All language subtitles for Futari Solo Camp_16_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:03.110 --> 00:00:08.590 All kinds of laws stand in the way of establishing a single campsite. 00:00:09.450 --> 00:00:12.490 Building cottages requires submitting a hotel business notice. 00:00:13.000 --> 00:00:16.250 Selling alcohol requires a liquor sales license. 00:00:16.740 --> 00:00:20.780 Providing raw or cooked food requires a restaurant business license, 00:00:20.780 --> 00:00:23.380 and the fire department must be notified. 00:00:24.240 --> 00:00:27.600 All of these may not be needed, 00:00:27.600 --> 00:00:31.890 but being aware of the requirements can make it easier to plan. 00:00:44.360 --> 00:00:52.910 line:20% Solo Camping for Two 00:02:03.980 --> 00:02:08.440 line:20% Episode 16 Graduation Test?! 00:02:09.260 --> 00:02:12.820 What kind of campsite do I want to make? 00:02:13.460 --> 00:02:15.320 Being near a river is a must. 00:02:15.670 --> 00:02:19.330 And I prefer upstream rivers with rocky areas. 00:02:19.590 --> 00:02:24.830 Individual campsites should be divided to some degree so guests can enjoy solo camping. 00:02:25.540 --> 00:02:30.360 Come to think of it, Hoshizaki said she feels uneasy when visibility is poor. 00:02:31.310 --> 00:02:32.780 In that case... 00:02:33.470 --> 00:02:37.470 I could build the management building someplace with a good view. 00:02:37.930 --> 00:02:39.470 Then there's campfires. 00:02:40.000 --> 00:02:44.950 Using stands is fine, but I'd rather let guests build fires on the ground. 00:02:45.850 --> 00:02:48.780 Okay, I'm started to get excited! 00:02:49.730 --> 00:02:54.240 line:20% Bathrooms, Forest Site A, Forest Site B, Site A, Site B Downstream Step, Bridge, Good View, Solo Site, 4 Sites? Check-in Parking Area, Trash, Ashes, Lodge C, Upstream Check-in, Lodge B, Mountain Stream, Management Building, Firewood Storage, Lodge A 00:02:51.250 --> 00:02:53.520 Something like this, I think. 00:02:55.500 --> 00:02:58.590 Well, I'm free to fantasize about whatever I want. 00:02:59.380 --> 00:03:03.370 Anyway, Hoshizaki's input is already applicable. 00:03:03.840 --> 00:03:07.750 There are things we miss when we think by ourselves. 00:03:08.260 --> 00:03:12.350 If I want to create a campsite that beginners and veterans alike can enjoy, 00:03:12.350 --> 00:03:15.760 then it could be important to ask for more opinions. 00:03:16.250 --> 00:03:20.760 That said, telling long-standing acquaintances about my dream is a little embarrassing. 00:03:23.310 --> 00:03:25.250 I might as well give it a shot. 00:03:26.700 --> 00:03:27.650 Huh?! 00:03:27.650 --> 00:03:29.050 What is it? 00:03:29.480 --> 00:03:32.060 G-Gen-san wants me... 00:03:32.720 --> 00:03:36.150 to choose our next campsite! 00:03:36.980 --> 00:03:38.620 And? 00:03:38.620 --> 00:03:40.660 I-I-I-It's a huge deal! 00:03:41.180 --> 00:03:44.230 Gen-san's always chosen our campsites. 00:03:44.230 --> 00:03:48.790 Th-Th-This is the first time he's asked me to choose. 00:03:49.020 --> 00:03:52.040 C-Could this be... 00:03:52.040 --> 00:03:53.800 Could it be what? 00:03:54.320 --> 00:03:57.300 A... A graduation test? 00:03:57.300 --> 00:03:59.600 What makes you think that? 00:03:59.600 --> 00:04:05.810 Well, originally, we agreed he'd teach me until I could go camping by myself. 00:04:05.810 --> 00:04:09.810 No! I don't wanna graduate yet! 00:04:09.810 --> 00:04:11.310 Are you stupid? 00:04:11.310 --> 00:04:13.070 Stupid?! 00:04:13.070 --> 00:04:19.320 Yeah. That guy who prioritizes camping above all else is letting you choose. 00:04:19.320 --> 00:04:24.870 It means he trusts you and sees you as his partner. 00:04:24.870 --> 00:04:26.700 His p-partner? 00:04:29.280 --> 00:04:31.580 Y-You think so? 00:04:31.850 --> 00:04:33.490 Don't get too mushy. 00:04:33.490 --> 00:04:35.710 Don't you have a campsite to choose? 00:04:35.710 --> 00:04:37.400 Oh, right. 00:04:37.400 --> 00:04:39.590 Where do you normally go? 00:04:41.050 --> 00:04:44.050 To mountains, forests, or rivers. 00:04:44.050 --> 00:04:45.970 Oh, we once went to the beach. 00:04:45.970 --> 00:04:48.310 That's pretty vague. 00:04:48.310 --> 00:04:51.170 Maybe he's getting you to experience a variety of environments. 00:04:51.170 --> 00:04:52.830 It sounds fun. 00:04:52.830 --> 00:04:57.080 Yeah. The sunrises and sunsets look different depending on the location. 00:04:57.080 --> 00:04:58.520 It's beautiful. 00:04:58.990 --> 00:05:01.560 It's not very sexy, though. 00:05:01.560 --> 00:05:03.600 Shizuku, you've been poisoned. 00:05:03.600 --> 00:05:06.660 I sense a rustic quality that appeals to men. 00:05:07.010 --> 00:05:09.260 What? You think so? 00:05:09.260 --> 00:05:13.020 Yes! It sounds exactly like him. 00:05:14.030 --> 00:05:17.320 I know! Since he's given you the opportunity to choose, 00:05:17.320 --> 00:05:20.340 you should pick someplace he wouldn't go. 00:05:20.340 --> 00:05:25.350 What? But I'm not sure there are any places he doesn't know of. 00:05:25.350 --> 00:05:28.570 So pick someplace he wouldn't choose even if he knows about it. 00:05:28.570 --> 00:05:31.840 Some enthusiasts can be surprisingly conservative. 00:05:33.480 --> 00:05:36.710 Someplace Gen-san wouldn't go, huh? 00:05:39.290 --> 00:05:42.060 Well, I made it to Yamanashi. 00:05:40.740 --> 00:05:45.240 line:20% Kofu Station 00:05:42.060 --> 00:05:45.240 I haven't been here much, despite how close it is. 00:05:45.240 --> 00:05:49.750 Well, let's see what kind of campsite Shizuku chose. 00:05:54.410 --> 00:05:57.250 Seems like it's pretty far from the bus stop. 00:05:57.530 --> 00:06:01.970 It's starting to cool down, but walking this far is exhausting. 00:06:02.500 --> 00:06:07.260 But imagining how good the first drink will taste once I get there keeps me going. 00:06:07.260 --> 00:06:10.520 line:20% Kurosaka Auto Camping Ground 00:06:15.380 --> 00:06:16.600 Gen-san! 00:06:17.400 --> 00:06:18.770 Hey. 00:06:19.610 --> 00:06:22.000 You're drenched in sweat. 00:06:22.000 --> 00:06:24.280 It was farther than I thought. 00:06:24.830 --> 00:06:27.280 I'm sorry I didn't check. 00:06:27.750 --> 00:06:31.050 But the view from here is great! 00:06:31.460 --> 00:06:34.040 The view, huh? 00:06:34.040 --> 00:06:40.050 What's fun about looking at a city when we've left the hustle and bustle? 00:06:40.610 --> 00:06:43.550 Oh, well. I'll keep my mouth shut. 00:06:44.370 --> 00:06:46.950 I'll go pitch my tent over there. 00:06:46.950 --> 00:06:48.150 Okay. 00:06:49.490 --> 00:06:52.930 I'll have to make up for it by treating him extra well. 00:06:53.750 --> 00:06:54.940 Gen-san... 00:07:00.070 --> 00:07:01.070 What? 00:07:01.770 --> 00:07:04.070 H-His abs! 00:07:05.470 --> 00:07:06.570 What is it? 00:07:06.570 --> 00:07:09.870 Oh, uh... I thought you might take a breather. 00:07:09.870 --> 00:07:13.330 I was just about to make a light snack, if you'd like some. 00:07:13.330 --> 00:07:16.570 Yeah? In that case, thanks. 00:07:16.570 --> 00:07:17.960 O-Of course! 00:07:17.960 --> 00:07:20.700 It'll be ready soon. Just give me a minute. 00:07:20.700 --> 00:07:22.840 S-Sure... 00:07:25.130 --> 00:07:27.440 I saw Gen-san's abs! 00:07:27.440 --> 00:07:30.850 I knew he was fit, but he's shredded! 00:07:32.700 --> 00:07:34.730 My heart is pounding! 00:07:35.680 --> 00:07:38.220 I-I should focus on cooking. 00:07:39.770 --> 00:07:41.480 It's done! 00:07:42.310 --> 00:07:47.490 A simple snack of uncured ham and Yamanashi peaches! 00:07:47.830 --> 00:07:53.500 I've heard of ham and melon, but not peaches. 00:07:53.500 --> 00:07:54.430 Let's see. 00:08:00.290 --> 00:08:03.420 So good! 00:08:03.840 --> 00:08:06.170 Is this what they call a food pairing? 00:08:06.170 --> 00:08:08.320 The saltiness and sweetness are perfect. 00:08:09.260 --> 00:08:12.010 This flavor is perfect for an exhausted body. 00:08:12.010 --> 00:08:12.770 It's delicious. 00:08:12.770 --> 00:08:14.180 Thank you! 00:08:17.790 --> 00:08:19.190 That hits the spot. 00:08:20.280 --> 00:08:22.760 You must be exhausted. 00:08:22.760 --> 00:08:25.690 Sorry the walk was longer than expected. 00:08:27.720 --> 00:08:30.610 Choosing a campsite is hard. 00:08:30.610 --> 00:08:34.950 Maybe it's not good to just choose based on vibes. 00:08:36.370 --> 00:08:41.140 It's fun, but it can lead to unexpected failures. 00:08:41.140 --> 00:08:43.840 Especially for campers like us who travel on foot. 00:08:43.840 --> 00:08:47.040 Because we travel on foot? 00:08:47.040 --> 00:08:51.720 Yeah. Over 80% of campers travel by car. 00:08:51.720 --> 00:08:53.880 That many? 00:08:53.880 --> 00:08:57.640 So we can't help that most campsites assume guests will come by car. 00:08:58.050 --> 00:09:02.020 In that case, how do you choose campsites? 00:09:02.550 --> 00:09:06.780 Come to think of it, I've never really talked about that. 00:09:07.140 --> 00:09:08.530 All right. 00:09:08.940 --> 00:09:14.030 I'll tell you the secrets of the Kinokura campsite selection method! 00:09:24.950 --> 00:09:26.200 Secrets?! 00:09:26.550 --> 00:09:29.860 Choosing a campsite seems simple, but there's a lot to it. 00:09:29.860 --> 00:09:31.870 It's both the starting point and the farthest extreme. 00:09:31.870 --> 00:09:33.550 I-It's that deep? 00:09:33.550 --> 00:09:36.700 Camping is a hobby that involves staying someplace overnight. 00:09:36.700 --> 00:09:41.080 In some ways, it's a luxurious hobby that requires two days to enjoy. 00:09:41.080 --> 00:09:46.090 That's why everyone wants to enjoy both days. 00:09:46.090 --> 00:09:50.190 They want to choose a campsite they'll be glad to have visited. 00:09:50.480 --> 00:09:54.190 True. By looking for a campsite this time, 00:09:54.190 --> 00:09:57.450 I realized that there are a ton to choose from. 00:09:57.450 --> 00:10:01.110 Exactly. There are over 2,000 campsites in the country. 00:10:01.110 --> 00:10:03.330 In the Kanto region alone, there are 400. 00:10:03.330 --> 00:10:08.190 Just hearing the numbers illustrates how hard it is to choose the best campsite. 00:10:09.500 --> 00:10:13.500 But what is the best campsite? 00:10:14.110 --> 00:10:17.040 Is there a campsite that everyone would agree is the best? 00:10:17.720 --> 00:10:19.470 The answer is "no." 00:10:19.470 --> 00:10:21.480 It doesn't exist. 00:10:21.480 --> 00:10:22.730 Huh? 00:10:22.730 --> 00:10:27.730 It's because campsites exist in nature. 00:10:27.730 --> 00:10:31.460 Therefore, no two campsites have the same terrain. 00:10:31.460 --> 00:10:38.490 Because camping is a hobby, the owner's preferences are pronounced and diverse. 00:10:38.920 --> 00:10:40.280 Preferences... 00:10:40.950 --> 00:10:45.980 Like how you enjoy rivers and building campfires on the ground. 00:10:45.980 --> 00:10:50.090 Yeah, but your preferences are different, right? 00:10:50.090 --> 00:10:54.970 In other words, the preferences of campers are also diverse. 00:10:55.360 --> 00:10:58.850 There's no best or worst that everyone can agree on. 00:10:58.850 --> 00:11:01.470 You look for campsites that suit you. 00:11:01.890 --> 00:11:05.230 Remember that that's the most important thing. 00:11:05.230 --> 00:11:06.270 Okay! 00:11:07.270 --> 00:11:12.610 That said, I don't know how to identify my own preferences. 00:11:13.490 --> 00:11:18.620 In this day and age, the most useful tool for finding a campsite... 00:11:18.620 --> 00:11:19.810 is this! 00:11:20.370 --> 00:11:22.410 A s-smartphone? 00:11:22.860 --> 00:11:25.940 Arguably the most familiar modern convenience. 00:11:25.940 --> 00:11:28.000 They're essential. 00:11:28.500 --> 00:11:30.750 This is the Kinokura method. 00:11:30.750 --> 00:11:33.510 No, since we're in Yamanashi, 00:11:33.760 --> 00:11:37.090 this is the Furinkazan of choosing a campsite! 00:11:37.090 --> 00:11:37.720 line:20% Fu 00:11:37.720 --> 00:11:38.260 line:20% Fu Rin 00:11:38.260 --> 00:11:38.510 line:20% Fu Rin Ka 00:11:38.510 --> 00:11:39.640 line:20% Fu Rin Ka Zan 00:11:41.640 --> 00:11:44.830 Select potential campsites as swiftly as the wind! 00:11:44.830 --> 00:11:47.640 Start by looking for potential campsites! 00:11:46.730 --> 00:11:47.640 line:20% Be as swift as the wind 00:11:47.640 --> 00:11:50.580 Forests. Mountain streams. Beaches. 00:11:50.580 --> 00:11:53.090 Choose from a variety of campsite environments. 00:11:53.860 --> 00:11:56.780 Do you want to see the sunrise? The sunset? The starry sky? 00:11:56.780 --> 00:11:58.780 Build a campfire on the ground? 00:11:58.780 --> 00:12:03.490 Establish your goals for the trip, and search online. 00:12:03.490 --> 00:12:08.420 These days, you can view campsites on official websites or booking pages. 00:12:08.420 --> 00:12:12.670 I'm kind of surprised you use the internet. 00:12:12.670 --> 00:12:14.920 There's more. 00:12:14.920 --> 00:12:21.590 Next, with a mind as still as the forest, calmly examine the information! 00:12:18.930 --> 00:12:22.430 line:20% Be as still as the forest 00:12:22.430 --> 00:12:27.060 Official websites and booking pages should have brief descriptions. 00:12:27.060 --> 00:12:27.850 line:20% Kawai Campsite 00:12:27.060 --> 00:12:29.940 Check the photos and precise location. 00:12:28.020 --> 00:12:29.940 line:20% Noro Lodge Campsite 00:12:30.240 --> 00:12:33.960 Eliminate anything that doesn't feel right to you. 00:12:34.320 --> 00:12:37.360 Some candidates will be hard to eliminate. 00:12:37.730 --> 00:12:41.320 You need a still mind and self-control. 00:12:41.320 --> 00:12:43.840 Finally, the real selection process begins! 00:12:43.840 --> 00:12:48.060 With the intensity of a roaring flame, dive deeper into the information! 00:12:47.450 --> 00:12:49.160 line:20% Be as fierce as fire 00:12:49.580 --> 00:12:52.310 For better or for worse, information on official websites 00:12:52.310 --> 00:12:54.950 is always presented to be flattering. 00:12:54.950 --> 00:12:59.420 I see. Well, of course they want to make themselves look good. 00:12:59.750 --> 00:13:03.680 What's useful here are private blogs and social media profiles! 00:13:03.680 --> 00:13:07.180 What?! You're on social media?! 00:13:07.440 --> 00:13:09.500 Only to gather information. 00:13:09.500 --> 00:13:14.230 You can read reviews of campsites and even surprising stories. 00:13:14.230 --> 00:13:17.070 Social media is a treasure trove of information. 00:13:17.070 --> 00:13:19.570 Once you've narrowed down your choices, 00:13:19.910 --> 00:13:24.660 with a perspective as high as a mountain, you begin the final check. 00:13:21.570 --> 00:13:25.580 line:20% Be as steadfast as a mountain 00:13:26.060 --> 00:13:29.080 Information on the local area gleaned from maps 00:13:29.080 --> 00:13:32.100 and satellite photos of the campsite's layout 00:13:32.100 --> 00:13:35.090 can give you a sense of the location and scale. 00:13:35.090 --> 00:13:39.750 Finally, choose a campsite and, if possible, make a reservation. 00:13:39.750 --> 00:13:42.090 And that's the Furinkazan. 00:13:42.090 --> 00:13:46.390 The more thoroughly you research, the fewer failures you'll experience. 00:13:46.390 --> 00:13:49.350 But ultimately, they're still just estimates. 00:13:49.930 --> 00:13:52.390 Some places will fall short of your expectations, 00:13:52.740 --> 00:13:54.940 while others will greatly exceed them. 00:13:55.400 --> 00:14:01.650 Ultimately, reviews are subjective, and information is just information. 00:14:02.510 --> 00:14:08.090 The only way to assess a campsite's true worth is to go there and see it for yourself. 00:14:08.580 --> 00:14:11.200 So there's a lot to choosing a campsite, 00:14:11.670 --> 00:14:15.110 and I can't quit visiting new ones. 00:14:16.440 --> 00:14:20.010 I'm hoping to do my own research in the future. 00:14:20.010 --> 00:14:24.110 Great. Let me know if you find any nice campsites. 00:14:24.110 --> 00:14:25.110 I will! 00:14:28.890 --> 00:14:32.270 There are lots of campsites I'd like to visit. 00:14:32.720 --> 00:14:33.500 Hey. 00:14:33.500 --> 00:14:36.020 What is it, Gen-san? 00:14:36.020 --> 00:14:39.490 You know how I asked you to choose a campsite this time? 00:14:39.490 --> 00:14:44.400 I'm not sure this makes up for it, but I thought I'd cook something. 00:14:45.140 --> 00:14:49.290 Really? You're going to cook... the... 00:14:49.910 --> 00:14:51.020 What?! 00:14:51.910 --> 00:14:55.170 I wanted to try smoking something. 00:14:56.000 --> 00:14:58.670 Try it? You mean... 00:14:58.670 --> 00:15:01.110 Yeah. This is my first time. 00:15:01.110 --> 00:15:02.110 What?! 00:15:02.420 --> 00:15:06.350 I'm thinking about broadening my perspective, too. 00:15:06.350 --> 00:15:09.560 I'm glad you're trying something new, but... 00:15:09.560 --> 00:15:13.120 I-I wish you had let me know beforehand. 00:15:13.120 --> 00:15:16.440 I prepared ingredients for tonight's dinner. 00:15:17.110 --> 00:15:18.280 What? 00:15:18.690 --> 00:15:21.410 S-Sorry. You're right. 00:15:21.410 --> 00:15:24.400 My head was full of thoughts of smoking foods... 00:15:24.400 --> 00:15:26.140 Right. Of course. 00:15:26.600 --> 00:15:29.120 H-He feels really bad about it. 00:15:29.440 --> 00:15:33.400 He's never apologized to me before, so I hadn't noticed, 00:15:33.400 --> 00:15:36.370 but when Gen-san reflects on his actions... 00:15:37.410 --> 00:15:41.500 he's kind of cute, like a big dog who's done something bad! 00:15:41.980 --> 00:15:45.190 I know! We can have a luxurious breakfast tomorrow morning. 00:15:45.190 --> 00:15:46.840 That solves the problem. 00:15:47.530 --> 00:15:51.030 Really? If you think that'll work... 00:15:51.030 --> 00:15:53.400 I'm really sorry. 00:15:53.400 --> 00:15:56.330 You don't have to apologize so much. 00:15:56.330 --> 00:16:00.230 Didn't you say we should enjoy our mistakes, too? 00:16:00.230 --> 00:16:03.560 Y-You're right. Let's move past this. 00:16:03.560 --> 00:16:05.490 Exactly! 00:16:05.490 --> 00:16:08.480 Besides, I'm curious about smoking. 00:16:08.480 --> 00:16:10.240 I'd like you to show me how it's done. 00:16:11.500 --> 00:16:13.870 Sure. Check it out. 00:16:16.420 --> 00:16:18.790 There are three smoking methods: 00:16:18.790 --> 00:16:22.500 warm smoking, cold smoking, and the method we'll use this time, hot smoking. 00:16:23.200 --> 00:16:27.280 The smoking method changes according to the smoking temperature. 00:16:27.280 --> 00:16:32.870 Warm smoking is the most popular. It involves smoking at 30ºC to 80ºC for about a day. 00:16:32.870 --> 00:16:36.830 The advanced cold smoking method involves smoking at 15ºC to 30ºC 00:16:36.830 --> 00:16:39.390 and can take several weeks. 00:16:39.680 --> 00:16:43.830 Smoking time also affects how moisture is removed from the ingredients. 00:16:43.830 --> 00:16:48.400 This affects how long the finished product stays good. 00:16:48.400 --> 00:16:50.390 Hot smoking, the method we'll use, 00:16:50.390 --> 00:16:55.360 involves smoking at high temperatures between 80ºC and 140ºC. 00:16:55.360 --> 00:16:58.160 It only requires about ten minutes to an hour. 00:16:58.160 --> 00:17:02.170 Huh. That sounds simpler than I expected. 00:17:02.540 --> 00:17:07.670 It's my first time, too, but once I get used to it, maybe I can do it regularly. 00:17:08.100 --> 00:17:11.580 Hot smoking involves smoking ingredients 00:17:11.580 --> 00:17:14.570 using the smoke produced by heating smoking chips. 00:17:14.570 --> 00:17:18.540 Since the smoking time is short, not much moisture is lost, 00:17:18.540 --> 00:17:20.810 so it's not great for preserving, 00:17:20.810 --> 00:17:25.190 but it also means the final product remains juicy! 00:17:25.190 --> 00:17:29.940 Okay, let's get everything set up while the fire settles down. 00:17:30.290 --> 00:17:33.070 You're using a chimney this time? 00:17:33.070 --> 00:17:38.080 Smokers are a bit large, and I didn't know if I'd use one again in the future. 00:17:38.080 --> 00:17:41.270 It's all about ingenuity. 00:17:41.270 --> 00:17:45.090 The shape is pretty close, and I figured we could use this with a little fiddling. 00:17:45.570 --> 00:17:48.360 First, I'll attach the brace to the chimney. 00:17:48.860 --> 00:17:52.720 It's best to remove any parts not needed for smoking at this point. 00:17:53.130 --> 00:17:57.830 That'll make it easier to wrap the chimney in foil to prevent the smoke from escaping. 00:17:58.180 --> 00:18:01.270 Once it's wrapped past the top, 00:18:01.270 --> 00:18:05.360 fold the extra foil down into the chimney so it doesn't come off. 00:18:05.690 --> 00:18:11.180 Next, create a dish out of foil, and place it on top of the brace. 00:18:11.720 --> 00:18:16.690 This will prevent the drippings from falling onto the smoking chips and getting them wet. 00:18:18.440 --> 00:18:23.330 Now we skewer the meat I prepared, 00:18:23.330 --> 00:18:27.210 hang it from an S-hook, and place it over the chimney. 00:18:28.280 --> 00:18:30.210 It's so DIY! 00:18:31.710 --> 00:18:34.470 Now we place a grill over the campfire stand. 00:18:36.220 --> 00:18:38.850 Do the wood chips go in here? 00:18:38.850 --> 00:18:40.850 Yeah, perfect. 00:18:40.850 --> 00:18:46.860 Place the homemade smoker on top of that, and finally, cover it with aluminum foil. 00:18:46.860 --> 00:18:49.920 Now we monitor the temperature and wait. 00:18:51.640 --> 00:18:53.860 I can't wait to see how it turns out! 00:18:57.950 --> 00:18:58.980 What do you think? 00:18:58.980 --> 00:19:02.120 A real man's smoked pork belly chashu! 00:19:03.870 --> 00:19:05.770 It definitely looks right. 00:19:05.770 --> 00:19:07.700 But how does it taste? 00:19:16.810 --> 00:19:18.480 So good! 00:19:19.120 --> 00:19:21.600 Gen-san, this is really good! 00:19:22.110 --> 00:19:23.600 Really? 00:19:23.600 --> 00:19:28.820 It's perfectly cooked and amazingly fragrant. 00:19:29.320 --> 00:19:30.730 Yeah? 00:19:31.680 --> 00:19:35.070 Then maybe I'll cook again once in a while. 00:19:35.070 --> 00:19:36.650 Sounds good! 00:19:36.650 --> 00:19:37.830 I know. 00:19:37.830 --> 00:19:42.660 Since you made this delicious chashu, could we add it as a topping to my dish? 00:19:43.190 --> 00:19:44.410 A topping? 00:19:44.720 --> 00:19:48.070 Yeah! Since we're in Yamanashi, I thought we could try some local cuisine... 00:19:48.070 --> 00:19:50.540 no, a new soul food! 00:19:53.940 --> 00:19:57.550 Hot and salty miso chashu raho! 00:19:58.070 --> 00:19:59.900 Raho? 00:19:59.900 --> 00:20:02.450 As in hoto soup made with ramen. 00:20:02.450 --> 00:20:05.120 It's the perfect hot food for a hot summer. 00:20:14.250 --> 00:20:15.420 That's good. 00:20:15.420 --> 00:20:16.950 It's perfectly salty. 00:20:16.950 --> 00:20:22.580 I don't come here often, so I thought it might be fun to sample local flavors. 00:20:22.960 --> 00:20:24.880 You're right. 00:20:25.240 --> 00:20:28.420 By the way, why'd you choose this campsite? 00:20:28.420 --> 00:20:30.350 Was there some particular reason? 00:20:30.740 --> 00:20:33.350 Well... look. 00:20:34.250 --> 00:20:38.180 The view is nice during the day, but the true charm of this place is at night. 00:20:40.020 --> 00:20:42.970 The city at night, huh? 00:20:42.970 --> 00:20:47.980 I thought you might not be interested in this kind of place, 00:20:48.270 --> 00:20:51.850 but if you're letting me choose, 00:20:52.370 --> 00:20:56.860 I thought it'd be fun to go someplace you wouldn't. 00:21:00.950 --> 00:21:06.960 True. I generally avoid campsites with views of man-made cities. 00:21:08.550 --> 00:21:10.250 I thought so. 00:21:11.280 --> 00:21:14.200 But maybe I was just prejudiced. 00:21:16.230 --> 00:21:17.520 It's not bad. 00:21:20.590 --> 00:21:24.670 Being honest with yourself changes how you see the world. 00:21:25.060 --> 00:21:28.850 This place was just that convincing. 00:21:29.470 --> 00:21:34.110 Sometimes I feel like Shizuku peels back my shell. 00:21:38.250 --> 00:21:41.100 Huh? Why's he lookin' at me? 00:21:41.600 --> 00:21:46.230 Maybe this is what's good about solo camping for two. 00:21:47.150 --> 00:21:50.500 Could you choose our campsites sometimes? 00:21:50.500 --> 00:21:52.540 Huh? Uh, sure! 00:21:52.540 --> 00:21:54.170 I'd love to! 00:23:27.600 --> 00:23:29.610 W-Wait a minute, Gen-san! 00:23:29.610 --> 00:23:31.860 That's that lady from the other day! 00:23:32.520 --> 00:23:36.850 line:20% Episode 17: "You Don't Mind If I Take This, Right?" 00:23:32.520 --> 00:23:40.020 line:20% Episode 17 You Don't Mind If I Take This, Right? 00:23:36.850 --> 00:23:38.520 What does that mean?!25926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.