was lovely.
769
00:43:30,311 --> 00:43:31,711
Gosh, and in Bali I'm host stuff.
770
00:43:31,712 --> 00:43:34,312
Well, as you say, they don't have
so many to choose from.
771
00:43:34,313 --> 00:43:35,713
- Dinner is served, madam.
- Thank you, John.
772
00:43:35,894 --> 00:43:38,394
- I think I'll be running along, Gail, I...
- You should stay, we're having fried chicken.
773
00:43:38,395 --> 00:43:40,495
Fried chicken, fried chicken?
774
00:43:40,596 --> 00:43:42,200
She gives me squab, broiled.
775
00:43:42,201 --> 00:43:44,900
- Good night, Gail, thanks for the drink.
- Good night, thanks for the aria.
776
00:43:44,901 --> 00:43:46,100
- Good night, Smitty.
- Good night.
777
00:43:46,101 --> 00:43:48,501
Oh, give my regards to your
fianc�e, will you?
778
00:43:49,102 --> 00:43:51,802
Oh, um... by the way, where is Rosie?
779
00:43:51,999 --> 00:43:53,603
Rosie.
780
00:43:54,304 --> 00:43:56,604
Here I am, Mr. Burnett.
781
00:43:56,605 --> 00:43:59,800
Come on, I'm going to put you
at the head of the table, see?
782
00:44:04,601 --> 00:44:06,501
Do you want some more cake, Rosie?
783
00:44:06,502 --> 00:44:08,902
- Do I?
- Sure.
784
00:44:09,303 --> 00:44:12,403
- Here.
- Thank you.
785
00:44:13,204 --> 00:44:15,104
Did you know that Bill's little
bride-to-be here...
786
00:44:15,105 --> 00:44:16,905
...finds herself without a home
for the moment?
787
00:44:16,906 --> 00:44:18,886
No, I thought she belonged to you, maybe.
You didn't say...
788
00:44:18,887 --> 00:44:21,200
- No, he's just taking care of her until...
We, um...
789
00:44:21,201 --> 00:44:23,058
We thought it would be a good idea if we
got a little better acquainted...
790
00:44:23,059 --> 00:44:24,359
...before we got married.
791
00:44:24,360 --> 00:44:28,060
- Nineteen children.
- You're going to have nineteen children?
792
00:44:28,061 --> 00:44:29,161
Yes.
793
00:44:30,162 --> 00:44:32,262
You see, you can't dash into
a thing like that.
794
00:44:32,263 --> 00:44:35,763
- Oh, no.
- He doesn't know what to do with her.
795
00:44:35,764 --> 00:44:37,764
Oh, I'll figure out something.
796
00:44:37,765 --> 00:44:39,665
Gail, why don't you take her?
797
00:44:39,666 --> 00:44:42,166
- Me?
- Well, what's the matter with that?
798
00:44:42,167 --> 00:44:43,967
Are you crazy, what would I do
with a child?
799
00:44:43,968 --> 00:44:47,500
I haven't any room in the first place and I
haven't the time. I'm busy all day, I...
800
00:44:47,501 --> 00:44:49,401
Oh, I'm sorry, I didn't bring
Rosie up here to...
801
00:44:49,402 --> 00:44:51,902
You're busy, you just don't want
to be bothered.
802
00:44:51,903 --> 00:44:54,000
You don't want to clutter up
your pretty apartment.
803
00:44:54,001 --> 00:44:56,401
- Nor my life.
- Oh, that's right.
804
00:44:56,402 --> 00:44:58,802
You have your own life to live,
haven't you?
805
00:44:58,803 --> 00:45:01,503
You're a free woman, I forgot.
806
00:45:01,504 --> 00:45:03,684
Right, I am free,
and I intend to stay that way.
807
00:45:03,685 --> 00:45:05,005
So you needn't be sarcastic, Smitty.
808
00:45:05,006 --> 00:45:06,006
It isn't sarcasm...
809
00:45:06,007 --> 00:45:08,600
You know, some of these days you're
going to find out a very startling fact.
810
00:45:08,601 --> 00:45:11,201
- That you're a human being.
- I think I'm quite capable...
811
00:45:11,202 --> 00:45:13,502
They don't build a fence between
freedom and loneliness.
812
00:45:13,503 --> 00:45:15,703
You can walk right over the precipice
and never know it.
813
00:45:15,704 --> 00:45:17,134
Then it's too late to holler for help.
814
00:45:17,135 --> 00:45:21,335
I said I think I'm quite capable of running
my life private without any interference.
815
00:45:21,336 --> 00:45:25,436
Specially from someone who hasn't done
a particularly brilliant job of her own.
816
00:45:28,337 --> 00:45:30,637
Bring her over to my apartment
when you're through here.
817
00:45:30,638 --> 00:45:34,008
I'll take her. And if I were you,
I'd be through here now.
818
00:45:34,309 --> 00:45:35,809
I am.
819
00:45:42,810 --> 00:45:45,310
- I'm sorry, I...
- Oh, that's all right.
820
00:45:50,211 --> 00:45:52,611
Smith is a nice woman,
you wouldn't think so.
821
00:45:52,612 --> 00:45:55,352
- Yes, I thought so.
- We've never quarrelled before.
822
00:45:55,513 --> 00:45:58,803
- It must be very embarrassing for you.
- Oh, no, no.
823
00:45:59,304 --> 00:46:01,704
You do understand about my
not taking Rosie.
824
00:46:01,705 --> 00:46:03,005
Oh, sure.
825
00:46:03,006 --> 00:46:05,206
I suppose it may have made
me sound very selfish, but...
826
00:46:05,207 --> 00:46:06,807
It isn't that, it...
827
00:46:06,808 --> 00:46:08,108
You do understand.
828
00:46:08,109 --> 00:46:10,600
Oh, sure, there was no reason
for her to suggest it.
829
00:46:10,710 --> 00:46:13,410
It's simply that, well...
830
00:46:14,311 --> 00:46:16,811
My life hasn't any room in it
for children, that's all.
831
00:46:16,812 --> 00:46:17,812
Oh, sure.
832
00:46:17,813 --> 00:46:22,453
It's simple that I've planned my life...
I've worked ever since I was fourteen.
833
00:46:22,454 --> 00:46:23,454
Have you?
834
00:46:23,455 --> 00:46:27,555
Yes. You'd hate to work anything that long
and then just mess it all up.
835
00:46:27,556 --> 00:46:28,999
Oh, sure.
836
00:46:29,000 --> 00:46:31,100
Can't you say anything but, oh, sure?
837
00:46:31,101 --> 00:46:33,501
There's no reason to get mad.
I didn't ask you to do anything.
838
00:46:33,502 --> 00:46:35,302
I know, but my goodness, you...
839
00:46:38,503 --> 00:46:40,303
What's the matter? She's crying.
840
00:46:40,304 --> 00:46:41,704
I imagine she overheard you.
841
00:46:42,105 --> 00:46:44,385
- Don't cry, darling.
- Come on, Rosie, we'd better be going.
842
00:46:44,386 --> 00:46:46,586
No, wait.
Rosie.
843
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
What?
844
00:46:47,888 --> 00:46:50,188
Let's go to the bedroom and put
some more perfume on, shall we?
845
00:46:50,189 --> 00:46:52,989
- You don't need to bother.
- Oh, please let me, I'm so sorry.
846
00:46:52,990 --> 00:46:55,490
- You want to go with me, Rosie?
- Do I?
847
00:46:55,491 --> 00:46:57,891
- Sure.
- Come on, then.
848
00:47:05,592 --> 00:47:08,292
But Rosie, I want you to stay.
849
00:47:08,293 --> 00:47:10,893
You can wear one of my nighties,
wouldn't you like that?
850
00:47:10,894 --> 00:47:12,394
Let me see it.
851
00:47:12,395 --> 00:47:13,595
Right.
852
00:47:13,596 --> 00:47:16,006
Let me see, what have we got here?
853
00:47:16,007 --> 00:47:17,807
Now, what about this, huh?
854
00:47:17,808 --> 00:47:19,808
That's too big.
855
00:47:19,809 --> 00:47:22,109
Oh, all right, I think we have
something better.
856
00:47:22,110 --> 00:47:25,700
Oh, now let's see what you look like
in this one, hm?
857
00:47:25,901 --> 00:47:28,701
Oh, you can see through that one.
858
00:47:28,702 --> 00:47:30,999
Well, it's cooler that way.
859
00:47:31,700 --> 00:47:33,900
Is that why you have it that way?
860
00:47:33,901 --> 00:47:35,301
I guess so.
861
00:47:35,302 --> 00:47:37,602
Come on, up we go.
862
00:47:39,003 --> 00:47:41,003
Up. That's right.
863
00:47:44,504 --> 00:47:46,800
Listen, do you think I'm too fat?
864
00:47:48,001 --> 00:47:51,101
Too fat? Certainly not, what ever
gave you that idea?
865
00:47:51,302 --> 00:47:55,552
Well, that other lady said I looked
like a bundle of kindle wood.
866
00:47:55,553 --> 00:47:57,153
What other lady, huh?
867
00:47:57,354 --> 00:48:01,694
Noel, that lady over where
Mr. Burnett lives.
868
00:48:01,695 --> 00:48:02,895
Noel, huh?
869
00:48:02,896 --> 00:48:05,996
Well, that other lady has probably
spent a lot of time in wood piles,
870
00:48:05,997 --> 00:48:07,600
that's probably why she said that.
871
00:48:07,601 --> 00:48:11,401
Oh, do you think I'll have a shape
like yours maybe when I grow up?
872
00:48:11,402 --> 00:48:13,100
I hope I do.
873
00:48:13,101 --> 00:48:16,901
With the start you've got, you're going
to make me look like an old bag of potatoes.
874
00:48:16,902 --> 00:48:20,602
- Why, you've got lines.
- Have I?
875
00:48:20,603 --> 00:48:24,403
- Hm, like a race horse.
- You mean like Sea Biscuit?
876
00:48:24,404 --> 00:48:25,704
Better.
877
00:48:25,705 --> 00:48:29,100
- You're nice.
- Do you think so, Rosie?
878
00:48:29,101 --> 00:48:33,001
Awfully nice, but that other
lady's prettier.
879
00:48:33,002 --> 00:48:35,102
Oh, so she's prettier, is she?
880
00:48:35,103 --> 00:48:37,203
Well, being pretty isn't everything.
881
00:48:37,204 --> 00:48:39,504
Come on, let's go and say good night
to Mr. Burnett, shall we?
882
00:48:39,505 --> 00:48:40,999
- Come on.
- Alright.
883
00:48:49,600 --> 00:48:52,400
- Rosie's going to stay here tonight.
- Well!
884
00:48:52,401 --> 00:48:54,201
Are you sure she won't be
too much trouble?
885
00:48:54,202 --> 00:48:58,002
Oh, no, she won't be any trouble.
I like her, and she likes me.
886
00:48:58,003 --> 00:49:00,000
- Okay?
- Okay?
887
00:49:00,701 --> 00:49:01,901
Okay.
888
00:49:01,902 --> 00:49:04,002
You're sure you want to stay
here tonight, Rosie?
889
00:49:04,003 --> 00:49:06,303
- Yes.
- I don't blame you.
890
00:49:09,004 --> 00:49:12,900
- She has good smells.
- Yes, she has, but she's cockeyed, Rosie.
891
00:49:12,905 --> 00:49:15,105
- Is she?
- Cockeyed.
892
00:49:15,106 --> 00:49:20,206
She's cool though. Look, this is her pajamas
look, you can see through them.
893
00:49:20,207 --> 00:49:21,707
Yes, you can, can't you?
894
00:49:21,708 --> 00:49:24,100
I explained to her that it's cooler
that way.
895
00:49:24,101 --> 00:49:26,101
You can see through it.
896
00:49:26,102 --> 00:49:29,602
- Oh, well...
- Well, um... I wish you'd go home.
897
00:49:29,603 --> 00:49:31,300
Why, it's still early.
898
00:49:31,301 --> 00:49:33,100
I know, but we're tired,
we want to go to bed.
899
00:49:33,101 --> 00:49:34,901
How late do you think a baby
can stay up anyway?
900
00:49:34,902 --> 00:49:37,202
- I'll guess, how late?
- How late, Gail?
901
00:49:38,303 --> 00:49:41,803
- You say good night to Mr. Burnett.
- Good night to Mr. Burnett.
902
00:49:41,804 --> 00:49:43,404
Good night, Rosie.
903
00:49:43,405 --> 00:49:45,685
Now you do everything Miss Allen
tells you, be a good girl.
904
00:49:45,686 --> 00:49:46,786
All right, I will.
905
00:49:46,787 --> 00:49:51,187
Now come on, off to bed with you.
I'll be with you right away.
906
00:49:52,988 --> 00:49:54,600
Marie, here's Rosie.
907
00:49:55,701 --> 00:49:57,301
Good night.
908
00:49:57,302 --> 00:49:59,002
Do you really use things that thin?
909
00:49:59,003 --> 00:50:01,703
- Yes, why?
- Well, you can see right through them.
910
00:50:01,704 --> 00:50:05,204
Well, what of it? It's my nightgown.
Nobody sees me in it but me, do they?
911
00:50:05,205 --> 00:50:07,005
They'de better not.
912
00:50:07,006 --> 00:50:08,806
Well, um... good night.
913
00:50:08,807 --> 00:50:10,007
Good night.
914
00:50:12,008 --> 00:50:15,008
Oh, um... thanks...
About Rosie, I mean.
915
00:50:15,009 --> 00:50:16,809
That's all right.
916
00:50:20,410 --> 00:50:23,500
Are you going to sleep with me
in this bed tonight?
917
00:50:23,501 --> 00:50:26,801
- Do you want me to?
- Well, it's too big for just me.
918
00:50:26,802 --> 00:50:29,202
It's too big for just you too.
919
00:50:29,203 --> 00:50:31,503
Well, never mind about that.
920
00:50:32,304 --> 00:50:34,604
- Do you know your prayers?
- What's prayers?
921
00:50:35,005 --> 00:50:39,475
What's prayers?
Why, prayers are a way you ask for things.
922
00:50:39,476 --> 00:50:43,176
For protection, and love,
and before you go to bed.
923
00:50:43,177 --> 00:50:46,377
- Oh, is that prayers?
- Of course, darling.
924
00:50:46,378 --> 00:50:49,488
Well, I know that one.
Can I use your telephone?
925
00:50:49,789 --> 00:50:52,189
- Telephone?
- May I, please?
926
00:50:52,690 --> 00:50:54,600
Why, yes, but...
927
00:51:03,601 --> 00:51:08,001
Hello. May I speak to
the devil, please?
928
00:51:08,002 --> 00:51:09,602
- Rosie!
- Shh.
929
00:51:09,603 --> 00:51:13,603
Hello, Devil, listen, this is Rosie.
930
00:51:13,804 --> 00:51:16,604
- Rosie.
- What's the matter?
931
00:51:16,605 --> 00:51:18,205
What on earth are you doing?
932
00:51:18,206 --> 00:51:21,806
I'm calling up the devil to ask
for things like you said.
933
00:51:21,807 --> 00:51:23,307
Now look, darling.
934
00:51:24,608 --> 00:51:27,708
Not the devil, the Lord.
935
00:51:27,709 --> 00:51:31,809
But everyone asks the Lord
for things.
936
00:51:31,810 --> 00:51:34,610
Yes, because he's the only one
who really listens.
937
00:51:34,611 --> 00:51:36,711
And you don't have to call him
on the telephone.
938
00:51:36,712 --> 00:51:39,672
- He's all around you.
- Is he in this room?
939
00:51:39,673 --> 00:51:42,273
Of course, he's in every little
girl's room.
940
00:51:42,274 --> 00:51:47,174
- Where?
- Why, he's here in your heart.
941
00:51:47,175 --> 00:51:49,005
He's in my heart too.
942
00:51:49,006 --> 00:51:50,876
- He is?
- Hm-hmm.
943
00:51:50,877 --> 00:51:53,777
And all you have to do ever
to ask him for things...
944
00:51:53,778 --> 00:51:58,878
...is to close your eyes and speak very
softly and then he'll hear you.
945
00:51:58,879 --> 00:52:02,200
- He will?
- Hm-hmm. Look, like this.
946
00:52:02,201 --> 00:52:06,201
Look. Dear Lord...
And then you ask him.
947
00:52:06,252 --> 00:52:07,302
Oh.
948
00:52:08,603 --> 00:52:10,203
Like this?
949
00:52:10,404 --> 00:52:11,904
Like that.
950
00:52:11,905 --> 00:52:15,695
Dear Lord, don't let the devil hurt
my mother in heaven...
951
00:52:15,696 --> 00:52:18,196
...and my father in the hospital.
952
00:52:18,197 --> 00:52:20,697
Oh, Rosie, I'm such a pig.
953
00:52:20,698 --> 00:52:23,698
I'll tell him, don't cry.
954
00:52:23,699 --> 00:52:28,699
And let Gail get over being
a cockeyed pig.
955
00:53:06,200 --> 00:53:08,300
Strange-tasting food this, isn't it?
956
00:53:08,301 --> 00:53:09,701
Strange, really?
957
00:53:09,702 --> 00:53:11,202
Oh, I imagine it is if you're not
used to it.
958
00:53:11,203 --> 00:53:13,103
Cold and yet it's hot.
959
00:53:13,104 --> 00:53:16,304
This is nothing compared to what
the Balinese really eat.
960
00:53:18,205 --> 00:53:21,205
Remember the time when we got up
in the middle of the night...
961
00:53:21,206 --> 00:53:23,300
...to see them kill sea turtles
for a feast?
962
00:53:24,001 --> 00:53:26,501
We heard they lived for hours
after they were killed.
963
00:53:26,502 --> 00:53:28,802
- Haven't we, Willie?
- Hm... who?
964
00:53:28,803 --> 00:53:30,503
- The turtles.
- Oh, yeah.
965
00:53:30,504 --> 00:53:32,004
And, um... did they?
966
00:53:32,505 --> 00:53:36,500
Flapping and snapping for hours.
Didn't they, Willie?
967
00:53:36,501 --> 00:53:38,051
I guess turtles figure they know
what they've got in Bali...
968
00:53:38,052 --> 00:53:39,852
...and hate to take a chance on heaven.
969
00:53:39,853 --> 00:53:42,200
What is this, by the way?
970
00:53:42,201 --> 00:53:45,001
Turtle. Sate lembat they call it.
971
00:53:45,002 --> 00:53:47,002
- Don't they, Willy?
- Hm, yes, that's right.
972
00:53:47,003 --> 00:53:48,303
I see.
973
00:53:48,304 --> 00:53:51,404
It was awfully nice of you
to ask to meet me.
974
00:53:51,405 --> 00:53:55,105
I don't know anyone here.
That is, anyone but Willy.
975
00:53:55,506 --> 00:53:56,576
Willy.
976
00:53:56,577 --> 00:53:57,577
- Hm?
- What?
977
00:53:57,578 --> 00:54:02,378
Oh, I said I was so anxious to meet you.
Willy had told me a lot about you.
978
00:54:02,379 --> 00:54:05,159
Really? He gets mad at me
when I tell that.
979
00:54:05,160 --> 00:54:07,000
- What was that?
- Oh, nothing.
980
00:54:07,001 --> 00:54:09,700
Oh... Oh, I thought he told you.
981
00:54:09,701 --> 00:54:12,501
- What did you think he told me?
- Oh, about us.
982
00:54:15,602 --> 00:54:18,202
Oh, do you want something different to eat,
a hamburger, a hot dog or something?
983
00:54:18,203 --> 00:54:20,003
No, this is delicious.
984
00:54:20,004 --> 00:54:23,304
It's just that I have a feeling
it hasn't stopped yet.
985
00:54:23,305 --> 00:54:25,705
Oh, cooking calms him down.
986
00:54:25,706 --> 00:54:29,406
Maybe it's my imagination, but I can
feel him flapping, really I can.
987
00:54:29,407 --> 00:54:32,107
The first time I had dragonflies
it did that to me.
988
00:54:32,108 --> 00:54:36,308
They hopped, I could feel them hop.
Willy said I was crazy, didn't you, Willy?
989
00:54:36,309 --> 00:54:39,709
How could they hop when they were fried?
Anyway, dragonflies don't hop.
990
00:54:39,710 --> 00:54:41,300
They hopped.
991
00:54:41,301 --> 00:54:44,800
I know just how she feels
when she feels flapping.
992
00:54:45,701 --> 00:54:48,501
- You wouldn't like Bali.
- Oh, I don't know.
993
00:54:48,502 --> 00:54:51,002
You're not painting a very
pretty picture of Bali.
994
00:54:51,003 --> 00:54:53,003
I quite understand that.
995
00:54:53,304 --> 00:54:55,004
Understand what?
996
00:54:55,005 --> 00:54:56,205
Nothing.
997
00:54:56,206 --> 00:54:58,106
The Balinese have the right idea.
998
00:54:58,107 --> 00:55:00,407
Plenty to eat and a house
like their neighbor's, no better.
999
00:55:00,408 --> 00:55:02,308
- If that's all you want.
- What more could you want?
1000
00:55:02,309 --> 00:55:04,509
That gives them peace.
Peace is tough to find.
1001
00:55:05,310 --> 00:55:06,800
I have peace.
1002
00:55:06,801 --> 00:55:08,601
- You?
- Yes, me.
1003
00:55:08,602 --> 00:55:11,502
- With a disposition like yours?
- What's wrong with my disposition?
1004
00:55:11,503 --> 00:55:13,703
Now, Willy, that isn't very nice of you.
1005
00:55:13,704 --> 00:55:17,704
I think Miss Allen is charming, and you've
done nothing but pick on her all evening.
1006
00:55:17,705 --> 00:55:19,705
He hasn't been picking on me
anything of the sort.
1007
00:55:20,206 --> 00:55:22,206
Well, I'm sorry!
1008
00:55:22,207 --> 00:55:23,507
I'm sorry.
1009
00:55:24,208 --> 00:55:27,900
Do you mind if we go? I'm terribly sorry,
but I've got an awful stomach ache and...
1010
00:55:27,901 --> 00:55:30,200
I'm not used to such hot food,
I'm terribly sorry.
1011
00:55:30,401 --> 00:55:31,801
Sure.
1012
00:55:33,602 --> 00:55:34,702
Yes, sir.
1013
00:55:37,703 --> 00:55:39,703
I can let myself in all right.
1014
00:55:39,704 --> 00:55:42,804
You better not keep Miss whatshername
waiting up for you or anything.
1015
00:55:43,405 --> 00:55:46,405
I noticed you didn't try and hold
my hand while she was in the car.
1016
00:55:48,406 --> 00:55:50,906
- Are you sure that's the right key?
- Certainly.
1017
00:55:54,207 --> 00:55:56,707
I suppose the houses in Bali
don't even have locks.
1018
00:55:56,708 --> 00:55:58,008
That's right. Everybody's friends.
1019
00:55:58,009 --> 00:56:00,309
- I'll bet. Good night.
- Good night.
1020
00:56:01,310 --> 00:56:03,310
- You don't have to come in.
- Oh, I don't mind.
1021
00:56:03,311 --> 00:56:06,111
- I want to see Rosie.
- Well, Rosie's asleep.
1022
00:56:06,112 --> 00:56:08,812
- Oh, wake her up.
- Oh, all right.
1023
00:56:17,613 --> 00:56:19,313
She looks like she's gotten littler.
1024
00:56:19,314 --> 00:56:21,414
It's the bed, it's so big.
1025
00:56:21,415 --> 00:56:22,915
What do you want with a bed that big?
1026
00:56:22,916 --> 00:56:26,316
I fall out, I always did.
I had to have sides until I was fifteen.
1027
00:56:27,917 --> 00:56:30,417
What are you whispering about?
1028
00:56:30,418 --> 00:56:33,518
- Oh, now we've awakened her.
- It's just us, Rosie, go back to sleep.
1029
00:56:33,519 --> 00:56:36,489
Did you have a good time, Gail?
1030
00:56:36,490 --> 00:56:38,800
Yes, an awfully good time, Rosie.
1031
00:56:38,801 --> 00:56:41,500
Did you like Mr. Burnett's other kady?
1032
00:56:42,801 --> 00:56:45,201
Yes, I thought she was awfully nice.
1033
00:56:45,202 --> 00:56:47,002
Now come on, you've got
to go to sleep now.
1034
00:56:47,003 --> 00:56:49,503
Kiss me to sleep, Gail.
1035
00:56:50,604 --> 00:56:53,904
There. I'm gonna come right back to bed.
1036
00:56:54,305 --> 00:56:56,005
Good night, Rosie.
1037
00:56:56,006 --> 00:56:58,106
- Good night.
- Good night.
1038
00:57:06,207 --> 00:57:08,907
- I haven't found a place for her yet.
- Oh, there's no hurry.
1039
00:57:11,908 --> 00:57:13,508
How does your stomach feel now?
1040
00:57:13,999 --> 00:57:15,909
It hurts like fury.
1041
00:57:16,210 --> 00:57:17,510
Bill,
1042
00:57:17,511 --> 00:57:20,611
I don't think it was the food,
or that drink, whatever it was.
1043
00:57:20,612 --> 00:57:22,412
Oh, that wouldn't give you
a stomach ache.
1044
00:57:24,513 --> 00:57:26,913
I think it's that girl. I don't like her.
1045
00:57:26,914 --> 00:57:30,314
- I gathered that.
- She knows how to pretend, I don't.
1046
00:57:30,315 --> 00:57:32,015
Oh, I don't think she was pretending.
1047
00:57:32,016 --> 00:57:34,416
Well, you may think it silly of me, but...
1048
00:57:34,417 --> 00:57:35,817
She's jealous of me.
1049
00:57:35,818 --> 00:57:37,918
- What ever gave you that idea.
- She is.
1050
00:57:37,919 --> 00:57:39,919
- She's got no right to be.
- I know that.
1051
00:57:39,920 --> 00:57:42,620
You needn't... I know that.
1052
00:57:42,621 --> 00:57:45,221
What's the matter with you, anyway?
Your disposition's getting terrible.
1053
00:57:45,222 --> 00:57:46,622
I know, you told me.
1054
00:57:46,623 --> 00:57:49,323
It's only around you, around other
people I'm all right, I'm nice.
1055
00:57:49,324 --> 00:57:50,924
I've noticed that.
1056
00:57:51,225 --> 00:57:53,125
You know what it might be.
1057
00:57:53,426 --> 00:57:54,626
What?
1058
00:57:54,627 --> 00:57:56,427
You might be in love with me.
1059
00:57:56,728 --> 00:57:58,928
Don't be ridiculous.
1060
00:57:58,929 --> 00:58:02,429
Well, of all the...
Well, I'm not.
1061
00:58:02,430 --> 00:58:04,930
- How do you know you're not?
- Well, I've told you, I...
1062
00:58:04,931 --> 00:58:07,331
I don't believe in falling in love,
I don't intend...
1063
00:58:12,232 --> 00:58:14,032
How's your stomach now?
1064
00:58:14,333 --> 00:58:16,033
What stomach?
1065
00:58:16,434 --> 00:58:20,234
Gail...
Nope, I'm not gonna ask you now.
1066
00:58:21,535 --> 00:58:24,135
I don't want you to say later that
you didn't know what you were saying.
1067
00:58:30,936 --> 00:58:32,836
Soda's good, you got some?
1068
00:58:32,837 --> 00:58:34,637
Yes, I got some.
1069
00:58:38,338 --> 00:58:40,138
I'm going back to Bali next week.
1070
00:58:41,839 --> 00:58:45,239
Um... think about it, will you?
1071
00:59:28,640 --> 00:59:31,340
- I'm awake yet.
- Go to sleep, darling.
1072
00:59:31,341 --> 00:59:33,741
What are you crying about?
1073
00:59:33,742 --> 00:59:35,342
I'm not crying.
1074
00:59:37,643 --> 00:59:39,743
Your face is all wet.
1075
00:59:39,744 --> 00:59:45,244
- It's the shower.
- No, it isn't, I tasted it and it's all salty.
1076
00:59:47,045 --> 00:59:51,445
I guess I'm tired.
I guess I've been working too hard.
1077
00:59:52,846 --> 00:59:54,646
- Gail.
- Hm-hmm?
1078
00:59:54,647 --> 00:59:56,747
What am I crying about?
1079
00:59:56,748 --> 00:59:58,748
Oh, darling, don't.
1080
00:59:58,749 --> 01:00:01,349
Maybe you're tired too.
1081
01:00:01,350 --> 01:00:05,950
- Have I been working too hard?
- We've both been working too hard.
1082
01:00:05,951 --> 01:00:08,551
Maybe we need a rest.
1083
01:00:08,552 --> 01:00:10,852
I guess we do.
1084
01:00:11,753 --> 01:00:13,653
- Rosie.
- What?
1085
01:00:13,854 --> 01:00:16,454
- Ever been swimming?
- No.
1086
01:00:16,455 --> 01:00:18,355
Let's us go swimming, hm?
1087
01:00:18,356 --> 01:00:21,356
We won't get sunk, will we, Gail?
1088
01:00:22,557 --> 01:00:25,057
Not if we go right away.
1089
01:00:34,258 --> 01:00:36,458
All ashore that's going ashore.
1090
01:00:38,459 --> 01:00:40,859
All ashore that's going ashore.
1091
01:00:43,160 --> 01:00:45,390
You know, Gail, I don't like
you dashing off like this,
1092
01:00:45,391 --> 01:00:47,391
but I suppose you know what
you're doing.
1093
01:00:47,392 --> 01:00:49,892
We both need the trip.
It will do Rosie good too.
1094
01:00:49,893 --> 01:00:52,553
- I'm nervous, and...
- Yes, I felt like that once.
1095
01:00:52,554 --> 01:00:55,254
I took a trip too.
I should have taken a wedding ring.
1096
01:00:55,255 --> 01:00:57,905
Tell Bill that I'd like to keep
Rosie permanently.
1097
01:00:57,906 --> 01:01:00,806
He'll be gone by the time
we get back from Nassau.
1098
01:01:00,807 --> 01:01:03,407
And thanks for not telling him
we were going away.
1099
01:01:03,408 --> 01:01:05,008
It would have meant a lot
of arguments and...
1100
01:01:05,009 --> 01:01:07,809
- Wasn't I supposed to?
- You did tell him?
1101
01:01:07,810 --> 01:01:10,110
Well, I thought he should know
you were taking Rosie.
1102
01:01:10,511 --> 01:01:12,111
- What did he say?
- He, um...
1103
01:01:12,112 --> 01:01:15,412
He told me to tell you it would
have been simpler to take soda.
1104
01:01:15,413 --> 01:01:16,803
What did he mean by that?
1105
01:01:16,804 --> 01:01:18,604
Well, you know...
1106
01:01:19,005 --> 01:01:20,905
Goodbye, dear, have a nice trip.
1107
01:01:21,706 --> 01:01:25,006
- Goodbye, Rosie.
- Goodbye, we'll wave at you.
1108
01:01:27,107 --> 01:01:28,807
Bye, darling.
1109
01:01:31,008 --> 01:01:33,008
She won't be there yet, darling.
1110
01:01:33,009 --> 01:01:35,379
- Yes, but Mr. Burnett is.
- Where?
1111
01:01:35,380 --> 01:01:39,080
See him? He's the man down
down there just laughing.
1112
01:01:39,081 --> 01:01:40,481
See?
1113
01:01:41,782 --> 01:01:43,382
Wave to him.
1114
01:01:45,283 --> 01:01:47,683
Bye, Mr. Burnett!
1115
01:01:48,084 --> 01:01:49,884
Throw him a kiss, Gail.
1116
01:01:51,585 --> 01:01:52,985
Throw him a kiss, Gail.
1117
01:01:54,186 --> 01:01:56,486
Goodbye, Mr. Burnett!
1118
01:02:11,287 --> 01:02:15,367
# Mama don't want no peas,
# No rice, no coconut oil #
1119
01:02:15,368 --> 01:02:19,468
# Mama don't want no peas, no rice #
# No coconut oil #
1120
01:02:23,869 --> 01:02:27,969
# Mama don't want no peas,
# No rice, no coconut oil #
1121
01:02:27,970 --> 01:02:30,580
# Mama don't want no peas,
# No rice, no coconut oil #
1122
01:02:30,587 --> 01:02:34,087
- Is this Nassau, Gail?
- Yes, darling, this is Nassau.
1123
01:02:34,088 --> 01:02:37,200
Oh, is this where we don't
work too hard?
1124
01:02:37,201 --> 01:02:38,689
Yes.
1125
01:02:40,090 --> 01:02:44,290
# Mama don't want no peas,
# No rice, no coconut oil #
1126
01:02:44,690 --> 01:02:47,690
The kids get awful sunburnt
in this country, don't they?
1127
01:02:47,691 --> 01:02:50,491
- That's their natural color, darling.
- Oh.
1128
01:02:50,492 --> 01:02:53,792
Gail, is Mr. Burnett magic?
1129
01:02:53,793 --> 01:02:55,493
Magic? Why, no, why?
1130
01:02:55,494 --> 01:03:00,194
Well, when we were asleep,
the boat took us back home again.
1131
01:03:00,195 --> 01:03:02,395
What on earth are you
talking about?
1132
01:03:02,396 --> 01:03:04,696
Mr. Burnett.
1133
01:03:07,697 --> 01:03:09,999
Hello, Mr. Burnett!
1134
01:03:12,400 --> 01:03:14,300
Hello, I didn't think you'd ever get here.
1135
01:03:14,301 --> 01:03:17,400
Mr. Burnett, was magic,
wasn't he, Gail?
1136
01:03:17,401 --> 01:03:19,301
Mr. Burnett's insane.
1137
01:03:19,302 --> 01:03:21,802
- Yes.
- How are you, Rosie?
1138
01:03:21,803 --> 01:03:22,803
Fine.
1139
01:03:22,804 --> 01:03:24,304
Say, I can't afford to be spending
all my money...
1140
01:03:24,305 --> 01:03:26,100
...in riding around the country
in airplanes, you know.
1141
01:03:26,101 --> 01:03:27,601
- Who said you had to?
- You did.
1142
01:03:27,602 --> 01:03:30,402
- I did?
- When a lady runs, a gentleman has to follow.
1143
01:03:30,403 --> 01:03:32,503
What do you mean when a lady runs?
1144
01:03:32,504 --> 01:03:36,604
We took a rest, Gail cried,
so we had to take a trip.
1145
01:03:36,605 --> 01:03:40,505
Oh... well, when I get you settled, I'll
show you this place, it's really something.
1146
01:03:40,506 --> 01:03:41,700
Oh, you don't have to bother at all.
1147
01:03:41,701 --> 01:03:44,201
Now look, as long as I'm here,
you might as well enjoy me.
1148
01:03:51,302 --> 01:03:55,202
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1149
01:03:55,203 --> 01:03:58,803
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1150
01:03:58,999 --> 01:04:02,800
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1151
01:04:02,901 --> 01:04:06,701
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1152
01:04:06,702 --> 01:04:08,600
Hey, you better get in on this,
Rosie and I'll probably go on stage...
1153
01:04:08,601 --> 01:04:10,100
...with it and where will you be?
1154
01:04:10,101 --> 01:04:13,401
Yeah, and then where will you be?
You'd better get in on this.
1155
01:04:13,402 --> 01:04:15,999
- All right, simpletons.
- One, two...
1156
01:04:16,000 --> 01:04:19,500
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1157
01:04:19,651 --> 01:04:23,301
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1158
01:04:23,452 --> 01:04:26,702
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1159
01:04:26,853 --> 01:04:30,703
# Mama don't want no peas, #
# No rice, no coconut oil #
1160
01:04:31,404 --> 01:04:34,004
Hey, I'd better go swimming now.
1161
01:04:34,005 --> 01:04:36,300
All right, well, take care of yourself.
Marie, watch her, will you?
1162
01:04:36,301 --> 01:04:38,301
- Yes, I will.
- Bye, darling.
1163
01:04:43,000 --> 01:04:45,302
Maybe it's just the light down here,
but you're a lot prettier.
1164
01:04:45,303 --> 01:04:47,903
I haven't had a vacation in years.
1165
01:04:47,904 --> 01:04:49,604
- Maybe that's it.
- Of course that's it.
1166
01:04:50,305 --> 01:04:51,999
This is really honeymoon stuff, isn't it?
1167
01:04:52,000 --> 01:04:55,600
Hm... I suppose lots of honeymooners
do come down here.
1168
01:04:55,801 --> 01:04:58,101
In Bali they have a custom
that always made sense to me.
1169
01:04:58,102 --> 01:05:00,202
Nogolo, they call it, honeymoon
before marriage.
1170
01:05:00,203 --> 01:05:01,803
- Charming.
- Sensible.
1171
01:05:01,804 --> 01:05:02,999
Now look.
1172
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
If you have any idea this is going
to develop into a...
1173
01:05:06,001 --> 01:05:08,401
Whatever it was you called it...
1174
01:05:08,402 --> 01:05:10,702
- Nogolo.
- Yes, well, you're very much...
1175
01:05:10,703 --> 01:05:13,403
- Do they really do that?
- The natives.
1176
01:05:13,404 --> 01:05:15,004
There's usually a very romantic
elopement first,
1177
01:05:15,005 --> 01:05:17,785
with a young man supposedly kidnapping
a kicking, screaming young lady.
1178
01:05:17,786 --> 01:05:20,486
I suppose she'd be very disappointed
if he believed her and dropped her.
1179
01:05:20,487 --> 01:05:24,887
Yes, some young ladies kick and scream,
and some ladies take a boat to Nassau.
1180
01:05:27,288 --> 01:05:29,188
I bet there's really something
in the moonlight, huh?
1181
01:05:29,789 --> 01:05:31,709
There is a moon, I'll show it
to you tonight.
1182
01:05:31,710 --> 01:05:33,890
- Thanks, I've seen a moon.
- Not this one.
1183
01:05:33,891 --> 01:05:35,491
I ordered it special.
1184
01:05:35,492 --> 01:05:36,792
You wait.
1185
01:05:44,593 --> 01:05:46,893
Is all that moon that glow
on the water?
1186
01:05:46,894 --> 01:05:48,394
- No, that's plankton.
- Plankton?
1187
01:05:48,395 --> 01:05:50,895
It's a marine organism that makes
the water phosphorescent.
1188
01:05:50,896 --> 01:05:53,396
It shines like a million cats' eyes,
doesn't it?
1189
01:05:53,397 --> 01:05:57,197
You know, it's a funny thing. If you get
shipwrecked any place in the tropics,
1190
01:05:57,198 --> 01:05:59,298
and you're hungry and the sea's like that,
you know what you can do?
1191
01:05:59,299 --> 01:06:01,209
- No, what?
- Well, you'd have to have on a white shirt.
1192
01:06:01,210 --> 01:06:02,210
And when the moon is high...
1193
01:06:02,211 --> 01:06:04,311
Oh, so I have to be shipwrecked
in a white shirt.
1194
01:06:04,312 --> 01:06:05,772
Well, you'll have to be wearing
something white.
1195
01:06:05,773 --> 01:06:07,773
- Anyway, you take it off.
- When the moon is high.
1196
01:06:07,774 --> 01:06:10,890
Uh-huh. And you drag it through the water
and that plankton sticks to it like...
1197
01:06:10,891 --> 01:06:12,891
- Like caviar?
- Yeah.
1198
01:06:12,892 --> 01:06:14,202
Then you just scrape off
your shirt and eat it.
1199
01:06:14,203 --> 01:06:17,203
- Your shirt?
- Yeah... no, the ca... I mean the plankton.
1200
01:06:17,204 --> 01:06:18,500
Seems a little messy to me.
1201
01:06:18,501 --> 01:06:21,001
Here you are in an open boat starving
to death and you kid about it.
1202
01:06:21,002 --> 01:06:23,202
Anyway, it proves a man
can eat a shirt.
1203
01:06:23,203 --> 01:06:24,600
And have it too.
1204
01:06:24,601 --> 01:06:26,601
You know, when you swim on
that stuff, it gets all over you.
1205
01:06:26,602 --> 01:06:27,999
Makes you all shimmery.
1206
01:06:28,000 --> 01:06:31,200
- Really? I think I'd like to try it.
- Well, come on.
1207
01:06:31,201 --> 01:06:36,301
Oh, no, I feel to languid to go back
to the hotel and change.
1208
01:06:36,302 --> 01:06:39,502
- Well?
- Well, I'd have to go and get my...
1209
01:06:40,303 --> 01:06:42,803
- Oh... I think I'd better...
- No, wait a minute.
1210
01:06:42,999 --> 01:06:45,104
We've got some unfinished business.
1211
01:06:45,105 --> 01:06:47,905
- I asked you a question the other night.
- Oh, Bill, please.
1212
01:06:47,906 --> 01:06:49,306
I said I asked you a question.
1213
01:06:50,007 --> 01:06:52,907
- All right, I answered it.
- By coming to Nassau?
1214
01:06:52,908 --> 01:06:54,108
Yes.
1215
01:06:54,109 --> 01:06:57,109
Maybe you got me wrong.
I'm on the level, I mean it.
1216
01:06:57,110 --> 01:06:59,000
And I meant it when I ran away.
1217
01:06:59,001 --> 01:07:00,801
You meant it when you kissed me
the night before too.
1218
01:07:00,802 --> 01:07:03,902
No, I didn't, I...
Don't let's talk about it.
1219
01:07:03,903 --> 01:07:06,003
You can't keep on ducking it,
I've got to know.
1220
01:07:06,004 --> 01:07:10,704
All right. I don't love you,
if that's what you mean.
1221
01:07:10,905 --> 01:07:12,305
You're lying.
1222
01:07:12,306 --> 01:07:14,496
No, I'm not. If I loved you,
wouldn't I say so?
1223
01:07:14,497 --> 01:07:16,097
No, I don't think so, because
you're afraid.
1224
01:07:16,098 --> 01:07:18,398
Afraid. What on earth should I
be afraid of?
1225
01:07:18,399 --> 01:07:20,699
Well, you're afraid you'll have
to give up being Miss Somebody...
1226
01:07:20,700 --> 01:07:24,100
...who runs Morrissey's and... become
Mrs. Nobody. You're afraid that...
1227
01:07:24,101 --> 01:07:25,401
Please, I want to go back
to the hotel.
1228
01:07:25,402 --> 01:07:26,802
You're even afraid to hear
what I've got to say to you...
1229
01:07:26,803 --> 01:07:29,200
...because you might find out you're a human
being but you're going to hear it.
1230
01:07:29,201 --> 01:07:30,201
Please let me go!
1231
01:07:30,202 --> 01:07:31,722
If I let you go, you won't see me again,
you know that.
1232
01:07:31,723 --> 01:07:32,823
- Yes.
- Is that what you want?
1233
01:07:32,824 --> 01:07:34,690
- Yes.
- You may not know you're lying, but I know.
1234
01:07:34,691 --> 01:07:36,091
- Let go of my wrist!
- I know that some day...
1235
01:07:36,092 --> 01:07:37,800
...you're going to fall off that
cliff Smithy was telling you about...
1236
01:07:37,801 --> 01:07:39,400
...and you're going to die because
I'm not there.
1237
01:07:39,401 --> 01:07:41,551
- You conceited fool!
- You're a liar, and a cheat and a coward.
1238
01:07:41,552 --> 01:07:43,152
Because I don't want you,
there's something wrong with me?
1239
01:07:43,153 --> 01:07:45,853
We have a name for women like you in Bali,
but right now I can't think of it.
1240
01:07:45,854 --> 01:07:49,354
I'm only doing this because
you don't want me to.
1241
01:07:49,355 --> 01:07:50,755
Let me go!
1242
01:07:50,756 --> 01:07:52,306
It's the only way I know
to hurt you.
1243
01:07:52,307 --> 01:07:54,107
And it's killing you and I'm laughing.
1244
01:08:01,608 --> 01:08:03,008
- Here you are.
- Thank you.
1245
01:08:03,009 --> 01:08:04,900
- No butter on the sandwich?
- No, ma'am.
1246
01:08:06,201 --> 01:08:09,401
Well, she's at it again.
Won't take time to go out and eat.
1247
01:08:12,502 --> 01:08:14,902
- Here's your lunch, Miss Allen.
- Thank you.
1248
01:08:16,003 --> 01:08:18,903
You keep this up you'll have no more
stomach left than a rabbit.
1249
01:08:18,904 --> 01:08:21,004
That poor rabbit again
never has anything.
1250
01:08:21,005 --> 01:08:23,205
- What are you training for?
- Work.
1251
01:08:23,206 --> 01:08:25,406
You didn't go to Havana, did you?
1252
01:08:25,507 --> 01:08:28,407
No... I thought I ought to get back.
1253
01:08:28,408 --> 01:08:31,008
What did he do, fly back?
1254
01:08:31,009 --> 01:08:33,309
I guess so, I didn't see him again.
1255
01:08:33,510 --> 01:08:35,810
Sure you won't have one of these?
1256
01:08:35,811 --> 01:08:40,001
All right, I'll change the subject. I'll just
remark once that you're the dumbest...
1257
01:08:41,602 --> 01:08:43,892
- Yes?
- There's a Miss Van Ness here to see you.
1258
01:08:43,893 --> 01:08:45,666
She hasn't an appointment,
but she says that you...
1259
01:08:45,667 --> 01:08:48,667
- Well, I'll see her in a moment.
- Yes, Miss Allen.
1260
01:08:50,068 --> 01:08:52,858
- What does she want?
- Who? How on earth should I know?
1261
01:08:52,859 --> 01:08:55,099
- It's that girl.
- The one from Bali?
1262
01:08:55,100 --> 01:08:56,400
- Uh-huh.
- Then I'd better go.
1263
01:08:56,401 --> 01:08:57,700
No, please don't.
1264
01:08:58,401 --> 01:09:00,881
- Yes, Miss Allen?
- Have Miss Van Ness come in, please.
1265
01:09:00,882 --> 01:09:01,882
Yes, Miss Allen.
1266
01:09:01,883 --> 01:09:03,283
You know, it's none of my business,
1267
01:09:03,284 --> 01:09:06,004
but if I were you, I'd wipe that
mayonnaise off my chin.
1268
01:09:08,405 --> 01:09:09,905
How do you do?
1269
01:09:10,206 --> 01:09:11,806
How do you do?
1270
01:09:11,807 --> 01:09:14,307
You don't know Miss Smith, do you?
Miss Van Ness.
1271
01:09:14,308 --> 01:09:16,108
- How do you do?
- The novelist?
1272
01:09:16,109 --> 01:09:18,809
- A novelist.
- I loved your last book.
1273
01:09:18,810 --> 01:09:20,410
Oh, are you psychic?
1274
01:09:20,411 --> 01:09:22,501
- Psychic?
- How did you know it was my last book?
1275
01:09:22,502 --> 01:09:25,702
Where did you... I mean, how did you
know about Miss Smith's book?
1276
01:09:25,703 --> 01:09:26,703
Willie had it.
1277
01:09:26,704 --> 01:09:30,804
He said I'd like it because it was
all about love, and I loved it.
1278
01:09:30,805 --> 01:09:35,155
- I see. Well, um... won't you sit down?
- Thank you.
1279
01:09:35,206 --> 01:09:38,200
- Or you could say won't you "sit" down?
- Thank you.
1280
01:09:38,201 --> 01:09:39,501
- Cigarette?
- No, thank you.
1281
01:09:39,502 --> 01:09:43,202
I suppose you're wondering why I've come.
Willie... that's Mr. Burnett.
1282
01:09:43,203 --> 01:09:44,403
Yes, we know.
1283
01:09:44,804 --> 01:09:47,800
Willie wanted to send a note,
but I thought it would be much better...
1284
01:09:47,801 --> 01:09:51,385
... if we just talked about it openly
and honestly woman to woman.
1285
01:09:51,386 --> 01:09:55,486
So, since we are going to sail on Saturday,
I thought you ought to know about it today.
1286
01:09:55,487 --> 01:09:57,587
You mean you and Mr. Burnett
are sailing.
1287
01:09:57,588 --> 01:09:58,588
- And Rosie.
- Rosie?
1288
01:09:58,589 --> 01:10:01,800
Rosie. We'll have to get a special
passport for her.
1289
01:10:01,801 --> 01:10:04,401
You see, both of her parents
are dead now.
1290
01:10:04,402 --> 01:10:06,402
But I've been in touch with
the ambassador from Holland...
1291
01:10:06,403 --> 01:10:10,103
- ...at Washington and he's arranged it.
- Oh, so you've arranged it.
1292
01:10:10,104 --> 01:10:13,204
No, the ambassador has arranged it.
He's a friend of my father's.
1293
01:10:13,205 --> 01:10:14,705
I see.
1294
01:10:14,706 --> 01:10:17,906
Well, um... when do you want Rosie?
1295
01:10:17,907 --> 01:10:20,307
I'll call for her after dinner
if that's convenient.
1296
01:10:20,308 --> 01:10:21,808
- Perfect.
- At 8 o'clock?
1297
01:10:21,809 --> 01:10:23,109
At eight o'clock.
1298
01:10:23,110 --> 01:10:25,710
- Happy to have met you, Mrs. Smith.
- Thank you so much.
1299
01:10:25,711 --> 01:10:27,311
Goodbye, Miss Allen.
1300
01:10:30,412 --> 01:10:31,912
Mrs. Smith.
1301
01:10:32,513 --> 01:10:34,213
What am I going to do, Smithy?
1302
01:10:34,214 --> 01:10:36,414
I suppose you're going to have her
ready at 8 o'clock.
1303
01:10:36,415 --> 01:10:38,595
But she's used to me, and I'm used to her.
1304
01:10:38,596 --> 01:10:41,996
She mightn't like it anywhere else,
she's used to me, I...
1305
01:10:41,997 --> 01:10:43,597
She might be unhappy.
1306
01:10:43,598 --> 01:10:46,698
- She's little, she'll get over it.
- I'm not little.
1307
01:10:47,099 --> 01:10:49,499
Can't you call him up, can't you ask him?
1308
01:10:49,500 --> 01:10:51,400
No, it wouldn't do any good.
1309
01:10:51,401 --> 01:10:54,900
He said something...
It wouldn't do any good.
1310
01:10:54,901 --> 01:10:58,100
And anyway, I wouldn't make a man think I
wanted him when I really wanted the child.
1311
01:10:58,101 --> 01:10:59,999
That would be too rotten dishonest.
1312
01:11:00,000 --> 01:11:02,600
It's the usual womanly thing to do.
1313
01:11:02,601 --> 01:11:04,901
Well, I guess I'm not the usual
womanly thing.
1314
01:11:04,902 --> 01:11:08,002
Then I suppose you'd better
have her ready at 8 o'clock.
1315
01:11:15,903 --> 01:11:18,303
- Do you want some perfume?
- No, thank you.
1316
01:11:18,304 --> 01:11:22,400
Now, you'll explain to him about
the tiny little light I leave burning
1317
01:11:22,401 --> 01:11:26,561
When there's a little light on, everything
looks all sleepy, doesn't it, Gail?
1318
01:11:26,562 --> 01:11:28,422
Yes, darling, and you'll explain
to them about...
1319
01:11:28,423 --> 01:11:32,323
When it's all dark, everything's
awfully wide awake, isn't it?
1320
01:11:32,324 --> 01:11:34,024
Yes, and... and...
1321
01:11:36,225 --> 01:11:38,400
You'll remember all the things
I've told you, won't you?
1322
01:11:38,401 --> 01:11:40,101
Yes, I'll remember.
1323
01:11:40,102 --> 01:11:41,999
Well, say them.
1324
01:11:42,000 --> 01:11:44,950
You don't need to be scared
of the devil,
1325
01:11:44,951 --> 01:11:47,600
you tell the truth no matter what,
and what else?
1326
01:11:47,601 --> 01:11:48,801
And you keep clean.
1327
01:11:48,802 --> 01:11:52,652
You keep clean with your hands,
and your face, and your talk.
1328
01:11:52,653 --> 01:11:56,953
And what you think just as clean
as a new little cup and saucer.
1329
01:11:56,954 --> 01:11:59,800
- That's clean, isn't it, Gail?
- Yes, darling.
1330
01:11:59,855 --> 01:12:02,305
Sing the song Mr. Burnett
taught us every night...
1331
01:12:02,306 --> 01:12:05,706
...when you go to sleep and then
you'll remember us?
1332
01:12:05,707 --> 01:12:07,107
Yes, darling.
1333
01:12:07,108 --> 01:12:08,808
Say them.
1334
01:12:10,109 --> 01:12:14,209
- Mama don't want no peas, no rice, no...
- Coconut oil.
1335
01:12:14,210 --> 01:12:15,910
No coconut oil.
1336
01:12:15,911 --> 01:12:19,161
Every night now so you'll remember us.
1337
01:12:19,162 --> 01:12:20,862
All right, darling.
1338
01:12:20,863 --> 01:12:23,753
- Now you must go.
- Well, have a good trip.
1339
01:12:23,754 --> 01:12:27,004
- I'm not going anywhere, you are.
- What's the difference?
1340
01:12:27,005 --> 01:12:28,705
I guess none.
1341
01:12:28,706 --> 01:12:30,206
Well, goodbye, Rosie.
1342
01:12:32,307 --> 01:12:34,107
Goodbye.
1343
01:12:35,008 --> 01:12:37,788
Sing it again, keep singing it,
I can hear you.
1344
01:12:37,789 --> 01:12:41,889
Mama don't want no peas, no rice,
no coconut oil.
1345
01:12:49,000 --> 01:12:57,400
I can't help it, I'm feeling
real bad leaving, I am.
1346
01:12:57,401 --> 01:12:59,401
Hush now, darling, hush now.
1347
01:12:59,402 --> 01:13:02,352
You don't want to make that
other lady feel badly either.
1348
01:13:02,353 --> 01:13:05,553
If she thought you didn't want to go,
she'd be very upset.
1349
01:13:05,554 --> 01:13:07,004
Now come on, how does it go?
1350
01:13:07,005 --> 01:13:12,005
Mama don't want no peas, no rice,
no coconut oil.
1351
01:13:12,006 --> 01:13:18,106
Mama don't want no peas, no rice,
no coconut oil.
1352
01:13:18,107 --> 01:13:23,507
Mama don't want no peas, no rice,
no coconut oil.
1353
01:13:40,008 --> 01:13:41,808
Eric was in good voice tonight.
1354
01:13:41,809 --> 01:13:43,209
Wasn't he?
1355
01:13:43,210 --> 01:13:45,010
Pity he couldn't have
brought you home.
1356
01:13:45,011 --> 01:13:46,711
Oh, I expect he had something else to do.
1357
01:13:46,712 --> 01:13:49,212
After all, it is your birthday.
1358
01:13:49,513 --> 01:13:51,133
Yes...
1359
01:13:51,634 --> 01:13:54,604
I wish Mother hadn't picked this time
of the year to have me.
1360
01:13:54,605 --> 01:13:57,905
- October's a nice month.
- Yes, but...
1361
01:13:57,906 --> 01:14:02,666
It's kind of unpleasant getting a year older
when everything around you is dying sort of.
1362
01:14:02,667 --> 01:14:05,807
Oh, you're not old enough to get
morbid about birthdays yet.
1363
01:14:05,808 --> 01:14:09,108
Wait until you get my age,
if you can imagine such a thing.
1364
01:14:11,409 --> 01:14:13,409
Funny they wouldn't leave
some lights on.
1365
01:14:13,410 --> 01:14:16,770
Funny how easy it is to surprise
even the smartest people.
1366
01:14:19,671 --> 01:14:21,500
- Oh!
- Happy birthday!
1367
01:14:21,501 --> 01:14:24,201
Oh, Eric, thank you, it's lovely.
1368
01:14:25,502 --> 01:14:28,402
I even had a little thank fest of my own.
I thanked your mother and your father,
1369
01:14:28,403 --> 01:14:30,703
and I even thanked Willie
for going away.
1370
01:14:30,704 --> 01:14:32,344
Eric, you haven't got enough
candles on this cake...
1371
01:14:32,345 --> 01:14:35,055
I always say one shouldn't have people
around who've known one too long,
1372
01:14:35,056 --> 01:14:36,400
isn't that what you always say?
1373
01:14:36,401 --> 01:14:38,401
They should definitely be disposed of.
1374
01:14:38,402 --> 01:14:39,802
Cut the cake.
1375
01:14:39,803 --> 01:14:41,903
Make a wish, blow the candles
out all at once.
1376
01:14:47,304 --> 01:14:48,900
Oh, I can't take more breath.
1377
01:14:49,301 --> 01:14:51,001
Very good.
1378
01:14:52,202 --> 01:14:53,902
Well, who could that be at this
time of night?
1379
01:14:53,903 --> 01:14:55,103
I'll go see.
1380
01:15:00,604 --> 01:15:03,104
- Miss Gail Allen.
- I'll take the message.
1381
01:15:03,105 --> 01:15:04,305
No, I gotta see her.
1382
01:15:04,306 --> 01:15:06,206
Oh, well, come in.
1383
01:15:09,207 --> 01:15:10,907
He insisted on seeing you.
1384
01:15:10,908 --> 01:15:12,808
- Miss Gail Allen?
- Yes.
1385
01:15:13,509 --> 01:15:15,209
Sign here.
1386
01:15:19,210 --> 01:15:23,590
Happy birthday to you,
Happy birthday to you,
1387
01:15:23,591 --> 01:15:28,391
Happy birthday dear Gail,
Happy birthday to you.
1388
01:15:28,392 --> 01:15:30,992
Signed Bill and Rosie.
It's paid for.
1389
01:15:30,999 --> 01:15:32,400
- Hey, wait a minute.
- It's paid for.
1390
01:15:32,401 --> 01:15:34,401
Yes, but you're not.
How about a piece of cake?
1391
01:15:34,402 --> 01:15:35,602
Okay.
1392
01:15:41,203 --> 01:15:42,903
What's the matter, don't you like to sing?
1393
01:15:42,904 --> 01:15:46,200
Well, how do you like to come out
at night in the rain...
1394
01:15:46,201 --> 01:15:49,400
and sing Happy Birthday to some
dame you don't even... um...
1395
01:15:49,401 --> 01:15:51,400
...lady you don't even know?
1396
01:15:51,401 --> 01:15:53,601
I know how you feel.
I do it every night.
1397
01:15:53,602 --> 01:15:55,800
- You're in the messenger service?
- Oh, in a way.
1398
01:15:55,801 --> 01:15:57,201
- What's your name?
- Jack.
1399
01:15:57,202 --> 01:16:00,900
Look here, Jack, let's do this Happy
Birthday business over again, shall we?
1400
01:16:00,901 --> 01:16:03,600
Now, this time you know the dame...
um, lady.
1401
01:16:03,601 --> 01:16:05,701
Maybe you'll get a little more
feeling into it, okay?
1402
01:16:06,202 --> 01:16:07,702
- Okay.
- Okay.
1403
01:16:07,703 --> 01:16:09,503
Let's go over to the piano.
1404
01:16:16,000 --> 01:16:17,104
- Ready?
- Yeah.
1405
01:16:18,905 --> 01:16:25,505
Happy birthday to you,
Happy birthday to you,
1406
01:16:25,506 --> 01:16:37,606
Happy birthday, dear Gail,
Happy birthday to you.
1407
01:16:37,607 --> 01:16:40,607
Signed Jack and Eric.
1408
01:16:41,808 --> 01:16:44,508
- It's paid for.
- You make me sound like a piece of cheese.
1409
01:16:44,509 --> 01:16:47,309
That's the difference between
not knowing a dame... a lady...
1410
01:16:47,310 --> 01:16:49,999
...and knowing that she's the only
lady in the world.
1411
01:16:50,000 --> 01:16:52,999
- See?
- No, but thanks for the cake anyway.
1412
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Happy birthday, Miss Allen.
1413
01:16:55,401 --> 01:16:56,500
Thanks.
1414
01:16:56,501 --> 01:16:58,801
- Thank you.
- Good night.
1415
01:17:00,502 --> 01:17:02,502
That's kind of a nice idea
the way they do that.
1416
01:17:02,503 --> 01:17:05,443
Yeah, it's a little more personal than
just a telegram and a...
1417
01:17:05,444 --> 01:17:06,844
Nice idea, don't you think, Gail?
1418
01:17:06,999 --> 01:17:08,455
What?
1419
01:17:08,456 --> 01:17:10,456
Oh, yes, it's a nice idea.
1420
01:17:11,057 --> 01:17:14,257
- Imagine him remembering.
- Well, you know the elephant.
1421
01:17:14,258 --> 01:17:15,800
What elephant?
1422
01:17:15,801 --> 01:17:17,501
I don't know, I was just trying
to say something.
1423
01:17:17,502 --> 01:17:20,100
I'll be running along. It's time
you two were in bed, too. It's late.
1424
01:17:20,101 --> 01:17:21,701
See you tomorrow for lunch, Gail?
1425
01:17:21,702 --> 01:17:23,702
Of course. And thanks for the cake.
1426
01:17:23,703 --> 01:17:25,003
But you didn't eat any of it.
1427
01:17:25,004 --> 01:17:27,204
- Didn't I? Oh, I...
- It doesn't matter.
1428
01:17:27,205 --> 01:17:28,505
I'll see you tomorrow.
1429
01:17:28,906 --> 01:17:30,506
- Good night, Smitty.
- Goodbye, Eric.
1430
01:17:37,407 --> 01:17:39,207
I should have eaten some of that cake.
1431
01:17:39,208 --> 01:17:41,808
Of course you should.
He went to a lot of bother.
1432
01:17:41,809 --> 01:17:44,109
I thought I did, isn't that funny?
1433
01:17:44,110 --> 01:17:46,200
What's the matter with you tonight?
Ever since that boy...
1434
01:17:46,201 --> 01:17:48,201
Nothing's the matter with me,
I feel swell.
1435
01:17:48,202 --> 01:17:51,402
Why shouldn't I feel swell, I have
everything the way I wanted it, haven't I?
1436
01:17:51,403 --> 01:17:53,303
Don't take my head off.
1437
01:17:53,804 --> 01:17:56,904
I get scared when I think I nearly
gave it all up.
1438
01:17:56,905 --> 01:17:59,800
- All what?
- All this.
1439
01:17:59,801 --> 01:18:04,001
Freedom. The right to do
what I like, when I like.
1440
01:18:04,002 --> 01:18:05,702
Nobody to...
1441
01:18:05,703 --> 01:18:09,703
Nothing hanging on to me and weighing
me down with worry and responsibility.
1442
01:18:10,204 --> 01:18:12,304
No getting used to someone and...
1443
01:18:12,305 --> 01:18:15,500
...and then being lonely forever because
something happened to them.
1444
01:18:15,501 --> 01:18:19,401
No... I've got everything just
the way I wanted it.
1445
01:18:19,702 --> 01:18:22,102
Oh... oh, Smitty.
1446
01:18:22,103 --> 01:18:24,203
Oh, Gail!
1447
01:18:25,204 --> 01:18:26,904
Gail.
1448
01:18:47,905 --> 01:18:49,795
- I hit him, Willie.
- Hey, you did, you know.
1449
01:18:49,796 --> 01:18:51,396
He was on my way.
1450
01:18:51,397 --> 01:18:54,607
Hm, don't you love the way
it smells, Willie, Bali?
1451
01:18:54,608 --> 01:18:56,708
Yeah, you'd never think it was winter
time in other places, would you?
1452
01:18:56,709 --> 01:18:59,709
You wouldn't think about other places
at all, would you, Willie?
1453
01:19:00,310 --> 01:19:02,610
- No.
- It wouldn't make me happy.
1454
01:19:02,611 --> 01:19:04,611
And I'm so happy.
1455
01:19:04,812 --> 01:19:07,112
Are you happy too, Willie?
1456
01:19:07,113 --> 01:19:08,613
Sure, why wouldn't I be?
1457
01:19:08,614 --> 01:19:11,414
It's nice that you are happy because
we are getting married tomorrow.
1458
01:19:11,715 --> 01:19:15,100
But I'd marry you anyway,
even if you weren't happy.
1459
01:19:15,101 --> 01:19:18,301
- That wouldn't be any good.
- I'd marry you anyway.
1460
01:19:30,002 --> 01:19:31,802
This Mr. Burnett's house.
1461
01:19:31,803 --> 01:19:33,003
Thank you.
1462
01:19:34,304 --> 01:19:37,604
But, um... but it's right out in the water,
how do I get there?
1463
01:19:37,605 --> 01:19:40,785
You traipse across bridge, you get house.
1464
01:19:40,786 --> 01:19:42,086
Oh, well, um...
1465
01:19:42,087 --> 01:19:45,000
I'll let you know about the luggage.
I may stay.
1466
01:19:45,001 --> 01:19:46,501
I wait.
1467
01:20:23,202 --> 01:20:25,702
- Oh, how do you do?
- Yes?
1468
01:20:25,703 --> 01:20:27,403
Does Mr. Burnett live here?
1469
01:20:27,404 --> 01:20:29,904
- Yes.
- Is he in now?
1470
01:20:29,905 --> 01:20:31,405
No.
1471
01:20:31,406 --> 01:20:33,406
Oh, do you expect him back?
1472
01:20:33,407 --> 01:20:34,407
Yes.
1473
01:20:34,408 --> 01:20:37,308
May I wait for him, I...
I've come a long way.
1474
01:20:37,309 --> 01:20:39,009
Yes.
1475
01:20:51,010 --> 01:20:53,210
It's warm, isn't it?
1476
01:20:53,211 --> 01:20:55,711
- Yes.
- I expect you're used to it, though.
1477
01:20:55,712 --> 01:20:57,212
Yes.
1478
01:20:57,213 --> 01:21:00,113
Does Mr. Burnett live here alone?
1479
01:21:00,114 --> 01:21:01,414
No.
1480
01:21:01,415 --> 01:21:05,315
Oh, um... you mean he has native girls
to take care of him and everything.
1481
01:21:05,316 --> 01:21:09,016
- Yes.
- Yes, he said something like that.
1482
01:21:09,807 --> 01:21:11,317
Well, um...
1483
01:21:11,718 --> 01:21:13,118
Where are they?
1484
01:21:13,119 --> 01:21:15,919
- Me.
- Yes, I know, but the rest of them.
1485
01:21:15,920 --> 01:21:18,620
No rest of them, just me.
1486
01:21:18,621 --> 01:21:22,351
Just you? You mean you do everything?
- Hm-hmm.
1487
01:21:22,422 --> 01:21:24,222
- Like cooking?
- Hm-hmm.
1488
01:21:24,223 --> 01:21:27,100
And cleaning, and keeping
his clothes nice?
1489
01:21:27,101 --> 01:21:29,999
- And dancing?
- No dance!
1490
01:21:30,000 --> 01:21:33,700
Just feed him, keep him clean.
Plenty hard work.
1491
01:21:33,701 --> 01:21:36,500
- No dance.
- Well, for heaven's sake.
1492
01:21:36,801 --> 01:21:39,001
You mean you're the only one here?
1493
01:21:39,002 --> 01:21:41,602
That you've always lived here
and taken care of him?
1494
01:21:41,603 --> 01:21:43,403
Yes, always.
1495
01:21:43,404 --> 01:21:46,754
Well, the big bragging so-and-so.
1496
01:21:46,765 --> 01:21:50,475
Look, I can't tell you how glad
I am I've met you.
1497
01:21:50,476 --> 01:21:52,176
Well for heaven's sake.
1498
01:21:52,877 --> 01:21:55,277
Um... you sit down?
1499
01:21:55,378 --> 01:21:58,378
I go get you nice cold tea.
1500
01:22:01,779 --> 01:22:05,379
This is the nicest thing that has
happened to me in a long time.
1501
01:22:05,380 --> 01:22:07,890
You know I married Noel's
mother and father.
1502
01:22:07,891 --> 01:22:10,191
- You did?
- Yes, thank you very much.
1503
01:22:10,192 --> 01:22:13,492
You are welcome. But I think it is Bill
who ought to thank me.
1504
01:22:13,493 --> 01:22:14,703
You bet, I sure do.
1505
01:22:14,704 --> 01:22:17,504
- Tomorrow at sundown then.
- Tomorrow at sundown.
1506
01:22:17,505 --> 01:22:19,205
Id love a sunrise wedding.
1507
01:22:19,206 --> 01:22:21,806
Only Willie says it sounds like
an execution.
1508
01:22:23,007 --> 01:22:24,707
Oh, Father, you don't mind.
1509
01:22:24,708 --> 01:22:27,250
The natives are so anxious
to dance for the wedding,
1510
01:22:27,251 --> 01:22:30,651
and it'll make them happy
and I've known them all my life.
1511
01:22:30,652 --> 01:22:32,752
Rosie's going to dance to,
that's all right, isn't it?
1512
01:22:32,753 --> 01:22:34,753
Oh, it is all right.
1513
01:22:34,754 --> 01:22:38,454
You know, the Balinese have the same
reverence for marriage that we have.
1514
01:22:38,455 --> 01:22:42,555
They never marry unless they love.
And once they are married,
1515
01:22:42,556 --> 01:22:44,156
only death parts them.
1516
01:22:44,757 --> 01:22:47,557
Marriage is such a wonder to me.
1517
01:22:47,558 --> 01:22:50,358
The thing that happens between
a man and a woman...
1518
01:22:50,359 --> 01:22:53,309
...to make them want no one else
on this earth but each other.
1519
01:22:53,310 --> 01:22:58,010
It is a frightening thing really
because it is their resposibility...
1520
01:22:58,020 --> 01:23:02,211
...to keep that fragile bond
intact and living.
1521
01:23:02,212 --> 01:23:06,002
Who was it?
Amiel.
1522
01:23:06,003 --> 01:23:10,303
He said: in every union there is
a mystery,
1523
01:23:10,304 --> 01:23:14,804
a certain invisible bond which
must not be disturbed.
1524
01:23:14,805 --> 01:23:18,605
Come on, Willie, we have to go to your
house and change and we'd better hurry up.
1525
01:23:18,606 --> 01:23:20,606
Okay.
1526
01:23:20,607 --> 01:23:23,200
- Thank you, Father.
- You have the ring, my son?
1527
01:23:23,201 --> 01:23:24,900
- Yes, I have it.
- Dumogi indam.
1528
01:23:24,901 --> 01:23:26,001
Goodbye, Father.
1529
01:23:38,000 --> 01:23:40,200
- Have you got company?
- I hope not.
1530
01:23:40,201 --> 01:23:43,551
Don't be long, darling. You know
we have to be in town in an hour.
1531
01:23:43,552 --> 01:23:44,852
Okay.
1532
01:23:49,053 --> 01:23:50,353
Hello, beautiful.
1533
01:23:50,354 --> 01:23:52,454
Hello, big bragging so-and-so.
1534
01:23:53,255 --> 01:23:54,755
Hello what?
1535
01:23:54,756 --> 01:23:57,856
- Pretty lady to see you.
- Lady, where?
1536
01:23:57,857 --> 01:24:01,257
You go see. Very pretty.
1537
01:24:06,358 --> 01:24:08,158
- Oh, Bill!
- Gail!
1538
01:24:11,359 --> 01:24:14,009
Well... this is a surprise.
1539
01:24:15,310 --> 01:24:16,810
How have you been?
1540
01:24:16,811 --> 01:24:18,511
Fine, just fine.
1541
01:24:18,512 --> 01:24:21,472
- How's Rosie?
- She's fine, she's out playing some place.
1542
01:24:21,473 --> 01:24:23,273
I'd love to see her. Do you think
she'll remember me?
1543
01:24:23,274 --> 01:24:24,674
Of course she'll remember you.
1544
01:24:25,675 --> 01:24:29,075
I got your birthday message.
It was nice of you to remember.
1545
01:24:29,076 --> 01:24:31,999
- You didn't answer, I didn't know whether...
- I couldn't, I've been sick.
1546
01:24:32,000 --> 01:24:33,160
Sick, eh?
1547
01:24:33,161 --> 01:24:35,961
Imagine me sick, I've never had
anything wrong with me in my life.
1548
01:24:36,462 --> 01:24:40,100
- I went to the hospital.
- Well... are you feeling better now?
1549
01:24:40,101 --> 01:24:42,101
Oh, yes... yes.
1550
01:24:44,102 --> 01:24:47,002
Do you know what was the matter
with me? It was very odd, it...
1551
01:24:47,003 --> 01:24:50,503
- It's kind of hard for me to tell you.
- You don't have to tell me.
1552
01:24:50,504 --> 01:24:53,804
Oh, yes I do have to tell you, I...
That's why I came here, to tell you.
1553
01:24:53,805 --> 01:24:54,805
Gail, I...
1554
01:24:54,806 --> 01:24:57,606
If you wouldn't say anything
till I'm through... it's difficult.
1555
01:24:58,707 --> 01:24:59,999
Well...
1556
01:25:00,000 --> 01:25:03,500
The doctors came and they went away, they
didn't know what was the matter with me.
1557
01:25:03,501 --> 01:25:04,851
And then...
1558
01:25:04,852 --> 01:25:07,000
And then one very wise man came...
1559
01:25:07,001 --> 01:25:08,301
He knew.
1560
01:25:08,302 --> 01:25:12,202
He reminded me that a long
time ago it was said...
1561
01:25:12,803 --> 01:25:17,003
...it is not good for man to live alone.
He said that meant women too.
1562
01:25:17,004 --> 01:25:18,704
Do you know that I...
1563
01:25:18,705 --> 01:25:22,205
...I kept crying for Rosie and for you,
and I didn't know what I was doing?
1564
01:25:22,206 --> 01:25:24,606
- Listen, Gail...
- That's how he knew.
1565
01:25:25,107 --> 01:25:29,307
He said that however carefully a woman
may have organized her life,
1566
01:25:29,908 --> 01:25:33,008
that a husband and children are...
1567
01:25:33,509 --> 01:25:38,209
Well... necessary to make
her complete.
1568
01:25:38,710 --> 01:25:43,010
It's like... like going about with
one arm or something, you see, you...
1569
01:25:43,011 --> 01:25:45,211
You're missing something.
1570
01:25:45,612 --> 01:25:49,999
But you don't always know how important
those things are until you let them go by.
1571
01:25:50,200 --> 01:25:53,780
And then you have to pay, I mean...
any woman does,
1572
01:25:53,781 --> 01:25:55,541
with an awful loneliness.
1573
01:25:55,542 --> 01:25:56,890
Gail, will you listen a minute?
1574
01:25:56,891 --> 01:26:01,551
He explained that this loneliness had been
lying in wait for me for a long time and...
1575
01:26:01,552 --> 01:26:06,152
And that when you went away,
it closed in actually on my heart.
1576
01:26:06,153 --> 01:26:07,800
And I was sick.
1577
01:26:08,601 --> 01:26:10,501
That's what was wrong with me, Bill.
1578
01:26:10,802 --> 01:26:12,702
I was sick for you.
1579
01:26:14,603 --> 01:26:16,603
That's why I've come here, Bill.
1580
01:26:17,004 --> 01:26:19,254
May I stay, may I stay?
1581
01:26:19,255 --> 01:26:21,655
I think it would be so awkward if you did.
1582
01:26:22,256 --> 01:26:25,000
Oh... hello.
1583
01:26:25,001 --> 01:26:27,401
Hello. Willie, did you tell Miss Allen?
1584
01:26:28,102 --> 01:26:30,102
Noel and I are going to be
married tomorrow.
1585
01:26:30,103 --> 01:26:33,003
- Oh...
- Yes, congratulations?
1586
01:26:33,004 --> 01:26:34,904
Of course, congratulations.
1587
01:26:34,905 --> 01:26:39,050
You must congratulate Willie too,
otherwise my feelings would be hurt.
1588
01:26:39,201 --> 01:26:41,801
Of course. Congratulations, Bill.
1589
01:26:42,502 --> 01:26:44,002
Thanks.
1590
01:26:44,903 --> 01:26:46,893
Do you think I might see Rosie?
1591
01:26:46,894 --> 01:26:48,894
- I wouldn't.
- Why not?
1592
01:26:48,895 --> 01:26:51,695
I don't think it would be fair
to Miss Allen or to Rosie.
1593
01:26:51,696 --> 01:26:53,976
- I'll get her.
- No, please don't, she's right.
1594
01:26:53,977 --> 01:26:56,600
It wouldn't be fair to Rosie.
1595
01:26:58,701 --> 01:27:01,501
Well, goodbye, Bill.
1596
01:27:04,000 --> 01:27:07,602
- I'll see you to your car.
- I'd sooner go by myself.
1597
01:27:07,999 --> 01:27:09,553
Goodbye.
1598
01:27:22,754 --> 01:27:25,554
I feel awfully sorry for that woman.
1599
01:27:25,555 --> 01:27:28,855
She has made such a full mess
out of her life.
1600
01:27:28,856 --> 01:27:30,456
She isn't happy like we are.
1601
01:27:31,157 --> 01:27:33,007
You are happy, aren't you, Willie?
1602
01:27:33,708 --> 01:27:35,108
Willie.
1603
01:27:35,109 --> 01:27:37,509
Oh, sure, I'll go change.
1604
01:27:45,510 --> 01:27:48,510
- I'm not staying.
- Okay, we go.
1605
01:27:51,311 --> 01:27:52,911
No, wait.
1606
01:28:10,112 --> 01:28:11,992
Let's go, driver, quickly.
1607
01:28:16,493 --> 01:28:19,593
Come on, Gail, don't stick in the office,
you've got to eat.
1608
01:28:19,594 --> 01:28:21,394
Why?
1609
01:28:21,395 --> 01:28:25,095
You know, when I get these on,
I want to go she-ing.
1610
01:28:25,096 --> 01:28:28,786
I found a new fortune teller.
I hear she's amazing.
1611
01:28:28,787 --> 01:28:31,087
I think I'll do without fortune tellers.
1612
01:28:31,088 --> 01:28:32,888
Anyway, um...
1613
01:28:32,889 --> 01:28:34,489
Anyway what?
1614
01:28:34,690 --> 01:28:36,290
Bill's coming up.
1615
01:28:36,291 --> 01:28:38,691
- Bill?
- Yes, they're in town.
1616
01:28:38,692 --> 01:28:41,792
- On their honeymoon?
- I suppose so.
1617
01:28:41,793 --> 01:28:43,193
He's got a nerve.
1618
01:28:43,194 --> 01:28:45,594
Why, is there any reason why
people can't be friends?
1619
01:28:45,595 --> 01:28:47,695
No, no reason.
1620
01:28:47,696 --> 01:28:49,996
Except I never thought it was very decent.
1621
01:28:49,997 --> 01:28:51,707
Hello, Tony.
1622
01:28:53,008 --> 01:28:55,108
I'm going to lunch.
1623
01:28:57,209 --> 01:29:01,800
Oh, um...
When... when's Eric leaving?
1624
01:29:01,801 --> 01:29:04,100
Soon. A year's tour, isn't that nice?
1625
01:29:04,101 --> 01:29:06,800
Hm... I'll miss him.
1626
01:29:07,501 --> 01:29:08,701
Yes.
1627
01:29:08,702 --> 01:29:12,502
Smitty, I'm going to marry Eric.
1628
01:29:12,503 --> 01:29:15,303
- You what?
- I said I'm going to marry Eric.
1629
01:29:15,304 --> 01:29:17,400
- Does he know it?
- No.
1630
01:29:17,401 --> 01:29:20,401
- I suppose he'll have me.
- You suppose?
1631
01:29:20,402 --> 01:29:23,202
You know what the fortune teller said,
she said he'd turn me down.
1632
01:29:23,203 --> 01:29:25,703
Hm, I have a picture of Eric
turning you down.
1633
01:29:26,204 --> 01:29:28,700
You know, Gail, I think that's
awfully nice of you.
1634
01:29:28,701 --> 01:29:30,501
It's not nice at all, I want to.
1635
01:29:31,002 --> 01:29:32,602
Women are funny people.
1636
01:29:32,603 --> 01:29:34,800
They get a sock in the nose
and immediately dash out...
1637
01:29:34,801 --> 01:29:37,401
...and try to bandage up somebody
else's nose.
1638
01:29:37,402 --> 01:29:38,902
You read that somewhere.
1639
01:29:38,903 --> 01:29:42,203
Most women are just little
girl scouts grown up.
1640
01:29:42,204 --> 01:29:45,204
A first-aid kit in one hand
and a knife in the other.
1641
01:29:47,705 --> 01:29:50,999
Gail. You know I've always loved you.
1642
01:29:51,000 --> 01:29:52,800
But now I like you too.
1643
01:29:52,801 --> 01:29:54,101
Very much.
1644
01:30:05,602 --> 01:30:09,182
Say, I just ran into Smitty outside
and she yelled congratulations at me.
1645
01:30:09,183 --> 01:30:11,003
Is she that happy I'm leaving town?
1646
01:30:11,004 --> 01:30:15,184
Well, no, I think she's happy because
I'm going with you if you'll let me.
1647
01:30:15,185 --> 01:30:17,005
Of course I'll let you,
I think it'll be swell if...
1648
01:30:17,006 --> 01:30:20,306
- What did you say?
- I said...
1649
01:30:20,307 --> 01:30:21,807
Will you let me go with you?
1650
01:30:22,608 --> 01:30:24,708
- Would you, Gail?
- Yes, I would.
1651
01:30:24,709 --> 01:30:27,679
- Are you sure?
- Very sure.
1652
01:30:27,680 --> 01:30:29,380
But your job here, your... I mean...
1653
01:30:29,381 --> 01:30:33,300
I don't like it any more, Eric, isn't
that funny? I simply don't like it.
1654
01:30:33,301 --> 01:30:35,500
So you'll have to marry me
or I'll starve to death.
1655
01:30:35,501 --> 01:30:37,401
Oh, darling.
1656
01:30:39,202 --> 01:30:41,392
I'll try and make you very happy, Eric.
1657
01:30:41,393 --> 01:30:44,393
Happy? I'm the happiest man
alive today.
1658
01:30:44,394 --> 01:30:47,600
Don't you realize that I've been
waiting for this, that I've wanted...
1659
01:30:47,635 --> 01:30:49,155
Do you realize?
1660
01:30:49,156 --> 01:30:51,756
I guess I didn't realize before.
1661
01:30:51,757 --> 01:30:55,800
I'm sorry if I ever made you unhappy.
I never want to make anyone unhappy.
1662
01:30:55,801 --> 01:30:57,601
Hey, wait a minute, you haven't
made me unhappy.
1663
01:30:57,602 --> 01:30:59,900
Just being around you,
just knowing you.
1664
01:30:59,901 --> 01:31:02,901
And now! Oh, darling.
1665
01:31:04,302 --> 01:31:06,500
I'm going out and buy the whole town.
See you at dinner.
1666
01:31:06,501 --> 01:31:09,301
I'll come back all loaded down
with rubis and palaces and...
1667
01:31:09,302 --> 01:31:11,002
And... and... goodbye.
1668
01:31:11,003 --> 01:31:12,203
All right, darling.
1669
01:31:14,904 --> 01:31:17,104
- Yes?
- Mr. Burnett is here.
1670
01:31:18,205 --> 01:31:20,605
Oh... send him in.
1671
01:31:20,606 --> 01:31:22,200
- Yes, Miss Allen.
- Hello, Bill.
1672
01:31:22,201 --> 01:31:23,500
Oh, hello, Eric.
1673
01:31:23,501 --> 01:31:26,401
Oh, your little fianc�e, you're certainly
a devoted couple, aren't you?
1674
01:31:26,402 --> 01:31:29,652
- We didn't get married, though.
- You didn't?
1675
01:31:29,653 --> 01:31:30,653
No.
1676
01:31:30,654 --> 01:31:31,754
Would you mind taking care
of Rosie for a minute?
1677
01:31:31,755 --> 01:31:32,900
Surely.
1678
01:31:32,901 --> 01:31:36,301
- Don't I get to see Gail?
- I'll call you if we get to stay.
1679
01:31:36,302 --> 01:31:37,772
- I'll see you later, Eric.
- By the way, where are you stopping?
1680
01:31:37,773 --> 01:31:39,700
- I'm at the Park Villa again.
- I'll give you a ring some time.
1681
01:31:44,501 --> 01:31:46,201
Oh, come in, Tony.
1682
01:31:51,702 --> 01:31:53,802
- Hello, Bill.
- Hello, Gail.
1683
01:31:54,103 --> 01:31:55,803
Did you get my message
that I was coming?
1684
01:31:55,804 --> 01:31:56,900
Yes.
1685
01:31:56,901 --> 01:31:58,805
I don't just like that bust on people.
1686
01:31:58,806 --> 01:32:00,899
No, it sometimes isn't best.
1687
01:32:02,600 --> 01:32:04,100
Close that window!
1688
01:32:07,901 --> 01:32:09,201
Excuse me please.
1689
01:32:09,202 --> 01:32:11,872
Um... maybe I should go out?
1690
01:32:11,873 --> 01:32:13,773
- Haven't you finished yet, Tony?
- Huh?
1691
01:32:13,774 --> 01:32:15,174
She said haven't you finished yet.
1692
01:32:15,175 --> 01:32:18,105
Oh, no, I have to do inside yet,
but I can come back.
1693
01:32:18,106 --> 01:32:20,406
- No, stay, go right ahead.
- Excuse me?
1694
01:32:20,407 --> 01:32:22,507
- She said she wants you to stay.
- All right.
1695
01:32:27,008 --> 01:32:29,408
Well, how's it going with you?
1696
01:32:29,409 --> 01:32:31,309
Fine, how's it going with you?
1697
01:32:31,310 --> 01:32:32,610
Fine.
1698
01:32:32,611 --> 01:32:35,011
I just saw Eric outside,
he's looking well, I thought.
1699
01:32:35,012 --> 01:32:37,812
Yes. We're going to be married,
you know.
1700
01:32:39,113 --> 01:32:40,513
Married, huh?
1701
01:32:41,914 --> 01:32:44,214
Well, I don't blame you, he's a nice guy.
1702
01:32:44,215 --> 01:32:46,015
Nicest I know.
1703
01:32:46,016 --> 01:32:48,616
- Congratulations?
- Yes, of course.
1704
01:32:53,117 --> 01:32:55,917
Well, I just dropped in,
I was in town and...
1705
01:32:55,918 --> 01:32:59,118
- I'm glad you did, any time you're around.
- Thanks.
1706
01:33:04,619 --> 01:33:07,719
Gail, are you happy about marrying Eric?
1707
01:33:07,720 --> 01:33:09,420
Of course, why?
1708
01:33:09,421 --> 01:33:10,921
Oh, I just wanted to know.
1709
01:33:10,922 --> 01:33:13,422
You can't just rush into
a thing like that.
1710
01:33:14,223 --> 01:33:16,023
The priest told me something in Bali.
1711
01:33:16,024 --> 01:33:18,284
He said that in every union
there's a mystery,
1712
01:33:18,285 --> 01:33:21,685
a certain invisible bond which
must not be disturbed.
1713
01:33:21,986 --> 01:33:24,086
That's something to think about, isn't it?
1714
01:33:25,087 --> 01:33:27,887
That's... very pretty, isn't it?
1715
01:33:27,888 --> 01:33:28,900
I always say it's a mistake to go...
1716
01:33:28,901 --> 01:33:31,100
...back and look at the place where
you were happy when you were young,
1717
01:33:31,101 --> 01:33:32,400
isn't that what you always say?
1718
01:33:32,401 --> 01:33:34,601
- That's what I always say.
- It's always such a letdown, isn't it?
1719
01:33:34,602 --> 01:33:37,402
- Isn't it?
- Yeah, it sure is.
1720
01:33:38,903 --> 01:33:40,503
How's Rosie?
1721
01:33:40,504 --> 01:33:42,404
Oh, she's fine.
1722
01:33:42,405 --> 01:33:45,405
Well, if you're ever around
some time, look me up.
1723
01:33:45,406 --> 01:33:47,200
We can have some laughs.
1724
01:33:47,201 --> 01:33:50,701
Yes, I... I don't think I'll be
getting back to Bali, I...
1725
01:33:50,702 --> 01:33:53,002
I found it a little hot.
1726
01:33:53,303 --> 01:33:55,103
Well, so long.
1727
01:33:55,404 --> 01:33:56,804
So long, Bill.
1728
01:34:00,205 --> 01:34:02,105
Come on, Rosie.
1729
01:34:02,606 --> 01:34:05,606
- Don't I get to see Gail?
- No.
1730
01:34:05,607 --> 01:34:07,807
- Why not?
- Because we got bounced.
1731
01:34:09,608 --> 01:34:11,108
Is there something I could do?
1732
01:34:11,109 --> 01:34:12,709
She wants me to buy her some
perfume like yours,
1733
01:34:12,710 --> 01:34:15,010
she's kind of batty about perfume,
she was sort of raised on it.
1734
01:34:15,011 --> 01:34:17,111
There's some in my locker,
I'll give it to her.
1735
01:34:17,112 --> 01:34:19,212
- That's very nice of you.
- She's been so good.
1736
01:34:19,213 --> 01:34:21,213
She's been so good.
1737
01:34:21,214 --> 01:34:23,114
- Excuse me.
Yes?
1738
01:34:23,115 --> 01:34:25,005
Miss Allen, I'm going out
for a few moments.
1739
01:34:25,006 --> 01:34:26,206
Certainly.
1740
01:34:26,207 --> 01:34:28,807
- Which one?
- What?
1741
01:34:28,808 --> 01:34:30,598
Which one did you pick, which man?
1742
01:34:30,599 --> 01:34:33,009
Oh, the first one, Tony.
1743
01:34:33,610 --> 01:34:35,910
I like the second one.
1744
01:34:35,911 --> 01:34:40,311
Look, Tony, you may know a lot about women's
clothes but you're a bad judge of men.
1745
01:34:40,312 --> 01:34:45,612
You know, the first gentleman,
he maybe is a fine gentleman.
1746
01:34:45,613 --> 01:34:48,003
But he's not good gentleman for you.
1747
01:34:48,004 --> 01:34:49,704
He is a fine gentleman.
1748
01:34:49,705 --> 01:34:54,405
Yeah, your kind of a woman needs
a guy, not a fine gentleman.
1749
01:34:54,406 --> 01:34:58,306
- Well!
- The second one is a guy.
1750
01:34:58,307 --> 01:35:00,899
He certainly is a guy,
for heaven's sake.
1751
01:35:00,900 --> 01:35:03,270
The first gentleman, he will let
you be the boss.
1752
01:35:03,271 --> 01:35:06,600
- Exactly.
- And a woman ain't supposed to be the boss.
1753
01:35:06,601 --> 01:35:08,701
Well, not the boss, Tony, but...
1754
01:35:08,702 --> 01:35:11,502
You see, the first gentleman,
he understands that...
1755
01:35:11,503 --> 01:35:15,303
Well, for instance, he understands that
I'd like to keep my own apartment and...
1756
01:35:15,304 --> 01:35:17,354
- What?
- And he'd have his own apartment...
1757
01:35:17,355 --> 01:35:20,055
And... and... What's the matter
with you?
1758
01:35:20,056 --> 01:35:24,356
Nothing, I was just wondering what
the second one, what he said to that.
1759
01:35:24,357 --> 01:35:27,100
Look, it's none of your business
what the second one he said to that.
1760
01:35:27,101 --> 01:35:29,201
- I mean...
- Anyway, he's a guy.
1761
01:35:29,202 --> 01:35:34,100
You know, your kind of a boss woman
needs a, a... you know, boss man.
1762
01:35:34,101 --> 01:35:40,101
He will make you give to life
and for that he would give you life.
1763
01:35:40,102 --> 01:35:42,102
No, I like the second one much better.
1764
01:35:42,103 --> 01:35:44,803
I don't know why I'm talking to you,
you don't know anything about it anyway.
1765
01:35:44,804 --> 01:35:47,254
- What don't I know.
- Well, you don't know that he's married.
1766
01:35:47,255 --> 01:35:48,905
Who's married? He's married?
1767
01:35:48,906 --> 01:35:51,506
Don't let it kid you, he's not married.
1768
01:35:51,507 --> 01:35:53,007
Well... well, how do you know?
1769
01:35:53,008 --> 01:35:55,608
Just take my word for it,
he's not married.
1770
01:35:55,609 --> 01:35:58,609
Have I been looking in windows
twenty years for nothing?
1771
01:36:04,010 --> 01:36:06,250
Oh... so long, Eric, and congratulations.
1772
01:36:06,251 --> 01:36:07,651
Thanks, Bill, same to you.
1773
01:36:07,652 --> 01:36:10,100
- What?
- Noel... Mrs. Burnett.
1774
01:36:10,101 --> 01:36:11,800
Oh... oh, we didn't get married.
1775
01:36:11,801 --> 01:36:13,201
- No?
- No.
1776
01:36:13,202 --> 01:36:14,802
Well, well.
1777
01:36:14,803 --> 01:36:17,103
Why did we get bounced?
1778
01:36:17,104 --> 01:36:19,604
Um, Rosie, you say goodbye
to Mr. Sinclair.
1779
01:36:19,999 --> 01:36:22,805
- Bye to Mr. Sinclair.
- Bye, honey.
1780
01:36:22,806 --> 01:36:24,306
- So long, Eric.
- So long, Bill.
1781
01:36:25,907 --> 01:36:27,807
Bye to Mr. Sinclair.
1782
01:36:39,308 --> 01:36:41,458
- Yes?
- Gail, I bought that palace.
1783
01:36:41,459 --> 01:36:43,899
- You did, Eric?
- I found out a funny thing about myself.
1784
01:36:43,900 --> 01:36:45,700
- What?
- I didn't want to share it.
1785
01:36:45,701 --> 01:36:46,701
What do you mean?
1786
01:36:46,702 --> 01:36:48,602
I mean you got to find yourself
another fellow.
1787
01:36:48,603 --> 01:36:49,603
Eric!
1788
01:36:49,604 --> 01:36:52,004
And I saw a very likely-looking one
leave here a few minutes ago.
1789
01:36:52,005 --> 01:36:54,405
A large fellow with a small girl.
1790
01:36:54,406 --> 01:36:55,906
If you hurry, I think you'll catch him.
1791
01:36:56,407 --> 01:37:07,407
# Farewell to thee #
# Farewell to thee #
1792
01:37:07,408 --> 01:37:14,308
# Thou charming one who dwells #
# Among the bowers #
1793
01:37:15,409 --> 01:37:18,309
Wouldn't be an actor if I didn't want
to show off with a swell exit, would I?
1794
01:37:21,710 --> 01:37:24,210
Thanks for the use of the hall.
1795
01:37:24,211 --> 01:37:25,711
Oh, um...
1796
01:37:32,000 --> 01:37:34,312
What are you waiting for?
1797
01:37:35,813 --> 01:37:36,993
Yes, Miss Allen?
1798
01:37:36,994 --> 01:37:39,250
Miss Stone, telephone the store
detective in the main entrance.
1799
01:37:39,251 --> 01:37:40,899
Tell them to stop him before
he goes out, hurry!
1800
01:37:40,900 --> 01:37:43,500
- But who, Miss Allen?
- Mr. Burnett, he mustn't get away.
1801
01:37:43,501 --> 01:37:46,400
Arrest him, if necessary, anything.
Kidnapping, shoplifting.
1802
01:37:46,401 --> 01:37:47,801
Say he stole my baby.
1803
01:38:02,202 --> 01:38:05,702
That was us on our honeymoon,
isn't it, Mr. Burnett?
1804
01:38:05,703 --> 01:38:06,903
Yeah, that was us.
1805
01:38:07,604 --> 01:38:10,800
Hey, that kid's got my bear!
Let me down!
1806
01:38:10,801 --> 01:38:12,900
I don't think that's yours, Rosie,
it's probably one just like it.
1807
01:38:12,901 --> 01:38:14,600
- Let me down, let me down!
- Take it easy!
1808
01:38:14,601 --> 01:38:15,900
This is a pinch.
1809
01:38:15,901 --> 01:38:17,531
A pinch, what for?
1810
01:38:17,532 --> 01:38:19,700
Kidnapping. Miss Allen said
you stole her baby.
1811
01:38:19,701 --> 01:38:22,401
What do you mean I stole the baby?
I took the baby up to her in the first place.
1812
01:38:22,402 --> 01:38:23,402
Her father was a friend of mine.
1813
01:38:23,403 --> 01:38:24,403
He said you weren't married.
1814
01:38:24,404 --> 01:38:27,004
He said... he said that he'd been looking
in your window for twenty years.
1815
01:38:27,005 --> 01:38:28,125
- Are you?
- What?
1816
01:38:28,126 --> 01:38:29,300
- Married.
- No.
1817
01:38:29,301 --> 01:38:30,900
- Oh, Bill...
- Look, Miss Allen.
1818
01:38:30,901 --> 01:38:34,601
Did this guy steal your...
the... the baby or didn't he?
1819
01:38:34,602 --> 01:38:36,002
- No...
- Yes, but it doesn't matter.
1820
01:38:36,003 --> 01:38:37,803
Where is she?
1821
01:38:39,000 --> 01:38:40,704
Why, for heaven's sake!
1822
01:38:42,705 --> 01:38:45,305
Rosie! Hello!
1823
01:38:47,406 --> 01:38:49,206
Kiss my bear!
1824
01:38:49,607 --> 01:38:54,107
# Mama don't want no peas #
# No rice, no coconut oil #
1825
01:38:54,108 --> 01:38:58,288
# Mama don't want no peas #
# No rice, no coconut oil #
1826
01:38:58,289 --> 01:39:02,289
# Mama don't want no peas #
# No rice, no coconut oil #
1827
01:39:02,290 --> 01:39:06,690
# Mama don't want no peas #
# No rice, no coconut oil #
1828
01:39:06,691 --> 01:39:10,391
# Mama don't want no peas, no rice... #
- That's the end, Rosie, that's the end!
1829
01:39:12,792 --> 01:39:18,792
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
148148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.