Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:03.650 --> 00:06.380
I shouldn't rely on him too much.
00:11.240 --> 00:14.740
I'd like your advice on something...
00:11.640 --> 00:14.740
I'd like your advice on something...
00:15.170 --> 00:16.670
What's this?
00:16.670 --> 00:19.170
It's rare for her to message me.
00:20.030 --> 00:22.380
Not only that, but she wants advice?
00:28.270 --> 00:29.810
He already responded.
00:29.810 --> 00:30.930
Let's see...
00:31.540 --> 00:33.740
What's up? Are you in a rush?
00:33.740 --> 00:36.390
I'm drinking with my coworkers right now.
00:37.460 --> 00:40.030
It's okay. I'm camping right now.
00:40.030 --> 00:43.450
I'd like to meet in person,
so could you make time?
00:43.870 --> 00:46.900
In person? Is it serious?
00:47.480 --> 00:50.300
And she's camping again?
00:50.300 --> 00:53.410
Is she still with that guy
she mentioned before?
00:53.410 --> 00:56.620
Dang it. I don't have anyone.
00:57.910 --> 00:59.230
Wait a minute...
00:59.230 --> 01:00.960
Hey!
01:01.890 --> 01:04.790
What are you doing, Kusano-senpai?
01:05.830 --> 01:06.960
Hoshizaki-san.
01:06.960 --> 01:09.510
Come on. Everyone's waiting.
01:09.510 --> 01:11.580
Oh, sorry.
01:13.340 --> 01:14.470
Hey, um...
01:14.880 --> 01:17.380
About our earlier conversation...
01:28.280 --> 01:36.870
Solo Camping for Two
02:48.020 --> 02:52.530
Episode 22 A Dream Spun With Someone
02:55.020 --> 02:56.910
My brother's willing to meet me.
02:56.910 --> 02:57.910
That's good.
02:59.960 --> 03:02.970
"I want your advice, too"?
03:13.030 --> 03:15.800
Shall we have some breakfast?
03:23.060 --> 03:25.560
So warm and tasty!
03:27.800 --> 03:31.430
Homemade bread first thing
in the morning is a luxury.
03:31.430 --> 03:32.870
It wasn't too difficult, was it?
03:32.870 --> 03:35.070
Nah, it was fun!
03:35.330 --> 03:38.750
I have marmalade, too,
so feel free to use some.
03:41.500 --> 03:44.070
So, were you okay yesterday?
03:44.070 --> 03:48.210
Oh, yes. I didn't stay up that late.
03:49.070 --> 03:52.340
Were you worried?
03:52.680 --> 03:55.340
No, just thought I'd ask.
03:55.930 --> 03:59.250
I don't really have to
worry about you anymore.
04:02.880 --> 04:06.620
Um, I had some thinking to do yesterday.
04:06.980 --> 04:09.620
I thought it'd be nice to do
while watching the fire.
04:09.620 --> 04:11.070
Just kidding.
04:12.130 --> 04:14.140
While watching a fire, huh?
04:15.220 --> 04:16.360
I get it.
04:16.870 --> 04:20.360
Campfires have that power.
04:21.450 --> 04:24.370
So, were you able to organize your thoughts?
04:24.370 --> 04:28.980
Well, actually... that's on hold for now.
04:28.980 --> 04:30.370
Seriously?
04:32.250 --> 04:36.090
I, um...
04:36.090 --> 04:39.510
This has nothing to do with
what we were just discussing,
04:40.030 --> 04:43.760
but why do you want to
establish a campground?
04:44.150 --> 04:45.520
Why?
04:50.380 --> 04:52.130
Because I want to?
04:53.650 --> 04:56.240
There isn't a more thought-out reason?
04:56.240 --> 04:58.650
No, of course there's a reason.
04:59.030 --> 05:01.160
It was originally something my dad said.
05:01.570 --> 05:03.220
Really?
05:03.530 --> 05:07.700
I've never been great at socializing,
even when I was a kid.
05:07.700 --> 05:12.050
Maybe it's because my dad saw that,
but he took me camping all the time.
05:12.050 --> 05:13.670
Huh.
05:14.720 --> 05:18.690
He'd always bring it up after a few drinks.
05:19.260 --> 05:24.260
He'd say, "Wanna run a campground
together once you grow up?"
05:24.260 --> 05:28.680
Maybe my dad wanted me to have my own goals.
05:28.680 --> 05:31.270
That's where the idea came from.
05:32.370 --> 05:34.150
Your dad, huh?
05:34.150 --> 05:35.120
Wait, what?
05:35.120 --> 05:39.150
Does that mean you'll run your campground
with your dad or your family?
05:39.150 --> 05:42.800
Oh, right. I hadn't told you yet.
05:43.410 --> 05:46.400
My dad died when I was a kid.
05:46.400 --> 05:48.290
I'm estranged from my mom, too.
05:48.290 --> 05:50.360
Oh, I'm sorry.
05:50.360 --> 05:53.230
It's fine. That was 20 years ago.
05:53.230 --> 05:54.790
It doesn't bother me.
05:59.730 --> 06:05.630
After my dad died,
I went camping to chase his ghost.
06:08.390 --> 06:14.480
Even while I was doing that, my dad's
words were in the back of my mind.
06:15.450 --> 06:18.730
But my dad has nothing to do with it.
06:19.120 --> 06:23.860
I'm still camping because I like camping,
and that's all there is to it.
06:24.460 --> 06:28.650
So I want to make my ideal campground.
06:28.650 --> 06:30.870
It's that simple.
06:30.870 --> 06:35.360
Though I've only been able to
put it into words recently.
06:36.350 --> 06:41.340
So taking time to think about things
won't hurt you, either.
06:42.240 --> 06:43.460
Right!
06:53.120 --> 06:58.520
If I want time to think,
I should probably talk to my parents.
06:58.860 --> 07:03.530
In that case, I should
get my brother on my side.
07:04.180 --> 07:07.200
Her brother? Come to think of it, before...
07:08.340 --> 07:10.640
My older brother's hobby is fishing.
07:10.640 --> 07:14.200
He said he sometimes camps out
when he goes fishing in the morning.
07:21.890 --> 07:23.880
Well, I'm heading back.
07:23.880 --> 07:25.800
Be careful on your way home.
07:25.800 --> 07:29.180
Okay. See you next time.
07:38.250 --> 07:40.170
I had fun again.
07:43.570 --> 07:47.200
Unread Messages
07:44.020 --> 07:47.170
Sorry I didn't ask before taking a picture...
07:48.280 --> 07:50.200
but you've got a nice setup.
08:10.000 --> 08:14.100
Setting aside how I'll get
my brother on my side,
08:14.100 --> 08:18.730
he can be overprotective.
08:19.090 --> 08:22.170
And after begging to go to school,
08:22.170 --> 08:27.220
he might scold me for
changing my mind so easily.
08:27.220 --> 08:30.860
Then my parents will get mad at me, too.
08:31.160 --> 08:36.280
How should I even explain myself
when I don't know what to do?
08:40.810 --> 08:44.930
Taking time to think about things
won't hurt you, either.
08:46.230 --> 08:49.470
Time to think, huh?
08:49.970 --> 08:50.970
Hey.
08:51.520 --> 08:52.970
Kai.
08:52.970 --> 08:56.090
Why are you making weird faces by yourself?
08:56.090 --> 08:57.720
I could see you from over there.
08:58.740 --> 09:00.730
I've got a lot going on, okay?
09:01.010 --> 09:04.030
You wouldn't ask to meet if you didn't.
09:04.030 --> 09:07.320
It's rare for you to ask me for advice.
09:07.320 --> 09:10.240
Same to you. Didn't you want my advice, too?
09:11.270 --> 09:12.400
I guess...
09:12.990 --> 09:16.800
Now, how can I win him over?
09:19.550 --> 09:22.290
So, what'd you want to talk about?
09:22.290 --> 09:26.190
You know how I'm going to culinary school?
09:26.190 --> 09:27.250
Yeah.
09:27.250 --> 09:30.720
I begged our parents to let me go,
09:30.720 --> 09:35.730
but a lot has happened,
and I've been thinking about stuff.
09:36.320 --> 09:40.220
I starting camping almost
exactly one year ago, too.
09:40.220 --> 09:42.740
You just went the other day, right?
09:42.740 --> 09:45.150
You go practically every week.
09:46.130 --> 09:49.900
I don't go that often... I think.
09:50.350 --> 09:54.410
Camping is fun, and
I learn new things every time.
09:55.270 --> 09:58.290
I have fun cooking there.
09:58.290 --> 10:01.700
I find ways to make tasty
food with limited tools
10:01.700 --> 10:05.610
and how to prep to reduce
the labor required.
10:05.960 --> 10:10.000
It makes me really happy to have
someone enjoy the food I made
10:10.000 --> 10:11.840
through that trial-and-error process.
10:13.590 --> 10:16.850
You're that into camping now?
10:16.850 --> 10:21.350
Yeah. I even take my friends camping
and show them what to do.
10:21.350 --> 10:24.220
Wow, you go with your friends, huh?
10:24.810 --> 10:27.730
So you must know a lot about camping by now.
10:28.070 --> 10:29.250
I guess so.
10:29.790 --> 10:31.900
You've got a nice setup.
10:32.240 --> 10:36.490
Even Gen-san thinks I'm a competent camper.
10:36.830 --> 10:42.010
I thought I wanted lots of people
to eat my cooking,
10:42.010 --> 10:47.870
but figuring out camp cooking
and seeing someone happy to eat it
10:47.870 --> 10:50.750
seems to satisfy me.
10:51.770 --> 10:54.880
I'm not sure if I should feel this way.
10:55.850 --> 10:56.930
Why not?
10:56.930 --> 10:57.930
Huh?
10:59.960 --> 11:01.400
That's all?
11:01.400 --> 11:04.390
I thought you'd have more to say.
11:04.390 --> 11:11.650
You want to reevaluate what you
want to do professionally, right?
11:12.210 --> 11:13.390
That's fine.
11:13.390 --> 11:16.970
People's thinking changes
as they go through life.
11:17.330 --> 11:20.160
I know a bunch of people
who have changed careers.
11:20.520 --> 11:23.970
It's not because you still
want to screw around, right?
11:23.970 --> 11:26.370
If you're putting thought into it, it's fine.
11:27.010 --> 11:28.040
Yeah...
11:28.870 --> 11:32.090
I can tell from your eyes that
you've given this serious thought.
11:32.090 --> 11:33.630
We're siblings, after all.
11:37.630 --> 11:41.000
Mom won't be happy about it, though.
11:41.000 --> 11:43.890
They've been paying for you to go to school.
11:45.150 --> 11:49.150
That's also why I talked to you first.
11:49.150 --> 11:51.000
I see.
11:51.740 --> 11:54.580
Then I'll send you a lifeboat.
11:54.580 --> 11:57.150
In exchange, will you take me camping?
11:57.410 --> 12:01.780
Huh? Is that what you wanted to talk about?
12:01.780 --> 12:08.040
I'm interested in this girl at work,
but she won't go out to dinner with me.
12:08.440 --> 12:14.460
She likes the outdoors and said
she'd come if we went camping
12:14.460 --> 12:16.420
with my sister and her friend.
12:18.550 --> 12:22.870
Didn't you say there's a guy
you always go camping with?
12:22.870 --> 12:24.900
If we make it like a double date...
12:24.900 --> 12:26.540
Did you tell her that?
12:26.540 --> 12:28.350
Aren't you tricking her?
12:28.940 --> 12:32.540
Didn't she refuse to go camping with just you?
12:32.540 --> 12:34.410
Sounds like she's not interested.
12:35.260 --> 12:41.930
A-Actually, people tell me it's not
that she thinks poorly of me.
12:41.930 --> 12:46.080
Apparently, I just lack some
kind of wildness or something.
12:46.890 --> 12:52.330
I've actually built a decent
amount of muscle. See?
12:53.300 --> 12:57.270
Well, I'm always looking
at someone more gorilla-like.
12:58.340 --> 13:00.900
Since she said okay to a group trip,
13:00.900 --> 13:04.350
I figure I've got more than
a 0% chance. Right?
13:06.350 --> 13:10.810
But I don't think Gen-san,
the guy I always go with,
13:10.810 --> 13:13.260
would want to go with a big group.
13:13.260 --> 13:15.980
Can't you convince him? Please.
13:16.320 --> 13:20.240
Come on. I'll back you up
when you talk to Mom and Dad.
13:25.520 --> 13:27.390
I'll ask him.
13:27.390 --> 13:28.660
Sweet!
13:34.230 --> 13:39.380
I know what I told him, but Gen-san
is definitely gonna hate the idea.
13:39.970 --> 13:43.830
I was so unhappy when Yui-chan joined us.
13:43.830 --> 13:46.890
Now I'm suggesting a group camping trip?
13:52.290 --> 13:57.520
It'll be my first real group trip with Gen-san.
13:58.410 --> 14:01.320
Because you've kept
chipping away at my shell,
14:01.610 --> 14:05.200
I'm hoping you'll offer insights
that I've overlooked.
14:08.630 --> 14:10.370
If he's going to run a campground,
14:10.750 --> 14:13.020
group camping is a valuable experience, too.
14:15.000 --> 14:16.630
Sorry I didn't ask before taking a picture,
14:15.000 --> 14:16.630
but you've got a nice setup.
14:16.630 --> 14:18.430
I'm sure Gen-san will understand.
14:19.500 --> 14:21.050
Gen-san
14:19.500 --> 14:21.050
Voice Call
14:19.500 --> 14:21.050
Call
14:23.050 --> 14:28.010
It might not be bad to explore a newly
opened campground that I haven't been to.
14:29.110 --> 14:30.290
Hello?
14:30.290 --> 14:32.610
Hello, Gen-san?
14:32.610 --> 14:34.620
Sorry for calling out of the blue.
14:34.620 --> 14:36.470
Do you have a minute?
14:36.470 --> 14:38.570
Yeah, sure. What's up?
14:39.010 --> 14:44.430
Gen-san, um... have you already
chosen our next campsite?
14:44.430 --> 14:46.200
No, not yet.
14:47.070 --> 14:50.070
In that case, there's somewhere I'd like to go.
14:50.070 --> 14:52.700
What do you think of a place
where we can fish?
14:52.700 --> 14:54.450
Fishing, huh?
14:54.450 --> 14:59.340
Anyway, my brother and
his friend want to come...
14:59.720 --> 15:02.240
Your brother? And his friend?
15:02.240 --> 15:04.360
Hold on. You mean...
15:04.890 --> 15:08.220
It'd be... a group camping trip.
15:08.220 --> 15:13.020
What? You know better than anyone
that I'm a solo camper.
15:13.020 --> 15:17.800
Of course, but because you're
a dyed-in-the-wool solo camper,
15:17.800 --> 15:21.540
I figured you've never gone
camping with a group before.
15:22.190 --> 15:24.280
I guess that's true...
15:24.280 --> 15:28.970
If you're going to run a campground,
you'll get lots of families and groups.
15:28.970 --> 15:35.520
Maybe you'd learn something
from going on a proper group trip.
15:35.520 --> 15:36.670
That's also true...
15:37.310 --> 15:42.620
But you were in a terrible mood when
Hoshizaki joined us that other time.
15:43.170 --> 15:47.210
You were so insistent on solo camping for two.
15:47.210 --> 15:49.130
What's gotten into you?
15:49.130 --> 15:50.550
Well...
15:52.010 --> 15:56.200
Remember how I did some
thinking the other day?
15:56.200 --> 15:57.890
Oh, right.
15:57.890 --> 15:59.950
I asked my brother for advice.
15:59.950 --> 16:05.820
He agreed to take my side, but he asked
me to take him camping in exchange.
16:06.240 --> 16:09.630
Will you go with us, Gen-san?
16:10.650 --> 16:12.830
So that's how it is.
16:18.330 --> 16:22.470
R-Running a campground is a service, you know.
16:22.470 --> 16:26.570
Showing the two of them what
to do would be like a dry run.
16:26.570 --> 16:30.130
Okay, okay. You couldn't say "no," right?
16:30.130 --> 16:32.600
I understand the situation. I'll go.
16:33.720 --> 16:37.160
But we're group solo camping.
16:38.240 --> 16:41.520
The group camping perspective is important,
16:41.520 --> 16:44.730
but I'm sticking to my camping style.
16:45.060 --> 16:48.650
We'll meet and disperse at the campsite
and enjoy our solo time.
16:49.200 --> 16:50.610
Are you okay with that?
16:50.610 --> 16:51.910
Yeah!
16:54.620 --> 16:59.250
Soba Spot Fishing
Nara-irisawa Camping
Food
17:09.300 --> 17:10.430
There.
17:11.060 --> 17:13.020
That should do it.
17:21.020 --> 17:24.440
Time to enjoy some time to myself.
17:46.170 --> 17:50.840
Campgrounds these days offer a lot of activities.
17:50.840 --> 17:52.260
Gen-san!
17:53.140 --> 17:55.280
Hey, you're here, Shizuku.
17:55.700 --> 17:57.340
Good morning.
17:58.010 --> 17:59.750
What were you doing?
18:00.500 --> 18:03.810
You said we could fish here, right?
18:03.810 --> 18:05.230
So I was checking it out.
18:05.490 --> 18:08.230
So this is what it's like.
18:08.630 --> 18:11.460
Fishing is one of my brother's hobbies.
18:11.460 --> 18:14.270
That's probably why he wanted to come here.
18:14.700 --> 18:16.120
Huh.
18:16.550 --> 18:20.620
I'm sorry for suddenly asking you to do this.
18:20.940 --> 18:24.970
No, that's fine.
18:25.690 --> 18:28.030
I just can't seem to relax.
18:28.030 --> 18:30.250
I don't blame you.
18:39.900 --> 18:41.380
Looks like they just arrived.
18:45.590 --> 18:47.310
H-Hello.
18:47.310 --> 18:50.320
This is my older brother, Kusano Kai.
18:52.750 --> 18:53.760
Hello.
18:55.570 --> 18:57.450
Is this okay?
18:58.250 --> 19:01.560
I feel like I've seen him before.
19:04.750 --> 19:06.460
Uh, hello.
19:06.460 --> 19:08.760
Nice to meet...
19:14.840 --> 19:17.070
What?!
19:17.490 --> 19:19.350
Wh-What?
19:19.650 --> 19:22.310
Wh-What is this? What's going on?
19:22.310 --> 19:25.350
What are you two doing together?
19:25.350 --> 19:27.350
L-Let me get this straight.
19:27.710 --> 19:29.140
Kusano Shizuku.
19:29.780 --> 19:31.180
Kusano Kai.
19:32.040 --> 19:33.790
You're siblings?!
19:34.400 --> 19:37.100
Kusano-senpai's sister is Shizuku-chan?
19:37.100 --> 19:38.820
That's a crazy coincidence!
19:38.820 --> 19:40.620
Kusano-senpai?
19:42.050 --> 19:43.370
I remember now.
19:43.370 --> 19:45.330
You were at the outdoor village.
19:45.790 --> 19:47.750
What? Oh!
19:48.150 --> 19:50.560
You're the old dude who was with Hoshizaki-san!
19:50.560 --> 19:51.570
Old?!
19:51.570 --> 19:55.010
What? You've met before, too?
19:57.040 --> 20:02.430
They all shared connections, not just
the three who had camped together.
20:03.120 --> 20:04.120
Siblings.
20:05.080 --> 20:06.230
Colleagues.
20:07.110 --> 20:11.340
And these two, who just happened to meet.
20:12.620 --> 20:19.160
They had gathered here without knowing much
about their relationships with each other.
20:19.960 --> 20:23.470
Hoshizaki brought her brother?
20:23.470 --> 20:26.110
Who I've seen before?
20:27.240 --> 20:29.210
I'm starting to get confused.
20:29.720 --> 20:32.990
My brother has a crush on Yui-chan?
20:32.990 --> 20:35.940
But doesn't Yui-chan like Gen-san?
20:35.940 --> 20:38.970
Is this a bad situation? Or an opportunity?
20:39.360 --> 20:43.530
Shizuku's boyfriend is that old guy?
20:43.530 --> 20:46.860
Wasn't he on a date with Hoshizaki-san?
20:46.860 --> 20:49.730
Wait, Shizuku's boyfriend is super old!
20:49.730 --> 20:52.460
What are they doing here?
20:52.460 --> 20:55.170
Do Gen-chan and Shizuku-chan
have the wrong idea?
20:55.170 --> 20:59.280
Kusano-senpai and I don't have
that kind of relationship!
21:03.660 --> 21:07.160
I-In any case, why don't you get set up?
21:07.670 --> 21:10.040
I've already pitched my tent,
21:10.040 --> 21:13.040
so if you could pitch yours somewhere else...
21:13.540 --> 21:16.750
In that case...
21:16.750 --> 21:17.800
I'll set up next to Gen-san!
21:17.800 --> 21:19.290
Hey, no fair!
21:19.290 --> 21:20.300
No fair?!
21:20.300 --> 21:23.690
Didn't you come with my brother today?
21:23.690 --> 21:26.060
That's different!
21:29.160 --> 21:32.250
Can you pitch your own tent?
21:32.250 --> 21:34.350
I can handle that.
21:43.310 --> 21:45.450
Well, everyone pitched their tents.
23:27.300 --> 23:30.140
What? Gen-san and my brother?!
23:30.140 --> 23:32.140
What're they talkin' about?!
23:33.520 --> 23:39.940
Episode 23 Are You Giving It Serious Thought?
23:33.520 --> 23:37.820
Episode 23:
"Are You Giving It Serious Thought?"
19237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.