All language subtitles for Futari Solo Camp_14_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.730 Aonohara 00:00:00.000 --> 00:00:02.730 Noro Lodge Camping Ground 00:00:09.430 --> 00:00:10.610 That's good! 00:00:13.220 --> 00:00:15.580 I've gotten used to solo camping for two, 00:00:15.580 --> 00:00:19.000 but I need days like this, too. 00:00:29.340 --> 00:00:37.890 line:20% Solo Camping for Two 00:01:49.000 --> 00:01:53.010 line:20% Episode 14 Dreaming While Camping Out Alone 00:01:56.180 --> 00:01:58.140 A car, huh? 00:01:58.140 --> 00:02:01.740 I'm not interested in bringing a ton of extra gear, 00:02:02.140 --> 00:02:04.610 but it would expand my range. 00:02:04.610 --> 00:02:05.900 That's significant. 00:02:06.420 --> 00:02:11.150 If I wanted to expand my range without changing my style, I could get... 00:02:12.210 --> 00:02:13.410 a motorcycle. 00:02:16.520 --> 00:02:18.450 Or maybe a bicycle. 00:02:18.970 --> 00:02:23.460 It's not a bad idea, but I can't imagine myself riding one. 00:02:23.870 --> 00:02:28.460 Either way, I want to make my campsite convenient 00:02:28.460 --> 00:02:31.840 for camping on foot. 00:02:31.840 --> 00:02:37.160 If I'm going to make one, I'd better make one I'd want to visit. 00:02:38.450 --> 00:02:41.880 That means location is key. 00:02:41.880 --> 00:02:44.730 Even if I find good land, 00:02:44.730 --> 00:02:48.180 it needs to meet a variety of conditions. 00:02:51.680 --> 00:02:53.820 This took a decent amount of effort. 00:02:54.430 --> 00:02:58.990 Shizuku's recipe for an assortment of pork belly rolls. 00:02:59.370 --> 00:03:04.370 But does grilling bread wrapped in pork belly really taste that good? 00:03:08.960 --> 00:03:10.630 It sure does! 00:03:10.630 --> 00:03:11.870 I get it now. 00:03:11.870 --> 00:03:16.010 The bread absorbs the pork fat and concentrates the flavor. 00:03:16.010 --> 00:03:17.980 How about this one? 00:03:18.970 --> 00:03:20.400 Cheese. 00:03:21.390 --> 00:03:22.560 Green onions. 00:03:27.620 --> 00:03:30.150 Not bad, if I say so myself. 00:03:32.770 --> 00:03:36.030 I'll have to be patient in my search for land. 00:03:36.500 --> 00:03:39.590 But there's something else that's important to consider. 00:03:39.960 --> 00:03:41.280 And that is... 00:03:41.990 --> 00:03:43.640 the concept. 00:03:43.640 --> 00:03:45.670 What kind of campsite do I want to make? 00:03:45.670 --> 00:03:49.370 "A campsite for and by solo campers." 00:03:49.370 --> 00:03:51.290 That was my ideal campsite, 00:03:52.300 --> 00:03:55.490 but I'm not sure what to do now. 00:03:56.030 --> 00:03:58.380 I used to think catering to experts was fine, 00:03:58.380 --> 00:04:01.390 but meeting Shizuku reminded me of something. 00:04:02.360 --> 00:04:05.560 Everyone started as an amateur. 00:04:06.480 --> 00:04:08.770 Even me. 00:04:09.960 --> 00:04:11.680 Kinokura-kun. 00:04:13.070 --> 00:04:14.220 What's up? 00:04:14.590 --> 00:04:17.630 We were talking about hanging out together. 00:04:17.630 --> 00:04:20.840 You know what he's like. He wouldn't be any fun. 00:04:20.840 --> 00:04:22.780 He's always so unfriendly. 00:04:23.800 --> 00:04:25.790 Unfriendly, huh? 00:04:26.250 --> 00:04:28.660 It looked to me like he was smiling. 00:04:31.630 --> 00:04:35.300 Like the rest of my classmates, I was excited. 00:04:36.000 --> 00:04:38.060 Golden Week started the next day. 00:04:38.740 --> 00:04:41.550 I packed my bag full to bursting. 00:04:42.210 --> 00:04:45.530 I remember not being able to sleep that night. 00:04:50.480 --> 00:04:53.360 My unusually heavy pack felt oddly comfortable. 00:04:53.710 --> 00:04:55.500 My steps were light. 00:04:55.500 --> 00:04:59.860 My mouth couldn't conceal my joy. 00:05:00.120 --> 00:05:03.370 As promised, I've made an exception for you today. 00:05:03.370 --> 00:05:05.340 I'll be in the admin building. 00:05:05.340 --> 00:05:07.040 Stop by if you need anything. 00:05:07.040 --> 00:05:09.870 Okay. Thank you. 00:05:11.190 --> 00:05:14.550 I'll be fine. I'm used to camping. 00:05:15.360 --> 00:05:17.950 Well, I've got no reason to complain. 00:05:18.600 --> 00:05:24.260 To celebrate starting high school, I got special permission to camp overnight. 00:05:24.580 --> 00:05:28.640 This day was to be my true solo camping debut. 00:05:30.050 --> 00:05:32.000 I felt confident. 00:05:32.520 --> 00:05:35.110 I'd gone day camping alone plenty of times, 00:05:35.110 --> 00:05:39.890 and most of all, I had my dad's lessons to support me. 00:05:40.590 --> 00:05:42.490 I came prepared, 00:05:42.870 --> 00:05:47.100 but there was something I didn't know yet. 00:05:52.660 --> 00:05:54.170 So good! 00:05:54.170 --> 00:05:57.490 Cup noodles are easy and delicious, 00:05:57.490 --> 00:06:00.800 but I should learn to cook so my meals aren't bland all the time. 00:06:01.130 --> 00:06:05.930 I'll add rice and cheese to the leftover soup 00:06:06.250 --> 00:06:08.430 and mix it together. 00:06:08.780 --> 00:06:11.450 The noodles alone aren't enough. 00:06:15.700 --> 00:06:17.820 It should be about ready. 00:06:22.660 --> 00:06:23.820 Dad. 00:06:24.200 --> 00:06:28.160 You think I can call myself a solo camper now? 00:06:30.830 --> 00:06:33.240 There's no one else here. 00:06:33.240 --> 00:06:35.580 My true solo camping experience starts now. 00:06:35.580 --> 00:06:37.080 This is awesome. 00:06:37.390 --> 00:06:39.900 Huh? Did it break? 00:06:39.900 --> 00:06:43.780 There was something I hadn't experienced yet. 00:06:44.280 --> 00:06:49.100 Something I couldn't experience with my dad or while day camping. 00:06:50.670 --> 00:06:54.420 Solitude in the darkness. 00:06:55.560 --> 00:07:00.200 Everything seems louder in the dark. 00:07:01.250 --> 00:07:02.610 What was that noise? 00:07:04.370 --> 00:07:06.020 What was that sound? 00:07:07.880 --> 00:07:11.600 M-Maybe I'll go to sleep since I finished eating. 00:07:11.600 --> 00:07:13.850 N-Not that I'm scared. 00:07:17.250 --> 00:07:21.370 N-Next time, I won't forget spare batteries. 00:07:22.130 --> 00:07:25.760 Oh, and a campfire. I'll build a campfire. 00:07:27.760 --> 00:07:31.700 Now that I think about it, that got me hooked on campfires. 00:07:32.630 --> 00:07:33.960 Solitude. 00:07:33.960 --> 00:07:39.400 It is both the greatest joy and the greatest obstacle of solo camping. 00:07:39.960 --> 00:07:42.780 We want to try it, but it's a little scary. 00:07:43.400 --> 00:07:45.910 I want to help remove that obstacle... 00:07:47.650 --> 00:07:49.980 with my own campsite. 00:07:50.410 --> 00:07:53.630 That could be interesting. 00:07:54.450 --> 00:07:57.040 Helping others, huh? 00:07:57.040 --> 00:08:00.680 Maybe I should get more opinions from others. 00:08:00.680 --> 00:08:04.240 I'm still too embarrassed to ask Shizuku, though. 00:08:09.950 --> 00:08:11.290 Excuse me. 00:08:11.290 --> 00:08:12.530 Huh? 00:08:12.530 --> 00:08:14.950 Do you have a sec? 00:08:16.650 --> 00:08:17.850 Can I help you? 00:08:17.850 --> 00:08:21.820 Are you day camping today, or are you staying another night? 00:08:21.820 --> 00:08:23.360 I'm staying. 00:08:23.360 --> 00:08:26.860 Nice. I'm planning to do the same, actually. 00:08:26.860 --> 00:08:28.110 Huh? 00:08:28.110 --> 00:08:31.810 That said, I'm thinking about visiting multiple campsites. 00:08:31.810 --> 00:08:35.240 I'm bike camping, and I like to ride around. 00:08:35.240 --> 00:08:38.620 Come to think of it, I saw her briefly yesterday. 00:08:38.620 --> 00:08:43.530 Anyway, I drank too much yesterday and got sleepy. 00:08:43.530 --> 00:08:47.660 I've got extra firewood, so I thought you might want it. 00:08:47.660 --> 00:08:51.130 Sure, I appreciate it. 00:08:51.530 --> 00:08:56.140 Great! It's hard to haul extra firewood on a bike. 00:08:56.140 --> 00:09:00.060 I camp on foot, so I get it. 00:09:00.060 --> 00:09:01.690 On foot?! 00:09:02.180 --> 00:09:03.850 Huh. 00:09:03.850 --> 00:09:06.690 Well, I'll bring over the firewood. 00:09:06.690 --> 00:09:09.120 And then maybe I could ask you a few questions? 00:09:09.120 --> 00:09:11.200 Yeah, sure... 00:09:12.290 --> 00:09:13.550 Questions? 00:09:15.690 --> 00:09:18.230 Something like that. 00:09:19.160 --> 00:09:20.460 I see. 00:09:20.740 --> 00:09:22.600 That was useful. 00:09:22.600 --> 00:09:26.560 I've camped before, but I only started bringing my bike recently. 00:09:26.560 --> 00:09:28.710 It's a lot different than I expected. 00:09:28.710 --> 00:09:31.460 I've been wanting to talk to someone who gets it. 00:09:32.160 --> 00:09:37.470 You say that, but I don't have a bicycle, so I'm not sure how helpful that was. 00:09:37.470 --> 00:09:39.000 It's fine. 00:09:39.000 --> 00:09:43.270 I have a clearer idea of how to choose gear now. 00:09:43.270 --> 00:09:47.750 I looked up all kinds of advice, but I wanted to hear from an actual person. 00:09:47.750 --> 00:09:53.030 I don't know anyone who bicycle camps or even camps at all. 00:09:53.030 --> 00:09:57.770 Does that mean you're a solo camper? 00:09:57.770 --> 00:09:59.470 What? You're asking that now? 00:10:00.180 --> 00:10:02.950 I've been solo camping forever. 00:10:02.950 --> 00:10:05.130 I'm a dyed-in-the-wool solo camper. 00:10:07.160 --> 00:10:10.040 You look like a solo camper, too. 00:10:10.040 --> 00:10:11.320 Do you camp alone often? 00:10:12.380 --> 00:10:14.670 I'm a dyed-in-the-wool so— 00:10:14.670 --> 00:10:16.530 Gen-san! 00:10:17.470 --> 00:10:19.890 ...solo camper, too. 00:10:20.560 --> 00:10:22.400 Did you just hesitate? 00:10:22.400 --> 00:10:23.390 No! 00:10:23.390 --> 00:10:25.860 Solo camping for two is still solo camping. 00:10:25.860 --> 00:10:27.770 I'm not lying. 00:10:27.770 --> 00:10:29.900 Yeah? Okay, whatever. 00:10:29.900 --> 00:10:33.030 Well, I'd better get ready to go. 00:10:33.030 --> 00:10:34.780 See you later. 00:10:35.370 --> 00:10:37.350 I hope we meet again somewhere. 00:10:37.780 --> 00:10:40.290 Yeah, sure. 00:10:42.160 --> 00:10:44.190 He was an interesting guy. 00:10:44.190 --> 00:10:46.170 What a weird girl. 00:10:48.610 --> 00:10:51.300 Who was that woman?! 00:10:51.300 --> 00:10:53.920 Is he ch-cheating? 00:10:53.920 --> 00:10:57.450 He's cheatin' on me! 00:11:12.180 --> 00:11:15.450 Gen-san. Good morning. 00:11:15.850 --> 00:11:18.950 Wh-Who was that woman? 00:11:19.830 --> 00:11:23.220 Woman? Oh, her? 00:11:23.220 --> 00:11:28.240 She gave me her leftover firewood, and I gave her some advice. 00:11:28.240 --> 00:11:29.410 Really? 00:11:29.410 --> 00:11:30.460 Yeah. 00:11:31.870 --> 00:11:33.340 Fine! 00:11:33.340 --> 00:11:35.210 Then I'll go pitch my tent. 00:11:35.210 --> 00:11:36.350 Sure. 00:11:37.490 --> 00:11:39.850 What's she mad about? 00:11:41.140 --> 00:11:44.790 It's normal to interact with other campers. 00:11:44.790 --> 00:11:49.070 That said, between that and Kana-san, I can't help but worry. 00:11:49.880 --> 00:11:53.110 Shizuku doesn't know yet that Kana returned to the States. 00:11:58.290 --> 00:12:00.050 Don't scare me like that. 00:12:00.050 --> 00:12:02.700 Why do you keep showing up behind me today? 00:12:06.040 --> 00:12:08.090 I'm going to build a campfire today, too! 00:12:08.090 --> 00:12:09.620 Y-Yeah? 00:12:09.620 --> 00:12:13.520 Since this firewood was given to you, you don't mind if I use it, right? 00:12:13.520 --> 00:12:15.640 Suit yourself. 00:12:17.680 --> 00:12:21.400 I'm going to use up all that woman's firewood. 00:12:21.890 --> 00:12:23.390 Wait, what? 00:12:23.390 --> 00:12:25.390 Did I forget my fire starter? 00:12:25.790 --> 00:12:27.770 Oh, no. 00:12:28.350 --> 00:12:30.590 I've got mine. Do you want some? 00:12:30.590 --> 00:12:31.650 Huh? 00:12:31.650 --> 00:12:33.280 Are you sure? 00:12:33.280 --> 00:12:34.210 Yeah. 00:12:34.650 --> 00:12:37.270 Here. Use as much as you want. 00:12:37.740 --> 00:12:39.970 Thank you. 00:12:39.970 --> 00:12:42.530 Wait, what are you going to use today? 00:12:45.600 --> 00:12:48.950 I'm going to try using this fire piston. 00:12:49.410 --> 00:12:51.800 Fire... piston? 00:12:51.800 --> 00:12:54.920 That's right. Also known as a fire syringe. 00:12:54.920 --> 00:12:57.920 That's a tool for starting fires, too? 00:12:58.500 --> 00:13:03.380 Rapidly compressing the air inside a sealed chamber causes the temperature to rise, 00:12:58.670 --> 00:13:02.430 line:20% Air 00:13:03.380 --> 00:13:06.430 heating the tinder and igniting it. 00:13:03.430 --> 00:13:06.430 line:20% Compression - High Temperature - Ignition 00:13:06.430 --> 00:13:11.440 Like any other fire starter, there's a trick to getting these tools to work. 00:13:12.030 --> 00:13:14.440 Let's give it a shot. 00:13:16.060 --> 00:13:16.880 What? 00:13:16.880 --> 00:13:19.440 You look like you're having fun. 00:13:19.440 --> 00:13:21.460 Shut up! 00:13:21.460 --> 00:13:24.570 It's exciting to use something for the first time. 00:13:26.730 --> 00:13:30.960 Especially something you've never handled before. 00:13:32.960 --> 00:13:37.960 Someone once said, "Boys will be boys," 00:13:38.620 --> 00:13:42.340 but even Gen-san acts like a little boy sometimes. 00:13:42.790 --> 00:13:47.120 I probably shouldn't say this about a man more than a decade older than me, but... 00:13:47.860 --> 00:13:49.660 It's kind of cute. 00:13:49.660 --> 00:13:50.870 What?! 00:13:52.720 --> 00:13:54.050 Ignore her. 00:13:54.050 --> 00:13:56.230 Pull yourself together and focus on the fire piston. 00:13:56.600 --> 00:13:59.530 Place the kindling at the end of the fire piston. 00:13:59.900 --> 00:14:03.240 Grasp the cylinder... 00:14:03.240 --> 00:14:05.370 and press firmly! 00:14:10.310 --> 00:14:13.000 It didn't light. 00:14:18.630 --> 00:14:20.310 It's not lighting. 00:14:20.310 --> 00:14:22.290 This is pretty difficult. 00:14:22.660 --> 00:14:24.720 It might not be airtight. 00:14:24.720 --> 00:14:26.420 Airtight? 00:14:26.420 --> 00:14:31.850 Sometimes it doesn't work if air is leaking in. 00:14:33.290 --> 00:14:35.890 See this ring on the end? 00:14:35.890 --> 00:14:38.900 Normally, this keeps it airtight, 00:14:38.900 --> 00:14:42.590 but air can leak in for all kinds of reasons. 00:14:42.590 --> 00:14:45.490 When that happens, you need something viscous. 00:14:45.490 --> 00:14:49.180 I brought Vaseline, but anything will do. 00:14:49.180 --> 00:14:51.430 Grease works great. 00:14:51.430 --> 00:14:54.030 You rub it all over, like this. 00:14:54.680 --> 00:14:56.960 All right. Now we can try again. 00:14:56.960 --> 00:14:57.790 Okay. 00:14:58.540 --> 00:14:59.340 There! 00:14:59.340 --> 00:15:00.920 Did it light? 00:15:03.500 --> 00:15:06.090 I-It lit this time! 00:15:07.430 --> 00:15:09.100 That's how you do it. 00:15:09.100 --> 00:15:11.100 You're so smug... 00:15:11.100 --> 00:15:13.240 I've got the hang of it. 00:15:13.620 --> 00:15:15.940 Now I can transfer this to my campfire. 00:15:15.940 --> 00:15:19.610 This isn't enough to light firewood, so I'll make some preparations first. 00:15:19.610 --> 00:15:22.650 Could I take a look at your fire piston? 00:15:23.830 --> 00:15:26.160 In that case, do you want to try? 00:15:26.160 --> 00:15:29.740 He's got a girl with him after all. 00:15:29.740 --> 00:15:34.000 Aw, man. He seemed all right. 00:15:34.000 --> 00:15:35.500 Well, whatever. 00:15:41.000 --> 00:15:42.500 Here we go. 00:15:42.500 --> 00:15:44.490 Time for the finishing touches. 00:15:49.310 --> 00:15:52.470 A heaping appetizer of Mexican nachos! 00:15:53.740 --> 00:15:57.640 Don't let it fall off the tortilla chip. 00:16:03.480 --> 00:16:06.900 Muy bien! 00:16:07.200 --> 00:16:10.180 I brought guacamole, too. Have some. 00:16:10.180 --> 00:16:11.280 Guacamole? 00:16:11.280 --> 00:16:14.250 It's a dip made from avocados. 00:16:14.250 --> 00:16:15.290 Oh? 00:16:18.850 --> 00:16:21.420 So good! 00:16:21.420 --> 00:16:24.150 The guacamole is good, too. 00:16:24.150 --> 00:16:27.360 Right? It came out great, if I say so myself. 00:16:27.360 --> 00:16:31.700 You can snack on these while I start the main dish. 00:16:32.820 --> 00:16:34.180 I'm looking forward to it. 00:16:37.180 --> 00:16:39.050 Let's line these up. 00:16:40.960 --> 00:16:43.190 What are all those for? 00:16:43.190 --> 00:16:46.530 Following the nachos, tonight's theme is... 00:16:46.650 --> 00:16:50.660 Mexican outdoor taco party! 00:16:50.660 --> 00:16:52.360 We're having a taco party! 00:16:53.300 --> 00:16:56.840 Tacos? You mean those folded things, right? 00:16:56.840 --> 00:17:00.120 Anything can be a taco if you serve it in a tortilla shell! 00:17:00.120 --> 00:17:02.380 Take a lightly toasted tortilla. 00:17:03.020 --> 00:17:05.250 Add whatever ingredients you like. 00:17:07.370 --> 00:17:10.380 Finally, add a bit of spice... 00:17:10.670 --> 00:17:12.750 and your taco is complete! 00:17:18.060 --> 00:17:19.770 So good and spicy! 00:17:19.770 --> 00:17:23.560 The level of spice is just right. 00:17:23.560 --> 00:17:26.150 Just right? Are you sure? 00:17:26.150 --> 00:17:29.550 I thought I saw something crazy just now. 00:17:29.550 --> 00:17:31.470 Oh, you mean this? 00:17:32.320 --> 00:17:34.030 D-Death?! 00:17:35.140 --> 00:17:39.790 I like spice, so I'm always reaching for this stuff. 00:17:39.790 --> 00:17:43.040 If you can't handle spice, I have regular Tabasco sauce, too. 00:17:43.040 --> 00:17:45.160 "If you can't handle spice, I have regular Tabasco sauce, too." 00:17:43.040 --> 00:17:49.050 line:20% If you can't handle spice... 00:17:49.370 --> 00:17:54.490 Was that a bit too much for a child who can't handle spice? 00:17:53.890 --> 00:17:57.560 line:20% So cute 00:17:54.490 --> 00:17:56.380 So cute! 00:17:54.760 --> 00:17:57.560 You don't have to force yourself. 00:17:58.810 --> 00:18:00.330 Don't underestimate me! 00:18:05.790 --> 00:18:06.830 So spicy! 00:18:06.830 --> 00:18:08.470 No, it's good. 00:18:09.860 --> 00:18:12.860 No, it's spicy! 00:18:12.860 --> 00:18:14.450 Swoon! 00:18:12.860 --> 00:18:15.620 line:20% Swoon 00:18:17.060 --> 00:18:18.960 What am I doing? 00:18:18.960 --> 00:18:22.300 I was captivated by Gen-san's suffering! 00:18:27.360 --> 00:18:29.250 That was awful. 00:18:29.250 --> 00:18:32.050 I shouldn't have been so reckless. 00:18:32.500 --> 00:18:35.260 But I got to enjoy a few nights of actual solo camping. 00:18:35.570 --> 00:18:39.130 That was another good camping trip. 00:18:42.950 --> 00:18:45.640 I think I'll leave soon. 00:18:45.640 --> 00:18:49.340 Anyway, Gen-san doesn't seem to like his food too spicy. 00:18:49.340 --> 00:18:51.280 I should limit the spiciness in the future. 00:18:51.280 --> 00:18:54.020 That's not all I have to reflect on. 00:18:54.020 --> 00:18:59.540 Just seeing Gen-san talking to another woman sent me into a rage. 00:18:59.540 --> 00:19:01.550 That's not good. 00:19:01.550 --> 00:19:05.850 I'm not that overbearing, am I? 00:19:05.850 --> 00:19:08.320 It's not like they'll see each other again. 00:19:08.320 --> 00:19:10.240 I shouldn't worry about it so much. 00:19:11.790 --> 00:19:13.800 Hey! What a coincidence. 00:19:13.800 --> 00:19:16.070 You're that girl from yesterday. 00:19:16.070 --> 00:19:17.300 Hi. 00:19:17.300 --> 00:19:18.840 Are you heading home, too? 00:19:18.840 --> 00:19:22.120 Yeah. I take the train from here. 00:19:22.120 --> 00:19:24.850 Huh? Where's your girlfriend? 00:19:24.850 --> 00:19:26.060 She's not with you? 00:19:26.060 --> 00:19:27.660 My girlfriend?! 00:19:27.660 --> 00:19:30.410 Yeah. She joined you after that. 00:19:30.410 --> 00:19:31.980 Why are you so surprised? 00:19:33.190 --> 00:19:35.070 Actually, she's... 00:19:35.070 --> 00:19:37.920 not my girlfriend... yet... 00:19:38.970 --> 00:19:40.450 I see. 00:19:42.580 --> 00:19:44.660 Which train are you taking? Are we going the same way? 00:19:44.660 --> 00:19:47.200 I have some more questions. 00:19:47.200 --> 00:19:48.830 Sure, what is it? 00:19:50.190 --> 00:19:54.050 I was wondering what that company's gear is actually like. 00:19:54.050 --> 00:19:56.560 A friend of mine uses it, and... 00:19:56.560 --> 00:19:58.930 Huh, I see. So it's... 00:19:58.930 --> 00:20:01.050 I read about that in an article. 00:20:01.050 --> 00:20:04.210 She's taken control of the situation! 00:20:04.210 --> 00:20:07.270 Am I a pushover after all? 00:20:07.270 --> 00:20:10.280 No, wait. This is a valuable sample. 00:20:10.280 --> 00:20:14.190 I doubt I'll see her again, so I should get her opinion, too. 00:20:14.190 --> 00:20:17.910 By the way, as a solo camper, do you have an ideal campsite? 00:20:17.910 --> 00:20:19.440 Huh? Where'd that come from? 00:20:19.440 --> 00:20:21.570 Just wondering. 00:20:22.330 --> 00:20:28.340 Well, I like the mountains, but it's tough hauling gear on a bike, 00:20:28.340 --> 00:20:31.060 so I prefer somewhere not so high. 00:20:31.060 --> 00:20:34.180 Access to a supermarket is convenient, 00:20:34.180 --> 00:20:37.840 but I don't love camping near residential areas. 00:20:37.840 --> 00:20:40.680 Also, you can't bring much gear on a bike, 00:20:40.680 --> 00:20:46.350 so I feel more secure when camping spots are clearly defined and assigned. 00:20:46.640 --> 00:20:51.920 And blind spots let you enjoy solitude, but too many is scary. 00:20:51.920 --> 00:20:54.920 So are places that feel too deserted. 00:20:54.920 --> 00:20:57.790 I like when the manager can keep an eye on guests. 00:20:57.790 --> 00:21:01.890 I feel safer when the manager's always present, too. 00:21:02.420 --> 00:21:06.070 I guess women have more to worry about when solo camping. 00:21:06.490 --> 00:21:09.130 Well, there's no helping that. 00:21:09.130 --> 00:21:12.960 It's sad, but not everyone in the world is a good person. 00:21:12.960 --> 00:21:18.260 So if you're making your own campsite, I'd appreciate it if you kept that in mind. 00:21:18.260 --> 00:21:19.000 Sure. 00:21:20.760 --> 00:21:23.690 Wait, that's not why I asked. 00:21:23.690 --> 00:21:26.260 Are you sure about that? 00:21:28.520 --> 00:21:30.440 Well, I'm going this way. 00:21:30.440 --> 00:21:33.150 Sure. Thanks for the input. 00:21:33.560 --> 00:21:36.650 Oh, right. Could I get your name? 00:21:37.240 --> 00:21:39.420 It's Kinokura Gen. 00:21:39.420 --> 00:21:40.400 Okay. 00:21:40.400 --> 00:21:43.130 See you later, Gen-chan. 00:21:43.130 --> 00:21:44.910 Gen-chan?! 00:21:46.280 --> 00:21:48.860 My name's Hoshizaki Yui. 00:21:48.860 --> 00:21:50.970 I have a feeling we'll meet again. 00:21:51.480 --> 00:21:54.180 My intuition tends to be right. 00:23:26.930 --> 00:23:31.280 I got into camping after meeting Gen. 00:23:32.060 --> 00:23:34.760 I wonder if he's camping again today. 00:23:35.440 --> 00:23:38.580 line:20% Episode 15: "Camping Like Ships Passing in the Night." 00:23:35.770 --> 00:23:39.940 Episode 15 Camping Like Ships Passing in the Night24174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.