All language subtitles for Hokum 2026 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 We're close. 2 00:03:37,009 --> 00:03:38,761 Ah! Ah... 3 00:03:41,347 --> 00:03:42,431 Aargh! 4 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 I'll find a rock. 5 00:03:51,899 --> 00:03:52,942 Ah... 6 00:04:07,414 --> 00:04:08,999 It can't end like this... 7 00:04:40,614 --> 00:04:41,865 It's okay. 8 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 Come here. 9 00:04:48,956 --> 00:04:50,499 There's nothing. 10 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 Nothing to be done. 11 00:05:16,358 --> 00:05:18,027 Just turn away. 12 00:05:18,360 --> 00:05:19,695 Be still. 13 00:05:26,326 --> 00:05:28,037 I said turn away! 14 00:05:46,263 --> 00:05:47,430 Aaaargh! 15 00:09:51,466 --> 00:09:52,968 Why'd you shoot it? 16 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 They're pests. 17 00:09:55,262 --> 00:09:58,223 They jump up on the cars and make shit of the paintwork. 18 00:09:59,308 --> 00:10:01,059 Couldn't just shoo it away, huh? 19 00:10:01,768 --> 00:10:03,061 Goats are stubborn. 20 00:10:04,604 --> 00:10:06,106 Spray it with a hose? 21 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 No. 22 00:10:17,492 --> 00:10:18,784 I'm telling you now, Fergal, 23 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 I'm not dragging that into the woods. 24 00:10:20,454 --> 00:10:21,330 Shut up. 25 00:10:21,663 --> 00:10:23,457 Fado, fado... 26 00:10:23,915 --> 00:10:27,001 Long, long ago, deep in the woods, 27 00:10:27,002 --> 00:10:29,296 there was a small stone hut. 28 00:10:29,796 --> 00:10:32,131 And inside the stone hut, 29 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 there lived an old Cailleach... 30 00:10:36,511 --> 00:10:37,888 A witch. 31 00:10:38,847 --> 00:10:40,766 Preying upon the lost, 32 00:10:40,932 --> 00:10:44,185 the evil old crone would first put the doomed travellers 33 00:10:44,186 --> 00:10:45,729 under her spell, 34 00:10:46,021 --> 00:10:50,233 leaving them as dazzled and vulnerable as lamplit game. 35 00:10:52,277 --> 00:10:55,488 The witch would then shackle her stunned prey 36 00:10:55,489 --> 00:10:58,115 before taking the lost travellers 37 00:10:58,116 --> 00:11:00,535 on a tour of the underworld. 38 00:11:01,453 --> 00:11:03,120 And sometimes, 39 00:11:03,121 --> 00:11:06,874 a hand or a claw would reach out from the dark 40 00:11:06,875 --> 00:11:10,879 and tear a piece from those at the end of her chain. 41 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 Pluck out an eye. 42 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Peel off an ear. 43 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 And sometimes, 44 00:11:18,220 --> 00:11:20,805 they took something from a little boy 45 00:11:20,806 --> 00:11:24,559 that was more valuable to him than his eyes or ears. 46 00:11:25,727 --> 00:11:30,022 Any guesses which part of you that might be? 47 00:11:31,441 --> 00:11:33,443 - These your kids? - No. 48 00:11:35,779 --> 00:11:37,155 Go find your parents. 49 00:11:39,116 --> 00:11:41,326 And don't talk to strangers again. 50 00:11:44,246 --> 00:11:47,749 There are worse things than strangers out there, Yank. 51 00:11:52,254 --> 00:11:53,880 Did we wake you? 52 00:11:54,005 --> 00:11:55,632 Uh, Mr Cob, my apologies. 53 00:11:55,966 --> 00:11:58,342 I was on the phone and I thought Alby was manning... 54 00:11:58,343 --> 00:12:00,719 Don't apologise to me, you maneen. 55 00:12:00,720 --> 00:12:02,431 Apologise to the guest! 56 00:12:02,889 --> 00:12:04,056 My apologies. 57 00:12:04,057 --> 00:12:05,641 Why don't you mind your own business? 58 00:12:05,642 --> 00:12:06,726 It is my business. 59 00:12:07,853 --> 00:12:09,438 I'm the owner. 60 00:12:11,189 --> 00:12:13,357 Bauman. I have a reservation. 61 00:12:13,358 --> 00:12:17,611 If you could just sign... Ah! Mr Bauman. 62 00:12:17,612 --> 00:12:20,031 Mr Ohm Bauman, Pullman City, Washington. 63 00:12:20,157 --> 00:12:22,700 With us for a week. Welcome. 64 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 Lock it up. 65 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 Alby's dragging it out into the woods. 66 00:12:30,083 --> 00:12:32,961 Dining room is down this corridor here. 67 00:12:33,420 --> 00:12:35,797 Breakfast in the morning from seven to ten. 68 00:12:35,964 --> 00:12:38,466 Halloween party tomorrow night with live music, 69 00:12:38,467 --> 00:12:40,259 cocktails, costumes... 70 00:12:40,260 --> 00:12:41,636 Should be a bit of craic. 71 00:12:41,845 --> 00:12:44,513 Oh, um, craic is a word we use 72 00:12:44,514 --> 00:12:46,307 to describe a fun time here in Ireland. 73 00:12:46,308 --> 00:12:47,850 Yeah, can I get a room as far away 74 00:12:47,851 --> 00:12:49,978 from the 'craic' as possible? 75 00:12:50,312 --> 00:12:52,647 - I've work to do. - What do you do? 76 00:12:52,856 --> 00:12:54,024 Writer. 77 00:12:55,859 --> 00:12:57,152 Well... 78 00:12:58,278 --> 00:12:59,737 you shouldn't hear a thing. 79 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 Thank you. 80 00:13:02,491 --> 00:13:05,035 Wait... Bauman. 81 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Ah, I know that name. 82 00:13:07,996 --> 00:13:10,790 I think my son is a fan of yours! 83 00:13:11,791 --> 00:13:13,293 A celebrity. 84 00:13:14,085 --> 00:13:15,377 Well, if there's anything we can do 85 00:13:15,378 --> 00:13:17,213 to make your stay more enjoyable, 86 00:13:17,214 --> 00:13:19,633 please dial '0' and let us know. 87 00:13:19,758 --> 00:13:20,967 All right. 88 00:13:21,384 --> 00:13:23,552 Oh, maybe I could bring in my son's book 89 00:13:23,553 --> 00:13:24,846 and you could sign it for him? 90 00:13:25,847 --> 00:13:26,932 No. 91 00:13:37,776 --> 00:13:39,569 There's nothing getting through that. 92 00:13:39,986 --> 00:13:41,530 That's built to last. 93 00:13:53,083 --> 00:13:55,168 Oh, for fuck's sake. 94 00:13:55,377 --> 00:13:56,920 Are you lost? 95 00:13:57,254 --> 00:13:58,838 What does it look like? 96 00:13:59,047 --> 00:14:02,383 Well, with that attitude, it looks like you can stay lost. 97 00:14:02,384 --> 00:14:04,718 Okay, sorry, I'm just... I can't find my room. 98 00:14:04,719 --> 00:14:07,973 It should be right here, but it's not. 99 00:14:08,807 --> 00:14:11,142 - Oh, yeah. It's this way. - Thank you. 100 00:14:12,310 --> 00:14:14,729 - First time in Ireland? - Yeah. 101 00:14:15,105 --> 00:14:16,815 Are you having a nice time? 102 00:14:17,315 --> 00:14:18,358 Yeah. 103 00:14:19,484 --> 00:14:21,069 This is you. 104 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 Thank you. 105 00:14:22,862 --> 00:14:24,197 Enjoy your stay. 106 00:14:24,739 --> 00:14:27,158 Thanks. Oh, hey... 107 00:14:27,867 --> 00:14:30,662 Sorry, would you happen to know 108 00:14:31,871 --> 00:14:34,958 with the Big Redwood is? 109 00:16:09,260 --> 00:16:10,929 - Who are those? - Jesus... 110 00:16:13,973 --> 00:16:15,392 Oh, uh... 111 00:16:16,184 --> 00:16:17,602 My folks. 112 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 Sorry for your loss. 113 00:16:22,774 --> 00:16:24,316 You want a drink? 114 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 I think I may need something stronger than milk. 115 00:16:31,574 --> 00:16:33,118 Nothing stronger than that. 116 00:16:35,412 --> 00:16:37,622 - Moonshine? - Poitรญn. 117 00:16:38,081 --> 00:16:39,541 Uisce beatha. 118 00:16:39,874 --> 00:16:41,251 Water of life. 119 00:16:43,753 --> 00:16:46,047 Whoo. Yeah, that's moonshine. 120 00:16:46,965 --> 00:16:48,799 If you want something to defeat the demons, 121 00:16:48,800 --> 00:16:50,510 and not just be running from them. 122 00:16:51,052 --> 00:16:52,512 Magic mushrooms. 123 00:16:54,222 --> 00:16:55,682 Psilocybin. 124 00:16:56,266 --> 00:16:57,642 It's all natural. 125 00:16:58,643 --> 00:17:01,604 I pick, dry, and grind the mushrooms myself. 126 00:17:02,689 --> 00:17:04,482 And I like it with goat's milk. 127 00:17:06,109 --> 00:17:07,776 What are you gonna do with it? 128 00:17:07,777 --> 00:17:09,862 - I'll bury her. - Hm. 129 00:17:09,863 --> 00:17:12,240 Do you know why they climb on the cars? 130 00:17:14,659 --> 00:17:17,494 Goats like to graze on the mushrooms as well. 131 00:17:17,495 --> 00:17:18,912 And when they're coming up, 132 00:17:18,913 --> 00:17:23,001 they go looking for reflective surfaces, 'cause... 133 00:17:24,085 --> 00:17:27,464 staring into your own eyes on mushrooms 134 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 deepens the trip. 135 00:17:30,925 --> 00:17:32,135 But... 136 00:17:32,886 --> 00:17:34,471 it can be dangerous. 137 00:17:34,763 --> 00:17:37,557 Especially if there's an asshole with a crossbow nearby. 138 00:17:38,141 --> 00:17:39,641 Don't get me started. 139 00:17:39,642 --> 00:17:42,103 I've nearly come to blows with him over it. 140 00:17:42,562 --> 00:17:43,772 Thanks for the drink. 141 00:17:45,940 --> 00:17:47,900 Don't go climbing up on any cars. 142 00:17:47,901 --> 00:17:50,069 I won't! 143 00:18:06,795 --> 00:18:11,548 The boy's skull is the only hard object for, like, miles. 144 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 So, the conquistador 145 00:18:14,719 --> 00:18:17,889 hits the boy with the bottle, killing him, 146 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 but the bottle still doesn't break. 147 00:18:22,310 --> 00:18:26,606 In the end, he wanders out into the desert to die. 148 00:18:34,155 --> 00:18:36,491 - Why would you write this? - What do you mean? 149 00:18:36,699 --> 00:18:39,160 I mean, it's so bleak. 150 00:18:39,285 --> 00:18:41,913 Well, you know, it's meant to be challenging. 151 00:18:42,622 --> 00:18:46,501 Well, I won't be reading it. Not if that's how it ends. 152 00:18:47,627 --> 00:18:49,253 Well, you know, a few of my novels 153 00:18:49,254 --> 00:18:50,712 have been turned into bad movies, 154 00:18:50,713 --> 00:18:53,173 and when they make the movie for you, 155 00:18:53,174 --> 00:18:55,134 you tag on a happy ending. 156 00:18:55,468 --> 00:18:57,679 Okay, well, they'd better. 157 00:18:59,639 --> 00:19:01,766 You remind me of my mom. 158 00:19:02,892 --> 00:19:05,853 Your mum? How old do you think I am? 159 00:19:05,854 --> 00:19:08,064 Well, when she was young, you know. 160 00:19:10,775 --> 00:19:12,652 Yeah, just in the way she... 161 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Hm. She looks happy. 162 00:19:17,949 --> 00:19:19,909 My dad took that. 163 00:19:20,243 --> 00:19:21,952 You know, they came here for their honeymoon. 164 00:19:21,953 --> 00:19:23,496 Always wanted to come back. 165 00:19:23,621 --> 00:19:25,038 - Oh yeah? - Yeah. 166 00:19:25,039 --> 00:19:26,498 Why didn't they? 167 00:19:26,499 --> 00:19:28,918 Oh, she died a few years after that. 168 00:19:30,086 --> 00:19:32,171 - She was very young. - Mm. 169 00:19:32,338 --> 00:19:34,382 - How did she die? - Murdered. 170 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Shot in the face as she came home from work. 171 00:19:39,971 --> 00:19:41,889 Did they catch the person that shot her? 172 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 Nah, he's too young to be punished. 173 00:19:44,225 --> 00:19:45,977 Should have fucking hanged him. 174 00:19:48,062 --> 00:19:49,564 And your dad? 175 00:19:50,106 --> 00:19:53,567 Oh, well, he... turned into a monster 176 00:19:53,568 --> 00:19:55,486 and drank himself to an early grave. 177 00:19:58,281 --> 00:20:01,366 You know, I've had their ashes for years 178 00:20:01,367 --> 00:20:03,035 and never knew what to do with them. 179 00:20:03,036 --> 00:20:05,204 I knew they were happy here, so... 180 00:20:06,122 --> 00:20:09,751 Hey, I noticed the honeymoon suite, it's closed. 181 00:20:10,501 --> 00:20:12,420 I wonder if that's the room they stayed in. 182 00:20:12,754 --> 00:20:15,298 That has been closed a long time. 183 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Do you know why? 184 00:20:17,383 --> 00:20:21,012 Because no couple in their right mind would honeymoon here? 185 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 It's haunted. 186 00:20:24,140 --> 00:20:26,517 - Oh. - By a witch. 187 00:20:27,352 --> 00:20:30,647 Mr Cob says they managed to lock her in there years ago. 188 00:20:31,314 --> 00:20:35,233 I tried to convince Mal to sneak the key off Mr Cob 189 00:20:35,234 --> 00:20:36,819 so I could have a look up there, 190 00:20:37,195 --> 00:20:39,822 but... he wouldn't go for it. 191 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 I have never known a man to be so afraid of his father-in-law. 192 00:20:44,160 --> 00:20:45,869 Why do you want to go up there so bad? 193 00:20:45,870 --> 00:20:47,829 To see if there really is a witch up there. 194 00:20:47,830 --> 00:20:48,914 What if there is? 195 00:20:48,915 --> 00:20:50,374 I mean, aren't you afraid she'll, 196 00:20:50,375 --> 00:20:51,709 uh, 'get you'? 197 00:20:57,215 --> 00:21:00,133 - I'd bring some chalk. - Chalk? 198 00:21:00,134 --> 00:21:02,719 If you ever find yourself being chased by a witch, 199 00:21:02,720 --> 00:21:04,846 draw a circle around you. Keep you safe. 200 00:21:04,847 --> 00:21:06,807 If I ever think I'm being chased by a witch, 201 00:21:06,808 --> 00:21:10,060 I will look for a psychiatrist, not a piece of chalk. 202 00:21:11,646 --> 00:21:13,438 Oh, perfect. Alby... 203 00:21:13,439 --> 00:21:15,273 Tell Ohm here about your encounter 204 00:21:15,274 --> 00:21:16,693 with the witch upstairs. 205 00:21:19,112 --> 00:21:20,488 Well, um... 206 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 Hello? 207 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 And that's what happened. 208 00:22:39,358 --> 00:22:40,693 Hokum. 209 00:22:42,028 --> 00:22:43,571 Don't worry, Alby. 210 00:22:43,780 --> 00:22:44,906 I believe you. 211 00:22:46,324 --> 00:22:48,493 Fiona? Delivery to sign for. 212 00:22:51,162 --> 00:22:52,455 Back in a sec. 213 00:22:55,833 --> 00:22:57,919 Are you enjoying your stay, Mr Bauman? 214 00:22:59,128 --> 00:23:00,421 Yeah, I guess. 215 00:23:01,923 --> 00:23:05,093 When I saw the name, I didn't think it would actually be you. 216 00:23:05,635 --> 00:23:07,261 Uh, what are you doing here? 217 00:23:08,596 --> 00:23:10,056 Who knows? 218 00:23:11,140 --> 00:23:13,517 I don't mean to bother you, but I wanted to tell you 219 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 how much your books have meant to me. 220 00:23:15,436 --> 00:23:17,437 I really relate to your characters. 221 00:23:17,438 --> 00:23:18,688 Well, that's troubling, 222 00:23:18,689 --> 00:23:20,857 seeing as those pages are populated 223 00:23:20,858 --> 00:23:24,529 by deeply disturbed, desperate people. 224 00:23:25,613 --> 00:23:28,491 Oh, is that what you use to keep track of all your ideas? 225 00:23:29,742 --> 00:23:31,118 It is, yeah. 226 00:23:31,119 --> 00:23:34,914 And in fact, I just had one speaking with you. 227 00:23:38,042 --> 00:23:39,960 Idea for a character, 228 00:23:39,961 --> 00:23:43,422 uh, oblivious charisma vacuum. 229 00:23:44,340 --> 00:23:48,719 Is completely incapable of reading a room. 230 00:23:49,679 --> 00:23:50,930 Ah... 231 00:23:51,931 --> 00:23:54,558 Is it true, I read that you're finally writing 232 00:23:54,559 --> 00:23:56,184 the end of the Conquistador trilogy? 233 00:23:56,185 --> 00:23:57,770 How fuck do I know what you read? 234 00:23:58,020 --> 00:24:00,565 No, I mean, is it true you're finally writing the ending? 235 00:24:01,482 --> 00:24:04,068 I'm starting to think it's gonna be open-ended. 236 00:24:04,443 --> 00:24:06,529 And are you happy with how it's going? 237 00:24:08,489 --> 00:24:09,907 I'm a writer too. 238 00:24:10,366 --> 00:24:13,035 And some nights it's hard to face that blank page. 239 00:24:16,038 --> 00:24:17,165 Yeah. 240 00:24:18,291 --> 00:24:20,877 So that's a Halloween costume you're wearing? 241 00:24:22,086 --> 00:24:23,837 Oh, uh, no. 242 00:24:23,838 --> 00:24:25,630 I-I just work here to pay the bills. 243 00:24:25,631 --> 00:24:29,468 Oh. Oh, okay. So you're not a writer, you're a bellboy. 244 00:24:30,720 --> 00:24:34,139 No, I am a writer. I just don't get paid for it yet. 245 00:24:34,140 --> 00:24:35,682 - Ah. - You know, it can be hard 246 00:24:35,683 --> 00:24:38,518 to get publishers or agents or anybody to read anything. 247 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Sure. 248 00:24:41,272 --> 00:24:43,857 And actually, um, I've got a manuscript in my locker. 249 00:24:43,858 --> 00:24:45,483 Do you mind if I ask you to take a look at it? 250 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 Nope. 251 00:24:46,819 --> 00:24:48,695 Why not? 252 00:24:48,696 --> 00:24:50,614 Ah! Jesus... 253 00:24:50,615 --> 00:24:51,990 You need thicker skin than that 254 00:24:51,991 --> 00:24:53,784 if you wanna make it as a writer. 255 00:24:58,748 --> 00:25:00,124 What happened to you? 256 00:25:07,381 --> 00:25:08,883 What happened there? 257 00:25:09,383 --> 00:25:10,927 Never meet your heroes. 258 00:25:12,136 --> 00:25:13,387 I'll take another. 259 00:25:13,721 --> 00:25:15,348 And that'll be his last one. 260 00:25:21,479 --> 00:25:23,189 To bleak endings. 261 00:25:49,715 --> 00:25:50,716 Alby? 262 00:25:53,844 --> 00:25:55,096 Can you open this? 263 00:25:56,764 --> 00:25:59,474 I know, I'm just getting a weird feeling. 264 00:25:59,475 --> 00:26:01,810 He's not answering. - By the way he was drinking, 265 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 he's probably passed out in a pool of his own piss. 266 00:26:04,397 --> 00:26:05,814 He burnt my hand... 267 00:26:05,815 --> 00:26:06,899 Would you just open it! 268 00:26:10,403 --> 00:26:11,779 Your funeral. 269 00:26:16,033 --> 00:26:17,493 Mr Bauman? 270 00:26:19,912 --> 00:26:21,163 It's Fiona. 271 00:26:22,331 --> 00:26:24,125 You left your things in the bar. 272 00:26:25,543 --> 00:26:27,211 Mr Bauman? 273 00:26:29,338 --> 00:26:31,048 Jesus Christ! Alby! 274 00:28:32,086 --> 00:28:34,588 Thanks very much for your time, Guards. 275 00:28:40,261 --> 00:28:41,345 Mr Bauman... 276 00:28:41,971 --> 00:28:43,347 Are you closing? 277 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 End of season. 278 00:28:45,891 --> 00:28:47,685 How, uh... 279 00:28:48,811 --> 00:28:51,272 - How are you feeling? - I'm sorry. 280 00:28:53,023 --> 00:28:55,818 I just, uh, came to get my stuff. 281 00:28:56,485 --> 00:28:57,403 Of course. 282 00:28:57,778 --> 00:29:00,406 It's just, uh, back here, safe and sound. 283 00:29:05,494 --> 00:29:06,829 Thank you. 284 00:29:12,376 --> 00:29:13,794 Hey, uh... 285 00:29:14,753 --> 00:29:16,046 Who found me? 286 00:29:17,673 --> 00:29:21,385 One of, uh, the members of staff, Fiona. 287 00:29:21,719 --> 00:29:23,470 She was working in the bar that night. 288 00:29:23,471 --> 00:29:26,098 Christ... Is she around? 289 00:29:27,308 --> 00:29:28,600 No. 290 00:29:28,601 --> 00:29:32,353 Well, I'd like to talk to her. Apologise. 291 00:29:32,354 --> 00:29:34,106 Could I get her number? 292 00:29:34,732 --> 00:29:38,861 Uh, Mr Bauman, um, Fiona's missing. 293 00:29:39,153 --> 00:29:40,571 What do you mean? 294 00:29:41,739 --> 00:29:43,907 She hasn't been seen since Halloween, 295 00:29:43,908 --> 00:29:45,743 and that's weeks ago. 296 00:29:46,076 --> 00:29:47,243 What? 297 00:29:50,414 --> 00:29:53,124 We thought maybe she just wanted some time 298 00:29:53,125 --> 00:29:55,044 and didn't let anybody know, but... 299 00:29:56,420 --> 00:29:58,255 What do they think happened to her? 300 00:29:58,422 --> 00:29:59,715 They don't know. 301 00:30:00,257 --> 00:30:01,591 Well... 302 00:30:01,592 --> 00:30:04,052 Okay, but she couldn't have just disappeared. 303 00:30:04,053 --> 00:30:07,096 I mean, they searched the hotel? - Of course. 304 00:30:07,097 --> 00:30:08,432 And the woods. 305 00:30:08,766 --> 00:30:10,309 Could she have been taken? 306 00:30:10,643 --> 00:30:11,685 By who? 307 00:30:12,269 --> 00:30:13,770 Well, how the fuck should I know? 308 00:30:13,771 --> 00:30:18,775 I mean... local weirdo, a guest, someone who works here? 309 00:30:18,776 --> 00:30:20,777 I mean, I don't know if you've noticed 310 00:30:20,778 --> 00:30:23,655 but there are some oddballs walking around this place. 311 00:30:23,656 --> 00:30:24,823 Okay. 312 00:30:26,283 --> 00:30:29,703 Those men... they were police. 313 00:30:30,120 --> 00:30:32,038 And there is a man that they wanna speak with 314 00:30:32,039 --> 00:30:34,041 who lives in the woods. His name is Jerry. 315 00:30:35,167 --> 00:30:38,671 Fergal saw Fiona outside talking to him earlier that night. 316 00:30:39,380 --> 00:30:40,756 He hasn't been seen since. 317 00:30:42,258 --> 00:30:46,387 Now, we always just considered him a pest around here. 318 00:30:46,554 --> 00:30:49,264 He comes into the hotel, sits by the fire, 319 00:30:49,265 --> 00:30:51,016 bothers the guests. - Right. 320 00:30:52,309 --> 00:30:54,602 Since his disappearance, 321 00:30:54,603 --> 00:30:57,189 the Guards have learned who Jerry is, and... 322 00:30:58,315 --> 00:31:02,110 it turns out Jerry disappeared after his wife died 323 00:31:02,111 --> 00:31:04,363 under suspicious circumstances ten years ago. 324 00:31:07,700 --> 00:31:10,619 Mr Bauman, I think you've been through enough. 325 00:31:11,328 --> 00:31:13,413 Go home. Heal. 326 00:31:13,414 --> 00:31:16,166 I promise I'll call you myself if there's any updates. 327 00:31:20,462 --> 00:31:22,630 I bet you have a whole new appreciation 328 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 for a woman's intuition. 329 00:31:26,343 --> 00:31:28,886 Alby told me that Fiona made him unlock your door 330 00:31:28,887 --> 00:31:30,848 because she had a bad feeling. 331 00:31:31,432 --> 00:31:32,891 Lucky boy. 332 00:31:33,225 --> 00:31:35,643 You saw Fiona talking to the man in the woods 333 00:31:35,644 --> 00:31:37,271 before she disappeared? 334 00:31:37,438 --> 00:31:40,649 Jerry. I warned her before to stay away from him. 335 00:31:41,442 --> 00:31:45,446 Yeah, Mal said his wife died under suspicious circumstances? 336 00:31:46,655 --> 00:31:48,073 Well, he obviously killed her, didn't he? 337 00:31:49,533 --> 00:31:52,368 Why else would he be down here hiding in the woods for years, 338 00:31:52,369 --> 00:31:53,996 living out of an old van. 339 00:31:54,663 --> 00:31:56,497 Oh, well, now he's gone. 340 00:31:56,498 --> 00:31:57,875 He'll be back. 341 00:31:59,376 --> 00:32:00,919 And I'll be waiting for him. 342 00:32:02,588 --> 00:32:04,715 Did you talk to her that night? 343 00:32:05,674 --> 00:32:07,175 - Yeah. - Yeah? 344 00:32:07,176 --> 00:32:09,178 Wh... How'd she seem? 345 00:32:09,553 --> 00:32:11,138 Well, not herself. 346 00:32:12,348 --> 00:32:13,807 Distracted. 347 00:32:14,266 --> 00:32:15,434 Sad. 348 00:32:15,934 --> 00:32:18,979 I think she was still in shock from having to cut you down. 349 00:32:24,401 --> 00:32:26,111 Okay, what about the honeymoon suite? 350 00:32:26,904 --> 00:32:28,030 What about it? 351 00:32:28,155 --> 00:32:30,490 Well, was it searched? 352 00:32:30,491 --> 00:32:32,825 I mean, Fiona mentioned wanting to go up there. 353 00:32:32,826 --> 00:32:35,036 Impossible. The gate is always locked. 354 00:32:35,037 --> 00:32:37,247 Mr Cob has the key on him at all times. 355 00:32:38,666 --> 00:32:40,125 So it wasn't searched? 356 00:32:41,210 --> 00:32:43,379 It's always locked. 357 00:32:45,130 --> 00:32:46,632 It's locked now. 358 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Mr Cob has me check the gate every day. 359 00:32:50,761 --> 00:32:52,679 There's no way she could have possibly got up there, 360 00:32:52,680 --> 00:32:55,516 so you might as well suggest that we search the moon. 361 00:32:57,351 --> 00:32:58,977 Police talk to you? 362 00:33:03,023 --> 00:33:04,983 I talk to the Guards every day. 363 00:33:05,859 --> 00:33:07,444 My first cousins. 364 00:33:08,028 --> 00:33:10,155 Guarda Sergeant is my uncle. 365 00:33:11,365 --> 00:33:12,491 Why do you ask? 366 00:33:20,666 --> 00:33:22,793 See, the best thing you could do now, 367 00:33:24,086 --> 00:33:25,796 is get into your car 368 00:33:25,921 --> 00:33:27,839 and fuck off back to the airport 369 00:33:27,840 --> 00:33:30,134 while you still look like your passport picture. 370 00:33:37,725 --> 00:33:39,059 Safe home now. 371 00:34:02,082 --> 00:34:03,333 Come on! 372 00:35:01,809 --> 00:35:04,603 Jesus fucking Christ! 373 00:35:04,937 --> 00:35:07,064 Fiona'd be glad to know you woke up. 374 00:35:07,648 --> 00:35:09,483 Okay, well, she's missing. 375 00:35:12,569 --> 00:35:14,028 Do you have anything to do with that? 376 00:35:14,029 --> 00:35:15,113 No. 377 00:35:16,865 --> 00:35:18,366 Well, the police are looking for you. 378 00:35:18,367 --> 00:35:20,577 You're the last one seen talking to her. 379 00:35:21,286 --> 00:35:22,662 I don't think it's the only reason 380 00:35:22,663 --> 00:35:24,206 they're looking for me now. 381 00:35:24,957 --> 00:35:26,041 Huh? 382 00:35:26,375 --> 00:35:28,710 Yeah, that's right. They said you killed your wife. 383 00:35:29,294 --> 00:35:31,630 Yeah, that's true. 384 00:35:33,257 --> 00:35:35,217 She was very ill. 385 00:35:35,884 --> 00:35:38,262 She was in a lot of pain. 386 00:35:40,764 --> 00:35:42,140 You know... 387 00:35:43,350 --> 00:35:46,060 this is Fiona's. - We were friends. 388 00:35:46,061 --> 00:35:47,771 She let me borrow it. 389 00:35:49,022 --> 00:35:50,440 Oh, she did? 390 00:35:51,066 --> 00:35:53,860 Okay, well, why don't you come with me 391 00:35:53,861 --> 00:35:55,945 and we'll talk to the police. 392 00:35:55,946 --> 00:35:57,823 No, it's pointless. 393 00:35:57,948 --> 00:35:59,950 They-they wouldn't believe me anyway. 394 00:36:00,158 --> 00:36:01,326 Oh yeah? 395 00:36:01,451 --> 00:36:03,078 Why? What do you think happened to her? 396 00:36:03,412 --> 00:36:04,830 I don't know. 397 00:36:05,205 --> 00:36:06,874 But I know she's dead. 398 00:36:09,418 --> 00:36:11,085 Why do you say that? 399 00:36:11,086 --> 00:36:12,503 There's a cupboard in Mal's office 400 00:36:12,504 --> 00:36:14,131 full of medicine left behind by guests. 401 00:36:15,215 --> 00:36:18,135 Two nights ago, I went there to stock up... 402 00:36:19,344 --> 00:36:21,263 I-I saw her. 403 00:37:18,737 --> 00:37:20,112 What? 404 00:37:20,113 --> 00:37:22,198 And-and the bell she was pointing to, 405 00:37:22,199 --> 00:37:24,408 it's an old mechanical call bell 406 00:37:24,409 --> 00:37:26,578 connected to the honeymoon suite. 407 00:37:28,580 --> 00:37:31,541 I think she was trying to tell me to go up there. 408 00:37:34,503 --> 00:37:36,128 I'm waiting till the hotel's empty 409 00:37:36,129 --> 00:37:37,422 and then I'm going up there to check. 410 00:37:37,923 --> 00:37:41,009 Okay, but unless you have a key, then how the hell... 411 00:37:41,927 --> 00:37:43,719 Ah, right. Of course. 412 00:37:43,720 --> 00:37:46,389 Cob lives on the other side of the woods. I broke in. 413 00:37:46,390 --> 00:37:48,975 But if he had the key, then she couldn't be up there. 414 00:37:48,976 --> 00:37:50,893 No, unless someone stole it, 415 00:37:50,894 --> 00:37:53,522 took her up there and then put it back without him noticing. 416 00:37:53,855 --> 00:37:55,356 Right, but who would do that? 417 00:37:55,357 --> 00:37:56,316 I don't know! 418 00:37:58,276 --> 00:38:00,778 Okay. Why don't you give it to me? 419 00:38:00,779 --> 00:38:02,697 I'll go back and I'll check. - No, you-you... 420 00:38:02,698 --> 00:38:04,532 You wouldn't even get near the gate 421 00:38:04,533 --> 00:38:06,033 with Fergal or Mal still there. 422 00:38:06,034 --> 00:38:07,703 No. It has to be at night. 423 00:38:08,078 --> 00:38:09,287 Tonight... 424 00:38:10,080 --> 00:38:11,915 when the hotel is empty. 425 00:38:15,919 --> 00:38:17,462 Would you come with me? 426 00:38:19,506 --> 00:38:22,300 I don't know what I'm gonna find when I get up there. 427 00:38:23,010 --> 00:38:25,887 I'd rather not go alone. 428 00:38:30,684 --> 00:38:33,437 You know all these things do exist? 429 00:38:36,815 --> 00:38:40,318 It is just people with closed minds can't see 'em. 430 00:38:45,866 --> 00:38:49,369 There's one more car to pass by my count, 431 00:38:49,745 --> 00:38:51,747 then the hotel is empty. 432 00:38:52,539 --> 00:38:55,375 You really think that was Fiona's ghost that you saw? 433 00:38:56,084 --> 00:38:57,335 Yeah. 434 00:38:57,753 --> 00:39:01,339 Were you drinking your magic milk when you saw this ghost? 435 00:39:02,382 --> 00:39:04,176 That's how I saw her. 436 00:39:04,551 --> 00:39:06,511 My mind was open. 437 00:39:08,889 --> 00:39:10,599 What the fuck am I doing here? 438 00:39:12,476 --> 00:39:15,645 My wife's spirit visited me once on a trip. 439 00:39:18,690 --> 00:39:21,359 She thanked me for ending her suffering. 440 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 Said we'd be together again someday. 441 00:39:30,077 --> 00:39:31,411 Whatever you say, man. 442 00:39:34,206 --> 00:39:36,917 She said we'd be together again. 443 00:39:38,960 --> 00:39:40,504 Believe what you want. 444 00:39:46,426 --> 00:39:48,385 When we go up there, yeah, 445 00:39:48,386 --> 00:39:50,597 and we find Fiona... 446 00:39:51,139 --> 00:39:52,808 you'll believe it too. 447 00:39:53,642 --> 00:39:55,227 And what if we don't find her? 448 00:39:56,394 --> 00:39:58,605 Does that mean all of this is just in your head? 449 00:40:06,988 --> 00:40:08,115 Okay. 450 00:40:48,864 --> 00:40:51,283 Hey, she-she was kind of like this. 451 00:40:52,742 --> 00:40:55,161 - Come on. - Just getting the crossbow. 452 00:40:55,162 --> 00:40:57,037 What? Don't go get that! We don't need that! 453 00:40:58,165 --> 00:40:59,416 Shit. 454 00:41:17,142 --> 00:41:18,518 Ugh... 455 00:41:40,498 --> 00:41:42,125 Is there someone there? 456 00:42:00,644 --> 00:42:03,730 - Garda Station? - รine? It's Fergal. 457 00:42:04,231 --> 00:42:05,357 I have Jerry. 458 00:42:05,482 --> 00:42:07,066 Tell my cousins I'm bringing him in. 459 00:42:07,067 --> 00:42:08,525 What do you mean, 'you have him'? 460 00:42:08,526 --> 00:42:10,779 - I have to get on the road. - What? Fergal, no... 461 00:45:24,055 --> 00:45:25,640 Jesus... 462 00:47:28,471 --> 00:47:29,681 Uh... 463 00:47:43,319 --> 00:47:45,613 It's all right, it's all right. 464 00:47:46,072 --> 00:47:47,574 What are you doing here? 465 00:47:47,740 --> 00:47:49,158 You're asking me? 466 00:47:50,410 --> 00:47:52,786 I got a phone call from Mr Cob in a panic 467 00:47:52,787 --> 00:47:54,872 saying the honeymoon key was missing. 468 00:48:00,920 --> 00:48:02,588 How'd you even get this? 469 00:48:02,589 --> 00:48:04,424 - Jerry? - Jerry. 470 00:48:04,674 --> 00:48:06,926 Yeah, he's convinced Fiona was up here. 471 00:48:08,219 --> 00:48:10,013 Where is he? 472 00:48:10,471 --> 00:48:12,681 Fergal, the fuckhead, took him to the police. 473 00:48:12,682 --> 00:48:14,017 He didn't see me. 474 00:48:15,435 --> 00:48:16,811 What were you thinking? 475 00:48:18,062 --> 00:48:20,439 Uh, she saved me. I wanted to help find her. 476 00:48:20,440 --> 00:48:21,441 I don't know. 477 00:48:23,610 --> 00:48:24,944 Okay. 478 00:48:25,111 --> 00:48:27,739 Why don't we just go downstairs? 479 00:48:27,864 --> 00:48:29,531 We'll get in trouble if we're caught up here. 480 00:48:29,532 --> 00:48:30,617 Alright. 481 00:48:31,909 --> 00:48:33,994 Can you gimme a ride back to my car? 482 00:48:33,995 --> 00:48:34,996 Yeah. 483 00:48:42,128 --> 00:48:44,172 You're lucky you didn't get locked in here. 484 00:48:44,297 --> 00:48:46,715 Mr Cob told me a story about a young bride 485 00:48:46,716 --> 00:48:48,176 locking herself in here once. 486 00:48:50,928 --> 00:48:52,554 Oh no, Mr Bauman... 487 00:48:52,555 --> 00:48:54,390 Mr Bauman, would you please? 488 00:48:54,557 --> 00:48:56,559 You're not supposed to be up here! 489 00:48:56,809 --> 00:49:00,063 Mr Cob is very strict on people not coming up here! 490 00:49:00,271 --> 00:49:01,813 I could lose my job! 491 00:49:01,814 --> 00:49:03,232 Where does this go? 492 00:49:04,150 --> 00:49:07,069 There was a basement down there before it was a hotel. 493 00:49:07,070 --> 00:49:07,986 Uh-huh. 494 00:49:07,987 --> 00:49:08,862 The entrance was lost 495 00:49:08,863 --> 00:49:09,863 during the renovations. 496 00:49:09,864 --> 00:49:11,115 There's nothing down there. 497 00:49:13,701 --> 00:49:14,827 Oh, look at that. 498 00:49:16,371 --> 00:49:18,706 There is nothing down there. 499 00:49:27,256 --> 00:49:30,635 No! Okay, okay. We need to move, move. 500 00:49:30,927 --> 00:49:32,387 We need to leave! 501 00:49:34,722 --> 00:49:38,392 Mr Bauman, I am going to have you arrested for trespassing 502 00:49:38,393 --> 00:49:39,893 if you do not leave right this minute! 503 00:49:55,201 --> 00:49:56,160 Oh... 504 00:50:13,803 --> 00:50:15,805 Hey! 505 00:50:29,902 --> 00:50:31,487 Hey! 506 00:50:32,989 --> 00:50:34,157 Hey! 507 00:51:14,363 --> 00:51:16,240 Idea for a character. 508 00:51:17,325 --> 00:51:20,787 Uh, oblivious charisma vacuum. 509 00:51:22,580 --> 00:51:25,792 Completely incapable of reading a room. 510 00:51:33,424 --> 00:51:34,634 Hi, girls. 511 00:51:35,301 --> 00:51:36,677 Looking well. 512 00:51:40,431 --> 00:51:42,141 I thought you were gonna hand that in to the hospital. 513 00:51:46,854 --> 00:51:49,023 He's, uh, famous, you know? 514 00:51:49,357 --> 00:51:51,776 I bet you he'll dedicate his new book to you if he wakes up. 515 00:51:51,901 --> 00:51:53,736 Don't say 'if', Mal. 516 00:51:58,658 --> 00:52:00,535 Drink your tea while it's still hot. 517 00:52:19,512 --> 00:52:21,347 - Uh... - You all right? 518 00:52:23,140 --> 00:52:24,475 I feel... 519 00:52:25,768 --> 00:52:27,061 I feel off. 520 00:53:03,180 --> 00:53:04,974 I'm grateful for it, you know, it looks awesome. 521 00:53:08,811 --> 00:53:10,478 I can't see a thing in it, man. 522 00:53:10,479 --> 00:53:11,981 It's absolutely sweating... 523 00:53:24,619 --> 00:53:26,537 It's alright. 524 00:53:31,459 --> 00:53:32,543 Ah... 525 00:54:20,591 --> 00:54:22,426 I know I'm gonna be okay. 526 00:54:23,970 --> 00:54:26,472 I'm gonna leave this message here just in case. 527 00:54:29,934 --> 00:54:31,811 My name is Fiona Crotty. 528 00:54:33,771 --> 00:54:36,774 I think I'm in the basement of the hotel, but... 529 00:54:37,108 --> 00:54:38,359 I don't know. 530 00:54:44,782 --> 00:54:46,283 I'm pregnant. 531 00:54:49,662 --> 00:54:52,873 Mal, the manager, is the father. 532 00:54:54,625 --> 00:54:56,961 He wasn't happy with me for keeping the baby. 533 00:55:02,967 --> 00:55:05,136 I wasn't gonna tell anyone it was his, 534 00:55:08,347 --> 00:55:10,390 but he was just so terrified 535 00:55:10,391 --> 00:55:13,769 his wife or father-in-law, Mr Cob, would find out. 536 00:55:15,688 --> 00:55:18,190 I can't believe he'd go this far. 537 00:55:18,858 --> 00:55:20,484 Put us down here. 538 00:55:21,110 --> 00:55:22,528 Get rid of us. 539 00:55:28,367 --> 00:55:30,076 It's dark, 540 00:55:30,077 --> 00:55:32,997 but I'm gonna see if I can find a way out. 541 00:55:33,664 --> 00:55:37,293 If I don't and someone finds this message, 542 00:55:38,753 --> 00:55:40,421 tell my parents I love them. 543 00:57:07,508 --> 00:57:09,051 Fuckin' Fergal... 544 00:57:41,834 --> 00:57:42,918 Shit... 545 00:58:14,325 --> 00:58:15,868 No, no, no, no, no, no. 546 00:58:19,997 --> 00:58:22,666 Fuck! 547 00:59:26,397 --> 00:59:27,690 Hello? 548 01:00:30,961 --> 01:00:31,920 Hey! 549 01:00:32,171 --> 01:00:33,297 Who's there? 550 01:01:11,418 --> 01:01:13,294 Aargh! 551 01:01:14,713 --> 01:01:19,801 Okay, kids, we're gonna read our next letter! 552 01:01:19,802 --> 01:01:21,720 Yay! 553 01:01:22,054 --> 01:01:24,473 "Dear Jack..." That's me! 554 01:01:24,848 --> 01:01:27,558 "My name is Ohm Bauman." 555 01:01:27,559 --> 01:01:28,894 Ohm? Okay. 556 01:01:29,645 --> 01:01:33,774 "I am ten years old and my mom died last year." 557 01:01:34,525 --> 01:01:37,777 - What dies, kids? - Everything! 558 01:01:37,778 --> 01:01:41,824 "I was playing with my dad's gun and it went off." 559 01:01:42,408 --> 01:01:46,577 What are the two things we don't ever play with, kids? 560 01:01:46,578 --> 01:01:48,246 - Fire! - And? 561 01:01:48,247 --> 01:01:50,541 - Guns! - That's right! 562 01:01:51,208 --> 01:01:53,460 "My dad hates me now." 563 01:01:53,669 --> 01:01:55,336 "I miss my mom." 564 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 "I'm scared all the time." 565 01:01:57,673 --> 01:02:00,008 "Can you help me? Ohm." 566 01:02:00,843 --> 01:02:03,803 Well, Ohm, it's pretty simple. 567 01:02:03,804 --> 01:02:06,764 Your dad told you not to go near his gun, 568 01:02:06,765 --> 01:02:08,891 but you did anyway. 569 01:02:08,892 --> 01:02:12,728 And his wife got her brains blown out. 570 01:02:14,440 --> 01:02:17,108 You want help? There's none coming. 571 01:02:17,109 --> 01:02:19,569 You're scared? You should be. 572 01:02:19,570 --> 01:02:21,821 You fucking should be! 573 01:03:36,480 --> 01:03:38,106 There's no way back up. 574 01:03:38,815 --> 01:03:40,901 The dumbwaiter button's broken. 575 01:03:42,277 --> 01:03:44,363 I can't use it to get back up. 576 01:03:46,740 --> 01:03:48,617 I can't find a way out. 577 01:03:51,203 --> 01:03:53,038 I'm stuck down here. 578 01:04:29,491 --> 01:04:30,701 Yes! 579 01:05:03,358 --> 01:05:04,401 Right... 580 01:05:59,790 --> 01:06:01,500 Oh! Ah... 581 01:06:03,585 --> 01:06:05,337 Oh, fuckin' Jesus. 582 01:06:21,436 --> 01:06:22,604 Ah... 583 01:09:08,478 --> 01:09:10,522 I think there's someone down here! 584 01:09:12,941 --> 01:09:14,818 I keep hearing something. 585 01:09:21,616 --> 01:09:23,159 Is someone there? 586 01:09:25,579 --> 01:09:28,081 Oh God! Oh... 587 01:10:35,482 --> 01:10:37,943 Three, two... 588 01:10:48,203 --> 01:10:49,829 Come on! Come on... 589 01:10:51,581 --> 01:10:52,749 Come on... 590 01:10:58,254 --> 01:10:59,631 Hello? 591 01:12:55,997 --> 01:12:57,373 Aah... 592 01:15:35,573 --> 01:15:36,658 Uh... 593 01:15:37,450 --> 01:15:38,868 - Jesus... - Ah, Mal. 594 01:15:39,369 --> 01:15:40,827 I need your help. 595 01:15:40,828 --> 01:15:43,581 Jesus, Jerry. What happened to you? 596 01:15:43,873 --> 01:15:46,500 Oh, Fergal. It doesn't matter. 597 01:15:46,501 --> 01:15:47,751 I need to get up here. 598 01:15:47,752 --> 01:15:49,127 I need to get this open. 599 01:15:49,128 --> 01:15:50,837 - What for? - The American. 600 01:15:50,838 --> 01:15:52,632 Ohm, he went up there. 601 01:15:53,258 --> 01:15:55,593 - Ugh! - Stop! Stop, stop. 602 01:15:56,386 --> 01:15:57,595 He's gone. 603 01:15:58,179 --> 01:15:59,471 What? 604 01:15:59,472 --> 01:16:02,516 Mr Cob sent me out here to look for the key, 605 01:16:02,517 --> 01:16:04,101 and when I got here, the gate was unlocked, 606 01:16:04,102 --> 01:16:05,895 so I went up. - And? 607 01:16:06,980 --> 01:16:09,190 - What did you find? - Mr Bauman. 608 01:16:09,315 --> 01:16:11,943 - Drunk. - What? 609 01:16:12,318 --> 01:16:15,320 - Where is he? - He's on his way to the airport. 610 01:16:15,321 --> 01:16:17,948 Well, he was too drunk to drive, so I took him down to town, 611 01:16:17,949 --> 01:16:19,909 stuffed him in a taxi and sent him off. 612 01:16:20,118 --> 01:16:21,786 And Fiona? 613 01:16:23,079 --> 01:16:24,289 No. 614 01:17:28,519 --> 01:17:29,729 Hey... 615 01:17:33,816 --> 01:17:35,485 So, you just jumped? 616 01:17:36,527 --> 01:17:38,154 I mean, you could have been killed. 617 01:17:44,285 --> 01:17:45,952 Are you sure you checked that room? 618 01:17:45,953 --> 01:17:47,704 I mean, you looked everywhere? 619 01:17:47,705 --> 01:17:49,373 The room's not that big. 620 01:17:49,374 --> 01:17:52,502 She's not there. I swear to you, I looked. 621 01:17:52,877 --> 01:17:54,712 I need to see it for myself. 622 01:17:56,172 --> 01:17:58,257 Fiona wants me to go up there. 623 01:17:58,383 --> 01:18:01,093 I'm going to have to call the guards 624 01:18:01,094 --> 01:18:02,720 to tell them you're here. 625 01:18:06,599 --> 01:18:08,559 They know about your wife. 626 01:18:12,397 --> 01:18:13,648 I saw her... 627 01:18:14,690 --> 01:18:16,067 I saw her. 628 01:18:17,902 --> 01:18:19,821 Just go, Jerry. 629 01:18:20,363 --> 01:18:23,741 Take Bauman's car and don't come back. 630 01:18:24,575 --> 01:18:26,619 I'll tell them that you were already gone. 631 01:18:29,163 --> 01:18:30,581 Just go. 632 01:19:53,664 --> 01:19:55,248 No, no, no! Jerry! 633 01:19:55,249 --> 01:19:56,375 Jerry! 634 01:20:19,440 --> 01:20:21,984 Jerry! 635 01:20:27,073 --> 01:20:28,199 Aah... 636 01:20:50,805 --> 01:20:52,139 Uh! 637 01:20:52,557 --> 01:20:53,683 Ah! 638 01:20:57,144 --> 01:20:58,521 I left the keys. 639 01:21:04,110 --> 01:21:05,736 Motherfucker... 640 01:21:09,407 --> 01:21:10,825 Are you all right, Mal? 641 01:21:11,242 --> 01:21:14,036 No, I'm-I'm actually not feeling the best. 642 01:21:15,037 --> 01:21:18,332 I think I might need to lock up and go home. 643 01:21:18,833 --> 01:21:20,918 Hey, why don't I get the keys and I'll bring them out to you? 644 01:22:07,340 --> 01:22:09,425 God damn it! 645 01:23:00,935 --> 01:23:03,479 - Jerry. - Fiona used to say, 646 01:23:04,522 --> 01:23:07,233 never ignore when something feels off. 647 01:23:11,153 --> 01:23:13,239 Something feels off here, Mal. 648 01:23:13,406 --> 01:23:14,448 Jerry... 649 01:23:15,658 --> 01:23:16,741 You have to leave. 650 01:23:16,742 --> 01:23:18,410 If you dropped Ohm into town, 651 01:23:18,411 --> 01:23:20,204 why did you come back out here? 652 01:23:23,290 --> 01:23:26,252 To get this... reframed for my wife. 653 01:23:28,379 --> 01:23:30,589 You drove all the way back out here for that? 654 01:23:30,923 --> 01:23:32,674 Can't a man do something nice for his wife 655 01:23:32,675 --> 01:23:33,925 without having something to hide? 656 01:23:47,732 --> 01:23:49,483 - Uh... - Jerry... 657 01:23:49,734 --> 01:23:51,276 Jerry, what the fuck are you doing? 658 01:23:51,277 --> 01:23:53,111 - Key! - I don't have it. 659 01:23:53,112 --> 01:23:54,529 I gave it back to Mr Cob. 660 01:23:54,530 --> 01:23:55,740 Give it to me! 661 01:23:56,323 --> 01:23:59,076 Okay. Okay, okay. 662 01:24:04,582 --> 01:24:06,292 Jerry, please. 663 01:24:06,542 --> 01:24:08,002 It was a mistake. 664 01:24:08,127 --> 01:24:09,711 You don't know Fiona like I did. 665 01:24:09,712 --> 01:24:11,171 She wasn't a good person! 666 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 You know, she was threatening to tell Mr Cob! 667 01:24:13,841 --> 01:24:15,633 And he hates me! 668 01:24:15,634 --> 01:24:18,429 He's threatened to have me killed for less over the years! 669 01:24:19,180 --> 01:24:20,472 Just leave him! 670 01:24:20,473 --> 01:24:22,599 He was gonna kill himself anyway! 671 01:25:05,226 --> 01:25:08,103 - Ohm! - Hey! Jerry! 672 01:25:08,562 --> 01:25:11,272 I'm in here! Get me the fuck out of here, man! 673 01:25:18,948 --> 01:25:20,533 There's a small door here! 674 01:25:21,659 --> 01:25:23,244 I can bust it open. 675 01:25:23,994 --> 01:25:25,329 Yeah. 676 01:25:25,454 --> 01:25:26,831 Stay back, stay back. 677 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 Uh! 678 01:25:35,089 --> 01:25:36,631 - Fiona? - No, she's dead. 679 01:25:36,632 --> 01:25:38,259 Mal fucking killed her. 680 01:25:40,427 --> 01:25:41,554 Are you okay? 681 01:25:42,721 --> 01:25:44,264 I'll live. 682 01:25:44,265 --> 01:25:45,391 Uh! 683 01:26:03,117 --> 01:26:05,327 Don't try and leave! 684 01:26:05,703 --> 01:26:07,037 I mean it! 685 01:26:27,641 --> 01:26:29,935 Oh, fuck! 686 01:26:30,477 --> 01:26:31,854 Aaargh! 687 01:26:33,314 --> 01:26:35,274 God! Fuck! 688 01:27:12,394 --> 01:27:13,687 Bauman? 689 01:27:17,942 --> 01:27:19,193 Fuck... 690 01:27:22,529 --> 01:27:23,781 Bauman! 691 01:27:48,305 --> 01:27:49,974 Bauman, listen to me. 692 01:27:50,557 --> 01:27:52,266 The hotel is on fire. 693 01:27:52,267 --> 01:27:54,311 There's no way out down there. 694 01:27:54,645 --> 01:27:56,771 I'll bring you back up with the key 695 01:27:56,772 --> 01:27:58,273 and we can both leave. 696 01:27:58,399 --> 01:28:00,025 You can go home. 697 01:28:01,026 --> 01:28:02,111 Bauman! 698 01:28:02,778 --> 01:28:04,196 Can you hear me? 699 01:28:20,838 --> 01:28:22,089 Ohm... 700 01:28:48,949 --> 01:28:50,284 Bauman? 701 01:30:09,404 --> 01:30:10,823 Ah! 702 01:30:12,449 --> 01:30:13,659 Uh! 703 01:31:06,879 --> 01:31:08,839 It was an accident. 704 01:31:12,384 --> 01:31:16,054 I'm sorry, it was an accident. 705 01:31:16,388 --> 01:31:17,681 I know. 706 01:31:21,101 --> 01:31:22,895 You can't stay here. 707 01:31:28,567 --> 01:31:30,569 It was an accident. 708 01:31:58,138 --> 01:31:59,473 What's happening? 709 01:32:20,827 --> 01:32:21,912 Help! 710 01:32:28,001 --> 01:32:29,253 Please! No! 711 01:32:38,595 --> 01:32:40,180 Aaaargh! 712 01:34:52,104 --> 01:34:53,313 Mal! 713 01:34:56,858 --> 01:34:57,984 Mal! 714 01:34:59,903 --> 01:35:00,904 Mal! 715 01:35:01,905 --> 01:35:03,323 Can you hear me? 716 01:35:05,367 --> 01:35:06,701 Ohm's Mum: Fergal! 717 01:35:08,787 --> 01:35:10,414 Is there someone there? 718 01:35:16,711 --> 01:35:18,130 Jesus... 719 01:35:18,922 --> 01:35:20,507 Hey! Hey, hey, hey! 720 01:35:21,007 --> 01:35:22,884 Come on, we have to go! Up! 721 01:35:27,222 --> 01:35:28,932 Come on! We have to go! 722 01:35:48,368 --> 01:35:50,370 How are you feeling, Mr Bauman? 723 01:35:55,333 --> 01:35:56,585 You're that bellboy. 724 01:35:57,502 --> 01:35:58,795 My name's Alby. 725 01:35:59,629 --> 01:36:01,172 I didn't think you'd have anybody visiting you, 726 01:36:01,173 --> 01:36:02,424 being away from home. 727 01:36:02,757 --> 01:36:05,302 I'm not sure I'd have anybody visiting me there either. 728 01:36:08,096 --> 01:36:09,555 Sit down, sorry. 729 01:36:14,519 --> 01:36:17,731 Okay. Uh, I guess I'll just get two scoops of vanilla. 730 01:36:18,190 --> 01:36:22,109 Yeah, I work in the ice cream parlour next door as well, yeah. 731 01:36:22,110 --> 01:36:23,236 Ah. 732 01:36:23,653 --> 01:36:25,530 Oh, this is from Fergal. 733 01:36:27,949 --> 01:36:30,118 He's pretty devastated about Fiona. 734 01:36:30,368 --> 01:36:32,161 He said if you needed anything to let him know. 735 01:36:32,162 --> 01:36:33,747 Yeah, I spoke to him on the phone. 736 01:36:33,997 --> 01:36:34,956 Oh. 737 01:36:36,208 --> 01:36:37,792 You been to the hotel? 738 01:36:38,001 --> 01:36:39,377 What's left of it. 739 01:36:40,837 --> 01:36:42,339 They found remains. 740 01:36:42,923 --> 01:36:44,549 Fiona and Jerry. 741 01:36:47,761 --> 01:36:48,970 Mal? 742 01:36:49,137 --> 01:36:50,931 His car was found outside. 743 01:36:51,181 --> 01:36:52,724 They're looking for him. 744 01:36:57,437 --> 01:37:00,857 Mr Bauman, I need to tell you something. 745 01:37:03,652 --> 01:37:06,154 I don't what happened, um, 746 01:37:06,530 --> 01:37:09,449 but I'm worried it might have been my fault in some way. 747 01:37:10,617 --> 01:37:11,743 How? 748 01:37:12,869 --> 01:37:15,205 There was a flask of whiskey in your room. 749 01:37:16,331 --> 01:37:18,667 - Did you drink it? - Yeah. 750 01:37:19,167 --> 01:37:20,460 Much of it? 751 01:37:20,835 --> 01:37:23,588 Well, it's whiskey. I drink all of it. Why? 752 01:37:25,215 --> 01:37:26,716 I spiked it. 753 01:37:28,134 --> 01:37:29,636 With what? 754 01:37:30,345 --> 01:37:32,722 I had some of Jerry's mushroom powder. 755 01:37:33,014 --> 01:37:36,059 I snuck into your room and I put it in the flask. 756 01:37:38,144 --> 01:37:39,688 Why would you do that? 757 01:37:40,021 --> 01:37:41,564 Well, it was after I tried to speak to you 758 01:37:41,565 --> 01:37:42,899 at the bar that night. 759 01:37:44,067 --> 01:37:45,734 You burnt my hand. 760 01:37:45,735 --> 01:37:47,112 That hurt. 761 01:37:50,490 --> 01:37:53,201 You know, all these things do exist. 762 01:37:53,577 --> 01:37:57,289 It's just people with closed minds can't see 'em. 763 01:38:01,751 --> 01:38:03,086 I'm sorry. 764 01:38:04,004 --> 01:38:05,839 You were really rude. 765 01:38:08,383 --> 01:38:10,427 I'd better go before they kick me out. 766 01:38:10,927 --> 01:38:13,847 One of the firemen found this at the hotel. 767 01:38:22,897 --> 01:38:24,524 Hey, um... 768 01:38:25,942 --> 01:38:27,444 you can take that, too. 769 01:38:28,236 --> 01:38:29,570 I didn't touch it. 770 01:38:29,571 --> 01:38:31,239 Yeah, no, just, just take it. 771 01:38:35,744 --> 01:38:37,786 If you wanted something to pass the time, 772 01:38:37,787 --> 01:38:38,913 I could bring in my manuscript. 773 01:38:41,291 --> 01:38:43,543 I mean, I've been through enough already, Alby. 774 01:38:46,421 --> 01:38:48,465 I'll do a quick polish tonight and drop it in tomorrow. 775 01:38:49,507 --> 01:38:50,550 All right. 776 01:39:34,886 --> 01:39:36,805 I said turn away! 777 01:39:54,614 --> 01:39:55,907 Aaargh! 778 01:40:07,293 --> 01:40:08,420 Here. 779 01:40:09,546 --> 01:40:10,964 Hit me here. 780 01:40:12,590 --> 01:40:15,552 As hard as you can. You understand? 781 01:40:17,345 --> 01:40:18,930 You don't stop for blood. 782 01:40:19,055 --> 01:40:20,264 You don't stop for bone 783 01:40:20,265 --> 01:40:22,976 and you keep hitting until it breaks. 784 01:40:25,145 --> 01:40:27,689 Follows the map and you claim it all as yours. 785 01:40:31,401 --> 01:40:33,361 It's nothing I don't deserve. 786 01:40:39,784 --> 01:40:41,578 Do it before I change my mind. 787 01:40:43,079 --> 01:40:44,038 No. 788 01:40:44,164 --> 01:40:45,248 No... 52545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.