Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:00.150 --> 00:00:05.360 line:20%
Can I choose our next campsite?
00:00:01.730 --> 00:00:05.360
Can I choose our next campsite?
00:00:06.740 --> 00:00:09.280
Is there someplace she wants to go?
00:00:20.880 --> 00:00:25.150
I wanted to enjoy this view with you.
00:00:36.310 --> 00:00:44.900 line:20%
Solo Camping for Two
00:01:56.010 --> 00:02:00.520 line:20%
Episode 20 I Don't Want to Graduate Yet
00:02:02.410 --> 00:02:04.240
This is really good.
00:02:04.800 --> 00:02:05.770
Thanks.
00:02:06.230 --> 00:02:10.030
Today's main dish is almost ready,
so give me a few more minutes.
00:02:10.850 --> 00:02:12.710
I'm looking forward to it.
00:02:12.710 --> 00:02:16.430
Thanks for always making stuff
that seems like a lot of work.
00:02:16.430 --> 00:02:19.290
No problem. I enjoy it.
00:02:19.690 --> 00:02:24.170
And besides, we're sort of celebrating today.
00:02:26.170 --> 00:02:31.160
It's been almost a year since
we started solo camping for two.
00:02:32.540 --> 00:02:34.050
Did you remember?
00:02:34.470 --> 00:02:36.380
Just kidding.
00:02:36.780 --> 00:02:38.430
I remember.
00:02:38.430 --> 00:02:42.060
Right, of course you didn't...
00:02:42.060 --> 00:02:44.350
Wait, what?!
00:02:48.420 --> 00:02:52.040
I have something to give you, too.
00:02:52.890 --> 00:02:55.860
Something to give me?
00:02:57.760 --> 00:02:58.910
Yeah.
00:03:05.560 --> 00:03:11.700
Once I learned to handle
most things by myself,
00:03:12.580 --> 00:03:16.490
like pitching a tent and starting a fire...
00:03:21.760 --> 00:03:25.100
my dad said, "It's about
time you got your own,"
00:03:30.560 --> 00:03:33.850
and gave me a knife.
00:03:38.480 --> 00:03:41.490
My dad didn't really say anything about it,
00:03:41.880 --> 00:03:47.480
but that knife that was smaller than
the one I always borrowed from him
00:03:47.480 --> 00:03:49.500
felt oddly heavy.
00:03:50.090 --> 00:03:54.230
I remember how it felt
like proof I was real camper
00:03:54.230 --> 00:03:57.280
and stood up straight and proud.
00:04:02.820 --> 00:04:07.390
I remembered that it's been
nearly a year since we met.
00:04:14.240 --> 00:04:16.780
Thinking back, at first...
00:04:19.230 --> 00:04:22.320
I can't do this myself!
00:04:22.320 --> 00:04:25.160
...you couldn't even pitch a tent.
00:04:28.290 --> 00:04:29.420
What's this?
00:04:31.940 --> 00:04:34.000
Now you can start a fire by yourself.
00:04:38.880 --> 00:04:41.540
You've found your own joy.
00:04:43.810 --> 00:04:47.350
You've even taken your friends camping.
00:04:50.440 --> 00:04:54.110
You're a real camper now.
00:04:57.440 --> 00:04:59.860
Sorry I didn't get you anything nicer,
00:04:59.860 --> 00:05:02.590
but I hope you'll accept this
as an anniversary gift.
00:05:11.780 --> 00:05:12.960
A knife...
00:05:18.470 --> 00:05:21.330
Well, it doesn't hurt to have one.
00:05:29.000 --> 00:05:31.730
She's not reacting in any way.
00:05:31.730 --> 00:05:33.960
Maybe a knife was the wrong choice.
00:05:46.360 --> 00:05:47.580
I...
00:05:48.470 --> 00:05:51.870
I don't want to graduate yet!
00:05:53.140 --> 00:05:55.380
What? Graduate?
00:05:56.270 --> 00:06:02.860
Isn't that what it means if you
think I'm a real camper now?
00:06:05.370 --> 00:06:09.900
Did you give me this knife
instead of a diploma?
00:06:11.380 --> 00:06:13.140
What are you talking about?
00:06:15.400 --> 00:06:16.560
But...
00:06:18.690 --> 00:06:22.950
But wasn't that our original agreement?
00:06:23.370 --> 00:06:24.610
Huh?
00:06:25.400 --> 00:06:31.750
Until I'm confident enough to camp solo,
I'm sticking with you, Gen-san!
00:06:33.970 --> 00:06:40.260
I might've said that... or maybe she did?
00:06:42.070 --> 00:06:44.920
I-I don't really remember.
00:06:48.570 --> 00:06:50.070
Stop crying.
00:06:53.590 --> 00:06:55.790
That's not what I meant.
00:06:55.790 --> 00:06:56.720
Huh?
00:07:02.500 --> 00:07:05.370
I didn't bring that to make you cry.
00:07:06.660 --> 00:07:09.350
I didn't mean this is the end, either.
00:07:09.910 --> 00:07:13.370
I was just trying to make you happy.
00:07:18.710 --> 00:07:20.350
What?!
00:07:20.350 --> 00:07:23.240
C-Come on, stop crying.
00:07:27.440 --> 00:07:29.360
I'm so glad.
00:07:31.430 --> 00:07:33.740
So it's not over yet.
00:07:34.830 --> 00:07:37.440
I hope you'll keep camping with me.
00:07:40.860 --> 00:07:42.000
Sure.
00:07:52.700 --> 00:07:56.210
Couldn't I have told her then?
00:08:00.630 --> 00:08:05.010
Wasn't that the perfect time
to tell her about my dream?
00:08:05.010 --> 00:08:06.830
Right, Kinokura Gen?
00:08:08.340 --> 00:08:11.500
I'm always disappointing myself.
00:08:11.500 --> 00:08:14.630
Have I always been this pathetic?
00:08:16.800 --> 00:08:18.370
What's wrong?
00:08:18.870 --> 00:08:22.070
It's nothing. Don't worry about it.
00:08:22.860 --> 00:08:24.390
Are you sure?
00:08:24.730 --> 00:08:28.960
In that case, let's switch gears
and enjoy our third dish.
00:08:28.960 --> 00:08:33.120
It's a special dish to celebrate
one year of solo camping for two!
00:08:33.120 --> 00:08:36.120
I'm looking forward to that.
00:08:39.940 --> 00:08:44.750
I present Japanese-style anniversary
mini-beer can chicken!
00:08:45.080 --> 00:08:46.650
Do you remember?
00:08:46.650 --> 00:08:51.010
We made beer can chicken when we first met.
00:08:53.190 --> 00:08:54.920
Oh, yeah.
00:08:55.930 --> 00:09:00.950
This time, I tried making
Japanese-inspired dishes.
00:09:02.260 --> 00:09:03.770
Now that you mention it, you're right.
00:09:03.770 --> 00:09:06.780
I'll carve it up.
00:09:12.280 --> 00:09:14.040
Japanese teriyaki, huh?
00:09:14.040 --> 00:09:15.660
Looks good.
00:09:24.260 --> 00:09:26.950
So good!
00:09:28.220 --> 00:09:29.630
This is good.
00:09:29.630 --> 00:09:31.840
It turned out well.
00:09:32.280 --> 00:09:34.690
We've been through a lot this past year,
00:09:34.690 --> 00:09:37.680
but I feel like my camp cooking
has improved, too.
00:09:37.680 --> 00:09:39.170
You're right.
00:09:44.050 --> 00:09:46.370
Thanks for all the delicious food.
00:09:47.360 --> 00:09:52.110
Your camping skills have improved,
and you can cook all kinds of dishes.
00:09:52.110 --> 00:09:53.490
You're amazing.
00:09:53.490 --> 00:09:54.620
Huh?!
00:09:54.620 --> 00:09:58.880
C-Cut that out. Are you going
through an affectionate phase?
00:09:58.880 --> 00:10:00.850
You're going to make me cry again.
00:10:00.850 --> 00:10:02.740
A-Affectionate?
00:10:02.740 --> 00:10:05.340
Just don't cry, okay?
00:10:10.150 --> 00:10:12.010
One year, huh?
00:10:12.840 --> 00:10:17.680
Despite all that happened, it flew by.
00:10:18.260 --> 00:10:21.860
I'm relieved I seem to have grown.
00:10:23.260 --> 00:10:25.610
And you've gotten nicer, too.
00:10:25.970 --> 00:10:27.400
Shut up.
00:10:33.160 --> 00:10:34.240
Sometimes...
00:10:36.320 --> 00:10:42.060
Sometimes I worried that despite
calling it "solo camping for two,"
00:10:42.060 --> 00:10:44.790
I was actually bothering you.
00:10:44.790 --> 00:10:47.460
I wondered if I was giving anything back.
00:10:48.420 --> 00:10:53.800
I didn't look after you so you'd repay me.
00:10:53.800 --> 00:10:56.550
I know.
00:10:56.550 --> 00:11:02.580
I'm just so happy to have your approval.
00:11:12.210 --> 00:11:18.170
Gen-san, would it be okay
if I stayed by your side?
00:11:31.820 --> 00:11:37.390
Gen-san, would it be okay
if I stayed by your side?
00:11:56.320 --> 00:11:58.910
Go somewhere else and set up your own tent.
00:11:58.910 --> 00:12:01.530
Are you okay with that?!
I'll come back as a ghost and haunt you!
00:12:01.530 --> 00:12:03.120
This woman!
00:12:03.120 --> 00:12:04.550
How about we have dinner together?
00:12:04.550 --> 00:12:06.320
You! What the heck are you doing?!
00:12:06.320 --> 00:12:08.790
Why do you have to say it like that?!
00:12:08.790 --> 00:12:10.720
You're too inexperienced for solo camping.
00:12:11.750 --> 00:12:14.470
When you camp solo, you can't
blame anyone but yourself.
00:12:14.470 --> 00:12:16.840
But at the same time, you get to
have all the fun to yourself, too.
00:12:19.760 --> 00:12:20.760
Nope!
00:12:20.760 --> 00:12:21.740
Huh?
00:12:21.740 --> 00:12:23.930
I won't allow that!
00:12:23.930 --> 00:12:25.520
So, Gen-san?
00:12:25.770 --> 00:12:27.020
Don't you worry!
00:12:27.020 --> 00:12:28.690
This is solo camping!
00:12:28.690 --> 00:12:31.280
Solo camping for two!
00:12:31.280 --> 00:12:32.480
What?!
00:12:32.480 --> 00:12:35.820
We're solo camping for two, Gen-san!
00:12:37.570 --> 00:12:39.180
One year, huh?
00:12:40.100 --> 00:12:44.650
You're right. It felt long
and short at the same time.
00:12:44.990 --> 00:12:48.430
You showed up out of
nowhere talking nonsense.
00:12:48.430 --> 00:12:51.480
It's true that I thought you
were a bother at first.
00:12:51.860 --> 00:12:53.490
Sorry...
00:12:54.230 --> 00:12:58.800
In spite of my complaining,
I taught you all sorts of things.
00:12:59.190 --> 00:13:01.560
I'm really grateful for that.
00:13:03.170 --> 00:13:09.890
But I learned a lot more
from you than you realize.
00:13:10.890 --> 00:13:12.400
Gen-san...
00:13:12.400 --> 00:13:16.230
This past year has been all right.
00:13:17.360 --> 00:13:20.050
I won't go back on what I said this summer.
00:13:22.380 --> 00:13:26.080
Camping with you feels perfectly natural now.
00:13:27.220 --> 00:13:31.300
I'm proud to call you my partner.
00:13:32.770 --> 00:13:34.300
Your partner...
00:13:35.480 --> 00:13:37.000
My camping partner!
00:13:36.710 --> 00:13:38.170 line:20%
Smug
00:13:41.150 --> 00:13:43.680
Okay, this is good.
00:13:43.680 --> 00:13:46.680 line:20%
Ba-dump Ba-dump Ba-dump
00:13:44.160 --> 00:13:46.680
I can naturally broach the subject.
00:13:48.630 --> 00:13:51.530
So there's something I want to tell you.
00:13:51.530 --> 00:13:53.890
W-W-Wait a minute!
00:13:53.890 --> 00:13:56.420
Stop, stop!
00:13:56.870 --> 00:13:59.350
I'm already over capacity!
00:13:59.350 --> 00:14:00.800
Huh?!
00:14:01.440 --> 00:14:03.570
P-Partner?!
00:14:03.570 --> 00:14:06.450
Wh-Wh-What exactly does he mean?!
00:14:11.580 --> 00:14:15.080
I should've asked!
00:14:15.080 --> 00:14:18.250
I nearly got to tell her!
00:14:19.020 --> 00:14:21.370
But it's too late now...
00:14:25.590 --> 00:14:27.220
I can't ask!
00:14:27.220 --> 00:14:29.720
I can't tell her!
00:14:32.730 --> 00:14:35.770
L-Let's eat the chicken before it gets cold.
00:14:35.770 --> 00:14:38.640
Y-Yeah, you're right.
00:14:40.550 --> 00:14:42.150
It's good.
00:15:02.070 --> 00:15:04.850
Well, I'm going to sleep now.
00:15:04.850 --> 00:15:08.570
Sure. I'll go to sleep
once my fire dies down.
00:15:09.540 --> 00:15:10.910
Goodnight.
00:15:10.910 --> 00:15:11.920
Goodnight.
00:15:18.530 --> 00:15:21.580
The day's over, and I still haven't told her.
00:15:21.580 --> 00:15:23.770
I can't believe how pathetic I am.
00:15:24.670 --> 00:15:27.050
Why can't I tell her?
00:15:28.010 --> 00:15:30.220
What reason do I have to hesitate?
00:15:31.330 --> 00:15:35.570
Are you embarrassed about
your dream, Kinokura Gen?
00:15:43.520 --> 00:15:47.180
Do you think she's someone who'd
laugh at another person's dream?
00:15:54.710 --> 00:15:55.840
Okay.
00:16:12.070 --> 00:16:13.580
Huh? Gen-san?
00:16:13.910 --> 00:16:16.080
You finished packing?
00:16:16.080 --> 00:16:19.580
What? Are you leaving already?
00:16:20.670 --> 00:16:24.340
Shizuku, there's something I want to tell you.
00:16:24.340 --> 00:16:27.620
Huh? Wh-What is it?
00:16:38.080 --> 00:16:43.080
I have a dream to establish my own campsite.
00:16:44.380 --> 00:16:46.280
A campsite?
00:16:46.280 --> 00:16:53.780 line:20%
Bathrooms, Forest Site A, Forest Site B, Site A, Site B, Downstream, Bridge, Step, Good View, Solo Site, 4 Sites?
00:16:46.280 --> 00:16:47.420
That's right.
00:16:47.830 --> 00:16:53.770
It doesn't have to be big, but I want it
to have everything I consider ideal.
00:16:54.230 --> 00:17:01.570
One solo campers, like me,
and other types of campers will like.
00:17:02.170 --> 00:17:08.260
One that amateurs and
veterans alike can enjoy.
00:17:08.580 --> 00:17:12.090
One that I'd think is the best
no matter when I visit.
00:17:12.500 --> 00:17:14.760
That's the kind of campsite I want to make.
00:17:15.790 --> 00:17:19.330
I held up my ideals while learning reality
00:17:19.330 --> 00:17:23.810
and visited various campsites to study them.
00:17:24.520 --> 00:17:27.680
Then, one day, I met you.
00:17:28.380 --> 00:17:32.330
Through your perspective,
I reaffirmed the joy of camping
00:17:33.120 --> 00:17:35.990
and experienced new ways to have fun.
00:17:36.630 --> 00:17:41.290
You broadened my perspective and
became a more dependable camper.
00:17:41.820 --> 00:17:46.900
That's why I wanted to
tell you about my dream.
00:17:49.560 --> 00:17:50.850
Gen-san...
00:17:53.960 --> 00:17:55.030
Okay.
00:17:55.030 --> 00:17:56.180
"Okay"?
00:17:56.430 --> 00:17:59.070
I'm leaving now. Later.
00:17:59.070 --> 00:17:59.980
Huh?! Wait!
00:17:59.980 --> 00:18:03.410
You're leaving after saying that?! Gen-san!
00:18:07.190 --> 00:18:11.260
What was that about?!
00:18:11.260 --> 00:18:14.930
What was that about?!
00:18:18.910 --> 00:18:21.200
Isn't it obvious?
00:18:21.610 --> 00:18:23.710
He totally proposed!
00:18:23.710 --> 00:18:25.330
What?!
00:18:25.330 --> 00:18:30.510
As his partner, he wants you
to help him achieve his dream.
00:18:30.510 --> 00:18:31.840
Huh?
00:18:32.110 --> 00:18:35.340
D-Don't you think that's a stretch?
00:18:35.340 --> 00:18:37.900
I agree.
00:18:37.900 --> 00:18:40.850
He isn't the type to suddenly say that.
00:18:41.840 --> 00:18:44.850
I guess that makes sense.
00:18:44.850 --> 00:18:49.110
Exactly. He probably just meant
you're camping partners now.
00:18:49.110 --> 00:18:51.850
Th-Then why'd he tell me about his dream?
00:18:53.800 --> 00:18:57.010
I'm not sure, but it's probably embarrassing
00:18:57.010 --> 00:18:59.870
for middle-aged men
to talk about their dreams.
00:19:01.440 --> 00:19:03.370
You think so?
00:19:03.370 --> 00:19:05.750 line:20%
Correct
It's embarrassing to talk about one's dreams
00:19:03.370 --> 00:19:04.760 line:20%
That's correct.
00:19:05.750 --> 00:19:07.850
But who cares?
00:19:09.630 --> 00:19:12.260
Just think of it as another step forward.
00:19:12.570 --> 00:19:17.620
What's more important is what
you'll do after hearing that.
00:19:17.620 --> 00:19:20.640
What I'll do, huh?
00:19:20.640 --> 00:19:24.300
By the way, what's his dream?
00:19:24.300 --> 00:19:27.270
Oh, I can't tell you that.
00:19:27.270 --> 00:19:31.800
I bet he wants to establish
his own campsite or something.
00:19:32.900 --> 00:19:34.230
Also correct.
00:19:32.900 --> 00:19:35.280 line:20%
Correct
He wants to establish his own campsite
00:19:40.170 --> 00:19:42.150
That place was good.
00:19:42.150 --> 00:19:43.410
Right?
00:19:46.420 --> 00:19:48.980
Establishing his own campsite
00:19:48.980 --> 00:19:51.760
is a nice dream that sounds like
something Gen-san would want.
00:19:51.760 --> 00:19:55.880
I wish there were something
I could do to support him.
00:20:36.150 --> 00:20:38.340
I feel weirdly nervous.
00:20:38.610 --> 00:20:41.380
I left right after telling her,
00:20:42.080 --> 00:20:45.990
and we've only contacted each
other to discuss today's trip.
00:20:49.840 --> 00:20:54.360
I don't know how she'll react
when we finally see each other.
00:20:56.530 --> 00:20:58.740
How am I supposed to act?
00:21:04.240 --> 00:21:07.000
We have neighbors.
00:21:13.910 --> 00:21:15.120
What's going on?
00:21:20.170 --> 00:21:23.090
Good morning, Gen-san!
00:21:23.470 --> 00:21:27.340
Shizuku... Wh-What is that?
00:21:28.620 --> 00:21:31.250
I drove this time.
00:21:31.250 --> 00:21:33.100
O-Oh...
00:21:42.010 --> 00:21:44.350
It's been tough to bring until now, but...
00:21:44.660 --> 00:21:48.660
Ta-da! I brought my large Dutch oven!
00:21:49.000 --> 00:21:53.300
I hope you're looking forward to having
a different kind of meal tonight!
00:23:27.950 --> 00:23:33.080
If there's anything I can do to
help Gen-san with his dream...
00:23:34.200 --> 00:23:37.860 line:20%
Episode 21: "What I Can Do."
00:23:34.430 --> 00:23:40.020
Episode 21 What I Can Do17209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.