Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
A Abi foi assassinada.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,720
N�o fa�o ideia do que
ela poderia estar � procura.
3
00:00:04,760 --> 00:00:08,360
�As mulheres migrantes que conseguiram
chegar at� aqui simplesmente desaparecem,
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,200
acabam por ser for�adas
a exercer a prostitui��o.�
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,480
Ela estava a conduzir a
sua pr�pria investiga��o.
6
00:00:12,520 --> 00:00:16,320
A c�mara exterior, a que a
estava a desmontar era a Abi.
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,840
Olha para estas mensagens.
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,120
�Tenho de te ver. Esta noite.�
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,400
Ela est� � procura
de algo ou de algu�m.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,960
E quem � este?
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,960
Encontrar o Christian
Kalonas ou o seu ve�culo.
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,960
Talvez tenha aqui
alguma coisa. Bingo!
13
00:00:41,160 --> 00:00:42,240
Bom dia. Bom dia.
14
00:00:42,280 --> 00:00:44,720
Aquela carrinha que
encontr�mos, a matr�cula � falsa,
15
00:00:44,760 --> 00:00:48,440
mas o Trent est� a verificar
o ANPR na mesma. Ok.
16
00:00:50,440 --> 00:00:52,400
Tens alguma coisa em mente? N�o.
17
00:00:55,160 --> 00:00:58,440
Bem... N�o, n�o � nada.
18
00:00:58,480 --> 00:01:00,600
Bem, ainda bem que
isso ficou esclarecido!
19
00:01:03,960 --> 00:01:06,080
Chefe?
20
00:01:06,120 --> 00:01:12,440
Acho que a inseguran�a � sinal
de um processo de pensamento sem ego.
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,120
N�o acha?
22
00:01:14,160 --> 00:01:16,760
Desculpe, isso �...
N�o, eu s� estava...
23
00:01:16,800 --> 00:01:21,720
Olha, o meu primeiro sargento
de uniforme, era tal e qual o Quinn.
24
00:01:21,760 --> 00:01:25,600
Ele era barulhento,
intimidava-nos, e todos os outros,
25
00:01:25,640 --> 00:01:27,640
amea�aram-me dizendo que eu
estava errado em rela��o a ele,
26
00:01:27,680 --> 00:01:29,480
mas eu n�o estava.
27
00:01:29,520 --> 00:01:33,720
Afinal, ele estava a receber subornos,
era t�o corrupto quanto se pode imaginar.
28
00:01:33,760 --> 00:01:38,280
Agora, eu sei que o Quinn pode
n�o estar diretamente implicado,
29
00:01:38,320 --> 00:01:42,880
mas o meu instinto,
tipo, o meu instinto,
30
00:01:42,920 --> 00:01:45,680
continuo a achar que h� algo
a acontecer naquela empresa.
31
00:01:47,480 --> 00:01:50,320
Muito bem, ent�o. Vamos
analisar as finan�as da empresa.
32
00:01:50,360 --> 00:01:53,840
Ver se alguma receita coincide
com a sa�da de antigas funcion�rias.
33
00:01:53,880 --> 00:01:56,960
�ptimo. Certo.
34
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
Bom dia.
35
00:01:58,840 --> 00:02:01,520
Os outros relat�rios de
crimes da noite do homic�dio
36
00:02:01,560 --> 00:02:03,280
que pediste. Ok.
37
00:02:03,320 --> 00:02:05,040
S�o apenas tr�s.
38
00:02:09,120 --> 00:02:11,920
Este aqui, o Sr. e
a Sra. Farnborough.
39
00:02:11,960 --> 00:02:14,600
Queixas sobre fumo proveniente
da fogueira de um vizinho,
40
00:02:14,640 --> 00:02:16,680
embora ela n�o tenha
realmente visto o fogo. Chefe?
41
00:02:19,760 --> 00:02:23,040
Temos um resultado. C�mara ANPR.
42
00:02:23,080 --> 00:02:25,320
Est� a uma boa dist�ncia.
43
00:02:25,360 --> 00:02:27,560
H� uma c�mara em cada
extremidade desta estrada principal,
44
00:02:27,600 --> 00:02:29,240
e s� esta foi acionada.
45
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
Foi a� que a fogueira foi
comunicada pela Sra. Farnborough.
46
00:02:33,840 --> 00:02:36,360
Floresta de Elmsley.
Mesmo no meio.
47
00:02:42,000 --> 00:02:44,600
Chefe, isso �... isso
� a casa dos Farnborough.
48
00:04:06,280 --> 00:04:08,080
Harper! Sim.
49
00:04:16,320 --> 00:04:19,280
� o Christian Kalonas.
Ele ainda est� a respirar.
50
00:04:20,480 --> 00:04:21,680
Encontr�mo-lo.
51
00:04:21,720 --> 00:04:23,720
Precisamos de uma
ambul�ncia aqui imediatamente.
52
00:04:32,040 --> 00:04:35,160
Bem, algu�m espancou o
Christian at� ele ficar inconsciente,
53
00:04:35,200 --> 00:04:37,080
e depois deixou-o
numa carrinha para arder.
54
00:04:37,120 --> 00:04:39,560
Minimizar qualquer
poss�vel pista forense.
55
00:04:39,600 --> 00:04:41,920
Sim. N�s...
56
00:04:41,960 --> 00:04:44,240
Ainda achamos que s�o as
mesmas pessoas que mataram a Abi?
57
00:04:44,280 --> 00:04:45,720
� improv�vel.
58
00:04:45,760 --> 00:04:48,120
A morte da Abi foi falsa
para parecer um acidente.
59
00:04:48,160 --> 00:04:51,120
O ataque ao Christian foi
descarado, uma mensagem.
60
00:04:51,160 --> 00:04:53,520
E sabemos o quanto a
Celina Pusch est� assustada.
61
00:04:53,560 --> 00:04:56,120
Certo, ent�o ainda achas que
ele poderia ter matado a Abi?
62
00:04:56,160 --> 00:04:57,440
Sob coa��o?
63
00:04:57,480 --> 00:05:01,440
O que sabemos � que a Abi desligou a
c�mara de vigil�ncia l� fora do armaz�m.
64
00:05:01,480 --> 00:05:05,120
Sim, e a c�mara l� dentro que
filmava o escrit�rio do armaz�m.
65
00:05:05,160 --> 00:05:06,280
Mas olha.
66
00:05:11,240 --> 00:05:12,960
Isto � de mais tarde
nessa grava��o.
67
00:05:14,720 --> 00:05:17,880
Cabelo curto. N�o � a
Abi. Parece um homem.
68
00:05:17,920 --> 00:05:20,720
Acho que � o Christian Kalonas,
69
00:05:20,760 --> 00:05:23,280
e isso significa que ele e a
Abi estavam a trabalhar juntos.
70
00:05:28,880 --> 00:05:30,080
Ol�, Dra. Park.
71
00:05:30,120 --> 00:05:32,720
Sou a Inspetor-chefe Ellis.
Chamo-me Sargento Harper.
72
00:05:32,760 --> 00:05:34,840
Estamos aqui para passar
cinco minutos com o Christian.
73
00:05:36,160 --> 00:05:37,800
Est� de acordo? Sim.
74
00:05:37,840 --> 00:05:39,600
Obrigado. Obrigado.
75
00:05:41,080 --> 00:05:45,880
Christian, sei que est�s com dores,
mas precisamos de saber o que aconteceu.
76
00:05:45,920 --> 00:05:48,160
Christian, tu e a Abi Marshall,
77
00:05:48,200 --> 00:05:50,360
invadiram o armaz�m, certo?
78
00:05:50,400 --> 00:05:52,920
Estavam � procura
de algo juntos.
79
00:05:52,960 --> 00:05:55,200
Se estiveres em
perigo, podemos ajudar.
80
00:05:58,760 --> 00:06:01,320
Ei, est� tudo bem.
81
00:06:02,440 --> 00:06:04,320
Katja.
82
00:06:04,360 --> 00:06:07,600
Katja? Katja nas
tuas notas, certo?
83
00:06:07,640 --> 00:06:11,200
Ela � minha irm�.
Tenho de a encontrar.
84
00:06:12,240 --> 00:06:14,320
Foi por isso que vieste
� Quinn Artisan Stone.
85
00:06:14,360 --> 00:06:15,640
A tua irm� est� desaparecida.
86
00:06:15,680 --> 00:06:18,560
Ela enviou cartas.
87
00:06:18,600 --> 00:06:22,760
O quanto ela adorava este
lugar, como tinha um emprego,
88
00:06:22,800 --> 00:06:24,640
um lugar para morar.
89
00:06:24,680 --> 00:06:27,480
E depois ela
simplesmente desapareceu.
90
00:06:27,520 --> 00:06:29,320
A Abi estava a ajudar-te,
91
00:06:29,360 --> 00:06:32,360
a falar com pessoas,
a recolher informa��es.
92
00:06:32,400 --> 00:06:34,240
Ela conseguiu um...
93
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
...um n�mero de telefone.
94
00:06:38,200 --> 00:06:42,960
Mas disse que era
demasiado perigoso.
95
00:06:43,000 --> 00:06:46,640
Christian, tens de nos dizer a
quem pertencia esse n�mero.
96
00:06:48,400 --> 00:06:52,280
Disseram que se eu
falasse com algu�m...
97
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
...ela morria.
98
00:06:59,720 --> 00:07:02,640
Mas eles queriam encontrar-se.
99
00:07:02,680 --> 00:07:04,920
Na �rea de descanso?
Eles vieram...
100
00:07:06,600 --> 00:07:08,360
...com m�scaras.
101
00:07:13,080 --> 00:07:15,880
Eu... eu estava a arder.
102
00:07:18,120 --> 00:07:21,960
Christian, n�o podemos ajudar a
Katja a menos que nos d�s o nome deles.
103
00:07:22,000 --> 00:07:25,120
Preciso do Ab... Abi... A
104
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
N�o precisas de te
preocupar com isso agora.
105
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
Tens de nos dizer.
Onde est� a Abi?
106
00:07:29,880 --> 00:07:31,840
Preciso da Abi. Christian...
107
00:07:31,880 --> 00:07:34,320
Tem de sair. Por
favor, saia agora. Desculpe-me.
108
00:07:34,360 --> 00:07:37,040
Eu preciso... Precisamos
de o preparar para a cirurgia agora.
109
00:07:37,080 --> 00:07:39,480
Chefe? Certo, vamos
verificar os sinais vitais dele.
110
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
Muito bem,
Christian, n�o se preocupe.
111
00:07:43,160 --> 00:07:44,560
J� est� a receber o soro.
112
00:07:52,280 --> 00:07:55,080
Temos algumas perguntas
para o seu marido, Sra. Quinn.
113
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Ele n�o estava no escrit�rio.
114
00:07:56,520 --> 00:07:59,640
Acho que ele s� precisava
de um momento sozinho.
115
00:07:59,680 --> 00:08:02,000
Tivemos os jornais ao
telefone a manh� toda.
116
00:08:03,280 --> 00:08:06,680
Isto deve ser dif�cil
para si tamb�m. Oh.
117
00:08:06,720 --> 00:08:11,560
Sinceramente, n�o consigo tirar da
cabe�a o rosto daquela pobre m�e.
118
00:08:11,600 --> 00:08:13,920
�... tanta perda.
119
00:08:22,360 --> 00:08:23,720
Inspetor-chefe.
120
00:08:25,120 --> 00:08:26,600
Estou nisto h� dias.
121
00:08:28,520 --> 00:08:31,880
Gosto de um problema que possa resolver
sem a interfer�ncia de outras pessoas.
122
00:08:31,920 --> 00:08:33,560
Precisamos de conversar.
123
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Ele suspira
124
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
Katja Vogel.
125
00:08:38,760 --> 00:08:42,440
A pol�cia de fronteira confirma que
n�o h� registos no passaporte dela,
126
00:08:42,480 --> 00:08:43,720
o que significa que
ela ainda est� aqui,
127
00:08:43,760 --> 00:08:47,240
e ela est� desaparecida
h� cinco meses.
128
00:08:47,280 --> 00:08:49,640
N�o podes estar a falar a s�rio.
129
00:08:49,680 --> 00:08:51,560
Quer dizer, eu n�o sei!
130
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
Por que raio me envolveria com
um grupo criminoso como aquele?
131
00:08:54,480 --> 00:08:55,560
Dinheiro, para come�ar.
132
00:08:55,600 --> 00:08:57,880
J� vi as suas finan�as.
133
00:08:57,920 --> 00:09:01,680
Sim, sofreu um rev�s
h� dois anos, Sr. Quinn.
134
00:09:01,720 --> 00:09:04,480
Quando o... Quando
o esc�ndalo veio a p�blico.
135
00:09:04,520 --> 00:09:06,880
Todas aquelas hist�rias
sobre trabalho escravo,
136
00:09:06,920 --> 00:09:09,440
alojamentos
semelhantes a pris�es.
137
00:09:09,480 --> 00:09:11,240
A empresa praticamente faliu.
138
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
Sabes, fiquei aliviado
139
00:09:13,120 --> 00:09:15,240
quando soube que
ias assumir este caso.
140
00:09:16,520 --> 00:09:20,800
Vi-te e pensei: �Algu�m assim...
141
00:09:20,840 --> 00:09:22,520
�deve ter sido melhor
do que os outros
142
00:09:22,560 --> 00:09:24,920
�para ter chegado
t�o longe como ela.�
143
00:09:24,960 --> 00:09:27,120
Pensei que talvez
pudesses trazer objetividade.
144
00:09:27,160 --> 00:09:29,920
� por isso que estou
a fazer a pergunta.
145
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
Quer a verdade?
146
00:09:34,240 --> 00:09:38,280
A verdade � que herdei
uma quinta em decl�nio
147
00:09:38,320 --> 00:09:40,360
e transformei-a num neg�cio.
148
00:09:41,480 --> 00:09:44,000
Constru�-o do nada.
149
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
Eu venci...
150
00:09:46,120 --> 00:09:48,000
e as pessoas n�o gostam disso.
151
00:09:49,480 --> 00:09:53,120
Trabalho mais,
esfor�o-me mais, exijo mais
152
00:09:53,160 --> 00:09:55,440
porque sei que,
no fim de contas,
153
00:09:55,480 --> 00:09:59,200
o mais importante � o
legado para esta fam�lia.
154
00:10:00,760 --> 00:10:03,160
Aquele esc�ndalo
quase nos tirou tudo.
155
00:10:03,200 --> 00:10:06,160
Achas que eu iria p�-lo
em risco outra vez?
156
00:10:06,200 --> 00:10:10,360
Vou levar o teu servidor, os
teus di�rios pessoais, as agendas.
157
00:10:10,400 --> 00:10:12,520
Vou precisar de acesso aos
ficheiros em papel do pessoal
158
00:10:12,560 --> 00:10:13,760
que est�o no
escrit�rio do armaz�m.
159
00:10:13,800 --> 00:10:18,360
E quero tudo o que
tiveres sobre a Katja Vogel.
160
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
O nosso contrato com a
ag�ncia de trabalho Webber's.
161
00:10:25,280 --> 00:10:26,760
O contrato que a
Katja assinou connosco.
162
00:10:26,800 --> 00:10:29,920
Indemniza��o do seguro,
termos e condi��es de alojamento,
163
00:10:29,960 --> 00:10:32,480
folhas de pagamento,
fotoc�pia do passaporte dela,
164
00:10:32,520 --> 00:10:36,120
e... carta de
demiss�o manuscrita.
165
00:10:36,160 --> 00:10:38,200
Sim, ela esteve connosco
pouco mais de seis meses.
166
00:10:38,240 --> 00:10:41,160
Assiduidade a 100%, sem
advert�ncias por escrito.
167
00:10:42,200 --> 00:10:44,720
Uma jovem, que nunca
tinha sa�do do seu pa�s natal,
168
00:10:44,760 --> 00:10:46,720
dependente do alojamento
dos trabalhadores,
169
00:10:46,760 --> 00:10:49,320
e ningu�m se preocupou
em verificar para onde ela ia.
170
00:10:49,360 --> 00:10:50,840
Eu verifiquei.
171
00:10:50,880 --> 00:10:52,960
Sentei-a, perguntei-lhe
quais eram os seus planos.
172
00:10:54,000 --> 00:10:56,840
Sim, ela deu-me uma desculpa
esfarrapada. Disse apenas que ia viajar.
173
00:10:58,240 --> 00:10:59,640
Chefe?
174
00:10:59,680 --> 00:11:01,120
Posso falar consigo? Sim.
175
00:11:05,120 --> 00:11:09,680
Certo, ent�o, os agentes
interrogaram os vizinhos como pediste.
176
00:11:09,720 --> 00:11:13,440
Encontraram um passeador de
c�es, que acha que viu algo no lago.
177
00:11:25,520 --> 00:11:27,800
Definitivamente na
noite do homic�dio.
178
00:11:27,840 --> 00:11:31,480
Ele diz que foi por volta das
4 da manh�. Pouco depois.
179
00:11:31,520 --> 00:11:36,080
Ele est� convencido de que algu�m
estava a atirar coisas para a �gua.
180
00:11:36,120 --> 00:11:38,120
Encaixa na cronologia. Sim.
181
00:11:38,160 --> 00:11:40,720
E a cerca de 300
metros do armaz�m.
182
00:12:06,840 --> 00:12:09,240
Desculpe incomodar.
N�o h� problema.
183
00:12:09,280 --> 00:12:11,520
S� queria avisar-te
que pedi um favor,
184
00:12:11,560 --> 00:12:14,400
e temos uma equipa de busca subaqu�tica
a caminho do lago para o ajudar.
185
00:12:14,440 --> 00:12:15,880
�ptimo. Agrade�o muito.
186
00:12:17,400 --> 00:12:21,080
Ele limpa a garganta Podemos
ignorar o que aconteceu ontem � noite?
187
00:12:21,120 --> 00:12:25,200
N�o � assim que costumo comportar-me
no trabalho. Vamos esquecer isso.
188
00:12:26,360 --> 00:12:29,960
E este relat�rio � da Patrulha.
189
00:12:30,000 --> 00:12:31,880
Algumas propriedades
que eles t�m andado a ver.
190
00:12:31,920 --> 00:12:34,760
Atividade suspeita. Obrigado.
191
00:12:38,880 --> 00:12:40,320
Diz-me que tens alguma coisa.
192
00:12:40,360 --> 00:12:44,720
Ent�o, os rapazes l� de
cima, conseguiram a carrinha.
193
00:12:44,760 --> 00:12:48,520
Eles localizaram o concession�rio.
Aqui est� o registo de venda.
194
00:12:48,560 --> 00:12:52,360
Uma compra a dinheiro. Nico.
195
00:12:52,400 --> 00:12:56,560
Mas eu verifiquei as informa��es
da pol�cia, e o Nico � mencionado.
196
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Ok.
197
00:12:57,640 --> 00:13:01,120
Foi por volta da altura em que a
pol�cia estava a identificar im�veis
198
00:13:01,160 --> 00:13:04,320
que suspeitava estarem a ser
alugados para trabalho sexual.
199
00:13:06,120 --> 00:13:08,520
Certo, ent�o, este
mapa mostra os im�veis
200
00:13:08,560 --> 00:13:10,920
que se acredita serem
propriedade do Nico.
201
00:13:10,960 --> 00:13:13,440
Parece que estamos
perto desta, chefe.
202
00:13:13,480 --> 00:13:16,360
Katja Vogel, ela pode
estar numa destas.
203
00:13:16,400 --> 00:13:18,920
Se ao menos consegu�ssemos
ligar este Nico a uma delas.
204
00:13:25,560 --> 00:13:28,320
Nunca tive grande
apre�o por igrejas.
205
00:13:30,120 --> 00:13:31,560
Tenho as minhas raz�es.
206
00:13:33,560 --> 00:13:35,480
Consigo perceber porque
� que gostas de estar aqui.
207
00:13:36,520 --> 00:13:37,760
� tranquilo.
208
00:13:41,320 --> 00:13:42,600
Deram-me este emprego...
209
00:13:43,720 --> 00:13:45,200
...depois de ter sido preso.
210
00:13:46,920 --> 00:13:48,400
Um lugar para morar.
211
00:13:50,080 --> 00:13:52,120
Ajuda quando precisasses.
212
00:13:54,400 --> 00:13:55,720
Conhe�o outra jovem.
213
00:13:57,160 --> 00:13:58,600
Apenas 20 anos.
214
00:13:59,680 --> 00:14:02,200
Ela tamb�m veio
de um pa�s diferente.
215
00:14:02,240 --> 00:14:04,040
Ela tamb�m precisa de ajuda.
216
00:14:06,280 --> 00:14:09,320
Tentaste avisar a Abi Marshall
para se manter afastada dele.
217
00:14:11,080 --> 00:14:12,480
Nico.
218
00:14:14,720 --> 00:14:16,840
Acho que sabes
para onde ele a levou.
219
00:14:18,880 --> 00:14:21,320
N�o preciso que
digas uma palavra.
220
00:14:32,440 --> 00:14:36,000
S� preciso que aponte.
221
00:14:54,960 --> 00:14:57,320
N�o consigo acreditar na
descaramento destas pessoas.
222
00:14:57,360 --> 00:15:00,320
� vista de todos, assim, �...
223
00:15:12,240 --> 00:15:14,040
Definitivamente suspeito.
224
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
Eles est�o l� dentro.
225
00:15:17,160 --> 00:15:19,800
Temos de fazer isto
o mais cedo poss�vel.
226
00:15:30,160 --> 00:15:33,240
Pol�cia armada!
Vamos! Vamos, vamos!
227
00:15:33,280 --> 00:15:36,000
Pol�cia armada!
Fiquem onde est�o!
228
00:15:50,280 --> 00:15:51,840
J� encontr�mos
um. Quarto quatro.
229
00:15:53,680 --> 00:15:56,520
Est� a salvo agora. S�
esta at� agora, senhora.
230
00:15:56,560 --> 00:15:59,280
Est� a salvo. Est� bem.
231
00:15:59,320 --> 00:16:00,960
Este agente vai
cuidar de si, est� bem?
232
00:16:01,000 --> 00:16:02,480
Estamos consigo. Est� bem.
233
00:16:04,560 --> 00:16:07,240
Fica comigo. Est�s bem.
234
00:16:18,400 --> 00:16:20,560
Mais algu�m? Ningu�m, senhora.
235
00:16:22,240 --> 00:16:24,120
Merda. Chefe.
236
00:16:24,160 --> 00:16:25,840
Chefe, encontr�mos outra sala.
237
00:16:27,200 --> 00:16:28,720
Mostra-me. Sim, sim.
238
00:16:35,400 --> 00:16:37,720
Afastem-se. H� uma
mulher l� dentro, senhora.
239
00:16:40,000 --> 00:16:43,160
Katja? A� est�s tu.
240
00:16:43,200 --> 00:16:45,840
Minha menina. Ol�.
241
00:16:47,440 --> 00:16:50,080
Est�s a salvo.
Agora est�s a salvo.
242
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
Vem comigo.
243
00:16:55,080 --> 00:16:56,440
Vem comigo.
244
00:17:50,480 --> 00:17:52,760
Ele foi sedado ap�s a cirurgia.
245
00:17:54,040 --> 00:17:57,280
Hemorragia abdominal
interna. Ele foi atacado.
246
00:17:58,440 --> 00:18:01,160
Achamos que pelas mesmas
pessoas que estavam a manter-te presa.
247
00:18:04,360 --> 00:18:06,640
Foi por causa dele
que te encontr�mos.
248
00:18:07,800 --> 00:18:11,160
Ele procurou-te e nunca
perdeu a esperan�a.
249
00:18:14,040 --> 00:18:15,560
Os m�dicos dizem-me
que est�s bem.
250
00:18:16,800 --> 00:18:18,880
Sei que n�o queres
afastar-te dele.
251
00:18:20,320 --> 00:18:21,920
Mas aposto que est�s com fome.
252
00:18:30,800 --> 00:18:34,000
N�o quero falar com
a pol�cia. N�o posso.
253
00:18:37,640 --> 00:18:39,320
Katja, ouve.
254
00:18:40,360 --> 00:18:44,920
Uma amiga do Christian, uma
mulher chamada Abi Marshall,
255
00:18:44,960 --> 00:18:48,600
que o ajudou a
encontrar-te, foi assassinada.
256
00:18:50,000 --> 00:18:51,840
Agora est�s em seguran�a.
257
00:18:51,880 --> 00:18:55,360
Achamos que os homens
que te levaram mataram a Abi.
258
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
Uma rapariga veio
ter comigo. Apenas...
259
00:19:11,480 --> 00:19:13,200
...um dia na cidade. Ela era...
260
00:19:14,680 --> 00:19:16,120
...lituana tamb�m.
261
00:19:16,160 --> 00:19:20,200
Ela disse que havia trabalho
num hotel, bom dinheiro,
262
00:19:20,240 --> 00:19:22,960
e que eu conseguiria a
prorroga��o do meu visto.
263
00:19:26,240 --> 00:19:28,200
Ela levou-me a um homem.
264
00:19:31,520 --> 00:19:34,200
Tudo o que tenho de fazer � deixar
o meu emprego e sair da ag�ncia.
265
00:19:35,400 --> 00:19:37,880
Este homem chamava-se Nico?
266
00:19:42,280 --> 00:19:44,040
Nunca mais o vi.
267
00:19:50,440 --> 00:19:53,320
Est� tudo bem.
268
00:19:53,360 --> 00:19:56,400
Este... Este homem,
ele deu-me boleia.
269
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Eu sabia que algo estava errado.
270
00:20:01,240 --> 00:20:03,040
Eles queriam o
meu telem�vel e...
271
00:20:04,400 --> 00:20:07,280
Tentei sair, mas... n�o.
272
00:20:08,920 --> 00:20:10,480
Depois eles...
273
00:20:14,000 --> 00:20:16,200
Levaram-me para
uma casa, e eu disse...
274
00:20:20,160 --> 00:20:23,360
Eu disse: �N�o quero fazer
isto�, sabes, dormir com homens.
275
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
E...
276
00:20:27,600 --> 00:20:29,360
Ent�o bateram-me, eles...
277
00:20:30,720 --> 00:20:32,080
...gritaram-me na cara,
278
00:20:32,120 --> 00:20:34,600
e disseram que me iam
matar e que ningu�m iria saber.
279
00:20:40,000 --> 00:20:41,160
Ent�o...
280
00:20:43,760 --> 00:20:45,680
...fa�o o que me pedem.
281
00:20:50,160 --> 00:20:52,800
Eu tinha a certeza de que, um dia,
seria simplesmente morta, percebes?
282
00:20:58,440 --> 00:20:59,480
Katja...
283
00:21:00,800 --> 00:21:03,200
...Pe�o imensa, imensa desculpa.
284
00:21:04,440 --> 00:21:05,640
Estamos quase a terminar.
285
00:21:05,680 --> 00:21:08,080
Mencionaste o teu visto?
286
00:21:08,120 --> 00:21:09,440
� isso mesmo.
287
00:21:09,480 --> 00:21:12,000
N�o sei como � que eles sabem
que o meu visto est� a expirar.
288
00:21:25,560 --> 00:21:27,400
Desculpe...
289
00:21:27,440 --> 00:21:31,000
Tipo, eu simplesmente...
nunca ouvi falar de nada assim.
290
00:21:32,800 --> 00:21:36,200
Caramba. Eu sei. Eu sei.
291
00:21:37,480 --> 00:21:40,680
Ent�o, o que fazemos com
isso... � concentrarmo-nos.
292
00:21:40,720 --> 00:21:42,240
Sim, sim.
293
00:21:42,280 --> 00:21:44,480
Quero agentes destacados
na casa em Chilton Down
294
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
para o caso desses
homens voltarem.
295
00:21:46,160 --> 00:21:48,320
E quero que entres em
contacto com a Pol�cia Cient�fica.
296
00:21:48,360 --> 00:21:51,920
Encontraram um p�-de-cabra no
lago perto de um telem�vel partido.
297
00:21:51,960 --> 00:21:54,560
� da Abi? � o mesmo modelo.
298
00:21:54,600 --> 00:21:56,680
Preciso de falar com as
outras raparigas que trouxemos,
299
00:21:56,720 --> 00:21:58,680
para ver se nos d�o algum nome.
300
00:21:58,720 --> 00:22:01,640
Aqueles homens sabiam que o
visto da Katja estava a expirar.
301
00:22:01,680 --> 00:22:04,240
Algu�m facilitou a sua passagem.
302
00:22:04,280 --> 00:22:06,800
Est� na hora de nos
concentrarmos na Quinn Artisan.
303
00:22:06,840 --> 00:22:09,440
H� algo a acontecer
nesse neg�cio,
304
00:22:09,480 --> 00:22:11,280
e h� sempre um rasto.
305
00:22:47,560 --> 00:22:50,080
�Temos os nomes
deles, mas pouco mais.
306
00:22:50,120 --> 00:22:51,960
�Eles est�o com muito medo.�
307
00:22:52,000 --> 00:22:55,240
Sim, eles foram examinados.
Ligeira desnutri��o, mas est�o bem.
308
00:22:55,280 --> 00:22:57,440
E est�o a ser levados para
o abrigo em Hallumstead.
309
00:22:57,480 --> 00:22:59,240
Tudo bem. Chefe?
310
00:22:59,280 --> 00:23:01,640
Isto pode n�o ser nada,
311
00:23:01,680 --> 00:23:04,440
mas encontr�mos isto
apagado do servidor dos Quinn.
312
00:23:06,240 --> 00:23:09,120
Uma folha de c�lculo.
Chama-se �Activos�.
313
00:23:09,160 --> 00:23:10,760
N�o conseguimos
perceber grande coisa.
314
00:23:11,800 --> 00:23:12,960
N�o h� t�tulos de colunas,
315
00:23:13,000 --> 00:23:15,360
n�o h� como saber o que
estes valores representam.
316
00:23:15,400 --> 00:23:18,800
Podem ser datas,
n�meros de s�rie.
317
00:23:18,840 --> 00:23:23,440
Bem, o ficheiro foi apagado
no dia 22, �s, quanto, 10h16?
318
00:23:23,480 --> 00:23:26,240
Tr�s horas depois de o corpo
da Abi ter sido descoberto.
319
00:23:35,400 --> 00:23:37,440
Nunca vi nada
assim na minha vida.
320
00:23:37,480 --> 00:23:40,680
E isto veio do meu
servidor? Sim, veio.
321
00:23:42,200 --> 00:23:45,880
Bem, parece-se com os registos do gado da
altura em que ainda faz�amos agricultura
322
00:23:45,920 --> 00:23:48,840
antes de nos livrarmos
dos �ltimos, mas...
323
00:23:48,880 --> 00:23:51,160
isso foi h� quase dez anos.
324
00:23:51,200 --> 00:23:52,720
Deves saber o que �.
325
00:23:54,120 --> 00:23:56,160
Pode ser algo que apareceu
326
00:23:56,200 --> 00:23:58,640
de quando fizemos o backup de
todas as coisas antigas para a nuvem?
327
00:23:59,920 --> 00:24:02,200
Todas aquelas propinas
escolares de dar �gua aos olhos.
328
00:24:02,240 --> 00:24:04,920
Devia ter dado o trabalho
� minha filha de 17 anos.
329
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Wendy, podes vir aqui?
330
00:24:07,040 --> 00:24:09,840
Foi apagado no dia
em que a Abi morreu.
331
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
Ent�o, quem tem
acesso ao servidor?
332
00:24:11,880 --> 00:24:14,320
Est� ligado ao computador l� em
baixo, no escrit�rio do armaz�m,
333
00:24:14,360 --> 00:24:16,760
por isso, eu, a Wendy e o pai.
334
00:24:16,800 --> 00:24:18,960
Bem, suponho que outros
funcion�rios tamb�m o possam ter usado,
335
00:24:19,000 --> 00:24:20,640
para enviar um e-mail
ou algo do g�nero.
336
00:24:21,880 --> 00:24:24,360
Reconhece isto? N�o.
337
00:24:24,400 --> 00:24:27,800
Inspetor-chefe, tenho
uma reuni�o no banco,
338
00:24:27,840 --> 00:24:30,280
e o Joshua aqui tem de
cumprir uma ordem cr�tica.
339
00:24:30,320 --> 00:24:34,120
E preciso de ver as c�pias originais
em papel dos processos dos funcion�rios
340
00:24:34,160 --> 00:24:35,680
dos �ltimos cinco anos.
341
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
L� em baixo, no
escrit�rio do armaz�m.
342
00:24:52,920 --> 00:24:55,200
Esta � a �ltima caixa. Ok.
343
00:25:05,560 --> 00:25:07,520
A Wendy parece nervosa.
344
00:25:07,560 --> 00:25:10,360
� porque ela n�o reconheceu
aquela folha de c�lculo.
345
00:25:10,400 --> 00:25:13,520
Algu�m que conhece todos os e-mails
e todos os registos de todo o edif�cio.
346
00:25:15,720 --> 00:25:18,120
Este � o ficheiro de
funcion�ria da Katja Vogel.
347
00:25:18,160 --> 00:25:19,320
O que � isto?
348
00:25:21,480 --> 00:25:22,920
N�mero de s�rie.
349
00:25:24,680 --> 00:25:26,760
Espere a�. Chefe...
350
00:25:26,800 --> 00:25:30,640
� o mesmo n�mero que
est� na folha de c�lculo.
351
00:25:30,680 --> 00:25:35,200
Aqui, este n�mero
� igual a este.
352
00:25:37,440 --> 00:25:40,520
Estes n�meros, s�o
todos sobre a Katja.
353
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
O qu�?
354
00:25:44,240 --> 00:25:47,240
Eles usaram um n�mero de
s�rie em vez do nome dela.
355
00:25:56,040 --> 00:25:59,400
O Joshua estava a apagar algo
naquele primeiro dia no escrit�rio.
356
00:26:01,160 --> 00:26:02,920
Bem, isso � novidade para mim.
357
00:26:07,040 --> 00:26:08,080
O qu�?
358
00:26:14,960 --> 00:26:18,000
Vai.
359
00:26:19,840 --> 00:26:21,560
Pol�cia! Pare!
360
00:26:24,280 --> 00:26:26,760
Josh! Pare agora!
361
00:26:37,800 --> 00:26:40,240
Acabou, Joshua.
362
00:26:40,280 --> 00:26:41,640
Acabou. Est� bem?
363
00:26:43,400 --> 00:26:44,440
Fica a�.
364
00:27:00,320 --> 00:27:05,280
Datas de validade do visto,
datas de validade do passaporte,
365
00:27:05,320 --> 00:27:10,960
pa�s de origem, idade,
altura, constitui��o f�sica,
366
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
cor do cabelo, cor dos olhos.
367
00:27:14,600 --> 00:27:17,280
Tal como gado.
Tentei livrar-me disso.
368
00:27:19,200 --> 00:27:20,920
Tens de acreditar em mim.
369
00:27:26,280 --> 00:27:28,560
Quando o pai me colocou no comando,
est�vamos com d�vidas enormes.
370
00:27:29,800 --> 00:27:31,480
Ele disse que esperava
que eu resolvesse a situa��o,
371
00:27:31,520 --> 00:27:34,440
ou que eu poderia ir-me embora e
come�ar do zero, tal como ele fez.
372
00:27:34,480 --> 00:27:36,800
Ele costumava dizer:
�H� sempre uma solu��o.
373
00:27:36,840 --> 00:27:38,160
�S� tens de a encontrar.�
374
00:27:38,200 --> 00:27:40,240
Uma solu��o...?
N�o, s� estou a dizer.
375
00:27:40,280 --> 00:27:41,760
Eu n�o sabia no que
me estava a meter.
376
00:27:43,360 --> 00:27:46,360
Certo, esses homens apareceram,
disseram que geriam hot�is,
377
00:27:46,400 --> 00:27:49,080
mas, por causa da burocracia, eles
n�o podiam usar ag�ncias registadas.
378
00:27:49,120 --> 00:27:51,240
Tudo o que eu tinha de fazer era
recolher dados e encaminh�-los
379
00:27:51,280 --> 00:27:53,520
para o pessoal feminino
adequado para subcontratar.
380
00:27:53,560 --> 00:27:54,800
� tudo.
381
00:27:54,840 --> 00:28:00,240
Espera que eu acredite que
n�o tinha qualquer suspeita?
382
00:28:00,280 --> 00:28:03,200
N�o, perguntei-lhes,
depois da primeira pessoa,
383
00:28:03,240 --> 00:28:04,960
por que s� mulheres?
384
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
E eles voltaram-se contra mim.
385
00:28:07,040 --> 00:28:09,160
Derramaram gasolina,
amea�aram queimar-me viva.
386
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
E n�o estavam a mentir, caramba.
387
00:28:11,040 --> 00:28:13,960
N�o tinha para onde ir. Certo.
388
00:28:14,000 --> 00:28:18,360
Ent�o, a Abi Marshall, ela percebeu
o que estavas a fazer?
389
00:28:18,400 --> 00:28:20,000
E n�o tiveste escolha,
390
00:28:20,040 --> 00:28:22,800
por isso tentaste, o qu�,
convenc�-la, amea��-la?
391
00:28:22,840 --> 00:28:26,920
E quando ela disse que
n�o, mataste-a para a calar.
392
00:28:26,960 --> 00:28:29,160
N�o, n�o, juro, n�o foi isso.
393
00:28:29,200 --> 00:28:31,120
Estou a dizer-lhe a verdade.
394
00:28:31,160 --> 00:28:33,360
Fui eu que fiz tudo isto. Vou
contar-lhe o que precisa de saber.
395
00:28:33,400 --> 00:28:35,200
Mas n�o tive nada a ver
com o assassinato da Abi.
396
00:28:39,880 --> 00:28:42,440
O problema � que...
eu acredito nele.
397
00:28:43,600 --> 00:28:45,640
Homens como
aqueles de que ele fala,
398
00:28:45,680 --> 00:28:48,600
os homens que atra�ram o
Christian para um ponto cego,
399
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
n�o arriscariam matar a Abi num
local que n�o pudessem controlar.
400
00:28:51,680 --> 00:28:53,280
E n�o acho que
eles o encobrissem.
401
00:28:53,320 --> 00:28:55,480
Isto foi mais perto de casa.
402
00:28:55,520 --> 00:28:57,520
A Abi ia encontrar-se
com algu�m que conhecia.
403
00:28:57,560 --> 00:29:00,760
Mesmo que n�o fosse isso,
o qu�, este rapaz, o Joshua.
404
00:29:03,240 --> 00:29:05,040
Compreendo.
405
00:29:06,920 --> 00:29:09,240
Bem, obrigado por me avisares.
406
00:29:09,280 --> 00:29:12,440
Ok. Tudo bem. Adeus.
407
00:29:14,040 --> 00:29:18,720
Sede. V�o enviar o chefe da sua
opera��o contra a escravatura moderna
408
00:29:18,760 --> 00:29:21,160
para falar com o Joshua.
409
00:29:21,200 --> 00:29:24,160
J� est�o a falar em oferecer
um acordo em troca de nomes,
410
00:29:24,200 --> 00:29:27,440
e com advogados t�o bons, ele
provavelmente vai sair impune.
411
00:29:28,680 --> 00:29:30,920
E � assim que as
coisas funcionam.
412
00:29:30,960 --> 00:29:33,680
� pena que n�o tenha
sido o pr�prio Elliot Quinn.
413
00:29:38,520 --> 00:29:40,760
Durante toda a minha
carreira, fui sempre honesto.
414
00:29:42,120 --> 00:29:44,440
Sem pol�tica, sem
facadas pelas costas.
415
00:29:47,080 --> 00:29:49,040
�s vezes, pergunto-me porqu�.
416
00:29:51,280 --> 00:29:55,600
Acho que � melhor
conseguir dormir � noite.
417
00:29:58,320 --> 00:30:01,480
Essa � a minha menina, a Zoe.
418
00:30:03,760 --> 00:30:07,880
As coisas ficaram dif�ceis entre
n�s depois da morte da m�e dela.
419
00:30:09,280 --> 00:30:14,240
E, de alguma forma, o Quinn
espalhou este rumor nas redes sociais
420
00:30:14,280 --> 00:30:18,280
de que, na minha juventude, eu estive
envolvido num ataque de �dio racial.
421
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
� tudo um disparate,
pura inven��o.
422
00:30:20,640 --> 00:30:22,920
E n�o houve problemas internos,
423
00:30:22,960 --> 00:30:26,680
mas com a moderna caixa de
Pandora que s�o as redes sociais...
424
00:30:28,880 --> 00:30:31,040
...a Zoe n�o fala
comigo desde ent�o.
425
00:30:33,640 --> 00:30:34,760
Desculpa.
426
00:30:39,520 --> 00:30:40,760
Acho que...
427
00:30:44,080 --> 00:30:46,040
...s� por uma vez, queria ver
428
00:30:46,080 --> 00:30:49,000
aquele sorriso do sacana
a desaparecer-lhe da cara.
429
00:30:57,960 --> 00:31:01,120
Ent�o, esta � a publica��o
que deu in�cio ao rumor.
430
00:31:01,160 --> 00:31:03,160
Partilhado imensas vezes,
431
00:31:03,200 --> 00:31:07,320
inicialmente por utilizadores que
pareciam falsos, at� que ganhou for�a.
432
00:31:07,360 --> 00:31:09,800
Campanha de difama��o
coordenada.
433
00:31:09,840 --> 00:31:12,320
Mostre-me o titular
da conta. Sim...
434
00:31:12,360 --> 00:31:14,120
Aqui est�.
435
00:31:14,160 --> 00:31:16,720
�PeakSoul09.�
436
00:31:16,760 --> 00:31:19,560
Pode ser qualquer pessoa. Sim,
desculpe, chefe. N�o consigo localiz�-los.
437
00:31:19,600 --> 00:31:21,120
Embora, pelo que vale,
438
00:31:21,160 --> 00:31:24,400
posso confirmar que foi tirada com o
mesmo modelo de telem�vel com c�mara
439
00:31:24,440 --> 00:31:26,680
que a �ltima foto enviada � Abi.
440
00:31:26,720 --> 00:31:28,720
Aquela do armaz�m. Pelo
menos a mesma marca.
441
00:31:28,760 --> 00:31:31,760
A mesma marca, n�o
necessariamente o mesmo telem�vel.
442
00:31:34,240 --> 00:31:36,920
A Abi era uma jovem
prestes a come�ar a sua vida.
443
00:31:37,960 --> 00:31:39,680
Tinha entrevistas marcadas.
444
00:31:39,720 --> 00:31:42,280
Duas empresas, ambas em Leeds.
445
00:31:42,320 --> 00:31:45,400
Quando lemos estas
mensagens nesse contexto,
446
00:31:45,440 --> 00:31:46,920
elas come�am a soar diferentes.
447
00:31:48,960 --> 00:31:50,840
�Tenho saudades tuas.�
448
00:31:50,880 --> 00:31:53,200
�Em breve j� n�o vou ter.� Mm.
449
00:31:53,240 --> 00:31:56,080
Agora, pode ser simplesmente uma
conversa sobre encontrarem-se nessa noite
450
00:31:56,120 --> 00:31:58,440
ou pode ser uma conversa
sobre o futuro deles.
451
00:31:58,480 --> 00:32:00,680
Bem, espera a�, achas que a
Abi estava a planear ir embora
452
00:32:00,720 --> 00:32:01,800
com essa pessoa?
453
00:32:01,840 --> 00:32:03,560
Bem, n�o acho que a
Abi ficaria entusiasmada
454
00:32:03,600 --> 00:32:06,320
por deixar para tr�s algu�m
de quem gostava. Mm.
455
00:32:06,360 --> 00:32:08,320
Rev� as mensagens dela e
a lista de todos os encontros
456
00:32:08,360 --> 00:32:10,200
aos quais a Abi faz alus�o.
457
00:32:10,240 --> 00:32:12,440
J� volto. Sim, vou tratar disso.
458
00:32:30,200 --> 00:32:31,680
�Pode ser rom�ntico?�
459
00:32:32,800 --> 00:32:36,160
�A Abi andava a sair com
algu�m. Temos de descobrir quem.�
460
00:32:40,280 --> 00:32:44,360
�Olha, foi s� uma... uma
coisa passageira, nada mais.�
461
00:32:45,720 --> 00:32:48,440
�Olha para estas mensagens.
S�o de h� alguns meses.�
462
00:32:50,000 --> 00:32:52,640
�Tenho de te ver. Esta noite.
463
00:32:52,680 --> 00:32:54,120
�Aqui � meia-noite.�
464
00:33:01,080 --> 00:33:04,400
�Fui eu que fiz tudo isto. Vou
contar-te o que precisas de saber.�
465
00:33:04,440 --> 00:33:06,560
Mas n�o tive nada a ver
com o assassinato da Abi.
466
00:33:08,360 --> 00:33:10,200
N�o tenho nada a esconder,
467
00:33:10,240 --> 00:33:12,600
e certamente n�o
faria mal � Abi Marshall.
468
00:33:20,760 --> 00:33:23,400
�Com base no ferimento na
parte de tr�s da cabe�a da Abi,
469
00:33:23,440 --> 00:33:26,560
�estamos � procura de um objeto
contundente com uma extremidade bifurcada.
470
00:33:26,600 --> 00:33:30,560
�Semelhante a um garfo. Um martelo
de garra, possivelmente um p�-de-cabra?�
471
00:33:46,080 --> 00:33:47,880
Estou nisto h� dias.
472
00:33:47,920 --> 00:33:51,320
Gosto de um problema que consiga resolver
sem a interfer�ncia de outras pessoas.
473
00:33:56,280 --> 00:33:59,400
Chegou o relat�rio sobre o
p�-de-cabra e o telem�vel.
474
00:33:59,440 --> 00:34:01,680
Ambos os objetos foram limpos.
N�o h� impress�es digitais.
475
00:34:01,720 --> 00:34:05,800
O que significa que o assassino usou luvas
para levar ambos os objetos at� � �gua.
476
00:34:05,840 --> 00:34:08,280
Luvas que ainda n�o recuper�mos.
477
00:34:08,320 --> 00:34:10,322
Agora, ambos os objetos
estavam contaminados
478
00:34:10,346 --> 00:34:11,880
com uma subst�ncia solidificada.
479
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
Suspeita-se que seja querosene.
480
00:34:13,400 --> 00:34:17,280
O querosene saiu das
luvas. Luvas de trabalho.
481
00:34:17,320 --> 00:34:20,720
O uso mais comum do querosene
hoje em dia � no aquecimento central.
482
00:34:20,760 --> 00:34:24,920
Quando o Quinn estava l� atr�s,
estava a reparar o dep�sito de �leo.
483
00:34:24,960 --> 00:34:27,280
Mostra-me as datas em que a Abi disse
que ia encontrar-se com essa pessoa.
484
00:34:27,320 --> 00:34:30,120
Ainda n�o est� bem
acabado, mas... aqui est�.
485
00:34:35,040 --> 00:34:36,840
Encaixa. O que � isto?
486
00:34:36,880 --> 00:34:39,960
A agenda dele. �Lucy
- jantar com amigos.�
487
00:34:40,000 --> 00:34:43,360
�Lucy - galeria.� �Lucy
- fora com a fam�lia.�
488
00:34:46,520 --> 00:34:48,360
Os encontros da Abi
com o seu admirador
489
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
s�o todas quando a mulher
de Elliot Quinn est� fora
490
00:34:50,840 --> 00:34:52,680
e ele fica sozinho em casa.
491
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
O qu�, ent�o n�o era
apenas uma rela��o qualquer?
492
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
A Abi estava a ter um caso.
493
00:35:04,160 --> 00:35:06,400
Certo, ent�o, ele
aproveitou-se dela.
494
00:35:06,440 --> 00:35:10,600
Ele levou-a para a casa dele
para essas entrevistas, seduziu-a.
495
00:35:10,640 --> 00:35:12,360
Ela deve ter-se
tornado um risco,
496
00:35:12,400 --> 00:35:14,280
amea�ou denunci�-lo
� sua mulher?
497
00:35:15,600 --> 00:35:17,600
Bem, o que � que... o
que � que est�s a pensar?
498
00:35:17,640 --> 00:35:20,160
N�o tenho a certeza de que
seja isso que estamos a lidar aqui.
499
00:35:34,280 --> 00:35:36,960
Estas datas, elas
coincidem, como disseste.
500
00:35:37,000 --> 00:35:40,120
O que importa � o
que isso significa. V� l�.
501
00:35:44,240 --> 00:35:49,080
Detetives, desculpem, ele n�o est�
aqui. Foi a uma reuni�o com o banco.
502
00:35:49,120 --> 00:35:53,080
Na verdade, n�o � com
ele que eu queria falar.
503
00:36:04,000 --> 00:36:06,240
M�e, onde est� aquele
blush que o pai te comprou?
504
00:36:06,280 --> 00:36:08,120
D�-nos s� um momento,
por favor, Mackenzie.
505
00:36:08,160 --> 00:36:10,840
Ok, bem, preciso dele agora
para uma foto de rosto, por isso...
506
00:36:10,880 --> 00:36:14,200
�... a nossa casa de banho.
507
00:36:16,000 --> 00:36:17,160
Bonito len�o.
508
00:36:21,200 --> 00:36:23,040
Quadro interessante.
509
00:36:24,320 --> 00:36:27,720
Todas essas cores
escuras. Dor profunda.
510
00:36:28,840 --> 00:36:31,320
Colocaste essa
mesma flor na vig�lia.
511
00:36:31,360 --> 00:36:33,360
Sim.
512
00:36:35,320 --> 00:36:37,440
Li as tuas mensagens.
513
00:36:37,480 --> 00:36:39,800
As que enviaste � Abi.
514
00:36:41,240 --> 00:36:42,320
Meu Deus.
515
00:36:43,600 --> 00:36:46,640
Que confus�o.
516
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
Come�aste uma rela��o
com a Abi no ver�o passado.
517
00:37:08,080 --> 00:37:09,360
Ela estava...
518
00:37:11,400 --> 00:37:13,320
Ela vinha aqui para entrevistas.
519
00:37:15,000 --> 00:37:17,280
Sempre ela mesma.
520
00:37:17,320 --> 00:37:19,800
Uma esp�cie de alegria.
521
00:37:23,720 --> 00:37:27,640
Interessada em tudo,
nas pessoas... em mim.
522
00:37:27,680 --> 00:37:32,320
E quando eu falava, ela ouvia.
523
00:37:34,760 --> 00:37:37,640
No in�cio, n�o percebia
o que estava a sentir.
524
00:37:37,680 --> 00:37:39,560
E depois...
525
00:37:39,600 --> 00:37:43,360
uma vez, ela veio c�, e o Elliot
estava fora por causa do trabalho.
526
00:37:43,400 --> 00:37:44,440
E...
527
00:37:46,120 --> 00:37:47,240
... �ramos s� n�s.
528
00:37:48,680 --> 00:37:52,080
Apesar da diferen�a de idades.
N�o � mais do que eu e o Elliot.
529
00:37:53,320 --> 00:37:56,680
Eu sentia pena dele. Mas...
530
00:37:57,960 --> 00:38:01,160
... fiquei horrorizada com as
coisas de que ele era capaz...
531
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
sem remorsos.
532
00:38:03,040 --> 00:38:06,040
Era tudo apenas... ambi��o.
533
00:38:09,320 --> 00:38:10,960
Eu sentia-me t�o sozinha.
534
00:38:12,200 --> 00:38:15,000
Pensava tantas vezes em
acabar com tudo, e ent�o...
535
00:38:16,280 --> 00:38:20,240
...entra esta jovem mulher, e...
536
00:38:20,280 --> 00:38:23,120
pela primeira vez,
senti que estava a viver.
537
00:38:25,200 --> 00:38:28,320
Brinquei dizendo que
ela era como um cardo.
538
00:38:28,360 --> 00:38:30,640
Dura, mas...
539
00:38:32,120 --> 00:38:35,520
...cheia de cor e... e beleza.
540
00:38:38,480 --> 00:38:40,040
E agora perdi-a.
541
00:38:42,800 --> 00:38:45,400
Conta-me o que aconteceu
na noite em que a Abi morreu.
542
00:38:50,160 --> 00:38:52,120
N�o fui eu que enviei isso.
543
00:38:53,520 --> 00:38:54,720
N�o fui eu.
544
00:38:57,480 --> 00:38:59,800
Ent�o mais algu�m
sabia do relacionamento.
545
00:38:59,840 --> 00:39:01,920
� o Elliot.
546
00:39:24,680 --> 00:39:28,400
Estas fotos... A Mackenzie
n�o aparece em nenhuma delas.
547
00:39:28,440 --> 00:39:30,640
Bem, n�o, ela...
548
00:39:30,680 --> 00:39:32,240
foi ela que as tirou todas.
549
00:40:01,960 --> 00:40:03,080
Merda.
550
00:40:11,720 --> 00:40:12,800
Afasta-te.
551
00:40:14,120 --> 00:40:16,080
Est� bem, est� bem.
552
00:40:16,120 --> 00:40:18,240
J� a carreguei.
Eu sei como se faz.
553
00:40:21,160 --> 00:40:22,280
Chefe?
554
00:40:23,400 --> 00:40:26,040
D�-nos um momento. Sim.
555
00:40:30,680 --> 00:40:32,920
H� algo a acontecer
na outra sala.
556
00:40:32,960 --> 00:40:35,160
S� preciso que
fiques aqui. Est� bem?
557
00:40:38,880 --> 00:40:40,080
O teu pai est� aqui.
558
00:40:42,440 --> 00:40:47,040
Acho que... os �ltimos dois anos
t�m sido bastante dif�ceis para ti.
559
00:40:48,680 --> 00:40:51,080
Ver o que o stress faz
�s pessoas que amas.
560
00:40:52,560 --> 00:40:53,880
V�-lo a lutar.
561
00:40:57,000 --> 00:40:59,560
N�o h� nada pior do
que sentir-se impotente,
562
00:40:59,600 --> 00:41:04,840
especialmente quando v�s algo a
acontecer mesmo debaixo do teu nariz.
563
00:41:04,880 --> 00:41:08,400
Algo que destruiria
tudo o que restava.
564
00:41:08,440 --> 00:41:10,720
Tudo o que ele mantinha unido.
565
00:41:12,480 --> 00:41:13,960
Isso durou meses.
566
00:41:15,440 --> 00:41:19,400
Usaste o telem�vel da tua m�e,
marcaste um encontro com a Abi.
567
00:41:21,840 --> 00:41:24,560
S� pensei que se ela soubesse
o quanto isso nos magoaria...
568
00:41:27,040 --> 00:41:28,440
Se a apanhasse desprevenida...
569
00:41:49,520 --> 00:41:50,640
�Mas n�o resultou.�
570
00:41:52,120 --> 00:41:53,960
Ela ripostou.
571
00:41:55,040 --> 00:41:57,480
�Disse que eu era
pat�tico e presun�oso.
572
00:41:57,520 --> 00:42:00,840
�Exatamente o que ela esperaria
de um narcisista como o meu pai.�
573
00:42:02,720 --> 00:42:05,160
Ela disse que tinha pena de mim.
574
00:42:05,200 --> 00:42:07,400
Que eu n�o fazia
ideia do que era o amor.
575
00:42:09,160 --> 00:42:10,680
E que eles iam embora.
576
00:42:12,480 --> 00:42:14,120
Que a m�e nos ia deixar.
577
00:42:17,480 --> 00:42:19,080
N�o sei o que aconteceu.
578
00:42:21,600 --> 00:42:23,840
�s t�o narcisista
tal como o teu pai.
579
00:42:23,880 --> 00:42:25,600
Sim, �s. N�o, n�o sou.
580
00:42:25,640 --> 00:42:28,080
Sim, �s! Tenho pena de ti.
581
00:42:38,680 --> 00:42:41,280
Num momento, ela estava
l�, e depois ela estava...
582
00:42:43,320 --> 00:42:45,520
Porque � que ela n�o fez
simplesmente o que eu disse?
583
00:43:11,200 --> 00:43:13,000
Est� bem. Est� bem.
584
00:43:14,040 --> 00:43:17,040
Mackenzie, se te magoares,
585
00:43:17,080 --> 00:43:20,840
pensa no que isso
vai causar ao teu pai.
586
00:43:23,960 --> 00:43:25,800
Ele precisa que
sejas forte agora.
587
00:43:25,840 --> 00:43:28,080
Precisa que mostres coragem.
588
00:43:29,120 --> 00:43:32,000
Ele j� teve tanto com que lidar.
589
00:43:33,680 --> 00:43:34,800
Os pais...
590
00:43:36,080 --> 00:43:37,520
...s�o apenas humanos.
591
00:43:38,680 --> 00:43:42,440
T�o assustados e fal�veis
como qualquer pessoa.
592
00:43:42,480 --> 00:43:44,400
Deixa-me ajudar-te.
593
00:43:47,560 --> 00:43:50,080
Desiludi-o.
594
00:43:50,120 --> 00:43:52,480
N�o faz mal. Arruinei tudo.
595
00:43:52,520 --> 00:43:54,680
N�o faz mal. Fiz isso por ele.
596
00:43:54,720 --> 00:43:57,760
Fiz isso por ele!
597
00:43:57,800 --> 00:44:00,000
Fiz isso por ele!
598
00:44:00,040 --> 00:44:02,360
Sim, eu sei, eu sei.
599
00:44:02,400 --> 00:44:03,920
Eu sei, eu sei, eu sei.
600
00:44:03,960 --> 00:44:07,800
Eu s� o fiz por ele. Eu
sei que o fizeste. Eu sei.
601
00:44:07,840 --> 00:44:11,600
Desculpa. Fi-lo por ele.
602
00:46:25,200 --> 00:46:28,080
� estranho, na verdade,
ver o homem assim.
603
00:46:29,160 --> 00:46:30,440
Perder tudo.
604
00:46:31,760 --> 00:46:34,280
De alguma forma, n�o me senti
como pensava que me sentiria.
605
00:46:34,320 --> 00:46:38,960
Ambi��o e obsess�o,
corrompendo tudo � tua volta.
606
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
N�o h� vencedores.
607
00:46:44,480 --> 00:46:47,640
Pronto para partir?
Sim. Isto � um adeus.
608
00:46:49,120 --> 00:46:52,720
Cuida-te. Por favor.
609
00:46:52,760 --> 00:46:54,480
E obrigado.
610
00:46:56,720 --> 00:46:59,960
Ouve, eu...
611
00:47:00,000 --> 00:47:05,640
Bem, deixei o meu n�mero de
telem�vel a�... por via das d�vidas.
612
00:47:06,880 --> 00:47:09,440
Claro... Neil.
613
00:47:10,600 --> 00:47:11,840
Adeus.
614
00:47:29,560 --> 00:47:32,160
�Amor, �dio e medo.�
615
00:47:32,200 --> 00:47:34,320
Tinha raz�o, chefe. Foi
um excelente trabalho.
616
00:47:35,640 --> 00:47:37,840
O Quinn foi o
motor de tudo isto.
617
00:47:39,120 --> 00:47:40,840
Isso foi a tua intui��o.
618
00:47:40,880 --> 00:47:43,120
Os teus instintos
s�o muito bons, Chet.
619
00:47:43,160 --> 00:47:45,560
Devias confiar neles. Eu confio.
620
00:47:46,800 --> 00:47:48,680
Espera a�. Tu... Tu confias?
621
00:47:48,720 --> 00:47:52,560
Bem, depende se eles te est�o a
dizer para nos pagares uma bebida.
622
00:47:52,600 --> 00:47:53,720
Vem.
623
00:47:55,480 --> 00:47:58,160
Acho que vou beber
o meu rum com...
624
00:47:58,200 --> 00:48:00,040
Um refrigerante para
ti. Sim. Acho que sim.49907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.