All language subtitles for Futari Solo Camp_22_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:03.650 --> 00:06.380 I shouldn't rely on him too much. 00:11.240 --> 00:14.740 I'd like your advice on something... 00:11.640 --> 00:14.740 I'd like your advice on something... 00:15.170 --> 00:16.670 What's this? 00:16.670 --> 00:19.170 It's rare for her to message me. 00:20.030 --> 00:22.380 Not only that, but she wants advice? 00:28.270 --> 00:29.810 He already responded. 00:29.810 --> 00:30.930 Let's see... 00:31.540 --> 00:33.740 What's up? Are you in a rush? 00:33.740 --> 00:36.390 I'm drinking with my coworkers right now. 00:37.460 --> 00:40.030 It's okay. I'm camping right now. 00:40.030 --> 00:43.450 I'd like to meet in person, so could you make time? 00:43.870 --> 00:46.900 In person? Is it serious? 00:47.480 --> 00:50.300 And she's camping again? 00:50.300 --> 00:53.410 Is she still with that guy she mentioned before? 00:53.410 --> 00:56.620 Dang it. I don't have anyone. 00:57.910 --> 00:59.230 Wait a minute... 00:59.230 --> 01:00.960 Hey! 01:01.890 --> 01:04.790 What are you doing, Kusano-senpai? 01:05.830 --> 01:06.960 Hoshizaki-san. 01:06.960 --> 01:09.510 Come on. Everyone's waiting. 01:09.510 --> 01:11.580 Oh, sorry. 01:13.340 --> 01:14.470 Hey, um... 01:14.880 --> 01:17.380 About our earlier conversation... 01:28.280 --> 01:36.870 Solo Camping for Two 02:48.020 --> 02:52.530 Episode 22 A Dream Spun With Someone 02:55.020 --> 02:56.910 My brother's willing to meet me. 02:56.910 --> 02:57.910 That's good. 02:59.960 --> 03:02.970 "I want your advice, too"? 03:13.030 --> 03:15.800 Shall we have some breakfast? 03:23.060 --> 03:25.560 So warm and tasty! 03:27.800 --> 03:31.430 Homemade bread first thing in the morning is a luxury. 03:31.430 --> 03:32.870 It wasn't too difficult, was it? 03:32.870 --> 03:35.070 Nah, it was fun! 03:35.330 --> 03:38.750 I have marmalade, too, so feel free to use some. 03:41.500 --> 03:44.070 So, were you okay yesterday? 03:44.070 --> 03:48.210 Oh, yes. I didn't stay up that late. 03:49.070 --> 03:52.340 Were you worried? 03:52.680 --> 03:55.340 No, just thought I'd ask. 03:55.930 --> 03:59.250 I don't really have to worry about you anymore. 04:02.880 --> 04:06.620 Um, I had some thinking to do yesterday. 04:06.980 --> 04:09.620 I thought it'd be nice to do while watching the fire. 04:09.620 --> 04:11.070 Just kidding. 04:12.130 --> 04:14.140 While watching a fire, huh? 04:15.220 --> 04:16.360 I get it. 04:16.870 --> 04:20.360 Campfires have that power. 04:21.450 --> 04:24.370 So, were you able to organize your thoughts? 04:24.370 --> 04:28.980 Well, actually... that's on hold for now. 04:28.980 --> 04:30.370 Seriously? 04:32.250 --> 04:36.090 I, um... 04:36.090 --> 04:39.510 This has nothing to do with what we were just discussing, 04:40.030 --> 04:43.760 but why do you want to establish a campground? 04:44.150 --> 04:45.520 Why? 04:50.380 --> 04:52.130 Because I want to? 04:53.650 --> 04:56.240 There isn't a more thought-out reason? 04:56.240 --> 04:58.650 No, of course there's a reason. 04:59.030 --> 05:01.160 It was originally something my dad said. 05:01.570 --> 05:03.220 Really? 05:03.530 --> 05:07.700 I've never been great at socializing, even when I was a kid. 05:07.700 --> 05:12.050 Maybe it's because my dad saw that, but he took me camping all the time. 05:12.050 --> 05:13.670 Huh. 05:14.720 --> 05:18.690 He'd always bring it up after a few drinks. 05:19.260 --> 05:24.260 He'd say, "Wanna run a campground together once you grow up?" 05:24.260 --> 05:28.680 Maybe my dad wanted me to have my own goals. 05:28.680 --> 05:31.270 That's where the idea came from. 05:32.370 --> 05:34.150 Your dad, huh? 05:34.150 --> 05:35.120 Wait, what? 05:35.120 --> 05:39.150 Does that mean you'll run your campground with your dad or your family? 05:39.150 --> 05:42.800 Oh, right. I hadn't told you yet. 05:43.410 --> 05:46.400 My dad died when I was a kid. 05:46.400 --> 05:48.290 I'm estranged from my mom, too. 05:48.290 --> 05:50.360 Oh, I'm sorry. 05:50.360 --> 05:53.230 It's fine. That was 20 years ago. 05:53.230 --> 05:54.790 It doesn't bother me. 05:59.730 --> 06:05.630 After my dad died, I went camping to chase his ghost. 06:08.390 --> 06:14.480 Even while I was doing that, my dad's words were in the back of my mind. 06:15.450 --> 06:18.730 But my dad has nothing to do with it. 06:19.120 --> 06:23.860 I'm still camping because I like camping, and that's all there is to it. 06:24.460 --> 06:28.650 So I want to make my ideal campground. 06:28.650 --> 06:30.870 It's that simple. 06:30.870 --> 06:35.360 Though I've only been able to put it into words recently. 06:36.350 --> 06:41.340 So taking time to think about things won't hurt you, either. 06:42.240 --> 06:43.460 Right! 06:53.120 --> 06:58.520 If I want time to think, I should probably talk to my parents. 06:58.860 --> 07:03.530 In that case, I should get my brother on my side. 07:04.180 --> 07:07.200 Her brother? Come to think of it, before... 07:08.340 --> 07:10.640 My older brother's hobby is fishing. 07:10.640 --> 07:14.200 He said he sometimes camps out when he goes fishing in the morning. 07:21.890 --> 07:23.880 Well, I'm heading back. 07:23.880 --> 07:25.800 Be careful on your way home. 07:25.800 --> 07:29.180 Okay. See you next time. 07:38.250 --> 07:40.170 I had fun again. 07:43.570 --> 07:47.200 Unread Messages 07:44.020 --> 07:47.170 Sorry I didn't ask before taking a picture... 07:48.280 --> 07:50.200 but you've got a nice setup. 08:10.000 --> 08:14.100 Setting aside how I'll get my brother on my side, 08:14.100 --> 08:18.730 he can be overprotective. 08:19.090 --> 08:22.170 And after begging to go to school, 08:22.170 --> 08:27.220 he might scold me for changing my mind so easily. 08:27.220 --> 08:30.860 Then my parents will get mad at me, too. 08:31.160 --> 08:36.280 How should I even explain myself when I don't know what to do? 08:40.810 --> 08:44.930 Taking time to think about things won't hurt you, either. 08:46.230 --> 08:49.470 Time to think, huh? 08:49.970 --> 08:50.970 Hey. 08:51.520 --> 08:52.970 Kai. 08:52.970 --> 08:56.090 Why are you making weird faces by yourself? 08:56.090 --> 08:57.720 I could see you from over there. 08:58.740 --> 09:00.730 I've got a lot going on, okay? 09:01.010 --> 09:04.030 You wouldn't ask to meet if you didn't. 09:04.030 --> 09:07.320 It's rare for you to ask me for advice. 09:07.320 --> 09:10.240 Same to you. Didn't you want my advice, too? 09:11.270 --> 09:12.400 I guess... 09:12.990 --> 09:16.800 Now, how can I win him over? 09:19.550 --> 09:22.290 So, what'd you want to talk about? 09:22.290 --> 09:26.190 You know how I'm going to culinary school? 09:26.190 --> 09:27.250 Yeah. 09:27.250 --> 09:30.720 I begged our parents to let me go, 09:30.720 --> 09:35.730 but a lot has happened, and I've been thinking about stuff. 09:36.320 --> 09:40.220 I starting camping almost exactly one year ago, too. 09:40.220 --> 09:42.740 You just went the other day, right? 09:42.740 --> 09:45.150 You go practically every week. 09:46.130 --> 09:49.900 I don't go that often... I think. 09:50.350 --> 09:54.410 Camping is fun, and I learn new things every time. 09:55.270 --> 09:58.290 I have fun cooking there. 09:58.290 --> 10:01.700 I find ways to make tasty food with limited tools 10:01.700 --> 10:05.610 and how to prep to reduce the labor required. 10:05.960 --> 10:10.000 It makes me really happy to have someone enjoy the food I made 10:10.000 --> 10:11.840 through that trial-and-error process. 10:13.590 --> 10:16.850 You're that into camping now? 10:16.850 --> 10:21.350 Yeah. I even take my friends camping and show them what to do. 10:21.350 --> 10:24.220 Wow, you go with your friends, huh? 10:24.810 --> 10:27.730 So you must know a lot about camping by now. 10:28.070 --> 10:29.250 I guess so. 10:29.790 --> 10:31.900 You've got a nice setup. 10:32.240 --> 10:36.490 Even Gen-san thinks I'm a competent camper. 10:36.830 --> 10:42.010 I thought I wanted lots of people to eat my cooking, 10:42.010 --> 10:47.870 but figuring out camp cooking and seeing someone happy to eat it 10:47.870 --> 10:50.750 seems to satisfy me. 10:51.770 --> 10:54.880 I'm not sure if I should feel this way. 10:55.850 --> 10:56.930 Why not? 10:56.930 --> 10:57.930 Huh? 10:59.960 --> 11:01.400 That's all? 11:01.400 --> 11:04.390 I thought you'd have more to say. 11:04.390 --> 11:11.650 You want to reevaluate what you want to do professionally, right? 11:12.210 --> 11:13.390 That's fine. 11:13.390 --> 11:16.970 People's thinking changes as they go through life. 11:17.330 --> 11:20.160 I know a bunch of people who have changed careers. 11:20.520 --> 11:23.970 It's not because you still want to screw around, right? 11:23.970 --> 11:26.370 If you're putting thought into it, it's fine. 11:27.010 --> 11:28.040 Yeah... 11:28.870 --> 11:32.090 I can tell from your eyes that you've given this serious thought. 11:32.090 --> 11:33.630 We're siblings, after all. 11:37.630 --> 11:41.000 Mom won't be happy about it, though. 11:41.000 --> 11:43.890 They've been paying for you to go to school. 11:45.150 --> 11:49.150 That's also why I talked to you first. 11:49.150 --> 11:51.000 I see. 11:51.740 --> 11:54.580 Then I'll send you a lifeboat. 11:54.580 --> 11:57.150 In exchange, will you take me camping? 11:57.410 --> 12:01.780 Huh? Is that what you wanted to talk about? 12:01.780 --> 12:08.040 I'm interested in this girl at work, but she won't go out to dinner with me. 12:08.440 --> 12:14.460 She likes the outdoors and said she'd come if we went camping 12:14.460 --> 12:16.420 with my sister and her friend. 12:18.550 --> 12:22.870 Didn't you say there's a guy you always go camping with? 12:22.870 --> 12:24.900 If we make it like a double date... 12:24.900 --> 12:26.540 Did you tell her that? 12:26.540 --> 12:28.350 Aren't you tricking her? 12:28.940 --> 12:32.540 Didn't she refuse to go camping with just you? 12:32.540 --> 12:34.410 Sounds like she's not interested. 12:35.260 --> 12:41.930 A-Actually, people tell me it's not that she thinks poorly of me. 12:41.930 --> 12:46.080 Apparently, I just lack some kind of wildness or something. 12:46.890 --> 12:52.330 I've actually built a decent amount of muscle. See? 12:53.300 --> 12:57.270 Well, I'm always looking at someone more gorilla-like. 12:58.340 --> 13:00.900 Since she said okay to a group trip, 13:00.900 --> 13:04.350 I figure I've got more than a 0% chance. Right? 13:06.350 --> 13:10.810 But I don't think Gen-san, the guy I always go with, 13:10.810 --> 13:13.260 would want to go with a big group. 13:13.260 --> 13:15.980 Can't you convince him? Please. 13:16.320 --> 13:20.240 Come on. I'll back you up when you talk to Mom and Dad. 13:25.520 --> 13:27.390 I'll ask him. 13:27.390 --> 13:28.660 Sweet! 13:34.230 --> 13:39.380 I know what I told him, but Gen-san is definitely gonna hate the idea. 13:39.970 --> 13:43.830 I was so unhappy when Yui-chan joined us. 13:43.830 --> 13:46.890 Now I'm suggesting a group camping trip? 13:52.290 --> 13:57.520 It'll be my first real group trip with Gen-san. 13:58.410 --> 14:01.320 Because you've kept chipping away at my shell, 14:01.610 --> 14:05.200 I'm hoping you'll offer insights that I've overlooked. 14:08.630 --> 14:10.370 If he's going to run a campground, 14:10.750 --> 14:13.020 group camping is a valuable experience, too. 14:15.000 --> 14:16.630 Sorry I didn't ask before taking a picture, 14:15.000 --> 14:16.630 but you've got a nice setup. 14:16.630 --> 14:18.430 I'm sure Gen-san will understand. 14:19.500 --> 14:21.050 Gen-san 14:19.500 --> 14:21.050 Voice Call 14:19.500 --> 14:21.050 Call 14:23.050 --> 14:28.010 It might not be bad to explore a newly opened campground that I haven't been to. 14:29.110 --> 14:30.290 Hello? 14:30.290 --> 14:32.610 Hello, Gen-san? 14:32.610 --> 14:34.620 Sorry for calling out of the blue. 14:34.620 --> 14:36.470 Do you have a minute? 14:36.470 --> 14:38.570 Yeah, sure. What's up? 14:39.010 --> 14:44.430 Gen-san, um... have you already chosen our next campsite? 14:44.430 --> 14:46.200 No, not yet. 14:47.070 --> 14:50.070 In that case, there's somewhere I'd like to go. 14:50.070 --> 14:52.700 What do you think of a place where we can fish? 14:52.700 --> 14:54.450 Fishing, huh? 14:54.450 --> 14:59.340 Anyway, my brother and his friend want to come... 14:59.720 --> 15:02.240 Your brother? And his friend? 15:02.240 --> 15:04.360 Hold on. You mean... 15:04.890 --> 15:08.220 It'd be... a group camping trip. 15:08.220 --> 15:13.020 What? You know better than anyone that I'm a solo camper. 15:13.020 --> 15:17.800 Of course, but because you're a dyed-in-the-wool solo camper, 15:17.800 --> 15:21.540 I figured you've never gone camping with a group before. 15:22.190 --> 15:24.280 I guess that's true... 15:24.280 --> 15:28.970 If you're going to run a campground, you'll get lots of families and groups. 15:28.970 --> 15:35.520 Maybe you'd learn something from going on a proper group trip. 15:35.520 --> 15:36.670 That's also true... 15:37.310 --> 15:42.620 But you were in a terrible mood when Hoshizaki joined us that other time. 15:43.170 --> 15:47.210 You were so insistent on solo camping for two. 15:47.210 --> 15:49.130 What's gotten into you? 15:49.130 --> 15:50.550 Well... 15:52.010 --> 15:56.200 Remember how I did some thinking the other day? 15:56.200 --> 15:57.890 Oh, right. 15:57.890 --> 15:59.950 I asked my brother for advice. 15:59.950 --> 16:05.820 He agreed to take my side, but he asked me to take him camping in exchange. 16:06.240 --> 16:09.630 Will you go with us, Gen-san? 16:10.650 --> 16:12.830 So that's how it is. 16:18.330 --> 16:22.470 R-Running a campground is a service, you know. 16:22.470 --> 16:26.570 Showing the two of them what to do would be like a dry run. 16:26.570 --> 16:30.130 Okay, okay. You couldn't say "no," right? 16:30.130 --> 16:32.600 I understand the situation. I'll go. 16:33.720 --> 16:37.160 But we're group solo camping. 16:38.240 --> 16:41.520 The group camping perspective is important, 16:41.520 --> 16:44.730 but I'm sticking to my camping style. 16:45.060 --> 16:48.650 We'll meet and disperse at the campsite and enjoy our solo time. 16:49.200 --> 16:50.610 Are you okay with that? 16:50.610 --> 16:51.910 Yeah! 16:54.620 --> 16:59.250 Soba Spot Fishing Nara-irisawa Camping Food 17:09.300 --> 17:10.430 There. 17:11.060 --> 17:13.020 That should do it. 17:21.020 --> 17:24.440 Time to enjoy some time to myself. 17:46.170 --> 17:50.840 Campgrounds these days offer a lot of activities. 17:50.840 --> 17:52.260 Gen-san! 17:53.140 --> 17:55.280 Hey, you're here, Shizuku. 17:55.700 --> 17:57.340 Good morning. 17:58.010 --> 17:59.750 What were you doing? 18:00.500 --> 18:03.810 You said we could fish here, right? 18:03.810 --> 18:05.230 So I was checking it out. 18:05.490 --> 18:08.230 So this is what it's like. 18:08.630 --> 18:11.460 Fishing is one of my brother's hobbies. 18:11.460 --> 18:14.270 That's probably why he wanted to come here. 18:14.700 --> 18:16.120 Huh. 18:16.550 --> 18:20.620 I'm sorry for suddenly asking you to do this. 18:20.940 --> 18:24.970 No, that's fine. 18:25.690 --> 18:28.030 I just can't seem to relax. 18:28.030 --> 18:30.250 I don't blame you. 18:39.900 --> 18:41.380 Looks like they just arrived. 18:45.590 --> 18:47.310 H-Hello. 18:47.310 --> 18:50.320 This is my older brother, Kusano Kai. 18:52.750 --> 18:53.760 Hello. 18:55.570 --> 18:57.450 Is this okay? 18:58.250 --> 19:01.560 I feel like I've seen him before. 19:04.750 --> 19:06.460 Uh, hello. 19:06.460 --> 19:08.760 Nice to meet... 19:14.840 --> 19:17.070 What?! 19:17.490 --> 19:19.350 Wh-What? 19:19.650 --> 19:22.310 Wh-What is this? What's going on? 19:22.310 --> 19:25.350 What are you two doing together? 19:25.350 --> 19:27.350 L-Let me get this straight. 19:27.710 --> 19:29.140 Kusano Shizuku. 19:29.780 --> 19:31.180 Kusano Kai. 19:32.040 --> 19:33.790 You're siblings?! 19:34.400 --> 19:37.100 Kusano-senpai's sister is Shizuku-chan? 19:37.100 --> 19:38.820 That's a crazy coincidence! 19:38.820 --> 19:40.620 Kusano-senpai? 19:42.050 --> 19:43.370 I remember now. 19:43.370 --> 19:45.330 You were at the outdoor village. 19:45.790 --> 19:47.750 What? Oh! 19:48.150 --> 19:50.560 You're the old dude who was with Hoshizaki-san! 19:50.560 --> 19:51.570 Old?! 19:51.570 --> 19:55.010 What? You've met before, too? 19:57.040 --> 20:02.430 They all shared connections, not just the three who had camped together. 20:03.120 --> 20:04.120 Siblings. 20:05.080 --> 20:06.230 Colleagues. 20:07.110 --> 20:11.340 And these two, who just happened to meet. 20:12.620 --> 20:19.160 They had gathered here without knowing much about their relationships with each other. 20:19.960 --> 20:23.470 Hoshizaki brought her brother? 20:23.470 --> 20:26.110 Who I've seen before? 20:27.240 --> 20:29.210 I'm starting to get confused. 20:29.720 --> 20:32.990 My brother has a crush on Yui-chan? 20:32.990 --> 20:35.940 But doesn't Yui-chan like Gen-san? 20:35.940 --> 20:38.970 Is this a bad situation? Or an opportunity? 20:39.360 --> 20:43.530 Shizuku's boyfriend is that old guy? 20:43.530 --> 20:46.860 Wasn't he on a date with Hoshizaki-san? 20:46.860 --> 20:49.730 Wait, Shizuku's boyfriend is super old! 20:49.730 --> 20:52.460 What are they doing here? 20:52.460 --> 20:55.170 Do Gen-chan and Shizuku-chan have the wrong idea? 20:55.170 --> 20:59.280 Kusano-senpai and I don't have that kind of relationship! 21:03.660 --> 21:07.160 I-In any case, why don't you get set up? 21:07.670 --> 21:10.040 I've already pitched my tent, 21:10.040 --> 21:13.040 so if you could pitch yours somewhere else... 21:13.540 --> 21:16.750 In that case... 21:16.750 --> 21:17.800 I'll set up next to Gen-san! 21:17.800 --> 21:19.290 Hey, no fair! 21:19.290 --> 21:20.300 No fair?! 21:20.300 --> 21:23.690 Didn't you come with my brother today? 21:23.690 --> 21:26.060 That's different! 21:29.160 --> 21:32.250 Can you pitch your own tent? 21:32.250 --> 21:34.350 I can handle that. 21:43.310 --> 21:45.450 Well, everyone pitched their tents. 23:27.300 --> 23:30.140 What? Gen-san and my brother?! 23:30.140 --> 23:32.140 What're they talkin' about?! 23:33.520 --> 23:39.940 Episode 23 Are You Giving It Serious Thought? 23:33.520 --> 23:37.820 Episode 23: "Are You Giving It Serious Thought?" 19237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.