All language subtitles for Ellis.S02E02.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,760 �Criminosos ansiosos por trabalhar no seu centro de jardinagem.� 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 Estamos a mudar vidas. Est�s a mudar esta aldeia. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,600 Algu�m puxou os len��is de debaixo dele, 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,320 estava com ele quando morreu ou pouco depois, 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 o que torna isto uma cena de crime. 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,400 Mesmo que a Natasha n�o tenha matado o meu pai, 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,360 ela � a raz�o pela qual ele est� morto. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,528 Isto � uma carta de amea�a. Pensa em como a situa��o deve ter sido 9 00:00:17,552 --> 00:00:19,680 grave para o pai ter chamado o Malcolm no dia do seu anivers�rio. 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 Kelvin Jones, est�s detido 11 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 por violar as condi��es da sua liberta��o. 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,840 Quando vieste a Ash Tor, pensei que estavas l� por causa dela, a Srta. Avery. 13 00:00:26,920 --> 00:00:28,208 O Kelvin dizia sempre que o chefe dele era um 14 00:00:28,232 --> 00:00:29,520 pervertido, por isso acho que fazia sentido. 15 00:00:29,720 --> 00:00:31,200 � de fam�lia. 16 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Agora que a busca pelo Kelvin acabou, DCI, 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,280 se precisar de ajuda, estou aqui. 18 00:00:47,960 --> 00:00:49,600 DS, siga-me. 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,760 Desculpe, DCI, eu... fiz algo de errado? 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 N�o revelou que se encontrou com a v�tima pouco antes de ele morrer. 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 No s�bado � noite? Eu... �amos... 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 Discutir os e-mails abusivos, que se esqueceu de mencionar. 23 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 Protocolo, DS. 24 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 Desculpa. 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 Eu estava apenas... sobrecarregado. 26 00:01:27,040 --> 00:01:29,040 Ent�o, o que se segue? Uma firewall? 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 Conseguiste alguma coisa com o telem�vel do Peter? 28 00:01:33,920 --> 00:01:35,480 Reinicializa��o de f�brica. 29 00:01:35,520 --> 00:01:36,880 � um dodo. 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,920 Ent�o vasculha o port�til dele, 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 v� se h� alguma coisa l� que n�o devesse estar. 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,360 Encontrei algo sobre o Sr. Caneca de Caf�, chefe. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,760 Os seus dados biom�tricos foram recolhidos h� 15 anos, quando ele tinha cinco anos. 34 00:01:54,720 --> 00:01:55,840 Um requerente de asilo. 35 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Chegou desacompanhado. Alojado em v�rios locais. 36 00:01:59,160 --> 00:02:00,800 Atualmente a viver em Londres. 37 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 Ele teria agora 20 anos. 38 00:02:03,120 --> 00:02:05,040 O nome dele � Bola Ladipo. 39 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 Manda vir os uniformes. J� mandei. 40 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 Ele n�o vai a casa h� alguns dias. 41 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 O colega de apartamento disse que ele foi visitar amigos. 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Ele pode ter amigos em qualquer lugar, certo, chefe? 43 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Bem, ainda bem que tenho o registo do carro dele. 44 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 E tamb�m, chefe... 45 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 Peter... a dirigir-se para norte, para Hallowfield. 46 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 Ele parece mesmo assombrado. N�o est�s enganado. 47 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Sim. Fato preto. Flores? 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 Ele est� de luto, a levar rosas amarelas. 49 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 Tamb�m tenho alguns candidatos cujo funeral poderia ter sido. 50 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Bom trabalho, Trent. 51 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 A Jade confirma o teu �libi, por agora. 52 00:02:47,120 --> 00:02:49,080 Ela � uma boa rapariga, a nossa Jade. 53 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 Ela tamb�m disse que chamaste o Sr. Barron de pervertido. 54 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 A passar os dias a conversar com jovens criminosos? 55 00:02:55,640 --> 00:02:57,000 N�o � uma imagem muito fixe, pois n�o? 56 00:02:57,040 --> 00:02:59,040 Sim, � de longe a pior parte do meu trabalho. 57 00:02:59,640 --> 00:03:01,200 �s bastante engra�ado, �s mesmo. 58 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 A Jade est� a mentir por ti. S� Deus sabe porqu�. 59 00:03:05,000 --> 00:03:07,100 Mas ela deu um motivo convincente para o senhor ter matado o Sr. Barron. 60 00:03:08,880 --> 00:03:10,880 J� lhe disse: n�o sou um sociopata. 61 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 N�o. Mas podes ser uma v�tima. 62 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 N�o. Mas podes ser uma v�tima. 63 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 N�o. N�o. N�o. N�o. 64 00:03:18,920 --> 00:03:21,320 J� convivi com demasiados ped�filos para alguma vez deixar que um deles me tocasse. 65 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Ele era um pervertido, sim. Mas n�o comigo. 66 00:03:25,760 --> 00:03:27,760 Se n�o foi contigo, ent�o com quem? 67 00:03:29,640 --> 00:03:31,640 Aquele mi�do esquisito que trabalha l� �s vezes. 68 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Fala como um m�dico da televis�o. 69 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 Como � que ele se chama? Alfie, Archie... 70 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 Archie? Archie Ellerson? 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 Sim, � ele. Sem d�vida. 72 00:03:46,920 --> 00:03:48,920 Archie? Mas que...? Porque � que ningu�m...? 73 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 Ele est� l� dois, tr�s dias por semana. 74 00:03:51,960 --> 00:03:53,880 Hor�rio normal, hor�rio de trabalho. 75 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Certo. 76 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 Relat�rio preliminar da aut�psia, chefe. 77 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 Envie-me por e-mail. 78 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 Hora da morte: entre as 2h e as 6h. As fibras nas narinas indicam... 79 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 Sufoca��o. �ntima, pessoal. 80 00:04:14,400 --> 00:04:16,400 O patologista registou n�veis elevados de �lcool no sangue. 81 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 Sem ADN. 82 00:04:19,320 --> 00:04:21,320 Sem agress�o sexual, como se ningu�m tivesse posto um dedo nele. 83 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 N�o, apenas o silenciaram. 84 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 Ent�o, j� sabemos o �como� e o �quando�. O �porqu� � o que o Kelvin disse? 85 00:04:28,480 --> 00:04:30,280 O Peter e o Archie? Achas que � verdade? 86 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 N�o importa o que eu penso. Algu�m mais pensou assim. 87 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 Trent? �Chefe, a tinta na entrada 88 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 �corresponde � marca e ao modelo do carro de Chris Ellerson. 89 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 �E a Suravi tem estado a insistir com o juiz com novas provas. 90 00:04:48,640 --> 00:04:50,480 �Ela emitiu um mandado para a propriedade.� 91 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 Bom trabalho, Trent. 92 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 N�o � da conta dos servi�os sociais. 93 00:04:56,520 --> 00:04:58,520 Trabalhar no viveiro � bom para a socializa��o do Archie. 94 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 � verdade, Archie? 95 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 Gostas do teu trabalho? Das plantas? 96 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Tudo bem, Archie. Podes dizer. 97 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 Sou bom em biologia, n�o com pessoas. 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 Mas o Peter era... simp�tico. 99 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Ent�o tu... sentiste-te � vontade com o Peter? 100 00:05:18,600 --> 00:05:20,520 Porque � que lhe perguntaste isso? 101 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 Ele conhecia alguns passeios interessantes e factos interessantes. 102 00:05:25,200 --> 00:05:26,880 Senti-me muito � vontade com ele... 103 00:05:26,920 --> 00:05:29,120 at� � semana passada, quando ele me disse que eu j� n�o podia trabalhar l�. 104 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 Archie, porque � que n�o nos disseste que perdeste o emprego? 105 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 Deix�mos-te l� no s�bado. Para onde foste? 106 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 Para o seu lugar preferido, a aldeia. 107 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 Depois, para a creche. 108 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 Mas o Peter estava... 109 00:05:44,240 --> 00:05:46,240 Ocupado. S�bado era o seu anivers�rio. 110 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 E eu n�o me sinto � vontade em festas. 111 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 V� l�, querida. Vamos lev�-la l� para cima, est� bem? 112 00:05:58,240 --> 00:05:59,440 Sim, pode levar o seu jogo. 113 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 Ele est� obcecado com aquela coisa. 114 00:06:10,400 --> 00:06:11,640 Onde � que arranjaste isso? 115 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 Com a v�tima. 116 00:06:13,960 --> 00:06:15,440 Bem, n�o � do Archie. 117 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Bem, n�o sabemos disso. Harper... 118 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Vamos perguntar-lhe, est� bem? 119 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 Archie! Archie! 120 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 N�o � como se ele estivesse num campo de trabalho. 121 00:06:28,720 --> 00:06:30,440 Archie! 122 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 Como � que pod�amos saber...? Onde � que ele estava este fim de semana? 123 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Archie, ele desapareceu. 124 00:06:48,440 --> 00:06:50,440 Ent�o, onde vamos procurar agora? Na aldeia. 125 00:06:50,880 --> 00:06:52,880 Os l�quenes gostam de viver numa aldeia! O qu�? 126 00:06:54,160 --> 00:06:56,460 Diz � Suravi para ir buscar os Ellerson e encontrar-se connosco em Ash Tor. 127 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 � desolador. 128 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 A Jade pode ter raz�o, ao dizer que este lugar est� assombrado. 129 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Chris, e se ele estiver...? E se for...? Eu vou. 130 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 Eu vou. 131 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 Sra. Ellerson? Vamos, vamos lev�-la para o carro. 132 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 Est� tudo bem, filho? 133 00:07:50,200 --> 00:07:51,880 Deu-nos a ambos um pequeno susto. 134 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Que lugar � este? 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 � onde o Peter trouxe o Archie. 136 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 Ouvi dizer que � especial. 137 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 � como uma aldeia. Disse o Peter. 138 00:08:06,800 --> 00:08:08,160 O Peter sabia muitas coisas que eu n�o sei. 139 00:08:10,080 --> 00:08:12,080 Ele sabia o que era ter medo. 140 00:08:12,520 --> 00:08:14,200 Foi por isso que ele me trouxe aqui. 141 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Ele disse que era o lugar mais assustador em que j� tinha estado, 142 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 mas a mais bonita. 143 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Desculpa se te assust�mos, Archie. 144 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 N�o fiquei assustado. Fiquei triste. 145 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 � muito triste o Peter ter morrido. 146 00:08:36,200 --> 00:08:37,280 Voc�s eram amigos. 147 00:08:39,360 --> 00:08:40,760 Ele deu-te isso. 148 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 Ele disse que... isso o ajudou a superar momentos dif�ceis. 149 00:08:49,080 --> 00:08:50,320 Fiquei triste pelo Peter... 150 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 ... mas principalmente triste pelo meu pai. 151 00:08:55,360 --> 00:08:56,600 Triste por mim? Porqu�? 152 00:08:58,120 --> 00:08:59,520 Estou bem, Archie. 153 00:08:59,560 --> 00:09:00,720 Na verdade, n�o. 154 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 Tens estado triste e zangado desde que cheg�mos aqui. 155 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 O facto de eu ser amigo do Peter piorou as coisas. 156 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 E pensei: e se perder o meu emprego te deixasse ainda mais chateado? 157 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 Por isso vim aqui para planear como recuperar o meu emprego. 158 00:09:19,560 --> 00:09:21,040 Mas s�bado era o anivers�rio dele. 159 00:09:23,320 --> 00:09:24,360 E domingo? 160 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 No domingo, fiquei no meu quarto, a ouvir-te a discutir com a m�e. 161 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 Certo, Archie. 162 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 A Suravi vai levar-te a ti e aos teus pais de volta � esta��o agora. 163 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 N�o te preocupes. Ela vai dar-te uma visita guiada completa. 164 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 �Rosas amarelas.� 165 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Onde o Peter esteve na quarta-feira, a sua amizade com o Archie... 166 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Ou a Avery Barron n�o conhecia muito bem o pai, ou... 167 00:10:47,640 --> 00:10:49,560 H� algo que ela n�o nos est� a contar, chefe. 168 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Sra. Barron, o Apoio �s V�timas tem tentado contact�-la. 169 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Estou bem. N�o, n�o est�. 170 00:11:02,200 --> 00:11:03,880 Nem o seu pai estava. 171 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 Os e-mails? O pai n�o se importava com nenhum... 172 00:11:07,400 --> 00:11:09,400 O teu pai carregava o peso do mundo nos ombros. 173 00:11:11,880 --> 00:11:13,880 E depois o funeral na quarta-feira... 174 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 O... De quem � o funeral? 175 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 N�o sabias que o teu pai foi a um funeral na semana passada? Ok. 176 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 Mas... sabias da amizade do teu pai com o Archie Ellerson. 177 00:11:30,160 --> 00:11:32,160 E, como professor, sabias que era... invulgar. 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 O pai ERA invulgar. 179 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Olha, tudo o que ele viu foi um mi�do solit�rio que precisava de falar. 180 00:11:42,480 --> 00:11:44,480 Eu disse-lhe que ele tinha de o despedir. 181 00:11:44,800 --> 00:11:46,280 Eu disse-lhe que as pessoas n�o iriam compreender. 182 00:11:46,320 --> 00:11:47,920 Mas ele tranquilizou-te, certo? 183 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 N�o, ele... 184 00:11:52,440 --> 00:11:53,960 ...chamou-me de hip�crita de merda. 185 00:11:54,100 --> 00:11:56,400 Porque tinhas dormido... com um aluno. 186 00:12:00,880 --> 00:12:02,880 Foi por isso que negaste que ele estivesse chateado recentemente 187 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 porque pensaste que eras a raz�o. 188 00:12:08,640 --> 00:12:10,596 O pai confrontou-me sobre isso na semana 189 00:12:10,620 --> 00:12:13,080 passada. Ele n�o quis dizer... como � que sabia. 190 00:12:15,320 --> 00:12:17,000 A Natasha, pensei eu. 191 00:12:17,040 --> 00:12:19,040 A fofoqueira irrespons�vel, perseguindo o pai, abusando do seu poder. 192 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 Tu abusaste do teu poder, da tua responsabilidade. 193 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 Sabes quem contou ao teu pai. 194 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 Precisamos do nome dele. 195 00:12:30,560 --> 00:12:32,040 Ele n�o tem nada a ver com isto. 196 00:12:33,800 --> 00:12:34,860 Olha... 197 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 Eu era uma professora rec�m-formada, com 23 anos, e ele tinha quase 18. 198 00:12:40,320 --> 00:12:41,960 E eu terminei tudo. Bloqueei-o. 199 00:12:43,640 --> 00:12:44,680 Sou uma boa professora. 200 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Apenas o nome do aluno, Sra. Barron. 201 00:12:47,440 --> 00:12:48,680 Eu... 202 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 Podia demitir-me, alegando esgotamento? 203 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Mas, uma professora de STEM, do meu n�vel? 204 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 Eles... V�o implorar-me para ficar. 205 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Olha, ele era especial. 206 00:13:01,720 --> 00:13:03,320 Meu Deus, brilhante. 207 00:13:03,360 --> 00:13:05,120 Ele veio para c� como refugiado, e agora ele est�... 208 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ... ele tem uma bolsa de estudos em medicina. 209 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 Eu... fiz isso acontecer. 210 00:13:10,160 --> 00:13:11,600 O nome dele. 211 00:13:14,920 --> 00:13:16,080 Bola Ladipo. 212 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 S�o... S�o as rosas amarelas que o Peter comprou? 213 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 E ele levou-as para Ash Tor por uma raz�o. 214 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 Trent, a c�mara do painel. Obrigado. 215 00:13:49,240 --> 00:13:51,440 Trent, o arranh�o no carro do Chris coloca-o na casa do Sr. Barron... quando? 216 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 N�o tenho a certeza. Mas o teu Bola Ladipo, 217 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 O ANPR registou-o a sair do cruzamento 26 �s 16:02, 218 00:14:01,960 --> 00:14:03,280 a 30 minutos do local. 219 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 E a Natasha esteve l� no domingo. 220 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 Ent�o agora o Bola tamb�m esteve l�. Uma hora depois? 221 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Chefe, a c�mara do painel... O qu�? 222 00:14:16,720 --> 00:14:17,760 � como disseste 223 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 tomas as tuas decis�es pelos teus filhos, e fazes com que resulte. 224 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 E tem funcionado? 225 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Os servi�os sociais a assediar-nos, a tentar manter-vos afastados... 226 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 E o Archie n�o tem dormido bem ultimamente. 227 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 Bem, agora sabemos porqu�. 228 00:14:33,520 --> 00:14:34,883 O Peter ter-lhe dado o pontap� no rabo deixou o 229 00:14:34,907 --> 00:14:36,420 Archie em crise todas as noites da semana passada. 230 00:14:37,760 --> 00:14:39,360 Porque � que o Peter n�o me disse isso ele pr�prio? 231 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 O Archie n�o queria isso. 232 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 Ele achava que a amizade deles te deixava zangado. 233 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 N�o, claro que n�o! 234 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 � s� que... quando se tem um filho como o Archie... 235 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 ... cada sorriso conta. 236 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 E foi o Peter que os teve. 237 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 Deve ter sido doloroso. 238 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 Eu estava furioso. 239 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 Mas isso n�o significa que eu tenha ido at� l� e matado o homem. 240 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 Eu sei que o senhor n�o o fez, Sr. Ellerson. 241 00:15:13,520 --> 00:15:14,680 Sra. Ellerson... 242 00:15:16,120 --> 00:15:18,120 Da c�mara do painel do seu carro, em frente � casa de Peter Barron. 243 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Quando o Peter levou o nosso filho, foi a gota de �gua! 244 00:15:35,320 --> 00:15:36,880 Fui at� � casa dele, 245 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 disse-lhe para deixar a minha fam�lia em paz, e depois fui-me embora. 246 00:15:39,440 --> 00:15:41,440 Mas voc� arranhou o carro ao entrar na propriedade do Sr. Barron, 247 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 exatamente quando o GPS o localizou no local. 248 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Quer tenha sido de prop�sito ou n�o, desligou a sua c�mara de bordo. 249 00:15:49,720 --> 00:15:51,920 Portanto, a menos que algu�m o tenha visto sair... Havia... Havia algu�m. 250 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 Um jovem negro. O Peter foi ao seu encontro � porta. 251 00:15:56,440 --> 00:15:58,440 Ent�o, esta � a jun��o 26... 252 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 Desculpa, Grace. Agora n�o. 253 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 Ia convidar-vos a todos para uma bebida como um gesto de... 254 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 Mas vejo que est�o ocupados. Vou sair do caminho. 255 00:16:21,800 --> 00:16:23,800 Fica. Podemos precisar de toda a gente para resolver isto. 256 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 Certo. Ent�o, o nosso tipo da ch�vena de caf� 257 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 e as �nicas provas forenses que temos da cena do crime 258 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 foram confirmadas na casa no domingo pela Pippa Ellerson. 259 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 E... extremamente persistente. 260 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 � o ANPR de h� 15 minutos. 261 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 Ele est� a regressar a Ashenham. Bola Ladipo est�? 262 00:16:49,720 --> 00:16:51,640 Envia uma mensagem com quaisquer atualiza��es. Assim farei. 263 00:16:51,680 --> 00:16:53,880 �Acertaste em cheio, chefe. Ele est� a caminho da casa do Peter Barron.� 264 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 Obrigado, Trent. 265 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Bola Ladipo? N�o te mexas. Ok? 266 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 Acho que a esquadra j� est� cheia o suficiente, Chet. 267 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Acalma-te. Quero falar contigo. 268 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 Est� bem? Vem. 269 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 Quando vim aqui pela primeira vez... 270 00:17:30,240 --> 00:17:32,240 ...fiquei surpreendido por lugares como este existirem... 271 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 ...onde as crian�as pudessem simplesmente... 272 00:17:37,040 --> 00:17:38,100 ...brincar. 273 00:17:39,600 --> 00:17:41,017 Quando li sobre o falecimento do Sr. Barron, eu... 274 00:17:41,041 --> 00:17:42,400 eu tive de vir prestar as minhas condol�ncias. 275 00:17:44,720 --> 00:17:46,720 Arriscado. Este tipo de esc�ndalo pode arruinar as suas hip�teses de... 276 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Ministro da Sa�de, para come�ar. 277 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 Acho que isto � seu. 278 00:18:02,840 --> 00:18:04,000 O queridinho da professora. 279 00:18:05,240 --> 00:18:07,240 Foi assim que ela me chamou. Ela disse que eu era... 280 00:18:10,760 --> 00:18:12,040 ...especial. 281 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 Enviaste-o ao Sr. Barron, � espera de uma rea��o da parte dela. 282 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Ou da parte dele. Foi infantil da minha parte. 283 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 Tu eras uma crian�a. 284 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 Querias que o que aconteceu fosse reconhecido. 285 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 Em vez disso, ele escreveu-me uma carta muito gentil. 286 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 �Traiu a sua responsabilidade.� 287 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 �Fruto envenenado de uma �rvore envenenada.� 288 00:18:43,840 --> 00:18:45,240 Lembro-me particularmente dessa frase. 289 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 Ele pergunta se queres falar. 290 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Ent�o, no domingo � tarde, vieste de carro at� aqui. 291 00:18:51,960 --> 00:18:53,840 Ele tinha estado a beber. 292 00:18:53,880 --> 00:18:55,127 Tinha acabado de enterrar um dos seus amigos 293 00:18:55,151 --> 00:18:56,280 de inf�ncia naquela semana, disse ele. 294 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 Um dos seus Quatro Mosqueteiros. 295 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 Mas agora s� restam dois deles, disse ele, mas mil arrependimentos. 296 00:19:07,920 --> 00:19:10,220 N�s os dois carreg�vamos isso, sabes, essa vergonha pelo que t�nhamos feito. 297 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 N�o tens nada de que te envergonhares. 298 00:19:16,760 --> 00:19:18,400 Foi o que ele disse. 299 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 N�o me cabe a mim carreg�-la. Essa vergonha pertence a... 300 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 Aquele que causou o mal. 301 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 Ela nunca mais vai dar aulas. 302 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 Este � teu? 1991? 303 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 � um pouco vintage para mim, n�o �? 304 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 Meu Deus. Ver�o em Inglaterra. 305 00:19:59,920 --> 00:20:01,920 Chris, Pippa e Archie Ellerson, eles... 306 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Os telem�veis localizam-nos em casa. 307 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 E o Bola Ladipo tem um �libi s�lido. 308 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 A c�mara da campainha mostra-o a chegar � casa dos pais adotivos �s 7:15. 309 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 Eles confirmaram que ele passou a noite l�. 310 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Mais um beco sem sa�da. 311 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 Ent�o, a Jade, ela ainda est� na sua cela, 312 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 e o transporte do Kelvin de volta para a pris�o est� a caminho. 313 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 "Relat�rio preliminar - 314 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 "fibras no nariz e na boca indicam obstru��o. 315 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 "Asfixia mec�nica 316 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 "provavelmente causada pela oclus�o do nariz e da boca... 317 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 �..sufocamento.� 318 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 � �ntimo, pessoal e silenciador. 319 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 �N�o vou ficar calada�. �N�o vamos ficar calados.� 320 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 �Cala-te.� �Desliga isso.� 321 00:20:53,040 --> 00:20:55,040 �Querem que fiquemos calados, mas n�o vamos ficar.� 322 00:20:55,360 --> 00:20:57,200 �Cala-te. Fica calado.� 323 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 As mesmas palavras, as mesmas frases, como se todas viessem de... 324 00:20:59,880 --> 00:21:00,920 Da mesma pessoa? 325 00:21:02,600 --> 00:21:03,760 D� uma olhadela, Trent. 326 00:21:08,080 --> 00:21:09,440 O que est�s a pensar? 327 00:21:11,400 --> 00:21:13,200 N�o foi a Avery. 328 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 A Natasha. Ela sabia das infra��es juvenis. 329 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 S�o confidenciais. Tem raz�o, chefe. 330 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 S�o todas de um �nico endere�o IP, todas elas. 331 00:21:30,000 --> 00:21:32,200 A Lei das Comunica��es Maliciosas torna estes crimes pass�veis de acusa��o. 332 00:21:33,640 --> 00:21:35,640 Isso prova que eu n�o matei o Peter. 333 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 A raz�o pela qual estou interessado em si, Sra. Scope, a �nica raz�o 334 00:21:41,840 --> 00:21:43,840 � que continua a dizer que alguns candidatos eram inadequados. 335 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 E eram. 336 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 Um rapaz esteve envolvido num esfaqueamento em conjunto. 337 00:21:49,520 --> 00:21:51,560 Como esse. 338 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 N�o h� forma legal de conheceres os registos criminais juvenis deles. 339 00:21:55,080 --> 00:21:57,080 Revis�mos o teu port�til, o teu telem�vel. 340 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 Ningu�m lhos enviou. 341 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 Ent�o, quem � a sua fonte, Sra. Scope? 342 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 Joseph Ward. 343 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Chefe. O Joseph adorava o Peter. 344 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Tipo, ele adorava o esquema. Isso mudou a vida dele. 345 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 Talvez o Joseph n�o gostasse tanto assim do Peter. 346 00:22:15,360 --> 00:22:17,360 Talvez ele gostasse mais de estar rodeado de criminosos, 347 00:22:18,440 --> 00:22:20,440 como aquele que apareceu � sua porta �s 3 da manh� de domingo. 348 00:22:22,360 --> 00:22:24,120 Aquele que todos voc�s t�m andado � procura? 349 00:22:24,160 --> 00:22:25,520 Desculpa... Eu... 350 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 O qu�, o Kelvin Jones apareceu no Joseph Ward's no s�bado � noite? 351 00:22:32,640 --> 00:22:34,560 Como � que podes saber isso? 352 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Porque ela andava a dormir com ele. 353 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 O qu�, na casa do Joseph Ward? 354 00:22:42,040 --> 00:22:43,720 Os Servi�os de Prote��o � Crian�a v�o entrar em contacto. 355 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 Isto � uma merda � Guant�namo! 356 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Tenho costelas partidas e tudo, sabes. 357 00:22:57,880 --> 00:22:59,040 Um condenado � morte. 358 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 Est�s bem, Jade, querida? Est�s deslumbrante como sempre. 359 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Sim, anda l�. 360 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 O que est�s a olhar? 361 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 Ela j� est� pronta. Certo, tu, vamos levar-te para casa agora. Anda l�. 362 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 Bom trabalho, Trent. Boa noite. Boa noite, chefe. 363 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 O qu�? Aonde vais? 364 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 O qu�? Para casa. Colocar os meus filhos na cama. 365 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 O qu�? Mas eu... eu tinha... N�o sabia que tinhas... 366 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 Sim. Bem, eles nunca falaram nisso. 367 00:23:33,240 --> 00:23:35,240 Por que mais eu entraria para a equipa? 368 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 Hor�rio flex�vel, amigo. Boa noite. 369 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 Bem, espera a�. Ent�o, tu... 370 00:23:39,760 --> 00:23:41,760 Ent�o, tu... tu vais voltar, certo? 371 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 Sim. Vais ter de me aturar. Que sorte a tua. 372 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 Quantos... quantos filhos tens? 373 00:23:50,320 --> 00:23:52,080 Tr�s... e meio. 374 00:23:53,840 --> 00:23:55,840 Para um pol�cia, n�o �s muito observador. 375 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 �... A s�rio, chefe. 376 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 Ainda temos muito trabalho pela frente. 377 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 D� um ol� aos mi�dos por mim. 378 00:24:06,040 --> 00:24:07,240 Chet. 379 00:24:08,440 --> 00:24:10,160 Porque � que nunca me dizes estas coisas, chefe? 380 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Usa os olhos! 381 00:24:13,440 --> 00:24:15,440 O Kelvin est� pronto na sala de interrogat�rio. Ok. 382 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Encontr�mos isto na casa da Jade. 383 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 Ela tem andado a usar os teus cart�es de cr�dito roubados, 384 00:24:21,360 --> 00:24:22,960 e tu tens andado a esconder-te no bar. 385 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 Ent�o, tu estavas com ela no domingo � noite. 386 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Mas no s�bado, recebeste a carta de transfer�ncia, 387 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 ent�o porque � que ainda est�s aqui? 388 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 Quando recebi a carta do Sr. B, n�o sabia o que fazer. 389 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 Foi por isso que foste ter com o Joseph Ward. 390 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 N�o havia problema que o JW n�o conseguisse resolver. 391 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 Ele era o tipo que �arrumava e organizava�. 392 00:24:43,360 --> 00:24:44,640 Eu confiava nele, mas... 393 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Acho que tens de respeitar o encontro sexual. 394 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 �Espera at� segunda-feira�, disse ele. 395 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 �Vai ser tudo diferente.� 396 00:24:54,040 --> 00:24:55,600 Ent�o, escondi-me na casa da Jade, 397 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 fui trabalhar na segunda-feira, e depois o Sr. B morreu. 398 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 O lugar est� cheio de pol�cia. 399 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 O Joseph lixou-me mesmo. 400 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 20:12, o DS Harper sai da sala. 401 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 Olha, s�... por favor, n�o digas ao JW que eu delatei, ok? 402 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 Porque eu dei-vos muita informa��o, 403 00:25:18,640 --> 00:25:20,640 o que faz de mim uma testemunha importante, n�o �? 404 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Isso deve reduzir a minha pena em uns dois meses. Hm! 405 00:25:25,120 --> 00:25:27,120 Diz � Jade que sou um idiota, porque... 406 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 ...acho que ela provavelmente consegue encontrar algu�m melhor. 407 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 N�o te preocupes, Kelvin. Vou faz�-lo, sem d�vida. 408 00:25:38,720 --> 00:25:40,520 A pol�cia cient�fica diz que � a limpeza de cena de crime 409 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 mais profissional que j� viram. Certo. 410 00:25:43,200 --> 00:25:44,920 O que � que ele estava a fazer no domingo � noite? 411 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Ele tem algum tipo de �libi? J� verific�mos isso? 412 00:25:48,440 --> 00:25:50,440 Quero dizer, ele dorme com a ex da v�tima no s�bado, 413 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 incrimina Kelvin Jones como suspeito de homic�dio na segunda-feira. 414 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Joseph Ward era o melhor limpador de cenas de crime do ramo. 415 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Sim, foi por isso que ele foi condenado, chefe - 416 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 limpar o local de um homic�dio. 417 00:26:11,360 --> 00:26:12,840 Eu e a Natasha... 418 00:26:14,480 --> 00:26:15,560 ...n�o me orgulho disso. 419 00:26:16,800 --> 00:26:19,000 Mas a par�quia � dona do meu apartamento, e a Natasha dirige a par�quia. 420 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 Ent�o, forneceu-lhe informa��es para manter um teto sobre a sua cabe�a? 421 00:26:24,360 --> 00:26:26,000 E o meu emprego. 422 00:26:26,040 --> 00:26:28,040 Fiz o que fosse preciso para que ela n�o contasse ao Sr. B. 423 00:26:28,360 --> 00:26:30,360 Sem d�vida que adoravas o teu emprego. 424 00:26:30,720 --> 00:26:32,023 A julgar pelas tuas folhas de ponto, costumas 425 00:26:32,047 --> 00:26:33,320 ser o primeiro a chegar e o �ltimo a sair. 426 00:26:35,080 --> 00:26:36,560 � exce��o do Sr. B, sim. 427 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 �De madrugada�, como disse o Kelvin. 428 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 Mas tu n�o gostas do Kelvin, pois n�o? Ele � um merdinha mentiroso. 429 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 Ele tem muito tempo para ti, Joseph. 430 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 Ele chamava-te de �o tipo que arruma e organiza�. 431 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 E ele confiava em ti. 432 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 Ele correu para a tua casa no s�bado, quando estava em apuros. 433 00:26:55,480 --> 00:26:57,480 Um pormenor que n�o me sussurraste ao ouvido. 434 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 Eu disse-lhe para ir para casa. 435 00:27:01,360 --> 00:27:03,200 O que � exatamente o que o Sr. B teria feito. 436 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 O que lhe disseste foi: �Segunda-feira, tudo ser� diferente.� 437 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 Bem, sim, mas n�o foi isso que eu quis dizer... 438 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 N�o, eu quis dizer que o Sr. B iria resolver tudo para o Kelvin. 439 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 Como � que eu poderia saber que ele estaria morto? 440 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 Porque o Sr. B tamb�m confiava em ti. 441 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 Confiou-te as chaves da casa dele. 442 00:27:27,320 --> 00:27:29,320 Sim. E o Sr. B nunca trancava nada. 443 00:27:30,080 --> 00:27:31,640 Certo, ent�o entravas e sa�as. 444 00:27:31,680 --> 00:27:33,560 Acesso livre. Bem, sim. 445 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 S� vou onde sou convidada. Certo. 446 00:27:40,320 --> 00:27:41,800 Olha, eu amava aquele homem. 447 00:27:43,360 --> 00:27:45,000 Ele literalmente devolveu-me a vida. 448 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 Ent�o, o que � que eu ganho exatamente ao mat�-lo? 449 00:27:46,920 --> 00:27:48,920 N�o se trata do que tu ganharias, Joseph. 450 00:27:49,320 --> 00:27:51,320 Trata-se do que perderias se o Peter descobrisse. 451 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 Se algu�m - o Kelvin, talvez - lhe contasse que estavas a dormir com 452 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 a mulher que quer destruir o trabalho de toda a sua vida. 453 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 Certo, vou ajudar-te aqui. 454 00:28:07,480 --> 00:28:09,780 Ent�o, segunda-feira, �s o primeiro a chegar, muito antes da Sra. Scope, �s 8h. 455 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 Chego a casa por volta das 5h30, sim. 456 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 E, como qualquer pessoa, no in�cio da semana, 457 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 pergunta ao teu chefe o que precisa de ser feito. 458 00:28:26,360 --> 00:28:28,560 Ent�o vais a casa do Peter. O Peter est� acordado. Ele tem estado a beber. 459 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Ele descobriu o que fizeste, e voc�s discutem. 460 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 N�o. N�o, n�o foi isso que aconteceu. 461 00:28:34,800 --> 00:28:36,720 Nunca discuti com nada do que aquele homem disse. 462 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 Disseste... que ele n�o tem andado a ser ele pr�prio ultimamente. 463 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 E a porta ficou aberta nesse dia. 464 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 E foi por isso que entrei, sim. 465 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 E depois vi a garrafa vazia de u�sque em cima da mesa e... 466 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 Um copo lavado, um copo com u�sque ainda dentro. 467 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 �Pegaste nele...� 468 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Mas eu n�o bebo. Ent�o, despejaste-o na pia, 469 00:28:57,720 --> 00:28:59,720 depois foste procurar pela casa o Sr. B, 470 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 encontraste-o e entraste em p�nico. 471 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Porque eu sabia como isso iria parecer. V� l�. 472 00:29:05,040 --> 00:29:07,240 O copo com as tuas impress�es digitais, tiveste de o limpar com lix�via. 473 00:29:08,680 --> 00:29:09,793 Depois ficaste preocupada que as tuas 474 00:29:09,817 --> 00:29:11,180 impress�es pudessem estar em qualquer lado. 475 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 Ent�o come�aste a limpar tudo, porque � isso que fazes. 476 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Porque eu sabia que seria culpado, incriminado. 477 00:29:20,640 --> 00:29:22,600 Mas eu n�o o matei. 478 00:29:24,720 --> 00:29:26,720 O tipo do �limpar e organizar�, em piloto autom�tico, esfregou o local. 479 00:29:31,600 --> 00:29:34,000 Depois deixou a porta aberta para que o Sr. B n�o ficasse sozinho por muito tempo. 480 00:29:38,880 --> 00:29:40,480 E depois lavaste os len��is, n�o foi? 481 00:29:42,480 --> 00:29:43,540 O qu�? 482 00:29:45,720 --> 00:29:47,520 Culpa-me por ter esfregado a casa, sim. 483 00:29:49,200 --> 00:29:50,840 Mas por ter lavado a roupa dele? 484 00:29:52,760 --> 00:29:54,800 Nada o coloca no local do crime. 485 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 Porque ele destruiu as provas. 486 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Quero dizer, por que limparia ele depois de um crime que n�o cometeu? 487 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 Porque n�o suportava ser acusado de matar o seu melhor amigo. 488 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Tudo o que Joseph Ward fez - a limpeza, 489 00:30:06,160 --> 00:30:08,160 passar informa��es � Sra. Scope - 490 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 foi para manter a vida que Peter Barron lhe deu. 491 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Ok. 492 00:30:13,320 --> 00:30:14,560 Vamos acus�-lo, n�o �? 493 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 Vamos. N�o ter comunicado, obstru��o de uma investiga��o. 494 00:30:18,360 --> 00:30:20,160 Eu trato disso. 495 00:30:20,200 --> 00:30:22,400 Vamos mant�-lo detido esta noite e aumentar a press�o amanh� at� ele ceder. 496 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 Tudo bem. Ent�o, e aquela bebida? 497 00:30:27,440 --> 00:30:29,440 Voc� merece, DCI, pela forma como trabalhou neste caso. 498 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 V� l�. Vemo-nos daqui a pouco. 499 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 Tenho umas coisas para tratar aqui. Sim? 500 00:30:39,120 --> 00:30:41,120 Vamos l�, voc�s os dois. 501 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 Er, desculpe incomod�-lo, chefe, mas, er... 502 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 Est�o todos a festejar no bar. N�o sou grande bebedor. 503 00:30:59,760 --> 00:31:01,760 E sei que sou apenas um novato, mas estava a dar uma vista de olhos 504 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 ao processo Ellerson antes da audi�ncia na �ltima quinta-feira... 505 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 Quando o DS Oliver estava de mau humor? 506 00:31:08,040 --> 00:31:10,540 Desculpe, eu s�... Acho que um oficial superior devia dar uma vista de olhos. 507 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Ok. Obrigado, chefe. 508 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 E o cart�o SD da cena do crime que pediste? 509 00:31:17,840 --> 00:31:19,840 As imagens originais? O meu amigo da CSI... 510 00:31:21,160 --> 00:31:23,160 Enviou-as. Parece que vale a pena guardar. 511 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 �O ciclo demora 2 horas e 42 minutos.� 512 00:31:54,720 --> 00:31:56,040 Alan Moyes. 513 00:32:25,240 --> 00:32:26,680 Os Quatro Mosqueteiros. 514 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 �1991? � um pouco vintage para mim.� 515 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Certo, o amigo da Suravi da SOCO. 516 00:33:23,760 --> 00:33:25,000 As fotos est�o todas aqui. 517 00:33:26,520 --> 00:33:28,240 O �lbum. 518 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 Pai. Olha para ti ali. Apenas uma crian�a. 519 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 O cart�o de anivers�rio. 520 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 Aqui est�. Obrigado. Podes ficar com eles. 521 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 Sa�de. 522 00:34:08,240 --> 00:34:10,120 Sa�de. Sa�de. 523 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 Senhora, eu... Obrigada, mas n�o, DS. 524 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 Tenho de acordar cedo de manh� - fam�lia. 525 00:34:17,960 --> 00:34:19,240 Bem, compreendo. 526 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 Bem... trabalho incr�vel, DCI. 527 00:34:24,240 --> 00:34:26,240 Joseph Ward - meio, motivo... lugar certo, hora certa. 528 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 � tudo uma quest�o de cronologia. 529 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 Muito bem, senhoras e senhores. �ltimos pedidos no bar, por favor. 530 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Dois caf�s para levar, por favor, Jade. 531 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 E o Kelvin pediu-me para te dizer 532 00:34:46,440 --> 00:34:48,440 que ele � um idiota e que mereces melhor, 533 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 o que ele �, e tu consegues. 534 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 �s uma rapariga inteligente, Jade. Tu percebes as coisas. 535 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 � isso que tenho vindo a dizer. 536 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 Mas estragas tudo com a tua estupidez, 537 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 como o facto de Ash Tor ser assombrado. 538 00:35:04,880 --> 00:35:06,880 Mas isso � verdade. Eles mataram aquele rapaz l� em cima. 539 00:35:08,240 --> 00:35:09,840 P�e o rabo a mexer, mi�da. 540 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 Jura. 541 00:35:17,920 --> 00:35:19,480 Convenceste-me com �linha do tempo�. 542 00:35:25,280 --> 00:35:26,520 Os len��is. 543 00:35:26,560 --> 00:35:28,760 O ciclo de 90 graus era demasiado longo para Joseph Ward matar Peter Barron, 544 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 lavar os len��is e dobr�-los antes da chegada da Sra. Scope. 545 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 A nossa linha temporal... Chefe, n�o, n�o, n�o, n�o... 546 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 ...levou-nos desde s�bado � noite no bar 547 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 at� � manh� de segunda-feira, quando Peter Barron foi encontrado, 548 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 o que importava era que fosse segunda-feira � tarde. 549 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Foi nessa altura que as provas foram recolhidas do local. 550 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 E s�o essas provas que ligam o assassino a Peter Barron. 551 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 Certo. Os Quatro Mosqueteiros. 552 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 Primeiro, um rapaz da zona, Bevan Laird. 553 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 B. B. 554 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Morreu em Ash Tor... 555 00:36:07,880 --> 00:36:09,880 ...em 1991. 1991. 556 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 O m�dico legista considerou-o um acidente. O segundo foi Alan Moyes. 557 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Cujo funeral Peter assistiu. 558 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 Sim. Her�i militar. 559 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 Tirou a pr�pria vida ap�s anos de depend�ncia. 560 00:36:23,560 --> 00:36:25,560 Destru�do por uma vergonha que n�o conseguiu compensar. 561 00:36:25,920 --> 00:36:27,920 Peter Barron, o terceiro mosqueteiro. 562 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 Obcecado em salvar todos os rapazes perdidos. 563 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Certo, chefe, ent�o, temos o Bevan, o Alan, o Peter. 564 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 Mas falta um. Quem? 565 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 Algu�m que acabou de se mudar para c�, 566 00:36:39,240 --> 00:36:41,240 que tinha assuntos pendentes com o Peter no s�bado � noite, 567 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 que voltou no domingo � noite com um cart�o de anivers�rio. 568 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 Tu... Est�s a falar do DS Oliver? 569 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 O que est�s a fazer? 570 00:36:50,040 --> 00:36:51,880 Mas que...? 571 00:36:51,920 --> 00:36:53,600 O que se passa? 572 00:36:56,720 --> 00:36:58,720 N�o, n�o, Oliver, estamos aqui para ajudar. Abre a porta. 573 00:37:01,640 --> 00:37:02,760 Oliver, n�o! 574 00:37:05,200 --> 00:37:06,720 J� chega, meu! 575 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 Merda! Ele trancou a porta. 576 00:37:24,040 --> 00:37:26,040 Acho que ele parou por agora. 577 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Mas, chefe, o Joseph n�o parece bem. Tem um ferimento na cabe�a. 578 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 Precisamos de uma equipa de ref�ns e de um ar�ete para a porta. 579 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 Quando chegarem, o Joseph j� ter� sangrado at� � morte. 580 00:37:33,560 --> 00:37:35,560 Vou mant�-lo calmo. Arranja algo para nos deixar entrar. 581 00:37:36,520 --> 00:37:38,240 Sim, chefe. 582 00:37:38,280 --> 00:37:40,280 Deve ter do�do, fazer tudo isso a ti pr�prio. 583 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Mas foi inteligente. 584 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 Com o Joseph morto, o caso teria sido encerrado. 585 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 O Joseph Ward matou o Peter. Ele... Ele atacou-me. 586 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Ele tentou fugir. Viste com os teus pr�prios olhos. 587 00:37:52,320 --> 00:37:53,481 Foi por isso que tive de o imobilizar. 588 00:37:53,505 --> 00:37:54,920 Tranquei a porta para o manter em seguran�a. 589 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 Compreendo tudo isso. 590 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Mas tenha cuidado, DS. Devia afastar-se agora. 591 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 Estou bem. Estou calma. 592 00:38:04,560 --> 00:38:06,440 Porque se o Joseph n�o recuperar, 593 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 precisas de poder dizer que seguiste o protocolo. 594 00:38:10,320 --> 00:38:12,320 Eu estava. Eu segui. 595 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Que n�o perdeste o controlo. 596 00:38:15,040 --> 00:38:17,040 N�o tive inten��o de o magoar. Claro que n�o. 597 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 Tal como n�o tiveste inten��o de magoar o Bevan h� tantos anos. 598 00:38:22,760 --> 00:38:24,560 No lugar onde tudo come�ou. 599 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 Tr�s, dois, um... 600 00:38:27,000 --> 00:38:28,040 Ash Tor. 601 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Apenas rapazes a brincar. 602 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Saiam da�. Saiam da�! At� que perdeste a cabe�a. 603 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 Um soco temporal. Apenas vasos e nervos, tecido mole. 604 00:38:43,840 --> 00:38:45,000 Bevan, levanta-te. 605 00:38:45,040 --> 00:38:47,340 �O Peter disse que n�o era justo que um de n�s assumisse a responsabilidade. 606 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 �Que todos n�s assum�ssemos a culpa. 607 00:38:51,000 --> 00:38:52,560 �Todos por um.� 608 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 E um por todos. 609 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Ent�o, nenhum de voc�s assumiu a responsabilidade. 610 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 E o golpe que matou o Bevan ficou oculto 611 00:38:59,360 --> 00:39:01,120 pelos danos causados pela queda. 612 00:39:01,160 --> 00:39:02,760 Uma terr�vel trag�dia. 613 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 O Peter fez-nos jurar a todos que manter�amos sil�ncio. 614 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 Todos seguimos caminhos diferentes. 615 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 Mas depois do funeral do Alan, com metade dos Mosqueteiros mortos... 616 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 ...Peter disse-te que n�o podia ficar em sil�ncio por mais tempo. 617 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 �Eu disse: vamos falar sobre isso antes de tomarmos decis�es precipitadas, 618 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 antes de falarmos com mais algu�m, antes de mudarmos as nossas vidas para sempre.� 619 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Ent�o, no domingo � noite... conversaram sobre os velhos tempos. 620 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 Aqui est� ele. Mas o Peter n�o conseguiu conter-se. 621 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Ele s� queria falar sobre o terr�vel segredo 622 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 que vos unia - Bevan. 623 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 Lembras-te disso? 624 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 �ramos apenas crian�as. 625 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 A culpa n�o foi nossa, n�o foi mesmo. 626 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 �Ele estava pronto para falar com a imprensa, com a pol�cia.� 627 00:39:55,320 --> 00:39:57,320 Disse que era hora de assumirmos a responsabilidade. Ha! 628 00:39:58,520 --> 00:40:00,520 N�o podemos carregar a vergonha para sempre. 629 00:40:00,840 --> 00:40:02,840 � f�cil para ele dizer isso. Quem culparia o Peter? 630 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 O grande sucesso que passou a vida a ajudar os outros. 631 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 Alan, o her�i militar falecido. Quem o culparia? 632 00:40:10,440 --> 00:40:11,560 Mas eu? 633 00:40:14,520 --> 00:40:16,520 Um detetive med�ocre a terminar uma carreira de merda no meio do nada 634 00:40:18,920 --> 00:40:20,808 que passou tr�s d�cadas e meia a esconder o facto de 635 00:40:20,832 --> 00:40:22,720 que tinha ajudado a espancar um mi�do at� � morte? 636 00:40:22,760 --> 00:40:24,680 E foi por isso que tiveste de o silenciar. 637 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Cala-te. Cala-te! 638 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 Bebeste u�sque a mais para conduzires at� casa. 639 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 O Peter arranjou-te uma cama, e foi a� que tu... 640 00:40:34,080 --> 00:40:35,760 Sentes-te melhor depois de uma boa noite de sono, n�o �? 641 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 O que est�s a fazer, meu? Sai... Sai... 642 00:40:39,960 --> 00:40:41,360 O que est�s a fazer? 643 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Cala-te! Cala-te! Cala-te! 644 00:41:01,400 --> 00:41:02,840 Ao longo de todo este caso, 645 00:41:02,880 --> 00:41:04,880 tive a sensa��o de que algu�m estava um passo � minha frente, 646 00:41:07,640 --> 00:41:09,640 a remover e a destruir provas. 647 00:41:10,280 --> 00:41:11,396 Tudo o que apontava para o verdadeiro 648 00:41:11,420 --> 00:41:12,880 assassino estava escondido � vista de todos... 649 00:41:16,760 --> 00:41:18,240 ...ou tinha sido eliminado. 650 00:41:21,840 --> 00:41:23,840 Mas o Joseph n�o podia apagar as fotos da CSI. 651 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 E o assassino n�o estava um passo � frente. 652 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 Estavas mesmo ao meu lado. 653 00:41:34,840 --> 00:41:36,280 A percorrer o local do crime. 654 00:41:37,920 --> 00:41:39,920 A ver tudo o que tinhas deixado que te ligava ao Peter, ao Bevan. 655 00:41:45,880 --> 00:41:47,880 Ent�o voltaste � casa do Peter, pegas no cart�o, no �lbum, 656 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 no telefone. 657 00:41:53,480 --> 00:41:55,480 Mas um agente treinado... que sabia como refazer os seus passos, 658 00:41:59,520 --> 00:42:01,520 limpar onde tinha estado, lavar o copo... 659 00:42:04,520 --> 00:42:06,920 e depois deixasse a porta aberta, sabendo que o Joseph ficaria preocupado, entraria, 660 00:42:10,360 --> 00:42:11,880 deixaria impress�es digitais por toda a casa... 661 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 ...incriminando um homem inocente. 662 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 A morte de Bevan foi uma trag�dia. 663 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 Ningu�m vivo sabe disso melhor do que eu. 664 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 Mas o resto disso foi pura fantasia, DCI Ellis. 665 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Aqui, s� o Joseph tem motivo, meios e oportunidade. 666 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 N�o h� uma �nica prova material 667 00:42:29,720 --> 00:42:31,640 que me coloque na casa de Peter Barron no domingo � noite. 668 00:42:31,680 --> 00:42:32,920 Sim, h�. 669 00:42:32,960 --> 00:42:35,260 O cart�o de anivers�rio que lhe trouxeste. Que cart�o? Eu n�o lhe comprei nenhum. 670 00:42:36,760 --> 00:42:38,720 Onde vais? Volta aqui. 671 00:42:41,200 --> 00:42:42,480 O Padrinho � o m�ximo. 672 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 Escondido � vista de todos. 673 00:42:56,160 --> 00:42:58,000 Est� tudo � vista de todos. 674 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 Est� na hora de contar ao mundo o que realmente aconteceu ao Bevan. 675 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 Conte � Avery o que aconteceu ao pai dela. 676 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 Saia � luz e enfrente tudo isto, agente Oliver. 677 00:43:06,880 --> 00:43:08,880 Assuma a responsabilidade e salve a vida do Joseph. 678 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 Eu n�o estava l�. N�o fui eu. 679 00:43:18,520 --> 00:43:20,520 O cart�o de anivers�rio que lhe compraste, 680 00:43:20,800 --> 00:43:22,800 que lhe deste no domingo � noite. 681 00:43:24,480 --> 00:43:25,760 �Feliz anivers�rio, Peter. 682 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 �Depois de 40 anos, o que � um dia de atraso entre amigos? 683 00:43:30,160 --> 00:43:31,920 �Com os melhores votos, Malcolm.� 684 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 A �nica prova que a tua consci�ncia n�o te deixou destruir. 685 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 N�o! N�o! N�o! 686 00:43:40,240 --> 00:43:41,600 Vai, vai! 687 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 Sai de cima de mim! Sai de cima de mim! Vem c�. 688 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Acabou. Acabou, Malcolm. 689 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Malcolm Oliver, estou a prend�-lo pelo homic�dio de Peter Barron. 690 00:43:52,040 --> 00:43:54,040 Leia-lhe os direitos e tire-o da minha vista. 691 00:44:06,240 --> 00:44:08,240 � s� que... � um choque. Incr�dulo. 692 00:44:09,000 --> 00:44:10,440 N�o! 693 00:44:21,560 --> 00:44:23,400 Levem-no para a ambul�ncia. 694 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 �Adivinha onde? N�o vais adivinhar, mas tenta. 695 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 �Na gaveta das saladas. A s�rio, m�e, mas que...? 696 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 �Isso mostra que a menopausa te est� a dar cabo da vida.� 697 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 Isso mostra que n�o comes vegetais. 698 00:44:49,640 --> 00:44:51,640 Ouve, Grace, se eu n�o conseguir voltar a tempo... 699 00:44:52,760 --> 00:44:54,760 Merda! 700 00:44:55,120 --> 00:44:57,120 N�o atendes. Eu trato disto. 701 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 �M�e, est�s a�?� 702 00:45:03,480 --> 00:45:05,988 Ol�, Subcomiss�rio Leighton. �O seu chefe n�o est� a atender.� Desculpe, 703 00:45:06,012 --> 00:45:08,520 o DCI Ellis est� ocupado. �Bom resultado. O ministro est� satisfeito.� 704 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 Bem, ficamos felizes se o ministro est� feliz. 705 00:45:11,360 --> 00:45:12,520 �Obviamente, � um choque.� 706 00:45:12,560 --> 00:45:14,560 N�o, n�o, n�o. N�o � o que n�s... N�o � nada do que esper�vamos. 707 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 Chefe, se sair agora, vai conseguir. V�. 708 00:45:19,280 --> 00:45:21,160 Obrigado, Chet. �Est�s a�?� 709 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 Ela j� se foi? A Grace? 710 00:45:25,560 --> 00:45:27,560 Querida, chego l� �s 10h30. 711 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 Sim. Sim, claro.58888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.