Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,750
I will swallow it.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,500
I'll swallow it!
5
00:00:11,500 --> 00:00:14,791
I'll swallow my pride, Franklin.
6
00:00:14,791 --> 00:00:16,791
DIRECTOR: [CLEARS THROAT] Thank you, Ms. Morgan.
7
00:00:16,791 --> 00:00:18,791
Uh, but there's more to the scene.
8
00:00:18,791 --> 00:00:20,375
We'll call ya.
9
00:00:20,375 --> 00:00:22,625
Wasn't I sincere enough?
10
00:00:22,625 --> 00:00:23,666
Wallow. Wallow.
11
00:00:23,666 --> 00:00:25,250
We're not looking for sincere, honey.
12
00:00:25,250 --> 00:00:26,708
We're looking for sexy.
13
00:00:26,708 --> 00:00:30,833
But Eleanor Roosevelt wasn't sexy-- handsome,
14
00:00:30,833 --> 00:00:33,416
maybe, perhaps a little kinky.
15
00:00:33,416 --> 00:00:34,916
DIRECTOR: We'll call ya. [INAUDIBLE].
16
00:00:34,916 --> 00:00:35,750
Look.
17
00:00:35,750 --> 00:00:37,375
Let me do it again.
18
00:00:37,375 --> 00:00:40,041
How the hell was I supposed to know you wanted sexy?
19
00:00:40,041 --> 00:00:40,833
Thank you.
20
00:00:40,833 --> 00:00:42,833
Hey, I can be very sexy.
21
00:00:42,833 --> 00:00:43,958
Ms. Morgan, we'll call you.
22
00:00:43,958 --> 00:00:45,875
[INAUDIBLE].
23
00:00:45,875 --> 00:00:47,750
So you want sexy, huh?
24
00:00:47,750 --> 00:00:50,500
Is this sexy enough for ya?
25
00:00:50,500 --> 00:00:51,291
Pastrami sandwiches.
26
00:00:54,250 --> 00:01:00,625
Ooh, Franklin, I will swallow it.
27
00:01:00,625 --> 00:01:03,125
I'll be a real woman.
28
00:01:03,125 --> 00:01:04,041
Woo!
29
00:01:04,041 --> 00:01:04,833
Ooh!
30
00:01:04,833 --> 00:01:06,791
MAN: Look at that!
31
00:01:06,791 --> 00:01:09,916
Well, there is the part of, uh, Heber-- Her-- uh, Herbert--
32
00:01:09,916 --> 00:01:11,500
Herbert Hoover's French maid.
33
00:01:11,500 --> 00:01:13,708
If you'd like to step up into my office,
34
00:01:13,708 --> 00:01:16,250
uh, to discuss the contract, of course.
35
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
Thanks.
36
00:01:17,250 --> 00:01:20,416
I'll call you.
37
00:01:20,416 --> 00:01:22,375
Swallow my ass.
38
00:01:22,375 --> 00:01:24,333
MAN: Hey, [INAUDIBLE].
39
00:01:24,333 --> 00:01:26,250
Ahh!
40
00:01:26,250 --> 00:01:29,666
She really had tits [INAUDIBLE].
41
00:01:29,666 --> 00:01:31,125
Hey.
42
00:01:31,125 --> 00:01:33,541
You know, what I wanted wasn't on that menu.
43
00:01:33,541 --> 00:01:34,333
[LAUGHTER]
44
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
If it's not on the menu, then we don't have it.
45
00:01:37,583 --> 00:01:39,041
Somebody hungry.
46
00:01:39,041 --> 00:01:40,500
[LAUGHTER]
47
00:01:40,500 --> 00:01:41,458
No!
48
00:01:41,458 --> 00:01:42,666
Hya!
49
00:01:42,666 --> 00:01:43,458
Ya.
50
00:01:48,583 --> 00:01:53,541
(SINGING) Put on my best dress, baby.
51
00:01:53,541 --> 00:01:56,458
I put on the perfume you'll like.
52
00:01:56,458 --> 00:02:00,208
We're gonna forget about this day of work,
53
00:02:00,208 --> 00:02:04,041
cause we're going out dancing tonight.
54
00:02:04,041 --> 00:02:09,958
I don't have all of the answers, but I know what's wrong
55
00:02:09,958 --> 00:02:11,916
and what's right.
56
00:02:11,916 --> 00:02:12,916
And when I get happy--
57
00:02:12,916 --> 00:02:14,375
Bill, table number 11's pissed off.
58
00:02:14,375 --> 00:02:15,875
Put some more vodka in the Martini.
59
00:02:15,875 --> 00:02:18,833
(SINGING) Got to start dancing tonight.
60
00:02:18,833 --> 00:02:20,791
Waitress!
61
00:02:20,791 --> 00:02:24,750
There's a splinter in my cottage cheese.
62
00:02:24,750 --> 00:02:28,208
Well, at these prices, what did you expect, the whole cottage?
63
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
MAN (ON SPEAKER): Listen, [INAUDIBLE].
64
00:02:32,625 --> 00:02:35,750
We have a [INAUDIBLE] salad on table number 11.
65
00:02:35,750 --> 00:02:38,958
Uh, the salad is go for dressing insertion.
66
00:02:38,958 --> 00:02:42,583
[SPITTING]
67
00:02:42,583 --> 00:02:43,375
Looks delicious.
68
00:02:48,541 --> 00:02:49,375
Mmm.
69
00:02:56,291 --> 00:02:59,083
Oh.
70
00:02:59,083 --> 00:03:00,666
Get two [INAUDIBLE].
71
00:03:00,666 --> 00:03:02,916
Will you just look at these hands?
72
00:03:02,916 --> 00:03:07,083
I don't know why you insist on using such a strong detergent.
73
00:03:07,083 --> 00:03:11,958
That's because our brand makes your whites whiter.
74
00:03:11,958 --> 00:03:13,541
Now get back to work.
75
00:03:13,541 --> 00:03:14,333
Excuse me, miss.
76
00:03:14,333 --> 00:03:16,458
Are you free?
77
00:03:16,458 --> 00:03:19,458
No, but I'm not very expensive, either.
78
00:03:19,458 --> 00:03:21,916
(SINGING) I've got to be good.
79
00:03:21,916 --> 00:03:23,916
I'm only making ends meet.
80
00:03:23,916 --> 00:03:26,875
Oh, lord, [INAUDIBLE].
81
00:03:26,875 --> 00:03:33,541
When I hear music, I know that I am saved.
82
00:03:33,541 --> 00:03:34,333
Oh, my.
83
00:03:43,250 --> 00:03:46,250
MAN (ON SPEAKER): [INAUDIBLE] table number 11.
84
00:03:46,250 --> 00:03:48,916
[INAUDIBLE] control.
85
00:03:48,916 --> 00:03:49,708
Oh.
86
00:04:02,583 --> 00:04:06,125
(SINGING): Well, now, now, now, now, now, baby.
87
00:04:13,250 --> 00:04:14,041
Hey.
88
00:04:14,041 --> 00:04:16,041
How was the audition?
89
00:04:16,041 --> 00:04:18,625
Great, but my boobs had all the lines.
90
00:04:18,625 --> 00:04:19,416
Ooh.
91
00:04:19,416 --> 00:04:22,750
It must have been a helluva delivery.
92
00:04:22,750 --> 00:04:24,208
Thanks.
93
00:04:24,208 --> 00:04:25,208
Mmm.
94
00:04:25,208 --> 00:04:27,166
Hey, I'm working, remember?
95
00:04:27,166 --> 00:04:30,125
You wanna come over to my house and play after work?
96
00:04:30,125 --> 00:04:31,125
Sorry.
97
00:04:31,125 --> 00:04:33,125
No time.
98
00:04:33,125 --> 00:04:34,291
Why?
99
00:04:34,291 --> 00:04:37,208
I've got more auditions tonight.
100
00:04:37,208 --> 00:04:39,791
You know, if you got paid for auditioning, you'd be rich.
101
00:04:39,791 --> 00:04:42,416
MAN (ON SPEAKER): Reminder, only non-dressed materials are
102
00:04:42,416 --> 00:04:45,250
included in any salad format.
103
00:04:45,250 --> 00:04:47,666
[WHISTLING]
104
00:04:47,666 --> 00:04:48,791
Mature Teen Magazine.
105
00:04:48,791 --> 00:04:50,541
May I help you?
106
00:04:50,541 --> 00:04:52,500
Uh, excuse me.
107
00:04:52,500 --> 00:04:54,666
Uh, I'm Jennifer Martin.
108
00:04:54,666 --> 00:04:56,666
I won second prize in the short story contest
109
00:04:56,666 --> 00:04:59,208
that Mature Teen Magazine sponsored.
110
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Oh, Ms. Martin.
111
00:05:00,416 --> 00:05:01,250
Go right in.
112
00:05:01,250 --> 00:05:02,750
Ms. Cully's expecting you.
113
00:05:02,750 --> 00:05:03,541
OK.
114
00:05:03,541 --> 00:05:04,333
Thank you.
115
00:05:04,333 --> 00:05:06,375
Uh, [INAUDIBLE]?
116
00:05:06,375 --> 00:05:08,125
Thanks.
117
00:05:08,125 --> 00:05:09,291
--[INAUDIBLE] clouds and the sunset
118
00:05:09,291 --> 00:05:11,416
looked like instant mashed potatoes
119
00:05:11,416 --> 00:05:13,625
and Momma's electric blender.
120
00:05:13,625 --> 00:05:16,416
I only wrote what I saw back home in Indiana.
121
00:05:16,416 --> 00:05:18,500
We can't use it.
122
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Not use my story?
123
00:05:20,000 --> 00:05:23,666
I said I liked your style, not your subject matter.
124
00:05:23,666 --> 00:05:26,916
Nobody's going to slap down $2 for a story about Indiana.
125
00:05:26,916 --> 00:05:27,916
Oh, shit.
126
00:05:27,916 --> 00:05:30,000
My masseuse didn't come again today.
127
00:05:30,000 --> 00:05:31,833
Jeff, come over here while we talk.
128
00:05:31,833 --> 00:05:32,750
Help me get these kinks out.
129
00:05:32,750 --> 00:05:33,958
But I don't know--
130
00:05:33,958 --> 00:05:34,750
Oh.
131
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Oh, come on.
132
00:05:36,916 --> 00:05:40,583
People want to know what's going down in New York and LA.
133
00:05:40,583 --> 00:05:42,875
Last month we ran a feature on where
134
00:05:42,875 --> 00:05:44,583
to find single men in New York.
135
00:05:44,583 --> 00:05:47,208
Our magazine sales soared.
136
00:05:47,208 --> 00:05:50,958
I want you to do the follow-up-- actually go on a man hunt,
137
00:05:50,958 --> 00:05:52,791
and use this article as a guide.
138
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
You want me to go and pick up men?
139
00:05:55,708 --> 00:05:57,625
Not just pick them up.
140
00:05:57,625 --> 00:05:59,958
You're going to write an article about catching
141
00:05:59,958 --> 00:06:01,333
a man in the big city.
142
00:06:01,333 --> 00:06:02,416
But I'm no good around people.
143
00:06:02,416 --> 00:06:03,958
That's why I started writing.
144
00:06:03,958 --> 00:06:07,250
I mean, I get so nervous, even my shadow uses a deodorant.
145
00:06:07,250 --> 00:06:08,208
Ah!
146
00:06:08,208 --> 00:06:10,791
That's the whole point.
147
00:06:10,791 --> 00:06:15,416
If you can find a good man using this guide, anyone can.
148
00:06:15,416 --> 00:06:17,875
I've even got a cover for you-- a disguise.
149
00:06:17,875 --> 00:06:19,916
You're going to be working the type of job
150
00:06:19,916 --> 00:06:22,791
that the average small town girl would take in New York,
151
00:06:22,791 --> 00:06:23,625
as a waitress.
152
00:06:23,625 --> 00:06:25,333
Working in a restaurant?
153
00:06:25,333 --> 00:06:28,250
That means meeting new people every day--
154
00:06:28,250 --> 00:06:31,708
oh, and touching all that food, the roast beef, and--
155
00:06:31,708 --> 00:06:33,750
Martin, this is the chance of a lifetime.
156
00:06:33,750 --> 00:06:34,541
Your wardrobe.
157
00:06:39,625 --> 00:06:41,208
Good luck, Martin.
158
00:06:41,208 --> 00:06:45,208
This city is full of men waiting for you.
159
00:06:45,208 --> 00:06:47,416
But what will I say to them?
160
00:06:47,416 --> 00:06:50,625
What every girl has said to ever man
161
00:06:50,625 --> 00:06:53,041
since the beginning of time.
162
00:06:53,041 --> 00:06:55,000
Oh, I have a headache.
163
00:06:55,000 --> 00:06:55,958
Headache?
164
00:06:55,958 --> 00:06:57,333
Young lady, did I hear you say headache?
165
00:06:57,333 --> 00:06:58,125
Here.
166
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Hold on just a second, here.
167
00:07:00,083 --> 00:07:01,416
Here.
168
00:07:01,416 --> 00:07:04,041
Take two of these, don't work too hard,
169
00:07:04,041 --> 00:07:06,250
and, uh-- [LAUGH] call me in the morning.
170
00:07:06,250 --> 00:07:07,041
Thanks.
171
00:07:07,041 --> 00:07:08,875
I guess it's first-day jitters or something.
172
00:07:13,208 --> 00:07:18,375
You're gonna have to pay for the, uh-- uh, [INAUDIBLE].
173
00:07:21,375 --> 00:07:22,375
I'm so sorry.
174
00:07:30,791 --> 00:07:32,791
Ahh!
175
00:07:32,791 --> 00:07:35,750
[COMMOTION]
176
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
That'll teach you to break a date with me,
177
00:07:41,875 --> 00:07:43,375
[INAUDIBLE] Simpson!
178
00:07:43,375 --> 00:07:45,666
Put an insect bomb in the house mother's feminine hygiene
179
00:07:45,666 --> 00:07:50,166
spray, filling Dean Carlisle's [INAUDIBLE] with sand,
180
00:07:50,166 --> 00:07:52,208
plotting to blow up our sewage plant
181
00:07:52,208 --> 00:07:53,916
by organizing an everyone flush your toilet
182
00:07:53,916 --> 00:07:55,916
at the same time day.
183
00:07:55,916 --> 00:07:59,250
And now, this-- fire-hosing a boy's dorm.
184
00:07:59,250 --> 00:08:03,041
Mr. Cavendish, we must ask you to take your daughter home.
185
00:08:03,041 --> 00:08:04,250
So I'm a little sparky.
186
00:08:04,250 --> 00:08:06,833
Lindsay, the [INAUDIBLE] was spanky.
187
00:08:06,833 --> 00:08:09,125
You are dangerous!
188
00:08:09,125 --> 00:08:11,000
Does this mean you won't send me to Vassar?
189
00:08:11,000 --> 00:08:13,583
I couldn't get you into Vassar with a crowbar!
190
00:08:13,583 --> 00:08:14,583
MAN (SHOUTING): Hey hot pants!
191
00:08:14,583 --> 00:08:15,916
When you coming back?
192
00:08:15,916 --> 00:08:17,625
What would your poor mother say, God rest her soul?
193
00:08:17,625 --> 00:08:19,125
[INAUDIBLE] this many years.
194
00:08:19,125 --> 00:08:20,666
Well, at least I'm consistent.
195
00:08:20,666 --> 00:08:22,708
Oh, young lady, I've been thinking
196
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
about this a long time.
197
00:08:24,291 --> 00:08:27,041
And now I've finally decided-- I'm putting you to work
198
00:08:27,041 --> 00:08:29,250
in one of my restaurants. -Work?
199
00:08:29,250 --> 00:08:30,916
Don't go any further, Father.
200
00:08:30,916 --> 00:08:32,083
Oh, no, Daddy.
201
00:08:32,083 --> 00:08:33,166
You wouldn't.
202
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
You wouldn't do what what you always said to do.
203
00:08:34,791 --> 00:08:35,625
Oh, no, no.
204
00:08:35,625 --> 00:08:36,833
Please, please, please.
205
00:08:36,833 --> 00:08:39,041
You wouldn't really make me be a--
206
00:08:39,041 --> 00:08:40,708
Waitress.
207
00:08:40,708 --> 00:08:41,500
Oh god.
208
00:08:46,916 --> 00:08:51,375
[ALARM BUZZING]
209
00:08:55,791 --> 00:08:57,416
[HORN HONKING]
210
00:08:57,416 --> 00:09:00,000
WOMAN (VOICEOVER): The Mature Teen Guide to Picking Up Men.
211
00:09:00,000 --> 00:09:01,708
Hint Number One.
212
00:09:01,708 --> 00:09:03,291
New York is a sports festival.
213
00:09:03,291 --> 00:09:04,875
Don't dog it, girl.
214
00:09:04,875 --> 00:09:08,291
Find your modern man at the crack of dawn, jogging.
215
00:09:08,291 --> 00:09:10,250
Ask him to run with you.
216
00:09:10,250 --> 00:09:12,208
It's so dull doing it all alone.
217
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
-Hi. -Hi.
218
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
-How are you today? -Oh, fine.
219
00:09:22,875 --> 00:09:23,666
Good.
220
00:09:23,666 --> 00:09:24,458
How about a jog?
221
00:09:24,458 --> 00:09:26,791
It's so dull doing it all alone.
222
00:09:26,791 --> 00:09:30,458
Oh. [LAUGH] I never do it before breakfast.
223
00:09:30,458 --> 00:09:35,333
On second thought, I'd love to run with you!
224
00:09:35,333 --> 00:09:38,375
Have you been, uh, jogging for a long time?
225
00:09:38,375 --> 00:09:41,583
Oh, yeah, sure.
226
00:09:41,583 --> 00:09:44,041
I love a good jog.
227
00:09:44,041 --> 00:09:45,000
How about yourself?
228
00:09:45,000 --> 00:09:48,541
Oh, a little over a year now, since just after my wife
229
00:09:48,541 --> 00:09:49,666
left me.
230
00:09:49,666 --> 00:09:51,583
It's been a real strain on me.
231
00:09:51,583 --> 00:09:52,416
The jogging?
232
00:09:52,416 --> 00:09:53,250
No.
233
00:09:53,250 --> 00:09:54,041
My divorce.
234
00:09:54,041 --> 00:09:57,250
But let's not talk about it-- my divorce.
235
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
It-- that's why I started running in the first place,
236
00:09:59,458 --> 00:10:03,541
as a kind of therapy to get my mind off my wife Janet.
237
00:10:03,541 --> 00:10:07,166
You see, I-- I couldn't stop thinking about her.
238
00:10:07,166 --> 00:10:08,125
How about now?
239
00:10:08,125 --> 00:10:10,666
Are you over Janet? -Janet!
240
00:10:10,666 --> 00:10:12,958
Don't you ever mention the name Janet!
241
00:10:12,958 --> 00:10:15,416
I don't want to ever hear you say the name Janet to me again.
242
00:10:15,416 --> 00:10:17,541
Don't you ever, ever, ever, ever,
243
00:10:17,541 --> 00:10:19,791
ever, ever say Janet again.
244
00:10:19,791 --> 00:10:20,625
Janet.
245
00:10:20,625 --> 00:10:24,375
I'll never forget the first time I saw her with another man.
246
00:10:24,375 --> 00:10:27,666
It was [INAUDIBLE].
247
00:10:27,666 --> 00:10:28,875
You have an audition on Sundays?
248
00:10:28,875 --> 00:10:29,666
I don't believe it.
249
00:10:29,666 --> 00:10:31,000
You know, if you'd move in with me already,
250
00:10:31,000 --> 00:10:32,250
we'd have all the time in the world.
251
00:10:32,250 --> 00:10:35,833
Now, you know I can't afford to share your rent.
252
00:10:35,833 --> 00:10:37,041
Who would share rent?
253
00:10:37,041 --> 00:10:38,500
I told you I'd pay your share of the rent.
254
00:10:38,500 --> 00:10:39,291
Look.
255
00:10:39,291 --> 00:10:41,125
I want to be free to live my own life,
256
00:10:41,125 --> 00:10:43,333
and not live my life for free.
257
00:10:43,333 --> 00:10:44,916
Miss, there's a fly in my soup.
258
00:10:44,916 --> 00:10:45,750
Uh--
259
00:10:45,750 --> 00:10:46,708
Will you please move in?
260
00:10:46,708 --> 00:10:48,041
Nuh uh.
261
00:10:48,041 --> 00:10:48,833
Veggies?
262
00:10:48,833 --> 00:10:49,833
No thank you.
263
00:10:49,833 --> 00:10:50,625
Why not?
264
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
Just give me one good reason why not.
265
00:10:52,333 --> 00:10:53,791
I don't like veggies.
266
00:10:53,791 --> 00:10:56,291
I want you as a lover, and not a landlord.
267
00:10:56,291 --> 00:10:57,916
Miss, there's a fly in my soup.
268
00:10:57,916 --> 00:10:58,708
All right.
269
00:10:58,708 --> 00:11:00,208
I'll move in with you.
270
00:11:00,208 --> 00:11:02,583
Hey, [INAUDIBLE], right?
271
00:11:02,583 --> 00:11:04,416
Did I forget anything?
272
00:11:04,416 --> 00:11:06,666
As a matter of fact, there's a fly in my soup.
273
00:11:16,708 --> 00:11:21,958
[GARGLING NOISE]
274
00:11:22,750 --> 00:11:24,416
Oh, marvelous, marvelous. Just fabulous, sugar.
275
00:11:24,416 --> 00:11:25,291
Just fabulous.
276
00:11:25,291 --> 00:11:26,250
WOMAN: Miss Andrea Morgan.
277
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
Heathcliff, I've nev--
278
00:11:31,500 --> 00:11:32,583
DIRECTOR: Oh, next.
279
00:11:32,583 --> 00:11:33,500
MAN: Miss Hiney La Roux.
280
00:11:33,500 --> 00:11:36,500
I am in a very good mood today.
281
00:11:36,500 --> 00:11:38,916
I just found out I'm getting federal funds.
282
00:11:38,916 --> 00:11:43,708
My body's been declared a disaster area years ago.
283
00:11:43,708 --> 00:11:44,666
[INAUDIBLE]
284
00:11:44,666 --> 00:11:45,833
Lovely, sweetheart. OK.
285
00:11:45,833 --> 00:11:46,625
Too much, sugar.
286
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
This production is about living.
287
00:11:48,833 --> 00:11:53,541
The first thing we're going to do is undress.
288
00:11:57,750 --> 00:12:01,958
And we're going to take this chicken fat
289
00:12:01,958 --> 00:12:09,750
and we're going to rub it all over our bodies.
290
00:12:09,750 --> 00:12:13,583
[GAGGING] [COUGHING]
291
00:12:13,583 --> 00:12:14,791
[INAUDIBLE].
292
00:12:14,791 --> 00:12:15,583
Sorry.
293
00:12:15,583 --> 00:12:17,291
I gotta see your Union card.
294
00:12:22,666 --> 00:12:23,500
Beat it.
295
00:12:27,583 --> 00:12:30,041
[LAUGH]
296
00:12:31,083 --> 00:12:32,750
[INAUDIBLE].
297
00:12:32,750 --> 00:12:33,541
Look.
298
00:12:33,541 --> 00:12:35,750
I'll double up as crew and help with the sets for free.
299
00:12:35,750 --> 00:12:36,625
No, Ms. Morgan.
300
00:12:36,625 --> 00:12:39,083
I'll sell popcorn at the intermission.
301
00:12:39,083 --> 00:12:40,541
No, Ms. Morgan.
302
00:12:40,541 --> 00:12:41,875
I'll guarantee your losses and back
303
00:12:41,875 --> 00:12:43,500
your next three productions!
304
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
No, Ms. Morgan.
305
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
I'll wash your socks at night and make love to your wife
306
00:12:47,291 --> 00:12:49,041
and have her babies!
307
00:12:49,041 --> 00:12:50,000
No, Ms. Morgan.
308
00:12:50,000 --> 00:12:50,833
Oh.
309
00:12:50,833 --> 00:12:52,125
Does this mean I don't get the part?
310
00:12:52,125 --> 00:12:55,000
[LAUGHTER]
311
00:12:55,000 --> 00:12:55,958
Hey, lady.
312
00:12:55,958 --> 00:12:57,875
Can't you take a hint?
313
00:12:57,875 --> 00:12:59,333
The answer is--
314
00:12:59,333 --> 00:13:00,541
-No! -No.
315
00:13:00,541 --> 00:13:01,375
-No. -No.
316
00:13:01,375 --> 00:13:02,208
No, Ms. Mason.
317
00:13:02,208 --> 00:13:03,000
No.
318
00:13:03,000 --> 00:13:03,791
No!
319
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
No.
320
00:13:04,791 --> 00:13:05,583
No!
321
00:13:14,166 --> 00:13:16,375
All right, all right, all right.
322
00:13:16,375 --> 00:13:18,083
Hey, did you know what time it is?
323
00:13:18,083 --> 00:13:20,125
If you want to get turned down for as many roles
324
00:13:20,125 --> 00:13:22,875
as I did today, you gotta put in overtime.
325
00:13:22,875 --> 00:13:25,333
Oh, honey.
326
00:13:25,333 --> 00:13:28,291
Jerry, I need a new approach to this business.
327
00:13:28,291 --> 00:13:31,833
Yeah, so do I. I go make this the number
328
00:13:31,833 --> 00:13:34,291
one restaurant and [INAUDIBLE].
329
00:13:34,291 --> 00:13:36,583
My reward is he [INAUDIBLE] his lousy daughter
330
00:13:36,583 --> 00:13:37,458
on me this morning.
331
00:13:37,458 --> 00:13:39,166
Then they get 60 veal chops I never ordered, and--
332
00:13:39,166 --> 00:13:42,083
I've just been going through the motion.
333
00:13:42,083 --> 00:13:44,000
You really care.
334
00:13:44,000 --> 00:13:45,625
My next motion is [INAUDIBLE].
335
00:13:45,625 --> 00:13:47,958
Well Jerry, help me.
336
00:13:47,958 --> 00:13:49,333
Oh, Andrea, please.
337
00:13:49,333 --> 00:13:50,166
I'm tired.
338
00:13:50,166 --> 00:13:51,291
See?
339
00:13:51,291 --> 00:13:54,041
T-I-R-E-D. Oh, come on, honey.
340
00:13:54,041 --> 00:13:55,083
You do this every day.
341
00:13:55,083 --> 00:13:56,250
What else can you do?
342
00:13:56,250 --> 00:14:00,583
Well, for one thing, I'm through making the rounds.
343
00:14:00,583 --> 00:14:03,458
I'm going to go after one big part.
344
00:14:03,458 --> 00:14:05,000
Did you say a big part?
345
00:14:05,000 --> 00:14:06,666
Funny you should say big part.
346
00:14:06,666 --> 00:14:09,291
I was reading not more than 10 minutes ago right-- right here,
347
00:14:09,291 --> 00:14:10,583
Andrea, in your show business.
348
00:14:10,583 --> 00:14:11,833
We have big parts. Everybody--
349
00:14:11,833 --> 00:14:12,625
Not some crummy walk.
350
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
I'm so far up Broadway, I've got to get a visa to go to work,
351
00:14:16,208 --> 00:14:18,166
but a part worth going after.
352
00:14:18,166 --> 00:14:20,916
I'm going to focus on one part-- one part.
353
00:14:20,916 --> 00:14:25,208
And I'm going to get that part.
354
00:14:25,208 --> 00:14:27,583
What are you talking about now, huh?
355
00:14:27,583 --> 00:14:29,583
Not any other [INAUDIBLE] to a man.
356
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Ow!
357
00:14:30,416 --> 00:14:31,916
You're nuts.
358
00:14:31,916 --> 00:14:32,875
Oh, sweet Romeo.
359
00:14:32,875 --> 00:14:33,666
Oh my god.
360
00:14:33,666 --> 00:14:34,791
Those were my favorite hairs.
361
00:14:34,791 --> 00:14:35,750
Be some other name.
362
00:14:35,750 --> 00:14:36,708
I got those for Christmas.
363
00:14:36,708 --> 00:14:37,666
What's in a name?
364
00:14:37,666 --> 00:14:38,791
That which would [INAUDIBLE]--
365
00:14:38,791 --> 00:14:39,583
Hey.
366
00:14:39,583 --> 00:14:40,833
Hey [INAUDIBLE].
367
00:14:40,833 --> 00:14:42,333
Would you just stop it?
368
00:14:42,333 --> 00:14:44,666
Don't you think you're overreacting a little bit, huh?
369
00:14:44,666 --> 00:14:45,875
I mean, how is all of this craziness
370
00:14:45,875 --> 00:14:47,250
going to help solve your problem?
371
00:14:47,250 --> 00:14:50,083
But It's not my only problem.
372
00:14:50,083 --> 00:14:51,541
Great, Andrea.
373
00:14:51,541 --> 00:14:54,666
What else did you wake me up to tell me?
374
00:14:54,666 --> 00:15:00,250
Auditioning makes me horny.
375
00:15:00,250 --> 00:15:02,875
Now that's a problem I can help you with.
376
00:15:02,875 --> 00:15:04,833
Come here, you little [INAUDIBLE].
377
00:15:04,833 --> 00:15:06,125
[LAUGH]
378
00:15:06,125 --> 00:15:07,583
Oh.
379
00:15:07,583 --> 00:15:09,041
Mmm.
380
00:15:09,041 --> 00:15:10,541
Yeah.
381
00:15:10,541 --> 00:15:12,000
Mmm.
382
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Does thou love me?
383
00:15:13,333 --> 00:15:15,250
I know thou [INAUDIBLE].
384
00:15:15,250 --> 00:15:18,916
I love when draweth my mighty sword.
385
00:15:18,916 --> 00:15:19,958
[LAUGH]
386
00:15:19,958 --> 00:15:20,750
Ooh.
387
00:15:20,750 --> 00:15:21,541
Ahh.
388
00:15:21,541 --> 00:15:23,416
If love is [INAUDIBLE], they say love laugh.
389
00:15:23,416 --> 00:15:24,208
Oh.
390
00:15:24,208 --> 00:15:25,041
I laugh.
391
00:15:25,041 --> 00:15:27,958
Oh, gentle Romeo.
392
00:15:27,958 --> 00:15:30,291
If thou does love, pronounce it faithfully.
393
00:15:30,291 --> 00:15:34,666
MAN: Oh, I love thou.
394
00:15:34,666 --> 00:15:36,500
Uh oh.
395
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
Andrea.
396
00:15:37,958 --> 00:15:40,333
Andy-- [WHISTLES] hello there?
397
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
Huh?
398
00:15:41,333 --> 00:15:44,750
I may have forgotten my royal shield.
399
00:15:44,750 --> 00:15:46,250
Ugh.
400
00:15:46,250 --> 00:15:49,750
Or if thou thinks thy I am too quickly won,
401
00:15:49,750 --> 00:15:54,583
I'll frown and be perverse and say thee may, and thus my love
402
00:15:54,583 --> 00:15:58,750
for Romeo be shalt. [LAUGH] I long
403
00:15:58,750 --> 00:16:01,791
to take thy wanger in my mouth.
404
00:16:01,791 --> 00:16:04,166
What the hell kind of Shakespeare is--
405
00:16:04,166 --> 00:16:05,166
[SUCKING NOISE]
406
00:16:05,166 --> 00:16:06,125
Oh, god.
407
00:16:06,125 --> 00:16:07,625
I love Shakespeare.
408
00:16:10,750 --> 00:16:13,291
MAN (ON RADIO): It is now [INAUDIBLE].
409
00:16:13,291 --> 00:16:15,416
All employees will synchronize watches.
410
00:16:15,416 --> 00:16:16,458
Excuse me, Jennifer?
411
00:16:16,458 --> 00:16:17,250
Do you have the time?
412
00:16:17,250 --> 00:16:23,625
My Japanese-- thank you, Jennifer.
413
00:16:23,625 --> 00:16:24,625
MAN (ON RADIO): Dessert alert.
414
00:16:24,625 --> 00:16:25,583
Dessert alert.
415
00:16:25,583 --> 00:16:27,500
Menu control.
416
00:16:27,500 --> 00:16:28,916
Menu control.
417
00:16:28,916 --> 00:16:31,541
Extend recovery effort to all parts of the main cabin.
418
00:16:31,541 --> 00:16:32,333
[INAUDIBLE].
419
00:16:32,333 --> 00:16:34,333
Did I ever show you Big Mo's rod?
420
00:16:34,333 --> 00:16:36,833
[LAUGH] Take a look at this.
421
00:16:36,833 --> 00:16:39,833
I don't want anybody else to see.
422
00:16:39,833 --> 00:16:45,291
[LAUGH] [INAUDIBLE].
423
00:16:45,291 --> 00:16:46,291
[LAUGH]
424
00:16:46,291 --> 00:16:47,791
Cute.
425
00:16:47,791 --> 00:16:48,958
-[LAUGH] -Small-
426
00:16:48,958 --> 00:16:49,791
Yeah.
427
00:16:49,791 --> 00:16:51,750
But cute.
428
00:16:51,750 --> 00:16:55,541
Now, shithead, the salads.
429
00:16:55,541 --> 00:16:58,500
No sense of humor, that girl.
430
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
This.
431
00:16:59,500 --> 00:17:00,458
This.
432
00:17:00,458 --> 00:17:01,291
Out.
433
00:17:01,291 --> 00:17:02,416
Out.
434
00:17:02,416 --> 00:17:03,208
All right, Lindsay.
435
00:17:03,208 --> 00:17:04,458
Your dad wants you to learn how to run the kitchen.
436
00:17:04,458 --> 00:17:05,625
Let's go.
437
00:17:05,625 --> 00:17:07,375
As he says, the customer will forgive anything
438
00:17:07,375 --> 00:17:08,791
as long as the food is good.
439
00:17:08,791 --> 00:17:10,708
Now, I'm going to introduce you to Pievault, our chef.
440
00:17:10,708 --> 00:17:11,500
Pievault?
441
00:17:11,500 --> 00:17:12,666
What kind of name is that?
442
00:17:12,666 --> 00:17:13,958
I don't know, Russian or something.
443
00:17:13,958 --> 00:17:15,125
Listen, he's a good chef, but he's
444
00:17:15,125 --> 00:17:16,791
dangerous when he gets drunk.
445
00:17:16,791 --> 00:17:20,083
So no matter what you do, you do not, under any circumstances,
446
00:17:20,083 --> 00:17:21,166
give him a drink.
447
00:17:21,166 --> 00:17:22,000
Who, me?
448
00:17:22,000 --> 00:17:23,875
I wouldn't.
449
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
--[INAUDIBLE], my little Americanski.
450
00:17:26,708 --> 00:17:31,791
[INAUDIBLE] to find a beautiful woman who understands
451
00:17:31,791 --> 00:17:35,166
the soul of a Russian artist.
452
00:17:35,166 --> 00:17:37,083
And drinks like one, too.
453
00:17:37,083 --> 00:17:38,041
Hey.
454
00:17:38,041 --> 00:17:40,291
Hi, [INAUDIBLE].
455
00:17:40,291 --> 00:17:42,250
Where are my pickles?
456
00:17:42,250 --> 00:17:43,708
Table number 11 is screaming.
457
00:17:43,708 --> 00:17:44,541
Tell table number 11.
458
00:17:44,541 --> 00:17:46,250
They are not rushing great art.
459
00:17:46,250 --> 00:17:48,708
I need a chicken, Pievault, on truck hold.
460
00:17:48,708 --> 00:17:51,708
Don't forget.
461
00:17:51,708 --> 00:17:52,708
Don't forget?
462
00:17:52,708 --> 00:17:53,500
What, I am Mr. Memory?
463
00:17:55,583 --> 00:17:56,375
Boy.
464
00:17:56,375 --> 00:17:57,500
Yes, sir?
465
00:17:57,500 --> 00:17:59,041
Bring me a [INAUDIBLE].
466
00:17:59,041 --> 00:18:03,291
Jennifer, you have to keep this freezer absolutely spotless.
467
00:18:03,291 --> 00:18:04,291
Oh, sugar.
468
00:18:04,291 --> 00:18:07,291
It's like eating honeydew melons in the middle of February.
469
00:18:07,291 --> 00:18:08,291
Ah!
470
00:18:08,291 --> 00:18:09,083
Hey.
471
00:18:09,083 --> 00:18:10,291
Hey.
472
00:18:10,291 --> 00:18:12,250
The [INAUDIBLE] is here!
473
00:18:12,250 --> 00:18:13,750
Hey!
474
00:18:13,750 --> 00:18:15,250
We're saved.
475
00:18:15,250 --> 00:18:17,750
I told you if we took off our clothes something would happen.
476
00:18:17,750 --> 00:18:19,250
[INAUDIBLE]
477
00:18:19,250 --> 00:18:20,750
You [INAUDIBLE].
478
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
No, [INAUDIBLE].
479
00:18:21,750 --> 00:18:23,250
You'll never believe what happened.
480
00:18:23,250 --> 00:18:24,625
Oh!
481
00:18:24,625 --> 00:18:25,541
Oh!
482
00:18:25,541 --> 00:18:28,458
What is this turtle doing in my soup?
483
00:18:28,458 --> 00:18:29,625
The [INAUDIBLE].
484
00:18:29,625 --> 00:18:30,416
Oh!
485
00:18:30,416 --> 00:18:32,416
What do you do to a turtle with three balls?
486
00:18:32,416 --> 00:18:34,583
Walk 'em and [INAUDIBLE].
487
00:18:34,583 --> 00:18:37,125
Might I trouble you for a little wine?
488
00:18:37,125 --> 00:18:40,666
Oh, no trouble at all, sir.
489
00:18:40,666 --> 00:18:44,541
Oh, I'm so fed up.
490
00:18:44,541 --> 00:18:46,458
I-- this shit is driving me crazy.
491
00:18:46,458 --> 00:18:48,375
I just want to--
492
00:18:48,375 --> 00:18:49,583
There are no more chickens.
493
00:18:49,583 --> 00:18:51,083
No more chickens?
494
00:18:51,083 --> 00:18:54,833
[INAUDIBLE] chicken Pievault with no more chickens,
495
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
unless, of course, I give them something better.
496
00:18:58,000 --> 00:18:59,458
[INAUDIBLE]
497
00:18:59,458 --> 00:19:00,625
[SCREAM]
498
00:19:00,625 --> 00:19:01,458
[INAUDIBLE].
499
00:19:05,916 --> 00:19:06,875
It's smelling like chicken.
500
00:19:06,875 --> 00:19:08,250
Yes, sir.
501
00:19:08,250 --> 00:19:09,083
Wine, please.
502
00:19:09,083 --> 00:19:10,125
Wine.
503
00:19:10,125 --> 00:19:12,416
Well, what kind of wine would you like?
504
00:19:12,416 --> 00:19:13,750
A nice French one.
505
00:19:13,750 --> 00:19:14,541
Yes, sir.
506
00:19:14,541 --> 00:19:15,333
A French one.
507
00:19:15,333 --> 00:19:17,000
[CRYING]
508
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Oh, no.
509
00:19:18,000 --> 00:19:18,791
[INAUDIBLE].
510
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
Go back to work!
511
00:19:52,166 --> 00:19:53,625
--[INAUDIBLE] some cowboy [INAUDIBLE].
512
00:19:53,625 --> 00:19:54,625
Come on, little buddy.
513
00:19:54,625 --> 00:19:56,583
Come up!
514
00:19:56,583 --> 00:19:58,083
Yahoo!
515
00:19:58,083 --> 00:20:03,166
Now I am going to throw you my famous sauce tomato.
516
00:20:05,666 --> 00:20:09,916
First is adding a little hot sauce--
517
00:20:09,916 --> 00:20:12,875
just a hit of hot sauce.
518
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
Only a spoonful.
519
00:20:14,250 --> 00:20:18,000
I don't fool around.
520
00:20:18,000 --> 00:20:21,625
Then a dash of salt.
521
00:20:21,625 --> 00:20:26,083
--[INAUDIBLE], I just lost my tip from table number 11,
522
00:20:26,083 --> 00:20:28,083
and I'm taking it out of your salary.
523
00:20:28,083 --> 00:20:28,958
My salary?
524
00:20:28,958 --> 00:20:33,083
You're not touching my salary, you [INAUDIBLE]!
525
00:20:33,083 --> 00:20:35,041
Sir, aren't you having any wine with your dinner?
526
00:20:35,041 --> 00:20:35,833
Oh, no, no, no.
527
00:20:35,833 --> 00:20:37,041
Oh, you must.
528
00:20:37,041 --> 00:20:38,666
You must have some wine with your dinner.
529
00:20:38,666 --> 00:20:39,625
Nope. No wine.
530
00:20:39,625 --> 00:20:40,125
Oh, I insist, please.
531
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
The management will be very upset.
532
00:20:41,250 --> 00:20:43,000
Please. It's on the house.
533
00:20:43,000 --> 00:20:43,958
Really. -Really?
534
00:20:43,958 --> 00:20:44,916
-Yes. -Yes?
535
00:20:44,916 --> 00:20:47,916
Well, in that case, I'll have some French-- no.
536
00:20:47,916 --> 00:20:48,708
No, no.
537
00:20:48,708 --> 00:20:50,333
I'm not falling for that again.
538
00:20:50,333 --> 00:20:51,166
No.
539
00:20:51,166 --> 00:20:54,541
I'll have a nice domestic wine.
540
00:20:54,541 --> 00:20:55,500
Yes, sir.
541
00:20:55,500 --> 00:20:56,458
Coming right up.
542
00:20:56,458 --> 00:20:57,250
Oh.
543
00:21:00,916 --> 00:21:01,708
Vodka.
544
00:21:01,708 --> 00:21:02,666
Vodka!
545
00:21:02,666 --> 00:21:04,125
[INAUDIBLE].
546
00:21:04,125 --> 00:21:05,375
Of course. [INAUDIBLE].
547
00:21:05,375 --> 00:21:06,458
No, no, no, no.
548
00:21:06,458 --> 00:21:09,166
Vodka's for us, my little [INAUDIBLE].
549
00:21:09,166 --> 00:21:10,083
Where is my glass?
550
00:21:10,083 --> 00:21:13,166
Look, you potato-headed hash slinger.
551
00:21:13,166 --> 00:21:15,916
If I don't get that [INAUDIBLE] nowski,
552
00:21:15,916 --> 00:21:19,416
you're going back to Burger King, where you belong!
553
00:21:19,416 --> 00:21:20,791
Burger King?
554
00:21:20,791 --> 00:21:23,250
You call Pievault the great chef potato head?
555
00:21:23,250 --> 00:21:24,208
I give you potato head.
556
00:21:24,208 --> 00:21:26,208
I give you potato face.
557
00:21:26,208 --> 00:21:27,666
I make you potato box.
558
00:21:27,666 --> 00:21:28,666
I make you everything.
559
00:21:28,666 --> 00:21:30,708
The boss will hear about this.
560
00:21:30,708 --> 00:21:33,958
Don't worry, Pievault. My father owns this place.
561
00:21:33,958 --> 00:21:36,333
I love [INAUDIBLE].
562
00:21:36,333 --> 00:21:37,125
But you?
563
00:21:37,125 --> 00:21:38,000
I never liked!
564
00:21:38,000 --> 00:21:38,833
Yes, sir.
565
00:21:38,833 --> 00:21:40,166
Your domestic wine.
566
00:21:40,166 --> 00:21:41,125
Oh.
567
00:21:41,125 --> 00:21:41,916
Thank you.
568
00:21:41,916 --> 00:21:44,041
Thank you, yes.
569
00:21:44,041 --> 00:21:47,125
Oh, (HIGH-PITCHED VOICE) you want me to do the dishes?
570
00:21:47,125 --> 00:21:48,583
I hate doing dishes. -Oh, no.
571
00:21:48,583 --> 00:21:49,666
No. Not again.
572
00:21:49,666 --> 00:21:51,125
And windows. I never do windows.
573
00:21:56,541 --> 00:22:05,000
You [INAUDIBLE], [INAUDIBLE] ready to server.
574
00:22:05,000 --> 00:22:08,125
And with your meal, our chef's special sauce,
575
00:22:08,125 --> 00:22:09,625
tomato [INAUDIBLE].
576
00:22:09,625 --> 00:22:11,125
Thank you.
577
00:22:11,125 --> 00:22:14,041
Hey, this isn't swordfish.
578
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
It's [INAUDIBLE].
579
00:22:28,958 --> 00:22:34,375
[CHOKING] [GAGGING]
580
00:22:34,375 --> 00:22:38,791
(SINGING) Tulip or turnip, rosebud or rhubarb,
581
00:22:38,791 --> 00:22:42,166
filet, or plain beef stew.
582
00:22:42,166 --> 00:22:46,333
Tell me, tell me, tell me a [INAUDIBLE].
583
00:22:46,333 --> 00:22:50,000
Oh, what am I to do?
584
00:22:50,000 --> 00:22:50,916
[CHOKING]
585
00:22:50,916 --> 00:22:53,666
It's needing something.
586
00:22:53,666 --> 00:22:54,625
You're right, Lisa.
587
00:22:54,625 --> 00:22:56,000
It needs just a little more Tabasco sauce.
588
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
Lisa, am I boring you?
589
00:23:40,125 --> 00:23:40,916
Come on, Lisa.
590
00:23:40,916 --> 00:23:42,916
Wake up. [INAUDIBLE].
591
00:23:42,916 --> 00:23:43,916
Come on. [INAUDIBLE].
592
00:23:48,875 --> 00:23:50,375
[INAUDIBLE] earlier.
593
00:23:50,375 --> 00:23:52,375
[INAUDIBLE]
594
00:23:52,375 --> 00:23:55,875
(SINGING) Filet, or plain beef stew.
595
00:23:55,875 --> 00:24:00,333
Tell me, tell me, tell me, [INAUDIBLE].
596
00:24:00,333 --> 00:24:02,833
Oh, what am I to do?
597
00:24:10,125 --> 00:24:10,916
[SCREAMING]
598
00:24:10,916 --> 00:24:15,333
Home, home on the gas range, where the deer and the antelope
599
00:24:15,333 --> 00:24:16,875
is [INAUDIBLE].
600
00:24:16,875 --> 00:24:20,791
And now, I am making my piece de resistance.
601
00:24:20,791 --> 00:24:21,750
What's that?
602
00:24:21,750 --> 00:24:23,333
A really popular dish.
603
00:24:23,333 --> 00:24:24,125
Ooh.
604
00:24:24,125 --> 00:24:26,500
Bitch flambe!
605
00:24:26,500 --> 00:24:27,291
What the hell is--
606
00:24:27,291 --> 00:24:29,416
[SCREAMING]
607
00:24:29,416 --> 00:24:31,875
Pievault, will you put that fire out?
608
00:24:31,875 --> 00:24:34,750
What-- what do you think she is, Joan of Arc?
609
00:24:34,750 --> 00:24:36,083
WOMAN (VOICEOVER): Joan of Arc?
610
00:24:36,083 --> 00:24:37,583
That's it.
611
00:24:37,583 --> 00:24:39,666
I could be Joan of Arc.
612
00:24:39,666 --> 00:24:42,083
Why, she's been my hero ever since I
613
00:24:42,083 --> 00:24:45,041
read the classic comic book about her.
614
00:24:45,041 --> 00:24:47,416
But no one can play her as well as I can.
615
00:24:47,416 --> 00:24:49,541
--[INAUDIBLE], George Bellman isn't some artsy-fartsy
616
00:24:49,541 --> 00:24:51,166
producer from SoHo.
617
00:24:51,166 --> 00:24:52,916
I mean, this guy's box office.
618
00:24:52,916 --> 00:24:56,375
He-- he-- he offered the Muppets $10 million to do a porno film.
619
00:24:56,375 --> 00:24:58,375
I'm gonna do it, Jerry.
620
00:24:58,375 --> 00:25:01,291
Andrea, you and I both know you're a bundle of talent,
621
00:25:01,291 --> 00:25:02,250
right?
622
00:25:02,250 --> 00:25:03,458
But we-- we also know this business.
623
00:25:03,458 --> 00:25:05,833
It's not what you know, it's who you know.
624
00:25:05,833 --> 00:25:06,625
Right?
625
00:25:06,625 --> 00:25:07,458
And we don't know nobody.
626
00:25:07,458 --> 00:25:08,333
That's it!
627
00:25:08,333 --> 00:25:09,166
What?
628
00:25:09,166 --> 00:25:10,333
Andrea, look out.
629
00:25:10,333 --> 00:25:12,333
Do you remember the checkout girl at the A&P?
630
00:25:12,333 --> 00:25:15,333
Well, she once told me that her aunt's
631
00:25:15,333 --> 00:25:19,291
next-door neighbor once did Bellman's secretary's nails!
632
00:25:19,291 --> 00:25:21,291
That's it!
633
00:25:21,291 --> 00:25:22,791
I'm in!
634
00:25:22,791 --> 00:25:24,791
I'm Joan of Arc!
635
00:25:24,791 --> 00:25:25,791
[INAUDIBLE].
636
00:25:25,791 --> 00:25:26,583
Boogie, mama!
637
00:25:32,750 --> 00:25:35,916
WOMAN (VOICEOVER): Remember, the mature teen goes for a man
638
00:25:35,916 --> 00:25:38,625
with a mind, not just a body.
639
00:25:38,625 --> 00:25:40,875
Do some browsing at the public library.
640
00:25:40,875 --> 00:25:43,791
That's where you'll find your cosmopolitan intellectual.
641
00:25:43,791 --> 00:25:44,583
Pardon me.
642
00:25:44,583 --> 00:25:46,416
Are you interested in chemistry?
643
00:25:46,416 --> 00:25:47,541
No.
644
00:25:47,541 --> 00:25:49,208
Oh.
645
00:25:49,208 --> 00:25:51,208
Well, that is the chemistry section you're looking through,
646
00:25:51,208 --> 00:25:52,500
isn't it? -Look, lady.
647
00:25:52,500 --> 00:25:54,458
Does someone necessarily have to be
648
00:25:54,458 --> 00:25:56,041
interested in chemistry just to borrow
649
00:25:56,041 --> 00:25:57,083
a book for their roommate? Huh?
650
00:25:57,083 --> 00:25:58,583
Would you tell me that, please? Thank you.
651
00:25:58,583 --> 00:25:59,833
Oh, no. Not at all.
652
00:25:59,833 --> 00:26:02,250
As a matter of fact, I hate chemistry.
653
00:26:02,250 --> 00:26:03,416
It was my worst subject in school.
654
00:26:03,416 --> 00:26:04,250
Look, lady.
655
00:26:04,250 --> 00:26:05,125
Why the-- oh.
656
00:26:08,291 --> 00:26:10,583
Would you tell me why you were asking me all
657
00:26:10,583 --> 00:26:11,833
these dumb questions, please?
658
00:26:11,833 --> 00:26:14,666
Would you just tell me why you walked over here?
659
00:26:14,666 --> 00:26:15,458
Wait a minute.
660
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
Hol-- ho-- are you making a pass at me?
661
00:26:19,041 --> 00:26:21,500
Well, uh--
662
00:26:21,500 --> 00:26:23,041
You are making a pass at me?
663
00:26:23,041 --> 00:26:23,833
Aren't you?
664
00:26:23,833 --> 00:26:25,833
I'm doing this article for Mature Teen Magazine.
665
00:26:25,833 --> 00:26:27,375
--[INAUDIBLE], this is incredible.
666
00:26:27,375 --> 00:26:28,541
I mean, I can't believe it.
667
00:26:28,541 --> 00:26:30,291
Nobody has ever walked over to me and said,
668
00:26:30,291 --> 00:26:31,333
hello there, Melvin.
669
00:26:31,333 --> 00:26:32,458
I think you're a wonderful person,
670
00:26:32,458 --> 00:26:34,000
and I would really like to meet you.
671
00:26:34,000 --> 00:26:36,041
I mean, I think that you are so spendiperous--
672
00:26:36,041 --> 00:26:37,000
MAN: Can you be quiet please?
673
00:26:37,000 --> 00:26:38,250
---that we could have a wonderful relationship.
674
00:26:38,250 --> 00:26:38,958
-Young man? -Yes?
675
00:26:38,958 --> 00:26:40,208
-You should be more quiet. -I know.
676
00:26:40,208 --> 00:26:41,000
But I'm just very happy.
677
00:26:41,000 --> 00:26:43,541
You see, this young lady, she just made a pass at me.
678
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
What young lady?
679
00:26:44,458 --> 00:26:45,625
What do you mean, what young lady?
680
00:26:45,625 --> 00:26:47,958
This young lady.
681
00:26:47,958 --> 00:26:49,291
Oh my god.
682
00:26:49,291 --> 00:26:50,333
I lost her.
683
00:26:50,333 --> 00:26:51,416
Wait!
684
00:26:51,416 --> 00:26:53,000
[INAUDIBLE]
685
00:26:53,000 --> 00:26:53,791
Oh.
686
00:26:53,791 --> 00:26:54,583
I'm sorry.
687
00:26:54,583 --> 00:26:55,833
Oh.
688
00:26:55,833 --> 00:26:57,750
Oh, [INAUDIBLE]. Excuse me.
689
00:26:57,750 --> 00:26:58,875
Well, excuse me.
690
00:26:58,875 --> 00:27:01,208
Bellman stinks.
691
00:27:01,208 --> 00:27:03,166
Bellman stinks.
692
00:27:03,166 --> 00:27:05,666
Bellman stinks.
693
00:27:05,666 --> 00:27:08,125
Bellman stinks.
694
00:27:08,125 --> 00:27:11,083
(SINGING) I said I love you, but [INAUDIBLE].
695
00:27:11,083 --> 00:27:13,583
I want you, baby, but I [INAUDIBLE].
696
00:27:16,541 --> 00:27:17,583
Hello.
697
00:27:17,583 --> 00:27:19,500
I'm Andrea Morgan, and you don't know me.
698
00:27:19,500 --> 00:27:21,000
But I was sent by a friend--
699
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Oh, the temporary stenographer.
700
00:27:23,000 --> 00:27:24,958
Uh, uh, yes.
701
00:27:24,958 --> 00:27:26,958
The temporary stenographer.
702
00:27:26,958 --> 00:27:29,041
Well, get your buns in there.
703
00:27:29,041 --> 00:27:30,083
You're late already.
704
00:27:30,083 --> 00:27:30,875
Uh, yes, ma'am.
705
00:27:36,875 --> 00:27:37,666
Yo.
706
00:27:42,083 --> 00:27:43,583
Letter to Albert Goldfarb.
707
00:27:43,583 --> 00:27:46,375
You'll find his address in our investor list.
708
00:27:46,375 --> 00:27:50,583
Dear Albert, I've just laid my hands on Joan of Ark.
709
00:27:50,583 --> 00:27:53,458
It is written by Rufus Zogbaum.
710
00:27:53,458 --> 00:27:55,791
And, boy, is he terrific.
711
00:27:55,791 --> 00:27:57,750
It's an excellent investment.
712
00:27:57,750 --> 00:27:59,833
Look at that size of that pickle.
713
00:27:59,833 --> 00:28:01,083
I bet your pardon?
714
00:28:01,083 --> 00:28:02,708
Oh, I was just looking at my pickle.
715
00:28:02,708 --> 00:28:03,583
Where was I?
716
00:28:03,583 --> 00:28:04,916
Oh, yes.
717
00:28:04,916 --> 00:28:07,833
Joan is the hottest property I've come across in years.
718
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
You will remember it is about this little French lass who
719
00:28:10,291 --> 00:28:12,541
bellows encouragement to the [INAUDIBLE]
720
00:28:12,541 --> 00:28:14,333
to drive out the English, does battle
721
00:28:14,333 --> 00:28:16,583
at the head of the entire French army,
722
00:28:16,583 --> 00:28:18,083
and then is taken by the Spanish Inquisition,
723
00:28:18,083 --> 00:28:20,083
who burn her as a witch.
724
00:28:20,083 --> 00:28:21,458
Are you getting all of this?
725
00:28:21,458 --> 00:28:22,333
Huh?
726
00:28:22,333 --> 00:28:23,125
Oh, um.
727
00:28:23,125 --> 00:28:24,791
Yes, sir.
728
00:28:24,791 --> 00:28:26,250
Uh, where was I?
729
00:28:26,250 --> 00:28:29,541
I'm Miss Simmons, the temporary stenographer
730
00:28:29,541 --> 00:28:31,875
sent over by the agency.
731
00:28:31,875 --> 00:28:33,166
Yeah, and I'm Bo Derek.
732
00:28:33,166 --> 00:28:33,958
Listen, honey.
733
00:28:33,958 --> 00:28:36,416
That's the oldest trick in the book.
734
00:28:36,416 --> 00:28:37,791
You want an audition?
735
00:28:37,791 --> 00:28:40,166
You get your ass over there and wait your turn.
736
00:28:40,166 --> 00:28:42,125
But I am the stenographer.
737
00:28:42,125 --> 00:28:43,208
Listen!
738
00:28:43,208 --> 00:28:45,791
you get your ass over there, or I'll turn that prude
739
00:28:45,791 --> 00:28:48,250
face into prune whip.
740
00:28:48,250 --> 00:28:51,333
Thank you, Ms. Derek.
741
00:28:51,333 --> 00:28:53,083
Bitch.
742
00:28:53,083 --> 00:28:53,875
Hey, lady.
743
00:28:53,875 --> 00:28:55,583
Who said you could get ahead of the line?
744
00:28:55,583 --> 00:28:56,375
Yeah!
745
00:28:56,375 --> 00:28:57,416
[COMMOTION]
746
00:28:57,416 --> 00:28:58,833
Ow! Ah!
747
00:28:58,833 --> 00:28:59,125
Eee! Oooh!
748
00:28:59,125 --> 00:28:59,958
Oh!
749
00:28:59,958 --> 00:29:01,791
Albert, I hope you will stick with me on this script.
750
00:29:01,791 --> 00:29:03,916
I know it is right up your alley.
751
00:29:03,916 --> 00:29:05,166
Put my best regards your wife.
752
00:29:05,166 --> 00:29:06,500
George Bellman.
753
00:29:06,500 --> 00:29:10,250
Uh, will you read that back to me now, Ms. Morgan?
754
00:29:10,250 --> 00:29:12,125
Uh, Ms. Morgan?
755
00:29:12,125 --> 00:29:14,291
Huh?
756
00:29:14,291 --> 00:29:15,083
Oh.
757
00:29:15,083 --> 00:29:17,333
Would you read that back to me now?
758
00:29:17,333 --> 00:29:18,791
Oh, uh.
759
00:29:18,791 --> 00:29:20,833
Uh, Dear Alfred.
760
00:29:23,583 --> 00:29:24,416
Yes.
761
00:29:24,416 --> 00:29:25,250
Go on.
762
00:29:25,250 --> 00:29:30,208
I have just laid Rufus Zogbaum, and boy, is he terrific.
763
00:29:30,208 --> 00:29:32,791
Wow, the size of his pickle.
764
00:29:32,791 --> 00:29:37,500
Joan is a hot little French ass who blows an English dolphin,
765
00:29:37,500 --> 00:29:40,291
gives head to the entire French army
766
00:29:40,291 --> 00:29:43,500
before she is burnt for being a bitch.
767
00:29:43,500 --> 00:29:48,458
I hope you will take this script and stick it up your wife.
768
00:29:48,458 --> 00:29:50,125
Yours truly, George Bellman.
769
00:29:53,583 --> 00:29:56,166
That's a very nice letter, my dear.
770
00:29:56,166 --> 00:29:58,875
And the nice part of it is you wrote it all by yourself
771
00:29:58,875 --> 00:30:01,000
without any help from me.
772
00:30:01,000 --> 00:30:02,291
Oh, Mr. Bellman, I'm sorry.
773
00:30:02,291 --> 00:30:04,458
But, you see, I'm not really a stenographer.
774
00:30:04,458 --> 00:30:05,500
You're kidding.
775
00:30:05,500 --> 00:30:06,666
It's about Joan of Arc.
776
00:30:06,666 --> 00:30:08,708
What are you, a reporter?
777
00:30:08,708 --> 00:30:09,958
A fire marshal?
778
00:30:09,958 --> 00:30:10,791
No.
779
00:30:10,791 --> 00:30:12,791
I'm an actress.
780
00:30:12,791 --> 00:30:14,500
Oh, an actress.
781
00:30:14,500 --> 00:30:19,500
Not just an actress, but Joan herself-- come back to triumph
782
00:30:19,500 --> 00:30:21,708
in an age that understands me.
783
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
On Broadway, no doubt.
784
00:30:23,250 --> 00:30:24,916
Oh, Mr. Bellman, if you'd just see me act,
785
00:30:24,916 --> 00:30:26,958
you'd see I'm perfect for the part.
786
00:30:26,958 --> 00:30:28,458
I have seen you act.
787
00:30:28,458 --> 00:30:30,666
You play a lousy stenographer.
788
00:30:30,666 --> 00:30:33,083
I think it is time for you to leave now.
789
00:30:33,083 --> 00:30:35,458
Ms. Sharky.
790
00:30:35,458 --> 00:30:37,250
English dog.
791
00:30:37,250 --> 00:30:41,000
Does thou think you can frighten me with hollow threats?
792
00:30:41,000 --> 00:30:42,208
[LAUGH]
793
00:30:42,208 --> 00:30:45,916
Joan of Arc is burning to leave.
794
00:30:45,916 --> 00:30:49,166
I am on French soil, and a single Frenchman
795
00:30:49,166 --> 00:30:50,833
on his native ground is worth a thousand
796
00:30:50,833 --> 00:30:52,166
English away from home.
797
00:30:52,166 --> 00:30:53,541
Stay away, wench.
798
00:30:53,541 --> 00:30:56,208
I'm a brown belt.
799
00:30:56,208 --> 00:30:58,750
I'm a black belt.
800
00:30:58,750 --> 00:31:00,916
I'm, um, taking the window!
801
00:31:00,916 --> 00:31:01,958
Come on, honey.
802
00:31:01,958 --> 00:31:04,041
You're taking the mail chute.
803
00:31:04,041 --> 00:31:05,166
Courage, Joan.
804
00:31:05,166 --> 00:31:06,500
Though my flesh be banned.
805
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Courage to the end.
806
00:31:08,291 --> 00:31:09,083
Goodbye, Joan.
807
00:31:09,083 --> 00:31:10,041
Enough goodbye.
808
00:31:10,041 --> 00:31:11,000
Muah!
809
00:31:11,000 --> 00:31:13,916
Au revoir! [SCREAM]
810
00:31:13,916 --> 00:31:16,291
[GLASS SHATTERING]
811
00:31:21,125 --> 00:31:23,791
Sorry, but it's the only thing those cheap producers
812
00:31:23,791 --> 00:31:25,375
of this film would spring for.
813
00:31:25,375 --> 00:31:26,166
Ha.
814
00:31:26,166 --> 00:31:28,875
Last film I do for them.
815
00:31:28,875 --> 00:31:29,666
Look.
816
00:31:29,666 --> 00:31:30,958
On the streets of New York, we're just
817
00:31:30,958 --> 00:31:32,833
an average, everyday couple.
818
00:31:32,833 --> 00:31:35,625
Average my ass.
819
00:31:35,625 --> 00:31:36,875
And that's a lot of ass.
820
00:31:36,875 --> 00:31:37,666
[INAUDIBLE].
821
00:31:37,666 --> 00:31:39,583
I mean, don't you think you're overdoing it a little bit?
822
00:31:39,583 --> 00:31:41,333
I look like a razor from one of those commercials.
823
00:31:41,333 --> 00:31:42,125
No.
824
00:31:42,125 --> 00:31:47,333
If anything, I feel like I've left something out.
825
00:31:47,333 --> 00:31:48,333
Possible.
826
00:31:48,333 --> 00:31:49,833
[INAUDIBLE].
827
00:31:49,833 --> 00:31:51,416
Do you see what I see? -No, Andrea.
828
00:31:51,416 --> 00:31:52,458
You'd never get away with it.
829
00:31:52,458 --> 00:31:53,250
No way.
830
00:31:53,250 --> 00:31:54,250
Oh, I'm a wiz with horses.
831
00:31:54,250 --> 00:31:55,416
No. Read my lips.
832
00:31:55,416 --> 00:31:56,291
No. -Please.
833
00:31:56,291 --> 00:31:57,083
No.
834
00:31:57,083 --> 00:31:58,916
Now, you promised me you'd help me.
835
00:31:58,916 --> 00:32:00,875
Oh, please, no.
836
00:32:00,875 --> 00:32:03,333
(SINGING) I love New York.
837
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
Doo doo doo doo do.
838
00:32:04,291 --> 00:32:06,375
Excuse me, officer.
839
00:32:06,375 --> 00:32:07,791
I believe this is my car you're ticketing.
840
00:32:07,791 --> 00:32:09,125
Congratulations.
841
00:32:09,125 --> 00:32:09,916
Thanks.
842
00:32:09,916 --> 00:32:10,833
But I believe it's legally parked.
843
00:32:10,833 --> 00:32:11,666
Aw, pal.
844
00:32:11,666 --> 00:32:12,458
Check the sign.
845
00:32:12,458 --> 00:32:15,708
Uh, begging your officer's pardon, I have read that sign.
846
00:32:15,708 --> 00:32:17,291
And it says no standing.
847
00:32:17,291 --> 00:32:18,791
It don't say nothing about no parking.
848
00:32:18,791 --> 00:32:20,041
Same thing.
849
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
Well, if it's the same thing.
850
00:32:21,166 --> 00:32:22,458
How come you [INAUDIBLE]?
851
00:32:22,458 --> 00:32:23,583
Look, Jack.
852
00:32:23,583 --> 00:32:26,083
No standing means you're not allowed to park while you're
853
00:32:26,083 --> 00:32:27,083
sitting in your vehicle.
854
00:32:27,083 --> 00:32:27,875
Look, Sam.
855
00:32:27,875 --> 00:32:29,791
Why didn't the sign just say no sitting?
856
00:32:29,791 --> 00:32:31,500
Because when you're sitting in your vehicle,
857
00:32:31,500 --> 00:32:32,833
you're not sitting.
858
00:32:32,833 --> 00:32:34,333
Oh, I'm not, huh?
859
00:32:34,333 --> 00:32:36,333
Well, if I'm not sitting when I'm sitting in my car,
860
00:32:36,333 --> 00:32:38,750
what am I doing when I'm not sitting in my car?
861
00:32:38,750 --> 00:32:39,708
You're parking.
862
00:32:39,708 --> 00:32:41,000
I'm not standing here talking to you?
863
00:32:41,000 --> 00:32:41,833
-Nope. -I'm parking.
864
00:32:41,833 --> 00:32:42,708
That's right.
865
00:32:42,708 --> 00:32:43,500
Now, look.
866
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
I'm driving along here in my car and I pull up
867
00:32:45,083 --> 00:32:46,041
to the curb, what am I doing?
868
00:32:46,041 --> 00:32:47,666
Are you sitting in the vehicle?
869
00:32:47,666 --> 00:32:49,208
Of course I'm sitting in the vehicle.
870
00:32:49,208 --> 00:32:50,666
Then you're standing.
871
00:32:50,666 --> 00:32:52,000
Why am I standing?
872
00:32:52,000 --> 00:32:53,666
Because you're sitting in the car.
873
00:32:53,666 --> 00:32:54,750
---Sitting in the car. OK.
874
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
OK.
875
00:32:55,583 --> 00:32:57,375
Let me try this from the beginning, all right?
876
00:32:57,375 --> 00:32:59,291
I'm driving along here in my car, and I pull up the curb.
877
00:32:59,291 --> 00:33:01,166
I start to get out of the car, and so I'm not sitting
878
00:33:01,166 --> 00:33:04,416
and I'm not standing because I have one foot in the car
879
00:33:04,416 --> 00:33:06,000
and one foot on the street.
880
00:33:06,000 --> 00:33:07,083
Now what I am I doing?
881
00:33:07,083 --> 00:33:08,750
You're pushing your luck.
882
00:33:08,750 --> 00:33:10,250
-What am I doing? -You're loading.
883
00:33:10,250 --> 00:33:11,708
I'm getting out of my car, but I'm loading.
884
00:33:11,708 --> 00:33:13,041
That's it. You're loading.
885
00:33:13,041 --> 00:33:14,041
All right. I think I got it.
886
00:33:14,041 --> 00:33:15,708
Now, you tell me if it's the way it goes.
887
00:33:15,708 --> 00:33:17,208
When I'm sitting in my car, I'm standing.
888
00:33:17,208 --> 00:33:18,625
And when I'm not sitting in my car,
889
00:33:18,625 --> 00:33:20,666
I'm not standing outside my car, I'm parked.
890
00:33:20,666 --> 00:33:22,208
And when I'm parking, I'm not sitting
891
00:33:22,208 --> 00:33:26,125
or standing or parking, because, by some miracle, I'm loading.
892
00:33:26,125 --> 00:33:27,125
Is that it?
893
00:33:27,125 --> 00:33:28,333
That's it.
894
00:33:28,333 --> 00:33:30,083
Say, you're swell, pal.
895
00:33:30,083 --> 00:33:30,875
Listen.
896
00:33:30,875 --> 00:33:33,500
You mind if I ask you one more question?
897
00:33:33,500 --> 00:33:36,291
Are you actually planning on writing that sign post,
898
00:33:36,291 --> 00:33:38,458
or are you just afraid it's going to get away?
899
00:33:38,458 --> 00:33:40,958
Silly.
900
00:33:40,958 --> 00:33:41,958
Hey!
901
00:33:41,958 --> 00:33:42,916
Come back here!
902
00:33:42,916 --> 00:33:43,750
Ah!
903
00:33:56,375 --> 00:33:58,541
Bellman, quite frankly, uh, investing in a Broadway play,
904
00:33:58,541 --> 00:34:00,416
for me, is a horse of a different color.
905
00:34:00,416 --> 00:34:02,041
And who are you going to get as a main star?
906
00:34:02,041 --> 00:34:06,958
Oh, I assure you, Alfred, "Joan of Arc" is a sound investment.
907
00:34:06,958 --> 00:34:10,833
And, as a matter of fact, I am currently
908
00:34:10,833 --> 00:34:14,375
negotiating with Laura Ball to play the lead.
909
00:34:14,375 --> 00:34:15,708
Laura Ball, huh?
910
00:34:15,708 --> 00:34:18,708
Isn't she a bit old to be playing Joan of Arc?
911
00:34:18,708 --> 00:34:19,500
[INAUDIBLE].
912
00:34:19,500 --> 00:34:20,375
She plays the [INAUDIBLE].
913
00:34:20,375 --> 00:34:21,541
But with her name on the marquee,
914
00:34:21,541 --> 00:34:23,458
she guarantees us a profit.
915
00:34:23,458 --> 00:34:24,916
Oh, Alfred, let's invest.
916
00:34:24,916 --> 00:34:27,166
It would be so exciting to have a piece of a Broadway play.
917
00:34:27,166 --> 00:34:28,958
We could have a party in the opening night.
918
00:34:28,958 --> 00:34:32,000
We can invite the Winslows, and Harriet [INAUDIBLE].
919
00:34:32,000 --> 00:34:34,250
She'll be green when I tell her.
920
00:34:34,250 --> 00:34:36,791
Well, Bellman, your investment sounds
921
00:34:36,791 --> 00:34:39,333
just too good to pass up.
922
00:34:39,333 --> 00:34:41,750
But I don't know-- uh, theater people.
923
00:34:41,750 --> 00:34:44,000
It always seemed-- well, rather unpredictable.
924
00:34:44,000 --> 00:34:45,833
You know, eccentric.
925
00:34:45,833 --> 00:34:47,750
Oh, Alfred, I assure you.
926
00:34:47,750 --> 00:34:51,416
I'm a conservative businessman, just like you.
927
00:34:51,416 --> 00:34:53,666
As a matter of fact, I have a reputation
928
00:34:53,666 --> 00:34:55,541
for being-- nothing more, thank you--
929
00:34:55,541 --> 00:34:57,458
for being quite conservative.
930
00:34:57,458 --> 00:34:59,125
What the devil is that?
931
00:34:59,125 --> 00:35:00,083
Oh, this is goose pate.
932
00:35:00,083 --> 00:35:00,958
Why?
933
00:35:00,958 --> 00:35:01,791
[INAUDIBLE].
934
00:35:03,750 --> 00:35:06,708
It is I, Joan!
935
00:35:06,708 --> 00:35:08,208
[INAUDIBLE]
936
00:35:08,208 --> 00:35:13,875
[INAUDIBLE] to crown the king [INAUDIBLE].
937
00:35:13,875 --> 00:35:14,666
[INAUDIBLE]
938
00:35:14,666 --> 00:35:15,500
Ah.
939
00:35:15,500 --> 00:35:17,791
Ahh!
940
00:35:17,791 --> 00:35:20,208
[INAUDIBLE].
941
00:35:20,208 --> 00:35:21,625
[INAUDIBLE] the Charles?
942
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
I be not.
943
00:35:23,083 --> 00:35:24,416
[INAUDIBLE]
944
00:35:24,416 --> 00:35:25,791
[INAUDIBLE] very well who I be.
945
00:35:25,791 --> 00:35:27,291
What's the meaning of this, Bellman?
946
00:35:27,291 --> 00:35:28,083
Do you know this woman?
947
00:35:28,083 --> 00:35:29,166
Why, certainly not.
948
00:35:29,166 --> 00:35:31,791
Will you get the hell out of here?
949
00:35:31,791 --> 00:35:33,125
-Do I get the audition now? -No.
950
00:35:33,125 --> 00:35:34,583
Alfred, stop talking. [INAUDIBLE] your wife
951
00:35:34,583 --> 00:35:35,833
is being assaulted by a horse.
952
00:35:35,833 --> 00:35:38,916
And who is this baffoon [INAUDIBLE]?
953
00:35:38,916 --> 00:35:40,750
Buffoon?
954
00:35:40,750 --> 00:35:41,958
But, why, Joan, this be no buffoon.
955
00:35:41,958 --> 00:35:47,125
This be Masseur Alfred [INAUDIBLE], the [INAUDIBLE].
956
00:35:47,125 --> 00:35:47,958
That does it, Bellman.
957
00:35:47,958 --> 00:35:49,625
I will not be made a fool of any longer.
958
00:35:49,625 --> 00:35:51,458
[INAUDIBLE].
959
00:35:51,458 --> 00:35:53,708
You've been a fool far too long as it is.
960
00:35:53,708 --> 00:35:54,500
BELLMAN: Please, Alfred.
961
00:35:54,500 --> 00:35:57,750
I assure you [INAUDIBLE].
962
00:35:57,750 --> 00:35:59,708
[INAUDIBLE], [INAUDIBLE].
963
00:35:59,708 --> 00:36:01,708
Tell this [INAUDIBLE].
964
00:36:01,708 --> 00:36:03,708
And he can take his [INAUDIBLE] with him.
965
00:36:03,708 --> 00:36:04,875
Come, Lydia. Lydia.
966
00:36:04,875 --> 00:36:05,708
Lydia!
967
00:36:10,125 --> 00:36:13,125
[SCREAMING]
968
00:36:14,083 --> 00:36:15,083
Lydia!
969
00:36:15,083 --> 00:36:15,875
Lydia!
970
00:36:28,291 --> 00:36:31,291
Do you realize that man whose wife just assaulted
971
00:36:31,291 --> 00:36:32,875
could have backed my whole production
972
00:36:32,875 --> 00:36:34,333
without batting an eyelash?
973
00:36:34,333 --> 00:36:37,458
I guess I just got carried away.
974
00:36:37,458 --> 00:36:40,750
Well, he is a bit of a buffoon now, isn't he?
975
00:36:40,750 --> 00:36:41,708
A bit.
976
00:36:41,708 --> 00:36:45,625
Did you see his face when you-- [LAUGH] Now, look here.
977
00:36:45,625 --> 00:36:47,583
If you don't leave me alone, I'm going to call the police.
978
00:36:47,583 --> 00:36:48,791
All right, I'm going.
979
00:36:48,791 --> 00:36:50,708
But you haven't seen the last of me, George Bellman.
980
00:36:50,708 --> 00:36:53,083
I'm going behind your every step.
981
00:36:53,083 --> 00:36:54,916
Every time you turn around, I'm going
982
00:36:54,916 --> 00:36:57,208
to be there, as Joan, until you see
983
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
that I'm perfect for the part.
984
00:36:58,583 --> 00:36:59,375
[INAUDIBLE].
985
00:36:59,375 --> 00:37:00,166
[INAUDIBLE].
986
00:37:02,666 --> 00:37:04,708
Where'd you find the horse, mac?
987
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
Uh, we had lunch together.
988
00:37:09,833 --> 00:37:13,750
[AWKWARD LAUGH]
989
00:37:13,750 --> 00:37:18,166
[HUMMING]
990
00:37:18,166 --> 00:37:19,916
Hello, Charlie.
991
00:37:19,916 --> 00:37:24,333
It is I, the ghost of Joan of Arc, burned at the stake,
992
00:37:24,333 --> 00:37:27,500
come back to haunt the man whom I crowned
993
00:37:27,500 --> 00:37:31,125
in his cathedral [INAUDIBLE] and who did not raise a [INAUDIBLE]
994
00:37:31,125 --> 00:37:32,000
to my ransom.
995
00:37:32,000 --> 00:37:32,791
He, [INAUDIBLE].
996
00:38:02,458 --> 00:38:03,708
WOMAN (VOICEOVER): When evening falls,
997
00:38:03,708 --> 00:38:06,250
go after the strong, silent type.
998
00:38:06,250 --> 00:38:09,166
But remember, these men are very shy.
999
00:38:09,166 --> 00:38:11,333
So ask him about himself.
1000
00:38:11,333 --> 00:38:13,958
Only you can bring him out of his shell.
1001
00:38:13,958 --> 00:38:17,958
Um, excuse me, Mr. Felix?
1002
00:38:17,958 --> 00:38:19,750
How tall did you say you were?
1003
00:38:19,750 --> 00:38:22,458
Six feet.
1004
00:38:22,458 --> 00:38:23,250
[GASP]
1005
00:38:23,250 --> 00:38:24,041
And 11 inches.
1006
00:38:28,458 --> 00:38:30,250
WOMAN (VOICEOVER): Looking for a clean-cut guy?
1007
00:38:30,250 --> 00:38:32,125
Check out your neighborhood laundromat.
1008
00:38:32,125 --> 00:38:34,791
If you're lucky, he may ask to share your detergent.
1009
00:38:34,791 --> 00:38:35,916
MAN: Speed. Camera.
1010
00:38:35,916 --> 00:38:36,708
Action.
1011
00:38:36,708 --> 00:38:38,625
What would you say if I took away your detergent
1012
00:38:38,625 --> 00:38:42,041
and ripped your blouse in half?
1013
00:38:42,041 --> 00:38:43,458
Hey, are you crazy or something?
1014
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
That's my favorite blouse.
1015
00:38:45,875 --> 00:38:47,750
I don't believe this.
1016
00:38:47,750 --> 00:38:48,583
[INAUDIBLE].
1017
00:38:48,583 --> 00:38:49,375
Hey, boss.
1018
00:38:49,375 --> 00:38:50,708
I think she dropped these.
1019
00:38:54,000 --> 00:38:56,333
I don't think she, uh, uses our product.
1020
00:38:56,333 --> 00:38:57,708
WOMAN (VOICEOVER): If you're tired of all
1021
00:38:57,708 --> 00:39:01,041
the gimmicks and artificial ingredients, go organic.
1022
00:39:01,041 --> 00:39:03,750
Forget the discos and cocktail parties.
1023
00:39:03,750 --> 00:39:06,666
Head for the beach-- that's where you'll find a real man.
1024
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
When all else fails, the way to a man's heart
1025
00:39:28,250 --> 00:39:29,916
is through his stomach.
1026
00:39:29,916 --> 00:39:33,458
The Mature Teen makes sure her man gets a gourmet luncheon.
1027
00:39:33,458 --> 00:39:34,333
Here's your lunch, Bill.
1028
00:39:34,333 --> 00:39:35,250
Oh, great.
1029
00:39:35,250 --> 00:39:38,416
Ah-- oh, no.
1030
00:39:38,416 --> 00:39:41,416
Are you all right?
1031
00:39:41,416 --> 00:39:44,666
Um, uh, shall we go out to lunch?
1032
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
I'll have to change.
1033
00:39:45,875 --> 00:39:48,416
Tell me, uh, what do you do in real life?
1034
00:39:48,416 --> 00:39:49,333
I'm a writer.
1035
00:39:49,333 --> 00:39:51,083
Well, trying to be a writer.
1036
00:39:51,083 --> 00:39:52,458
Hey, hold the phone.
1037
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
You're kidding.
1038
00:39:53,458 --> 00:39:56,208
I'm doing an article now for Mature Teen Magazine.
1039
00:39:56,208 --> 00:39:57,000
Great.
1040
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
What about?
1041
00:39:58,000 --> 00:40:02,416
Well, it's about picking up-- it's about men.
1042
00:40:02,416 --> 00:40:03,375
Picking up men.
1043
00:40:07,791 --> 00:40:10,666
Bill, how come you never talk about yourself?
1044
00:40:10,666 --> 00:40:12,833
Why are you always so quiet and serious?
1045
00:40:12,833 --> 00:40:13,750
I'm in training.
1046
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
[GASP]
1047
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
Oh, that's so gory.
1048
00:40:18,041 --> 00:40:20,458
Is there lots of blood?
1049
00:40:20,458 --> 00:40:21,416
NARRATOR: Ooh, blood.
1050
00:40:21,416 --> 00:40:23,458
Yeah. [INAUDIBLE] lots of blood.
1051
00:40:23,458 --> 00:40:24,541
And doesn't it hurt?
1052
00:40:24,541 --> 00:40:25,666
Well, we have certain drugs which
1053
00:40:25,666 --> 00:40:27,791
take care of that [INAUDIBLE].
1054
00:40:27,791 --> 00:40:29,291
Oh, that's so dangerous.
1055
00:40:29,291 --> 00:40:30,083
BILL: Yeah.
1056
00:40:30,083 --> 00:40:34,666
Sometimes it's a matter of life and death for the patient.
1057
00:40:34,666 --> 00:40:35,791
What do you mean for the patient?
1058
00:40:35,791 --> 00:40:39,250
I'm a doctor, as I'm training to be a surgeon.
1059
00:40:39,250 --> 00:40:41,125
I've got another year left in medical school,
1060
00:40:41,125 --> 00:40:42,625
then internship and residency.
1061
00:40:42,625 --> 00:40:45,875
And if you want to specialize, it's more.
1062
00:40:45,875 --> 00:40:47,958
I never knew this sort of thing existed in New York.
1063
00:40:47,958 --> 00:40:48,750
Yeah.
1064
00:40:48,750 --> 00:40:51,416
It's a pretty sunset, isn't it?
1065
00:40:51,416 --> 00:40:54,666
It reminds me of the ones we had back home in Indiana.
1066
00:40:54,666 --> 00:40:55,458
It's so pretty.
1067
00:40:55,458 --> 00:40:57,791
You know, sometimes when there are clouds around the sunset,
1068
00:40:57,791 --> 00:41:00,000
it reminds me of the way my ma used to mash instant potatoes
1069
00:41:00,000 --> 00:41:00,791
in her blender.
1070
00:41:03,750 --> 00:41:05,750
What a lovely way of putting it.
1071
00:41:05,750 --> 00:41:06,541
You think so?
1072
00:41:22,458 --> 00:41:23,500
WOMAN (VOICEOVER): Don't worry.
1073
00:41:23,500 --> 00:41:25,291
You can let him have a little kiss.
1074
00:41:25,291 --> 00:41:29,583
It won't lead anywhere, because you're in control, girl.
1075
00:41:29,583 --> 00:41:30,541
Oh, no.
1076
00:41:30,541 --> 00:41:31,375
Oh, yes.
1077
00:41:40,458 --> 00:41:41,958
Oh.
1078
00:41:41,958 --> 00:41:43,958
Ooh.
1079
00:41:43,958 --> 00:41:45,625
Mmm.
1080
00:41:45,625 --> 00:41:46,416
Ahh.
1081
00:42:03,541 --> 00:42:06,500
[INAUDIBLE].
1082
00:42:06,500 --> 00:42:08,750
I told you, all the boys must wash hands
1083
00:42:08,750 --> 00:42:12,000
before leaving the restroom.
1084
00:42:12,000 --> 00:42:12,791
Hey Jerry.
1085
00:42:12,791 --> 00:42:14,666
Are you paying for the old bag's lunch again?
1086
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
NARRATOR: Three plates of beans?
1087
00:42:19,291 --> 00:42:21,000
No wonder she gets around so fast.
1088
00:42:21,000 --> 00:42:22,708
Put her her on my personal account.
1089
00:42:22,708 --> 00:42:27,083
And hey, don't call Mrs. Margolis an old bag.
1090
00:42:27,083 --> 00:42:28,916
[FARTING NOISE]
1091
00:42:28,916 --> 00:42:30,000
MAN (ON LOUDSPEAKER): Calling Dr.
1092
00:42:30,000 --> 00:42:32,500
Howard, Dr. Stein, Dr. Howard.
1093
00:42:32,500 --> 00:42:34,875
Calling Dr. Howard, Dr. Stein, Dr. Howard.
1094
00:42:49,166 --> 00:42:50,666
Who'd have thought?
1095
00:42:50,666 --> 00:42:53,458
Malignant hemorrhoids.
1096
00:42:53,458 --> 00:42:56,250
You tried your best, Doctor.
1097
00:42:56,250 --> 00:42:57,041
Hello there.
1098
00:42:57,041 --> 00:42:58,166
How are you? Oh.
1099
00:42:58,166 --> 00:42:59,291
Oh. I'm sorry.
1100
00:42:59,291 --> 00:43:00,083
[INAUDIBLE].
1101
00:43:00,083 --> 00:43:01,875
Oh, God bless you.
1102
00:43:01,875 --> 00:43:04,291
I-- uh, does Jennifer Martin work here?
1103
00:43:04,291 --> 00:43:05,083
Well, yeah.
1104
00:43:05,083 --> 00:43:05,916
Jennifer works here.
1105
00:43:05,916 --> 00:43:06,708
Oh, good.
1106
00:43:06,708 --> 00:43:10,041
You see, she tried to pick me u-- I mean,
1107
00:43:10,041 --> 00:43:11,625
we met at the library the other day,
1108
00:43:11,625 --> 00:43:13,166
and I thought I'd like to come in and see her.
1109
00:43:13,166 --> 00:43:14,583
You know what I mean?
1110
00:43:14,583 --> 00:43:15,916
Well, why don't you have a seat?
1111
00:43:15,916 --> 00:43:16,875
She'll be back in a few minutes. -Oh, thank you.
1112
00:43:16,875 --> 00:43:17,958
I will. -Yeah.
1113
00:43:17,958 --> 00:43:18,791
Oh.
1114
00:43:18,791 --> 00:43:19,583
Excuse me.
1115
00:43:19,583 --> 00:43:21,125
Is Jennifer here?
1116
00:43:21,125 --> 00:43:23,000
MAN: Well, she's not here now, but she works here.
1117
00:43:23,000 --> 00:43:27,000
You know, this reminds me of the place I met my Janet.
1118
00:43:27,000 --> 00:43:27,958
MAN: Janet?
1119
00:43:27,958 --> 00:43:29,041
Janet!
1120
00:43:29,041 --> 00:43:30,416
Don't you ever mention the name Janet!
1121
00:43:30,416 --> 00:43:32,041
-[GAGGING] -Excuse me.
1122
00:43:32,041 --> 00:43:32,875
Is Jennifer Martin here?
1123
00:43:32,875 --> 00:43:34,500
I was supposed to meet her for a [INAUDIBLE].
1124
00:43:34,500 --> 00:43:35,458
Is Jennifer here?
1125
00:43:35,458 --> 00:43:36,291
Excuse me.
1126
00:43:36,291 --> 00:43:37,458
She [INAUDIBLE].
1127
00:43:37,458 --> 00:43:38,416
She made a pass at me.
1128
00:43:38,416 --> 00:43:39,208
[INAUDIBLE COMMOTION]
1129
00:43:43,791 --> 00:43:45,166
Excuse me. Excuse me, gentlemen.
1130
00:43:45,166 --> 00:43:45,958
Excuse me.
1131
00:43:45,958 --> 00:43:46,791
Hi.
1132
00:43:46,791 --> 00:43:48,708
Uh, Jennifer left these the other day.
1133
00:43:48,708 --> 00:43:53,000
Would you tell her that I washed them for her?
1134
00:43:53,000 --> 00:43:53,958
There she is.
1135
00:43:53,958 --> 00:43:54,958
There she [INAUDIBLE].
1136
00:43:54,958 --> 00:43:58,375
[COMMOTION]
1137
00:43:59,708 --> 00:44:01,625
Are these white enough for you, Jenny?
1138
00:44:01,625 --> 00:44:05,083
Oh, Bill, wait!
1139
00:44:05,083 --> 00:44:06,583
MAN: [INAUDIBLE] Jennifer.
1140
00:44:06,583 --> 00:44:07,583
[INAUDIBLE].
1141
00:44:07,583 --> 00:44:08,375
I can explain!
1142
00:44:29,500 --> 00:44:32,916
Lindsay, you're supposed to have a conversation with him
1143
00:44:32,916 --> 00:44:35,208
before you start taking your clothes off.
1144
00:44:35,208 --> 00:44:36,541
It's not my fault.
1145
00:44:36,541 --> 00:44:38,833
He just didn't have anything interesting to say.
1146
00:44:38,833 --> 00:44:41,541
I think little miss hot pants here wants to do
1147
00:44:41,541 --> 00:44:43,333
your research for Mature Teen.
1148
00:44:43,333 --> 00:44:44,833
By the way, how's it going?
1149
00:44:44,833 --> 00:44:47,458
Oh, pretty good-- except the guy I
1150
00:44:47,458 --> 00:44:49,083
interviewed at the laundromat brought
1151
00:44:49,083 --> 00:44:51,875
my bra and panties back, and Bill got the wrong idea.
1152
00:44:51,875 --> 00:44:53,833
Now he won't even talk to me.
1153
00:44:53,833 --> 00:44:56,666
What about all of those women patients in his work?
1154
00:44:56,666 --> 00:45:00,000
Yeah, taking their clothes off in front of him?
1155
00:45:00,000 --> 00:45:03,416
Oh, Doctor, I've got an ear infection.
1156
00:45:03,416 --> 00:45:04,375
Ahem.
1157
00:45:04,375 --> 00:45:06,291
Take your clothes off.
1158
00:45:06,291 --> 00:45:07,916
Didn't Bill say that he had a big presentation
1159
00:45:07,916 --> 00:45:10,791
tomorrow in obstetrics class?
1160
00:45:10,791 --> 00:45:13,375
Something about the menstrual cycle?
1161
00:45:13,375 --> 00:45:15,000
I used to have a menstrual cycle,
1162
00:45:15,000 --> 00:45:17,041
but I traded it for a Honda.
1163
00:45:17,041 --> 00:45:17,875
Rawr!
1164
00:45:17,875 --> 00:45:18,833
Hey, Jen.
1165
00:45:18,833 --> 00:45:22,333
I think Bill would just love for you to attend his presentation.
1166
00:45:22,333 --> 00:45:24,000
Yeah I think he'd be proud.
1167
00:45:33,000 --> 00:45:35,750
Now, cramps are just one of the physical indications
1168
00:45:35,750 --> 00:45:37,875
of this part of the menstrual cycle.
1169
00:45:37,875 --> 00:45:40,791
Another is engorgement from dilated blood vessels,
1170
00:45:40,791 --> 00:45:44,000
as is evidenced here on this Swinson twins.
1171
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Now, during non-menstrual periods of the cycle,
1172
00:45:46,083 --> 00:45:49,500
both girls are fairly similar in both size and weight.
1173
00:45:49,500 --> 00:45:51,333
Bab Swinson, as you can see, is not engorged.
1174
00:45:51,333 --> 00:45:53,875
Her menstrual flow ceased last week.
1175
00:45:53,875 --> 00:45:55,916
However, her twin sister Bunny has
1176
00:45:55,916 --> 00:45:58,125
considerable engorgement, particularly
1177
00:45:58,125 --> 00:45:59,541
in the breast area.
1178
00:45:59,541 --> 00:46:02,083
This is due to hormonal changes which occur during this period
1179
00:46:02,083 --> 00:46:04,166
of simulated pregnancy.
1180
00:46:04,166 --> 00:46:05,833
Now, as you will recall, during pregnancy,
1181
00:46:05,833 --> 00:46:07,916
there is both breast enlargement and nipple
1182
00:46:07,916 --> 00:46:10,083
and areola pigmentation.
1183
00:46:10,083 --> 00:46:11,625
I would ask you here to please notice
1184
00:46:11,625 --> 00:46:14,833
the enlargement of the areola around the nipple.
1185
00:46:14,833 --> 00:46:16,666
The breast itself is considerably firmer
1186
00:46:16,666 --> 00:46:18,958
than during non-menstrual periods of the cycle.
1187
00:46:18,958 --> 00:46:19,916
Bill Whitley.
1188
00:46:19,916 --> 00:46:20,875
Jennifer?
1189
00:46:20,875 --> 00:46:23,500
I wouldn't have believed it if I hadn't
1190
00:46:23,500 --> 00:46:24,333
seen it with my own eyes.
1191
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
What are you doing here?
1192
00:46:25,791 --> 00:46:27,875
After what you said about my work.
1193
00:46:27,875 --> 00:46:28,750
BILL: Your work?
1194
00:46:28,750 --> 00:46:30,041
Bill?
1195
00:46:30,041 --> 00:46:32,333
My apologies, Dr. Kleinbum.
1196
00:46:32,333 --> 00:46:33,916
And excuse me, ladies and gentlemen.
1197
00:46:33,916 --> 00:46:34,833
Just take a second.
1198
00:46:34,833 --> 00:46:36,291
This lady is deranged.
1199
00:46:36,291 --> 00:46:37,750
[INAUDIBLE].
1200
00:46:37,750 --> 00:46:39,666
Caught you red-handed, Bill.
1201
00:46:39,666 --> 00:46:41,583
This is obstetrics class.
1202
00:46:41,583 --> 00:46:43,041
This is my life.
1203
00:46:43,041 --> 00:46:44,958
How low can you get?
1204
00:46:44,958 --> 00:46:47,250
You know, he gets mad at me just because I like to talk
1205
00:46:47,250 --> 00:46:48,208
to men on street corners.
1206
00:46:48,208 --> 00:46:50,500
That has nothing to do with it!
1207
00:46:50,500 --> 00:46:52,541
He wanted me to give up my career.
1208
00:46:52,541 --> 00:46:53,375
Your career?
1209
00:46:53,375 --> 00:46:57,541
But it's only one article for a lousy gossip rag.
1210
00:46:57,541 --> 00:46:59,500
You gonad face.
1211
00:46:59,500 --> 00:47:01,458
Your hands were cold, anyway.
1212
00:47:04,083 --> 00:47:04,875
Order.
1213
00:47:06,791 --> 00:47:08,166
Oh, look. I've got to run to the bank.
1214
00:47:08,166 --> 00:47:09,958
Do you think can set up for me while I'm gone?
1215
00:47:09,958 --> 00:47:10,916
Who, me?
1216
00:47:10,916 --> 00:47:12,125
Look, it's either you or Moe.
1217
00:47:12,125 --> 00:47:13,750
And if Andrea ever shows up today,
1218
00:47:13,750 --> 00:47:16,916
will you tell her she's late again?
1219
00:47:16,916 --> 00:47:18,333
--[INAUDIBLE], where are the table clothes?
1220
00:47:18,333 --> 00:47:19,125
Where is Jerry going?
1221
00:47:19,125 --> 00:47:20,833
Out, and he left me in charge.
1222
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Well, I don't know what you're going to do, boss,
1223
00:47:22,500 --> 00:47:25,416
but that lady back there wants to sign her check.
1224
00:47:25,416 --> 00:47:27,208
Yeah, that's Mrs. Margolis.
1225
00:47:27,208 --> 00:47:29,458
Jerry always lets her sign.
1226
00:47:29,458 --> 00:47:31,666
Hey, wait a minute.
1227
00:47:31,666 --> 00:47:32,916
Let me take care of this.
1228
00:47:32,916 --> 00:47:33,916
What are you going to do?
1229
00:47:33,916 --> 00:47:34,708
I don't know.
1230
00:47:34,708 --> 00:47:35,833
I'm going to hate myself in the morning.
1231
00:47:35,833 --> 00:47:37,250
But at least for least once, Jerry's going
1232
00:47:37,250 --> 00:47:39,083
to appreciate something I do.
1233
00:47:39,083 --> 00:47:39,875
[FARTING NOISES]
1234
00:47:39,875 --> 00:47:42,250
Excuse me, miss, but, I'm really sorry,
1235
00:47:42,250 --> 00:47:44,000
but I'm going to have to ask you to leave.
1236
00:47:44,000 --> 00:47:46,750
Because we have this new policy-- no more credit.
1237
00:47:46,750 --> 00:47:50,333
And, um, really, you'll have to abide to those rules from now
1238
00:47:50,333 --> 00:47:51,833
on.
1239
00:47:51,833 --> 00:47:55,791
[FARTING NOISES]
1240
00:47:58,750 --> 00:48:00,166
There were mass demonstrations here today
1241
00:48:00,166 --> 00:48:04,083
in front of Reems Cathedral, as 500 white-robed schoolchildren
1242
00:48:04,083 --> 00:48:06,541
threatened to immolate themselves unless they could
1243
00:48:06,541 --> 00:48:10,750
have Kermit the Frog as hostage, or unless Andrea Morgan could
1244
00:48:10,750 --> 00:48:13,500
play the part of Joan of Arc in George
1245
00:48:13,500 --> 00:48:15,958
Bellman's new production!
1246
00:48:15,958 --> 00:48:20,458
[HUMMING]
1247
00:48:24,125 --> 00:48:24,916
Millie!
1248
00:48:34,875 --> 00:48:35,875
[GASP] No.
1249
00:48:35,875 --> 00:48:37,083
No.
1250
00:48:37,083 --> 00:48:38,583
It's you!
1251
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Oh.
1252
00:48:39,416 --> 00:48:41,166
No!
1253
00:48:41,166 --> 00:48:42,083
What's the matter, George?
1254
00:48:42,083 --> 00:48:43,291
Of course it's me!
1255
00:48:43,291 --> 00:48:45,791
[LAUGHTER]
1256
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
[SCREAM]
1257
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
[SCREAM]
1258
00:48:50,250 --> 00:48:51,250
[WHISTLE]
1259
00:48:51,250 --> 00:48:52,750
[MOAN]
1260
00:48:52,750 --> 00:48:54,250
Where to, Bub?
1261
00:48:54,250 --> 00:48:57,916
To 730 Th-- ah.
1262
00:48:57,916 --> 00:48:58,708
No!
1263
00:49:01,666 --> 00:49:06,666
[INAUDIBLE] Joan [INAUDIBLE].
1264
00:49:06,666 --> 00:49:09,625
[INAUDIBLE] in an age that understands me.
1265
00:49:09,625 --> 00:49:13,125
Not just an actress, but Joan of Arc!
1266
00:49:13,125 --> 00:49:18,583
Come back [INAUDIBLE] not just an actress, but Joan of Arc!
1267
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Joan of Arc!
1268
00:49:19,583 --> 00:49:20,583
Joan of Arc!
1269
00:49:20,583 --> 00:49:21,583
Joan of Arc!
1270
00:49:21,583 --> 00:49:23,541
Joan of Arc!
1271
00:49:23,541 --> 00:49:24,541
No.
1272
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
No audition.
1273
00:49:26,541 --> 00:49:27,541
No.
1274
00:49:27,541 --> 00:49:29,000
No audition.
1275
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
No.
1276
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
No audition.
1277
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
No.
1278
00:49:33,000 --> 00:49:33,791
No audition.
1279
00:49:33,791 --> 00:49:35,000
You [INAUDIBLE].
1280
00:49:35,000 --> 00:49:35,958
[INAUDIBLE]
1281
00:49:35,958 --> 00:49:37,458
No audition!
1282
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
No!
1283
00:49:38,458 --> 00:49:39,958
No!
1284
00:49:39,958 --> 00:49:46,416
[LAUGH]
1285
00:49:54,375 --> 00:49:55,833
That'll be $3.50.
1286
00:49:55,833 --> 00:49:56,625
Oh.
1287
00:49:56,625 --> 00:49:57,416
Oh.
1288
00:49:57,416 --> 00:49:59,333
That'll be $3.50.
1289
00:49:59,333 --> 00:50:00,125
Good afternoon.
1290
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Can I take your order now?
1291
00:50:01,500 --> 00:50:02,291
Yes.
1292
00:50:02,291 --> 00:50:04,125
We'll start with the Cherrystone clams.
1293
00:50:04,125 --> 00:50:06,541
And, uh-- it's not really you.
1294
00:50:06,541 --> 00:50:08,875
I know it's not really you, and if I close my eyes,
1295
00:50:08,875 --> 00:50:10,083
you'll disappear.
1296
00:50:10,083 --> 00:50:11,375
George, have you lost your mind?
1297
00:50:11,375 --> 00:50:12,750
I'm having another one of my visions.
1298
00:50:12,750 --> 00:50:14,833
Well, I know the young lady's attractive,
1299
00:50:14,833 --> 00:50:16,666
but there's no need to overdo it.
1300
00:50:16,666 --> 00:50:17,875
-It is me. -It's you.
1301
00:50:17,875 --> 00:50:18,916
It's her.
1302
00:50:18,916 --> 00:50:19,708
It's her.
1303
00:50:19,708 --> 00:50:20,500
Her.
1304
00:50:20,500 --> 00:50:22,625
The girl who's been hounding me.
1305
00:50:22,625 --> 00:50:23,833
Joan of Arc. -That's Joan of Arc?
1306
00:50:23,833 --> 00:50:24,666
Ah, uh, no.
1307
00:50:24,666 --> 00:50:25,458
Of course it isn't.
1308
00:50:25,458 --> 00:50:27,500
She's only pretending to be Joan of Arc.
1309
00:50:27,500 --> 00:50:29,291
Do you know she looks to me as though she's
1310
00:50:29,291 --> 00:50:31,208
pretending to be a waitress?
1311
00:50:31,208 --> 00:50:33,083
I really am your waitress.
1312
00:50:33,083 --> 00:50:33,916
Nonsense.
1313
00:50:33,916 --> 00:50:34,791
You're an actress.
1314
00:50:34,791 --> 00:50:35,583
She's an actress.
1315
00:50:35,583 --> 00:50:36,458
I'm an actress.
1316
00:50:36,458 --> 00:50:37,916
That's what I have been trying to tell you.
1317
00:50:37,916 --> 00:50:40,458
She is an actress, therefore she cannot be a waitress.
1318
00:50:40,458 --> 00:50:41,583
Be gone, child.
1319
00:50:41,583 --> 00:50:42,666
Oh, for goodness sake, George.
1320
00:50:42,666 --> 00:50:43,958
You've got it all backwards.
1321
00:50:43,958 --> 00:50:47,250
If she is an actress, then she must be a waitress.
1322
00:50:47,250 --> 00:50:49,833
Have you forgotten that I was a waitress when you met me?
1323
00:50:49,833 --> 00:50:51,583
You were a waitress?
1324
00:50:51,583 --> 00:50:52,583
And an actress.
1325
00:50:52,583 --> 00:50:53,375
Now, Millie.
1326
00:50:53,375 --> 00:50:55,750
And I could have been a star, too,
1327
00:50:55,750 --> 00:50:59,416
if Mr. Bigshot here hadn't been left over from the Middle Ages
1328
00:50:59,416 --> 00:51:00,875
and made me quit.
1329
00:51:00,875 --> 00:51:03,333
Mr. Bellman, shame on you.
1330
00:51:03,333 --> 00:51:04,416
Now, wait a minute.
1331
00:51:04,416 --> 00:51:05,958
Now, you wait a minute, George.
1332
00:51:05,958 --> 00:51:07,125
Honey, have you been trying to get
1333
00:51:07,125 --> 00:51:09,708
my husband to give you a part in one of his productions?
1334
00:51:09,708 --> 00:51:11,291
All I want is an audition.
1335
00:51:11,291 --> 00:51:13,708
I'm not asking for any special favors.
1336
00:51:13,708 --> 00:51:14,500
No.
1337
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
N-O. No audition.
1338
00:51:15,416 --> 00:51:17,250
George, I am not going to let you stand
1339
00:51:17,250 --> 00:51:18,583
in the way of this girl's career the way
1340
00:51:18,583 --> 00:51:19,791
you stood in the way of mine.
1341
00:51:19,791 --> 00:51:23,125
But I've already promised Joan of Arc to Laura Ball.
1342
00:51:23,125 --> 00:51:24,666
Laura Ball?
1343
00:51:24,666 --> 00:51:26,708
That old bag?
1344
00:51:26,708 --> 00:51:28,750
Now, how do you expect a woman older than I
1345
00:51:28,750 --> 00:51:31,833
am to plan an 18-year-old girl?
1346
00:51:31,833 --> 00:51:35,250
Please, Mr. Bellman, just give me a chance.
1347
00:51:35,250 --> 00:51:36,083
All right.
1348
00:51:36,083 --> 00:51:36,875
All right?
1349
00:51:36,875 --> 00:51:37,666
All right!
1350
00:51:37,666 --> 00:51:38,625
All right.
1351
00:51:38,625 --> 00:51:41,250
If you promise you'll leave me alone afterwards.
1352
00:51:41,250 --> 00:51:44,708
But as far as I'm concerned, Laura Ball is still Joan.
1353
00:51:44,708 --> 00:51:45,500
MILLIE: Eww.
1354
00:51:45,500 --> 00:51:47,291
Now, do you still want that audition or not?
1355
00:51:47,291 --> 00:51:48,125
Yes!
1356
00:51:48,125 --> 00:51:49,458
Yes!
1357
00:51:49,458 --> 00:51:52,916
Oh, just don't let me see your face until Friday in my office.
1358
00:51:52,916 --> 00:51:54,666
And don't bring your steno pad.
1359
00:51:54,666 --> 00:51:56,583
And don't bring your horse.
1360
00:51:56,583 --> 00:52:00,125
And don't bring your friend the court jester.
1361
00:52:00,125 --> 00:52:00,916
[INAUDIBLE].
1362
00:52:00,916 --> 00:52:02,875
I did it.
1363
00:52:02,875 --> 00:52:04,833
I did it.
1364
00:52:04,833 --> 00:52:06,333
Yay!
1365
00:52:06,333 --> 00:52:09,208
[INAUDIBLE].
1366
00:52:09,208 --> 00:52:10,375
Jennifer, are you sure you're going
1367
00:52:10,375 --> 00:52:11,875
to be able to lock up alone?
1368
00:52:11,875 --> 00:52:13,083
-Oh, sure. -All right.
1369
00:52:13,083 --> 00:52:13,875
Thanks, kid.
1370
00:52:13,875 --> 00:52:15,125
Appreciate it.
1371
00:52:15,125 --> 00:52:15,916
Bye bye.
1372
00:52:15,916 --> 00:52:16,708
Oh, Andrea.
1373
00:52:16,708 --> 00:52:17,875
Congratulations on your audition.
1374
00:52:17,875 --> 00:52:19,416
Thanks.
1375
00:52:19,416 --> 00:52:20,291
Thanks again.
1376
00:52:20,291 --> 00:52:21,541
WOMAN (VOICEOVER): When you're looking
1377
00:52:21,541 --> 00:52:23,958
for a perfect relationship, don't be afraid to try
1378
00:52:23,958 --> 00:52:25,583
something a little different.
1379
00:52:25,583 --> 00:52:26,500
Who knows?
1380
00:52:26,500 --> 00:52:31,000
You may learn something, and you may like it.
1381
00:52:31,000 --> 00:52:35,375
Hey, sugar! [LAUGH] How you doing?
1382
00:52:35,375 --> 00:52:39,333
Sugar, you can hold out longer than most.
1383
00:52:39,333 --> 00:52:42,833
[LAUGH] I gotta hand it to you.
1384
00:52:42,833 --> 00:52:44,333
Ah!
1385
00:52:44,333 --> 00:52:45,833
Ah!
1386
00:52:45,833 --> 00:52:46,833
Ah.
1387
00:52:46,833 --> 00:52:49,791
[LAUGH] Oh.
1388
00:52:49,791 --> 00:52:52,333
Oh.
1389
00:52:52,333 --> 00:52:53,916
You know, you've been here a week,
1390
00:52:53,916 --> 00:52:56,833
and we still haven't gotten together.
1391
00:52:56,833 --> 00:52:59,083
When are you going to come up to my apartment?
1392
00:52:59,083 --> 00:53:00,083
Ha.
1393
00:53:00,083 --> 00:53:00,875
Whoa!
1394
00:53:04,458 --> 00:53:07,291
You all right?
1395
00:53:07,291 --> 00:53:11,583
A person could get killed working at this.
1396
00:53:11,583 --> 00:53:13,125
[INAUDIBLE]
1397
00:53:13,125 --> 00:53:14,375
[LAUGH] What am I gonna do with this?
1398
00:53:18,083 --> 00:53:21,041
Well, what do you say, sugar?
1399
00:53:21,041 --> 00:53:22,791
Do you want to come on over to my apartment?
1400
00:53:22,791 --> 00:53:23,625
Huh?
1401
00:53:23,625 --> 00:53:24,416
Huh?
1402
00:53:24,416 --> 00:53:26,791
You know, it's like they say on the [INAUDIBLE].
1403
00:53:26,791 --> 00:53:31,541
You've tried the rest, now try the best.
1404
00:53:31,541 --> 00:53:35,375
Hey, I want you to know that I really appreciate this--
1405
00:53:35,375 --> 00:53:38,083
just me and you, no roommates.
1406
00:53:38,083 --> 00:53:39,166
It's a miracle.
1407
00:53:39,166 --> 00:53:42,541
--[LAUGH] Well, I admit it took some doing.
1408
00:53:42,541 --> 00:53:44,583
I had to get Barbara theater tickets
1409
00:53:44,583 --> 00:53:45,833
to make her go out tonight.
1410
00:53:45,833 --> 00:53:47,958
Wouldn't have that problem if we had a place of our own,
1411
00:53:47,958 --> 00:53:48,791
you know.
1412
00:53:48,791 --> 00:53:49,625
Can it.
1413
00:53:49,625 --> 00:53:51,666
Now, I promised you a quiet evening,
1414
00:53:51,666 --> 00:53:54,041
and that's what you're going to get.
1415
00:53:54,041 --> 00:53:56,208
Mmm, and I promised you lots of champagne.
1416
00:53:56,208 --> 00:53:59,916
And that's just one of the things you're going to get.
1417
00:53:59,916 --> 00:54:05,125
[LAUGH] [INAUDIBLE], sugar.
1418
00:54:05,125 --> 00:54:08,916
I'm so glad you could stop by.
1419
00:54:08,916 --> 00:54:10,875
[LAUGH]
1420
00:54:11,583 --> 00:54:12,375
[INAUDIBLE]
1421
00:54:18,291 --> 00:54:22,250
[LAUGH]
1422
00:54:28,666 --> 00:54:30,666
Woo!
1423
00:54:30,666 --> 00:54:32,625
[CREEPY LAUGH]
1424
00:54:34,125 --> 00:54:37,250
Now, that'll keep us safe from any of them--
1425
00:54:37,250 --> 00:54:41,583
uh, mmm, New York prevert muggers.
1426
00:54:41,583 --> 00:54:45,416
[LAUGH] Come on in here, sugar.
1427
00:54:45,416 --> 00:54:47,791
Just make yourself at home.
1428
00:54:47,791 --> 00:54:49,250
Ooh.
1429
00:54:49,250 --> 00:54:51,166
Oh.
1430
00:54:51,166 --> 00:54:53,333
Let me ask you something, sugar.
1431
00:54:53,333 --> 00:54:59,833
Are you the kind of girl that likes, uh, music?
1432
00:54:59,833 --> 00:55:00,833
-Oh, sure. -(YELLING) Hey!
1433
00:55:00,833 --> 00:55:01,625
Hey!
1434
00:55:01,625 --> 00:55:02,458
I knew you are.
1435
00:55:02,458 --> 00:55:06,625
Knew it! [LAUGH] I'm going to put some on right now.
1436
00:55:06,625 --> 00:55:09,625
Ooh, wee!
1437
00:55:09,625 --> 00:55:10,625
Oh, Jerry.
1438
00:55:10,625 --> 00:55:12,625
[GAGGING]
1439
00:55:12,625 --> 00:55:14,125
Barbara.
1440
00:55:14,125 --> 00:55:15,625
Is that champagne?
1441
00:55:15,625 --> 00:55:17,458
I thought I smelled it from my room.
1442
00:55:17,458 --> 00:55:19,000
What about the theater?
1443
00:55:19,000 --> 00:55:20,125
Uh, I canceled.
1444
00:55:20,125 --> 00:55:23,583
My stomach is upset and my nose is runny.
1445
00:55:23,583 --> 00:55:25,291
Sorry I can't offer you any food,
1446
00:55:25,291 --> 00:55:27,541
but we weren't expecting any third parties.
1447
00:55:27,541 --> 00:55:29,583
Do you mind if I ask you a quick question?
1448
00:55:29,583 --> 00:55:34,166
How can you smell champagne from your room with a cold?
1449
00:55:34,166 --> 00:55:35,083
Yeah.
1450
00:55:35,083 --> 00:55:36,916
Ahh-- [SNEEZE].
1451
00:55:36,916 --> 00:55:38,291
[DOORBELL]
1452
00:55:38,291 --> 00:55:39,083
I'll get it.
1453
00:55:41,458 --> 00:55:42,916
[DOORBELL]
1454
00:55:42,916 --> 00:55:43,750
Yeah.
1455
00:55:43,750 --> 00:55:44,583
Howdy.
1456
00:55:44,583 --> 00:55:45,750
Bob Cobb, here.
1457
00:55:45,750 --> 00:55:47,000
Is Syd here? -Uh, Syd?
1458
00:55:47,000 --> 00:55:48,083
Wait a minute.
1459
00:55:48,083 --> 00:55:49,833
Is that champagne I smell?
1460
00:55:49,833 --> 00:55:52,125
Get out the way, son!
1461
00:55:52,125 --> 00:55:53,500
[DOORBELL]
1462
00:55:53,500 --> 00:55:54,333
Yeah.
1463
00:55:54,333 --> 00:55:55,166
Evenin'.
1464
00:55:55,166 --> 00:55:56,625
The name's Hallsy, the plumber.
1465
00:55:56,625 --> 00:55:59,375
I'm here about the marble sinks.
1466
00:55:59,375 --> 00:56:00,250
Marble sinks?
1467
00:56:00,250 --> 00:56:03,125
Well, [LAUGH] don't float.
1468
00:56:03,125 --> 00:56:04,125
MAN: This music sucks.
1469
00:56:04,125 --> 00:56:05,500
I'm going to put on some real music.
1470
00:56:05,500 --> 00:56:06,291
Ho.
1471
00:56:06,291 --> 00:56:07,083
Evening sir.
1472
00:56:07,083 --> 00:56:10,041
Fred Zebo is the name, and dirt is my game.
1473
00:56:10,041 --> 00:56:12,000
And I have a little idea that you're not going to believe--
1474
00:56:12,000 --> 00:56:13,208
a little machine here.
1475
00:56:13,208 --> 00:56:15,458
It steams, it cleans, it dreams.
1476
00:56:15,458 --> 00:56:18,250
If you'll just allow me to trash up
1477
00:56:18,250 --> 00:56:22,583
your already filthy carpet-- pretty grisly sight,
1478
00:56:22,583 --> 00:56:23,583
you might say.
1479
00:56:23,583 --> 00:56:25,666
What the hell's going on, you might ask?
1480
00:56:25,666 --> 00:56:27,875
Well, have no fear, Fred Zebo here.
1481
00:56:27,875 --> 00:56:31,083
I'm going to introduce you to the little machine that
1482
00:56:31,083 --> 00:56:32,083
cleans, and steams, it dreams.
1483
00:56:32,083 --> 00:56:34,375
It can do more tricks than a $5 whore on Friday night,
1484
00:56:34,375 --> 00:56:37,125
and it has better sucking action, too.
1485
00:56:37,125 --> 00:56:38,083
It do. It do.
1486
00:56:38,083 --> 00:56:38,875
It did.
1487
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
It usually does.
1488
00:56:39,833 --> 00:56:40,666
[DOORBELL]
1489
00:56:40,666 --> 00:56:41,458
Yeah.
1490
00:56:41,458 --> 00:56:42,375
You Wellhung?
1491
00:56:42,375 --> 00:56:43,333
What?
1492
00:56:43,333 --> 00:56:45,750
This apartment of Mr. and Mrs. Wellhung?
1493
00:56:45,750 --> 00:56:48,125
No.
1494
00:56:48,125 --> 00:56:52,541
--[INAUDIBLE] schmuck gave me the wrong address.
1495
00:56:52,541 --> 00:56:53,583
I come in useful?
1496
00:56:53,583 --> 00:56:54,375
Uh, yeah.
1497
00:56:54,375 --> 00:56:55,208
Go ahead.
1498
00:56:55,208 --> 00:56:56,083
Pizza.
1499
00:56:56,083 --> 00:56:57,166
Hey, buddy!
1500
00:56:57,166 --> 00:56:58,000
[INAUDIBLE]
1501
00:57:02,666 --> 00:57:08,333
--[LAUGH] I find that rhythm kind of, uh, sensuous, myself.
1502
00:57:08,333 --> 00:57:11,875
[LAUGH] So, sugar, what do you think of my spread, huh?
1503
00:57:11,875 --> 00:57:15,875
[LAUGH] Oh, you don't have to answer.
1504
00:57:15,875 --> 00:57:17,375
See, cause I know.
1505
00:57:17,375 --> 00:57:18,291
See, I know.
1506
00:57:18,291 --> 00:57:21,125
I know all the girls at work.
1507
00:57:21,125 --> 00:57:27,708
[INAUDIBLE] told you about my-- ooh-- my home.
1508
00:57:27,708 --> 00:57:28,708
Ooh.
1509
00:57:28,708 --> 00:57:29,583
Entertain me.
1510
00:57:29,583 --> 00:57:30,375
[INAUDIBLE]
1511
00:57:53,541 --> 00:57:55,666
ROBOT VOICE: You will receive pleasure.
1512
00:57:55,666 --> 00:57:58,291
MOE: Hey, sugar!
1513
00:57:58,291 --> 00:57:59,083
Ooh, woo!
1514
00:58:04,166 --> 00:58:07,666
(SINGING) Love on the street, serving New
1515
00:58:07,666 --> 00:58:11,500
York's elite all night long.
1516
00:58:14,958 --> 00:58:16,916
Oooh!
1517
00:58:16,916 --> 00:58:19,375
[INAUDIBLE]
1518
00:58:19,375 --> 00:58:20,875
Ooh.
1519
00:58:20,875 --> 00:58:21,833
OK, filly.
1520
00:58:21,833 --> 00:58:27,791
Let's see how you do on the quarter mile.
1521
00:58:27,791 --> 00:58:28,666
No, Moe!
1522
00:58:28,666 --> 00:58:29,458
No, no.
1523
00:58:29,458 --> 00:58:31,208
Moan, when you say that.
1524
00:58:45,416 --> 00:58:48,125
Operator, connect me with [INAUDIBLE].
1525
00:58:52,541 --> 00:58:56,958
Hey, Mr. Don't make joke on me. [INAUDIBLE] champagne.
1526
00:58:56,958 --> 00:58:57,958
[INAUDIBLE] champagne?
1527
00:58:57,958 --> 00:58:58,958
Is this like sake?
1528
00:58:58,958 --> 00:58:59,750
Sake to me!
1529
00:58:59,750 --> 00:59:00,916
[KNOCKING]
1530
00:59:00,916 --> 00:59:04,125
[LAUGHTER]
1531
00:59:04,125 --> 00:59:05,125
OK.
1532
00:59:05,125 --> 00:59:08,125
OK, sugar.
1533
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
I get it.
1534
00:59:09,083 --> 00:59:11,083
I get it.
1535
00:59:11,083 --> 00:59:15,250
You're the kind of girl that likes [INAUDIBLE].
1536
00:59:15,250 --> 00:59:16,041
Hey!
1537
00:59:16,041 --> 00:59:17,041
Are you crazy or something?
1538
00:59:17,041 --> 00:59:18,541
That's my favorite blouse.
1539
00:59:18,541 --> 00:59:20,041
Hey, woo hoo!
1540
00:59:20,041 --> 00:59:21,541
Here we go!
1541
00:59:21,541 --> 00:59:25,833
[LAUGH] Whoa.
1542
00:59:25,833 --> 00:59:26,833
Woo hoo!
1543
00:59:26,833 --> 00:59:29,291
[LAUGH]
1544
00:59:29,291 --> 00:59:31,791
Oh, Moe.
1545
00:59:31,791 --> 00:59:33,291
Yeah?
1546
00:59:33,291 --> 00:59:34,791
You know, you're really good.
1547
00:59:34,791 --> 00:59:36,291
Oh, I know.
1548
00:59:36,291 --> 00:59:39,291
The girls told you, huh? [LAUGH]
1549
00:59:39,291 --> 00:59:41,791
Can I-- can I tell you how I really like it?
1550
00:59:41,791 --> 00:59:43,791
Oh, sure, sugar.
1551
00:59:43,791 --> 00:59:45,875
When it comes to you out-of-town babes,
1552
00:59:45,875 --> 00:59:48,708
you're all the same to Big Moe.
1553
00:59:48,708 --> 00:59:51,958
[LAUGH]
1554
00:59:51,958 --> 00:59:54,625
See, the reason I left Indiana?
1555
00:59:54,625 --> 00:59:55,833
Yeah.
1556
00:59:55,833 --> 01:00:01,750
Well, uh, it's because I like it kinky.
1557
01:00:01,750 --> 01:00:04,166
Kinky?
1558
01:00:04,166 --> 01:00:06,666
Did you say kinky?
1559
01:00:06,666 --> 01:00:07,458
Kinky?
1560
01:00:07,458 --> 01:00:08,583
Oh, wee!
1561
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Kinky!
1562
01:00:09,416 --> 01:00:11,250
Oh, she likes it kinky.
1563
01:00:11,250 --> 01:00:12,250
Did you hear that, dude?
1564
01:00:12,250 --> 01:00:13,458
That means she likes it kinky.
1565
01:00:13,458 --> 01:00:16,583
Sugar, I'll do whatever way you want to. [LAUGH]
1566
01:00:16,583 --> 01:00:18,291
I'm sorry.
1567
01:00:18,291 --> 01:00:19,750
Look, I'll make it up to you.
1568
01:00:19,750 --> 01:00:21,666
Next time, I'll take you out to eat.
1569
01:00:21,666 --> 01:00:23,958
Oh, that's very nice-- very nice.
1570
01:00:23,958 --> 01:00:26,333
Except I work in a restaurant six days a week.
1571
01:00:26,333 --> 01:00:28,083
I don't want to go to one on my night off.
1572
01:00:28,083 --> 01:00:30,333
Well, what's the alternative?
1573
01:00:30,333 --> 01:00:32,500
The alternative is getting a place of our own.
1574
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Hey.
1575
01:00:33,333 --> 01:00:34,750
This would be a nice place for the phone.
1576
01:00:34,750 --> 01:00:35,541
Listen.
1577
01:00:35,541 --> 01:00:37,125
How come every time I try to talk to you,
1578
01:00:37,125 --> 01:00:39,458
I have to hear about Joan of Arc?
1579
01:00:39,458 --> 01:00:41,916
Did you say want the [INAUDIBLE]?
1580
01:00:41,916 --> 01:00:44,208
Because that just happens to be the most important
1581
01:00:44,208 --> 01:00:46,083
thing in my life right now.
1582
01:00:46,083 --> 01:00:48,958
Well, if you feel that stubbornly about it.
1583
01:00:48,958 --> 01:00:50,750
[INAUDIBLE].
1584
01:00:50,750 --> 01:00:51,541
What did you say?
1585
01:00:51,541 --> 01:00:52,666
We got parts.
1586
01:00:52,666 --> 01:00:55,666
It even has a special glass-cleaning attachment.
1587
01:00:55,666 --> 01:00:57,416
Maybe I ought to get one of them things for my wife.
1588
01:00:57,416 --> 01:00:58,416
Your wife!
1589
01:00:58,416 --> 01:01:01,500
You didn't tell me that you were married, you [INAUDIBLE]!
1590
01:01:01,500 --> 01:01:02,291
Admit it.
1591
01:01:02,291 --> 01:01:03,750
You were [INAUDIBLE].
1592
01:01:03,750 --> 01:01:08,166
You have the idea of [INAUDIBLE] just as important as yours.
1593
01:01:08,166 --> 01:01:09,166
You [INAUDIBLE].
1594
01:01:09,166 --> 01:01:10,333
Goddammit, that's right.
1595
01:01:10,333 --> 01:01:13,166
I hate your acting, and I hate your goddamn women's
1596
01:01:13,166 --> 01:01:14,458
lib and [INAUDIBLE].
1597
01:01:14,458 --> 01:01:16,208
Because if you were really so independent,
1598
01:01:16,208 --> 01:01:19,208
you wouldn't be so afraid of getting more involved with me.
1599
01:01:19,208 --> 01:01:20,208
[INAUDIBLE].
1600
01:01:20,208 --> 01:01:26,125
You-- you-- you male chauvinist pig!
1601
01:01:26,125 --> 01:01:29,125
Oh, so [INAUDIBLE] male chauvinist pig.
1602
01:01:29,125 --> 01:01:30,958
I'll give you chauvinist pig.
1603
01:01:30,958 --> 01:01:32,583
From now on, when you come into my restaurant,
1604
01:01:32,583 --> 01:01:36,333
you punch my o'clock and you become my waitress.
1605
01:01:36,333 --> 01:01:41,208
So that's Mr. Male Chauvinist, a bleh-bleh-bleh, pig to you!
1606
01:01:41,208 --> 01:01:44,666
Well, Joan and I won't be coming into your restaurant
1607
01:01:44,666 --> 01:01:46,625
anymore.
1608
01:01:46,625 --> 01:01:48,083
Oh.
1609
01:01:48,083 --> 01:01:50,041
[INAUDIBLE], how are you doing?
1610
01:01:50,041 --> 01:01:52,958
[INAUDIBLE] tormenting you.
1611
01:01:52,958 --> 01:01:55,958
Girls have got to stick together.
1612
01:01:55,958 --> 01:01:57,625
This, you lousy hippie.
1613
01:01:57,625 --> 01:01:59,416
Well, if it's on the carpet, we'll
1614
01:01:59,416 --> 01:02:01,500
just clean it up with our special cocaine attachment.
1615
01:02:05,833 --> 01:02:07,916
--[LAUGH] For a filly from Indiana, you sure
1616
01:02:07,916 --> 01:02:10,625
know a lot about men, sugar.
1617
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
[INAUDIBLE] begin?
1618
01:02:12,625 --> 01:02:13,583
[LAUGH]
1619
01:02:13,583 --> 01:02:15,041
Just a second, Moe.
1620
01:02:15,041 --> 01:02:17,666
I don't want this to be over too quickly.
1621
01:02:17,666 --> 01:02:18,541
Ooh, wee.
1622
01:02:18,541 --> 01:02:19,958
I really want to enjoy this.
1623
01:02:19,958 --> 01:02:24,208
Yeah, so do I. Hey, sugar.
1624
01:02:24,208 --> 01:02:25,916
What you putting your clothes on for?
1625
01:02:25,916 --> 01:02:27,958
Are you sure you're still turned on?
1626
01:02:27,958 --> 01:02:30,333
Oh, listen to this.
1627
01:02:30,333 --> 01:02:32,208
[BREATHING HEAVILY]
1628
01:02:32,208 --> 01:02:33,166
Ahh.
1629
01:02:33,166 --> 01:02:35,333
I still have a [INAUDIBLE].
1630
01:02:35,333 --> 01:02:36,125
Come on, sugar.
1631
01:02:36,125 --> 01:02:37,208
Let's get going.
1632
01:02:37,208 --> 01:02:38,041
I can't wait.
1633
01:02:38,041 --> 01:02:39,583
ooh, boy, I'm happy.
1634
01:02:39,583 --> 01:02:42,666
[LAUGH] Hey, sugar.
1635
01:02:42,666 --> 01:02:43,916
Hey, what you all doing?
1636
01:02:43,916 --> 01:02:44,958
Ooh. We're going for a ride.
1637
01:02:44,958 --> 01:02:45,750
Wait.
1638
01:02:45,750 --> 01:02:47,208
Wait a minute, sugar.
1639
01:02:47,208 --> 01:02:48,791
The bedroom's the other way.
1640
01:02:48,791 --> 01:02:50,208
This is to the hallway, sugar.
1641
01:02:50,208 --> 01:02:53,416
Uh, hey, sugar, what kind of kinky is this?
1642
01:02:53,416 --> 01:02:55,708
Sugar, I'm losing my hard on.
1643
01:02:55,708 --> 01:02:58,166
Sugar, oh, it's a joke, right?
1644
01:02:58,166 --> 01:03:00,541
[LAUGH] Nice joke. [INAUDIBLE].
1645
01:03:00,541 --> 01:03:01,916
Sugar, I'm not laughing anymore.
1646
01:03:01,916 --> 01:03:02,708
Jennifer, wait a minute.
1647
01:03:02,708 --> 01:03:04,625
Aren't you forgetting something?
1648
01:03:04,625 --> 01:03:07,833
Say, you actually called me by my human name.
1649
01:03:07,833 --> 01:03:09,916
You're learning, sugar.
1650
01:03:09,916 --> 01:03:10,708
But you're right.
1651
01:03:10,708 --> 01:03:11,833
There is something I'm forgetting.
1652
01:03:19,791 --> 01:03:20,583
Jennifer.
1653
01:03:24,875 --> 01:03:26,375
Uh.
1654
01:03:26,375 --> 01:03:27,833
Good evening, folks.
1655
01:03:27,833 --> 01:03:31,333
[LAUGH] Uh, just checking out hallway security here.
1656
01:03:31,333 --> 01:03:35,291
You know-- any strange happenings lately or anything?
1657
01:03:35,291 --> 01:03:38,291
[LAUGH]
1658
01:03:38,291 --> 01:03:40,458
Miss [INAUDIBLE], reserve me a table for eight
1659
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
at the restaurant for Friday.
1660
01:03:42,166 --> 01:03:45,541
[INAUDIBLE], I'm bringing some important stockholders.
1661
01:03:45,541 --> 01:03:49,208
Make sure that my daughter is on her best behavior.
1662
01:03:49,208 --> 01:03:50,083
Yes, sir.
1663
01:03:50,083 --> 01:03:50,875
[INAUDIBLE].
1664
01:03:50,875 --> 01:03:53,250
I haven't seen Mrs. Margolis around here lately.
1665
01:03:53,250 --> 01:03:54,625
Oh, [INAUDIBLE]. I know.
1666
01:03:54,625 --> 01:03:55,500
I gave her the boot.
1667
01:03:55,500 --> 01:03:56,375
You what?
1668
01:03:56,375 --> 01:04:00,500
--[INAUDIBLE] I told her not to come back unless she had cash.
1669
01:04:00,500 --> 01:04:01,875
Really?
1670
01:04:01,875 --> 01:04:03,291
(YELLING) Are you crazy?
1671
01:04:03,291 --> 01:04:04,333
I thought it would please you.
1672
01:04:04,333 --> 01:04:05,583
I mean, you [INAUDIBLE]. [INTERPOSING VOICES]
1673
01:04:05,583 --> 01:04:05,916
Oh, yeah.
1674
01:04:05,916 --> 01:04:07,125
I'm delighted that you gave the boot
1675
01:04:07,125 --> 01:04:08,250
to the woman who gave me my start
1676
01:04:08,250 --> 01:04:09,791
in the restaurant business.
1677
01:04:09,791 --> 01:04:11,083
That bag woman?
1678
01:04:11,083 --> 01:04:13,291
That bag woman happened to have been one of the greatest chefs
1679
01:04:13,291 --> 01:04:15,583
in the City of New York, until she developed
1680
01:04:15,583 --> 01:04:17,500
a tragic allergy to Teflon.
1681
01:04:17,500 --> 01:04:18,291
Oh, Jerry.
1682
01:04:18,291 --> 01:04:19,083
I'm sorry.
1683
01:04:19,083 --> 01:04:21,041
I really am.
1684
01:04:21,041 --> 01:04:22,708
Just like you were sorry about all the other crap
1685
01:04:22,708 --> 01:04:24,291
you pulled here, and getting Pievault drunk.
1686
01:04:24,291 --> 01:04:25,083
Right.
1687
01:04:25,083 --> 01:04:26,625
Look, I said, I was sorry.
1688
01:04:26,625 --> 01:04:28,166
Now there's no need to talk to me that way.
1689
01:04:28,166 --> 01:04:28,875
Hey, now wait a minute.
1690
01:04:28,875 --> 01:04:29,958
As long as I run this restaurant,
1691
01:04:29,958 --> 01:04:31,833
I'll talk to you anyway I want.
1692
01:04:31,833 --> 01:04:33,083
As long as I run this restaurant,
1693
01:04:33,083 --> 01:04:34,083
as long as I run this family!
1694
01:04:34,083 --> 01:04:35,083
You sound just like my father.
1695
01:04:35,083 --> 01:04:38,791
Anybody with an IQ over 75 could run this restaurant.
1696
01:04:38,791 --> 01:04:39,583
Oh yeah?
1697
01:04:39,583 --> 01:04:41,625
Then why don't you make that an IQ of 25, and you've
1698
01:04:41,625 --> 01:04:42,541
got the job.
1699
01:04:42,541 --> 01:04:44,375
And what's that supposed to mean?
1700
01:04:44,375 --> 01:04:46,791
It means, you little shit, you inherited
1701
01:04:46,791 --> 01:04:49,375
your daddy's business a little ahead of schedule,
1702
01:04:49,375 --> 01:04:50,916
because I quit.
1703
01:04:50,916 --> 01:04:53,625
It's all yours, Ms. Cavendish.
1704
01:04:53,625 --> 01:04:55,958
All yours-- the whole kit and caboodle.
1705
01:04:55,958 --> 01:04:57,500
The paint's peeling in the kitchen.
1706
01:04:57,500 --> 01:04:58,833
The stove leaks gas.
1707
01:04:58,833 --> 01:05:00,583
And we're down one waitress since Joan of Marty
1708
01:05:00,583 --> 01:05:02,333
has been riding out of here.
1709
01:05:02,333 --> 01:05:03,125
Oh, yes.
1710
01:05:03,125 --> 01:05:05,041
You might be interested about a very
1711
01:05:05,041 --> 01:05:08,500
special party we have coming in-- the Cavendish party.
1712
01:05:08,500 --> 01:05:09,291
Good luck.
1713
01:05:09,291 --> 01:05:10,416
Daddy?
1714
01:05:10,416 --> 01:05:11,208
Oh, no.
1715
01:05:17,916 --> 01:05:19,625
MALE (ON SPEAKER): The chocolate fondue [INAUDIBLE]
1716
01:05:19,625 --> 01:05:21,541
on [INAUDIBLE].
1717
01:05:21,541 --> 01:05:22,333
Borcht!
1718
01:05:22,333 --> 01:05:23,125
Borcht!
1719
01:05:23,125 --> 01:05:25,541
A goat cheese omelette on rye on a [INAUDIBLE].
1720
01:05:25,541 --> 01:05:27,583
[INAUDIBLE] to the Star Light Room.
1721
01:05:27,583 --> 01:05:30,125
[INAUDIBLE]
1722
01:05:30,125 --> 01:05:32,916
Hey! [INAUDIBLE], get back to work!
1723
01:05:32,916 --> 01:05:33,833
[INAUDIBLE]
1724
01:05:33,833 --> 01:05:34,666
You really should try the borscht here.
1725
01:05:34,666 --> 01:05:35,708
It's absolutely excellent.
1726
01:05:35,708 --> 01:05:38,875
It's better than the borscht I had when I went to Russia.
1727
01:05:38,875 --> 01:05:40,416
Oh, I'm so impressed.
1728
01:05:40,416 --> 01:05:42,125
I told you to serve those rolls.
1729
01:05:42,125 --> 01:05:43,750
Want some rolls, sir?
1730
01:05:43,750 --> 01:05:45,666
I'll serve some rolls.
1731
01:05:45,666 --> 01:05:48,458
Here's my first serve.
1732
01:05:48,458 --> 01:05:52,375
[INAUDIBLE], lousy service,
1733
01:05:52,375 --> 01:05:53,833
What do you think you're doing?
1734
01:05:53,833 --> 01:05:55,333
I'm celebrating.
1735
01:05:55,333 --> 01:05:57,500
[INAUDIBLE]
1736
01:05:57,500 --> 01:05:58,291
[INAUDIBLE]
1737
01:06:01,791 --> 01:06:03,625
I am [INAUDIBLE].
1738
01:06:03,625 --> 01:06:05,416
[INAUDIBLE], you're blitzed.
1739
01:06:05,416 --> 01:06:07,166
Liquor has not touched my lips.
1740
01:06:07,166 --> 01:06:08,166
Oh no?
1741
01:06:08,166 --> 01:06:10,666
Then you must have developed a shortcut.
1742
01:06:10,666 --> 01:06:13,166
I've got 70 customers out there.
1743
01:06:13,166 --> 01:06:14,666
One more drink, [INAUDIBLE].
1744
01:06:14,666 --> 01:06:16,166
And then I begin to [INAUDIBLE].
1745
01:06:16,166 --> 01:06:17,166
Absolutely not.
1746
01:06:17,166 --> 01:06:18,666
You've had plenty already.
1747
01:06:18,666 --> 01:06:21,166
Lindsay, you'd better give it to him.
1748
01:06:21,166 --> 01:06:24,125
Even Jerry lets him have a nip now and then.
1749
01:06:24,125 --> 01:06:25,625
[INAUDIBLE].
1750
01:06:25,625 --> 01:06:27,625
Now, get over here and get to work!
1751
01:06:27,625 --> 01:06:30,125
Hey. [INAUDIBLE] boss me in my kitchen?
1752
01:06:30,125 --> 01:06:32,625
I run this [INAUDIBLE] kitchen.
1753
01:06:32,625 --> 01:06:36,125
[INAUDIBLE], but I am good [INAUDIBLE],
1754
01:06:36,125 --> 01:06:39,125
and you are lousy [INAUDIBLE].
1755
01:06:39,125 --> 01:06:42,125
--[INAUDIBLE], I've got customers out there,
1756
01:06:42,125 --> 01:06:46,083
and I'm not going to keep them waiting for this beet shit!
1757
01:06:46,083 --> 01:06:47,583
Beet shit?
1758
01:06:47,583 --> 01:06:48,583
Beet shit?
1759
01:06:48,583 --> 01:06:50,583
I spit in your beet shit!
1760
01:06:50,583 --> 01:06:51,583
[SPITS]
1761
01:06:51,583 --> 01:06:54,583
Well, [INAUDIBLE] do it also!
1762
01:06:54,583 --> 01:06:56,791
I spit again in your beet shit! [SPITS]
1763
01:06:56,791 --> 01:06:57,583
Hey!
1764
01:06:57,583 --> 01:07:00,583
I want to get me some of that spit in there, too.
1765
01:07:00,583 --> 01:07:03,250
--[SPEAKING SPANISH] beet shit! [SPITS]
1766
01:07:03,250 --> 01:07:04,041
No way.
1767
01:07:04,041 --> 01:07:04,708
I've been working here four years.
1768
01:07:04,708 --> 01:07:05,750
I'm going to spit in this shit.
1769
01:07:05,750 --> 01:07:07,000
Oh, what is happening here?
1770
01:07:07,000 --> 01:07:07,791
Wait.
1771
01:07:07,791 --> 01:07:08,583
No.
1772
01:07:08,583 --> 01:07:09,541
[INAUDIBLE].
1773
01:07:09,541 --> 01:07:10,333
Wait.
1774
01:07:10,333 --> 01:07:13,541
Everybody, please stop.
1775
01:07:13,541 --> 01:07:16,041
Wait!
1776
01:07:16,041 --> 01:07:18,541
[GUNSHOT]
1777
01:07:18,541 --> 01:07:20,541
[COMMOTION]
1778
01:07:20,541 --> 01:07:25,500
When a Russian spits in his borscht, it is still borscht.
1779
01:07:25,500 --> 01:07:30,291
When an American spits in it, it is [INAUDIBLE].
1780
01:07:30,291 --> 01:07:31,500
I quit!
1781
01:07:31,500 --> 01:07:32,333
Dasvidanya, douchebag.
1782
01:07:34,958 --> 01:07:36,625
MAN: Come back, [INAUDIBLE].
1783
01:07:36,625 --> 01:07:37,416
I quit!
1784
01:07:37,416 --> 01:07:38,375
You hear it?
1785
01:07:38,375 --> 01:07:40,375
I quit!
1786
01:07:40,375 --> 01:07:41,333
I don't need this.
1787
01:07:41,333 --> 01:07:42,833
I am big-time chef.
1788
01:07:42,833 --> 01:07:44,291
I could work anywhere.
1789
01:07:44,291 --> 01:07:45,791
I don't need it.
1790
01:07:45,791 --> 01:07:47,250
This is [INAUDIBLE].
1791
01:07:47,250 --> 01:07:49,250
You are table 11.
1792
01:07:49,250 --> 01:07:51,208
Excuse me, table 11.
1793
01:07:51,208 --> 01:07:54,666
But I have been hearing you in the kitchen all day,
1794
01:07:54,666 --> 01:07:57,125
breaking my Russian back.
1795
01:07:57,125 --> 01:07:59,583
[INAUDIBLE]
1796
01:07:59,583 --> 01:08:00,625
[INAUDIBLE]
1797
01:08:00,625 --> 01:08:01,416
Here's your borscht.
1798
01:08:09,166 --> 01:08:12,791
It tastes like beet shit to me.
1799
01:08:12,791 --> 01:08:14,958
It sure beats the shit out of me, too.
1800
01:08:14,958 --> 01:08:15,916
[INAUDIBLE].
1801
01:08:15,916 --> 01:08:16,916
It's my [INAUDIBLE].
1802
01:08:16,916 --> 01:08:17,916
It's my [INAUDIBLE].
1803
01:08:17,916 --> 01:08:18,875
It is [INAUDIBLE].
1804
01:08:18,875 --> 01:08:21,333
Get away from me. [INAUDIBLE].
1805
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Don't worry.
1806
01:08:22,333 --> 01:08:23,833
Moe can [INAUDIBLE].
1807
01:08:23,833 --> 01:08:25,291
We'll find someone else later.
1808
01:08:25,291 --> 01:08:26,291
Excuse me, miss.
1809
01:08:26,291 --> 01:08:28,500
I had a reservation here some 20 minutes ago.
1810
01:08:28,500 --> 01:08:29,708
What's going on here?
1811
01:08:29,708 --> 01:08:30,708
I'm really sorry, sir.
1812
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
But we're having a small problem in the kitchen.
1813
01:08:32,291 --> 01:08:33,625
I'll seat you as soon as I can. -Lindsay.
1814
01:08:33,625 --> 01:08:34,333
Lindsay.
1815
01:08:34,333 --> 01:08:35,166
There's a gas leak in the kitchen.
1816
01:08:35,166 --> 01:08:36,541
Oh my god. Did you call the gas man?
1817
01:08:36,541 --> 01:08:38,125
He can't be here for another hour. [INAUDIBLE]
1818
01:08:38,125 --> 01:08:39,041
do something with it now.
1819
01:08:39,041 --> 01:08:40,041
I don't know.
1820
01:08:40,041 --> 01:08:42,041
Do something with the [INAUDIBLE].
1821
01:08:42,041 --> 01:08:44,541
Ah!
1822
01:08:44,541 --> 01:08:47,041
[INAUDIBLE].
1823
01:08:47,041 --> 01:08:49,541
Moe, [INAUDIBLE], damnit.
1824
01:08:49,541 --> 01:08:52,541
I'm running 20 minutes late on the [INAUDIBLE].
1825
01:08:52,541 --> 01:08:54,000
Lindsay, I'm doing the best I can.
1826
01:08:54,000 --> 01:08:56,500
Damnit, there's something wrong with that girl.
1827
01:08:56,500 --> 01:08:59,000
[INAUDIBLE] in here.
1828
01:08:59,000 --> 01:09:01,500
And you-- you break one more plate,
1829
01:09:01,500 --> 01:09:04,000
and I'm going to cut off those [INAUDIBLE]
1830
01:09:04,000 --> 01:09:05,500
little fingers of yours.
1831
01:09:05,500 --> 01:09:08,916
Well, I reckon [INAUDIBLE] singing a different tune.
1832
01:09:08,916 --> 01:09:11,791
Hey, get back to work.
1833
01:09:11,791 --> 01:09:12,583
[INAUDIBLE].
1834
01:09:15,500 --> 01:09:17,958
We want food.
1835
01:09:17,958 --> 01:09:20,375
We want food.
1836
01:09:20,375 --> 01:09:22,333
We want food.
1837
01:09:22,333 --> 01:09:23,791
We want food.
1838
01:09:23,791 --> 01:09:26,958
The best damn Chicken Kiev I've ever seen.
1839
01:09:26,958 --> 01:09:27,750
The fuck?
1840
01:09:27,750 --> 01:09:30,416
There's something moving in here.
1841
01:09:30,416 --> 01:09:31,250
[INAUDIBLE]
1842
01:09:31,250 --> 01:09:32,750
The damn shit's alive! Help!
1843
01:09:32,750 --> 01:09:33,541
Help!
1844
01:09:33,541 --> 01:09:34,416
It's got me! [INAUDIBLE].
1845
01:09:34,416 --> 01:09:35,208
Sugar?
1846
01:09:35,208 --> 01:09:37,208
[INAUDIBLE].
1847
01:09:37,208 --> 01:09:40,208
Everybody, clear out of the kitchen. [INAUDIBLE].
1848
01:09:40,208 --> 01:09:41,375
Hurry up.
1849
01:09:41,375 --> 01:09:42,208
Oh, no.
1850
01:09:42,208 --> 01:09:43,791
Oh, shoot. Please.
1851
01:09:43,791 --> 01:09:44,666
Help.
1852
01:09:44,666 --> 01:09:46,166
Help me, guys.
1853
01:09:46,166 --> 01:09:47,666
Help me, [INAUDIBLE].
1854
01:09:47,666 --> 01:09:48,666
Run.
1855
01:09:48,666 --> 01:09:50,166
Go get help.
1856
01:09:50,166 --> 01:09:51,666
We want food.
1857
01:09:51,666 --> 01:09:52,666
We want food.
1858
01:09:52,666 --> 01:09:55,125
We want food.
1859
01:09:55,125 --> 01:09:57,625
[INAUDIBLE].
1860
01:09:57,625 --> 01:10:00,083
This is [INAUDIBLE] not my job.
1861
01:10:00,083 --> 01:10:00,875
Hey, Elsa.
1862
01:10:00,875 --> 01:10:01,958
Would you cover that new girl's station?
1863
01:10:01,958 --> 01:10:03,041
I just let her go. -I can't.
1864
01:10:03,041 --> 01:10:04,375
I'm already covering Barbara's station.
1865
01:10:04,375 --> 01:10:05,833
Where the hell is Barbara?
1866
01:10:05,833 --> 01:10:07,333
She's at the gynecologist.
1867
01:10:07,333 --> 01:10:08,208
She had her fitting today.
1868
01:10:08,208 --> 01:10:09,125
And Irene's gone, of course.
1869
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
Well, my father's coming in tonight with a bunch
1870
01:10:10,791 --> 01:10:11,791
of important clients.
1871
01:10:17,250 --> 01:10:19,750
At least nothing else can go wrong.
1872
01:10:19,750 --> 01:10:22,708
[EXPLOSION]
1873
01:10:22,708 --> 01:10:24,375
[GLASS SHATTERING]
1874
01:10:24,375 --> 01:10:25,208
[INAUDIBLE].
1875
01:10:28,166 --> 01:10:33,625
[SPEAKING SPANISH]
1876
01:10:33,625 --> 01:10:35,125
What are you saying?
1877
01:10:35,125 --> 01:10:36,791
What are you trying to say?
1878
01:10:36,791 --> 01:10:37,708
Ms. Cavendish.
1879
01:10:37,708 --> 01:10:40,000
I'm going to sue your [INAUDIBLE].
1880
01:10:40,000 --> 01:10:43,750
When I finish with you, I'm going [INAUDIBLE] restaurant
1881
01:10:43,750 --> 01:10:44,541
[INAUDIBLE].
1882
01:10:44,541 --> 01:10:46,750
Here's your chicken Kiev.
1883
01:10:46,750 --> 01:10:50,666
And here's your utensils and bread.
1884
01:10:50,666 --> 01:10:54,041
[COMMOTION]
1885
01:10:55,208 --> 01:10:56,000
[INAUDIBLE].
1886
01:10:59,708 --> 01:11:01,583
What the hell are you doing?
1887
01:11:01,583 --> 01:11:03,458
Lindsay told me to serve the rolls.
1888
01:11:03,458 --> 01:11:04,375
Ah, [INAUDIBLE].
1889
01:11:04,375 --> 01:11:06,208
Have a piece of chicken.
1890
01:11:06,208 --> 01:11:08,000
Well, that about does it.
1891
01:11:08,000 --> 01:11:10,875
If you read it for George at the audition the way
1892
01:11:10,875 --> 01:11:13,000
you just read it for me, you're a shoe-in.
1893
01:11:13,000 --> 01:11:15,083
Believe me, after 35 years, I know
1894
01:11:15,083 --> 01:11:16,375
what he needs in a Joan of Arc.
1895
01:11:16,375 --> 01:11:19,333
Mrs. Bellman, how can I thank you?
1896
01:11:19,333 --> 01:11:20,625
Oh, it's a pleasure.
1897
01:11:20,625 --> 01:11:23,666
Besides, you remind me of myself at your age.
1898
01:11:23,666 --> 01:11:29,166
Now, Laura Ball reminds me of myself at-- my age.
1899
01:11:29,166 --> 01:11:29,958
[INAUDIBLE]
1900
01:11:29,958 --> 01:11:30,750
Thank you.
1901
01:11:37,916 --> 01:11:39,541
Ms. Watson, let me speak to my father.
1902
01:11:39,541 --> 01:11:40,333
Hey.
1903
01:11:40,333 --> 01:11:42,125
When he comes on, tell him I say hi.
1904
01:11:42,125 --> 01:11:42,916
Jerry!
1905
01:11:42,916 --> 01:11:44,583
Uh, uh, Dad?
1906
01:11:44,583 --> 01:11:48,416
I just want to say that, uh, Jerry says hello.
1907
01:11:48,416 --> 01:11:49,708
Uh, well, that's nice, sweetheart.
1908
01:11:49,708 --> 01:11:50,958
Yes. Goodbye.
1909
01:11:50,958 --> 01:11:53,166
Who?
1910
01:11:53,166 --> 01:11:54,208
I was a creep.
1911
01:11:54,208 --> 01:11:56,166
I mean, how were you supposed to know about Mrs. Margolis?
1912
01:11:56,166 --> 01:11:58,250
Gosh. I thought you'd never come back.
1913
01:11:58,250 --> 01:11:59,416
Are you kidding me?
1914
01:11:59,416 --> 01:12:00,583
This place is my career.
1915
01:12:00,583 --> 01:12:01,375
It's my baby.
1916
01:12:01,375 --> 01:12:02,375
It's everything.
1917
01:12:02,375 --> 01:12:03,666
So let's get to work, all right?
1918
01:12:03,666 --> 01:12:05,333
Wait a second.
1919
01:12:05,333 --> 01:12:07,750
Uh, there's a couple of small problems in there.
1920
01:12:07,750 --> 01:12:10,250
Hey, nothing we can't handle, right?
1921
01:12:10,250 --> 01:12:11,041
Oh, you redecorated.
1922
01:12:11,041 --> 01:12:13,666
It looks-- ahh!
1923
01:12:13,666 --> 01:12:17,125
[GASPING]
1924
01:12:28,125 --> 01:12:29,541
Jerry?
1925
01:12:29,541 --> 01:12:31,125
Jerry, are you OK?
1926
01:12:31,125 --> 01:12:32,083
Look.
1927
01:12:32,083 --> 01:12:34,500
I tried my best.
1928
01:12:34,500 --> 01:12:38,291
Frankly, Lindsay, I don't give a damn.
1929
01:12:38,291 --> 01:12:39,625
Let's get this place cleaned up.
1930
01:12:39,625 --> 01:12:40,666
Come on. Hey.
1931
01:12:40,666 --> 01:12:41,791
Hey. What do you say?
1932
01:12:41,791 --> 01:12:42,583
Hey.
1933
01:12:46,958 --> 01:12:48,916
MAN: Raise the chandelier a little.
1934
01:12:56,541 --> 01:12:57,333
[INAUDIBLE].
1935
01:12:57,333 --> 01:12:58,833
We've got the place ready to go, except I
1936
01:12:58,833 --> 01:13:00,416
can't find anyone to cook.
1937
01:13:00,416 --> 01:13:02,958
Oh, plus we're still down a girl.
1938
01:13:02,958 --> 01:13:04,541
Well, that's one problem you can scratch.
1939
01:13:04,541 --> 01:13:05,375
Andrea!
1940
01:13:05,375 --> 01:13:06,291
What about your audition?
1941
01:13:06,291 --> 01:13:09,958
I waited in Bellman's office for an hour and a half,
1942
01:13:09,958 --> 01:13:12,750
and that gorilla he calls a receptionist told me
1943
01:13:12,750 --> 01:13:13,833
it was going to be a no-show.
1944
01:13:13,833 --> 01:13:15,333
Don't you think you ought to get on the phone
1945
01:13:15,333 --> 01:13:16,541
and do something about it?
1946
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
There's one down the street.
1947
01:13:17,625 --> 01:13:20,833
While I was there, I began to think that I
1948
01:13:20,833 --> 01:13:23,958
was chasing a pipe dream.
1949
01:13:23,958 --> 01:13:27,208
Waitresses just don't become Broadway stars overnight.
1950
01:13:27,208 --> 01:13:28,625
But you're not a waitress.
1951
01:13:28,625 --> 01:13:30,458
You and Joan quit, remember?
1952
01:13:30,458 --> 01:13:31,458
Yeah?
1953
01:13:31,458 --> 01:13:32,708
Who'd you get to replace me?
1954
01:13:32,708 --> 01:13:33,541
Come on.
1955
01:13:33,541 --> 01:13:34,583
I can get 100 girls by tonight.
1956
01:13:34,583 --> 01:13:37,708
100 part-time space cadets who won't help you
1957
01:13:37,708 --> 01:13:39,333
get out of this jam. -Look.
1958
01:13:39,333 --> 01:13:40,666
Don't you start worrying about my job.
1959
01:13:40,666 --> 01:13:42,041
You worry about Joan of Arc.
1960
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
And to tell you the truth, I'm more
1961
01:13:43,541 --> 01:13:44,916
concerned about getting a chef.
1962
01:13:44,916 --> 01:13:46,041
Wait a minute.
1963
01:13:46,041 --> 01:13:47,083
I've got this great idea.
1964
01:13:47,083 --> 01:13:47,875
I'll be right back.
1965
01:13:47,875 --> 01:13:48,666
Hey.
1966
01:13:48,666 --> 01:13:50,333
Where do you think you're going? -Trust me.
1967
01:13:50,333 --> 01:13:52,333
And if I'm not back here by the time my father gets here,
1968
01:13:52,333 --> 01:13:54,375
well, just tell him, uh, it's all my fault.
1969
01:13:54,375 --> 01:13:55,166
Lindsay, wait.
1970
01:13:55,166 --> 01:13:58,208
I need you!
1971
01:13:58,208 --> 01:13:59,875
I need Lindsay?
1972
01:13:59,875 --> 01:14:00,708
Oh, God.
1973
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
I am in trouble.
1974
01:14:05,416 --> 01:14:09,333
Looks like you're stuck with me.
1975
01:14:09,333 --> 01:14:12,291
Punch in!
1976
01:14:12,291 --> 01:14:15,708
(SINGING) Everybody's been talking loud, and they're all
1977
01:14:15,708 --> 01:14:16,583
hanging out [INAUDIBLE].
1978
01:14:16,583 --> 01:14:19,875
Right this way Mr. Cabbagemis-- uh, Mr. Cavendish.
1979
01:14:19,875 --> 01:14:22,666
This way, Fred-- table 11.
1980
01:14:22,666 --> 01:14:23,458
Bill?
1981
01:14:26,375 --> 01:14:30,208
MAN: [INAUDIBLE], we're going to have a great time tonight.
1982
01:14:30,208 --> 01:14:33,625
Fred, Ethel, when you taste the food here, I know [INAUDIBLE].
1983
01:14:33,625 --> 01:14:35,041
[LAUGH]
1984
01:14:35,041 --> 01:14:38,333
Mr. Cavendish, our chef is giving your order
1985
01:14:38,333 --> 01:14:39,958
his personal attention.
1986
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Well, uh.
1987
01:14:41,208 --> 01:14:42,791
Good things take time.
1988
01:14:42,791 --> 01:14:44,291
So they do.
1989
01:14:44,291 --> 01:14:46,791
(SINGING) Dancing up a one-way street.
1990
01:14:46,791 --> 01:14:49,791
--[INAUDIBLE] come down on Russell Street, and knows
1991
01:14:49,791 --> 01:14:53,250
how to make me feel so sweet.
1992
01:14:53,250 --> 01:14:57,250
You and me gonna pick the beat, and we're all gonna
1993
01:14:57,250 --> 01:15:00,125
dance up a one-way street.
1994
01:15:00,125 --> 01:15:03,541
Lindsay, I'm going to kill you.
1995
01:15:03,541 --> 01:15:04,791
Hello aluminum siding.
1996
01:15:04,791 --> 01:15:05,583
Relax.
1997
01:15:05,583 --> 01:15:07,208
She just called and said she was on her way.
1998
01:15:07,208 --> 01:15:08,083
Oh, is that all she said?
1999
01:15:08,083 --> 01:15:09,416
Great.
2000
01:15:09,416 --> 01:15:11,083
No, that's not all she said.
2001
01:15:11,083 --> 01:15:12,000
She said to trust her.
2002
01:15:12,000 --> 01:15:12,791
Trust her?
2003
01:15:12,791 --> 01:15:14,750
I'm going to kill her.
2004
01:15:14,750 --> 01:15:17,708
(SINGING) Dancing up a one-way street.
2005
01:15:17,708 --> 01:15:20,125
Dancing up a on-way.
2006
01:15:20,125 --> 01:15:21,250
I don't understand.
2007
01:15:21,250 --> 01:15:23,041
This is our flagship restaurant.
2008
01:15:23,041 --> 01:15:26,666
This has never happened before, and it won't happen again.
2009
01:15:26,666 --> 01:15:29,625
Young man, I had my secretary call you this afternoon to make
2010
01:15:29,625 --> 01:15:30,958
sure everything was all right.
2011
01:15:30,958 --> 01:15:33,458
Well, I know you did, sir.
2012
01:15:33,458 --> 01:15:34,458
Look.
2013
01:15:34,458 --> 01:15:35,666
I've got something to tell you.
2014
01:15:35,666 --> 01:15:36,458
Yes?
2015
01:15:36,458 --> 01:15:37,291
See, I was relying--
2016
01:15:37,291 --> 01:15:40,416
Relying on the old adage where the customer
2017
01:15:40,416 --> 01:15:43,166
will forgive anything as long as the food is good?
2018
01:15:43,166 --> 01:15:45,083
Well, if you'll please forgive two more minutes.
2019
01:15:45,083 --> 01:15:45,916
Oh, Lindsay.
2020
01:15:45,916 --> 01:15:46,875
Just-- just two minutes, OK?
2021
01:15:46,875 --> 01:15:48,208
[INAUDIBLE].
2022
01:15:48,208 --> 01:15:49,166
Two minutes.
2023
01:15:52,000 --> 01:15:53,625
I'm going to kill you.
2024
01:15:53,625 --> 01:15:54,916
I'm really going to kill you this time.
2025
01:15:54,916 --> 01:15:56,041
[FARTING NOISE]
2026
01:15:56,041 --> 01:15:57,916
Mrs. Margolis?
2027
01:15:57,916 --> 01:16:01,000
Oh, please don't be mad at me, Jerry.
2028
01:16:01,000 --> 01:16:03,291
Or should I call you Mr. [INAUDIBLE] now?
2029
01:16:03,291 --> 01:16:04,458
Well, don't you dare call me that.
2030
01:16:04,458 --> 01:16:07,375
And how could I be mad at you when you're saving my life?
2031
01:16:07,375 --> 01:16:08,833
She made me do it.
2032
01:16:08,833 --> 01:16:11,791
I didn't think I could do it anymore,
2033
01:16:11,791 --> 01:16:13,250
but she gave me courage.
2034
01:16:13,250 --> 01:16:14,125
Wait a mintue.
2035
01:16:14,125 --> 01:16:15,916
What about your allergy to Teflon?
2036
01:16:15,916 --> 01:16:17,125
I got shot.
2037
01:16:17,125 --> 01:16:18,250
Well, let's not stand around here
2038
01:16:18,250 --> 01:16:19,416
sending each other valentines.
2039
01:16:19,416 --> 01:16:21,208
We've got meals to prepare.
2040
01:16:21,208 --> 01:16:23,166
For once, she's right.
2041
01:16:23,166 --> 01:16:24,916
Dr. Margolis-- cucumber Margolis.
2042
01:16:24,916 --> 01:16:25,750
[FARTING NOISE]
2043
01:16:25,750 --> 01:16:28,625
The whole thing is beautiful.
2044
01:16:28,625 --> 01:16:29,625
[INAUDIBLE]
2045
01:16:29,625 --> 01:16:32,041
Fantastic.
2046
01:16:32,041 --> 01:16:34,958
Mmm.
2047
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
So, how is everything, sir?
2048
01:16:36,458 --> 01:16:37,333
[INAUDIBLE].
2049
01:16:37,333 --> 01:16:40,250
Why, this duck is magnificent.
2050
01:16:40,250 --> 01:16:45,166
You know, but I-- I [INAUDIBLE] had it before, a long time ago.
2051
01:16:45,166 --> 01:16:46,208
Oh, well I doubt that.
2052
01:16:46,208 --> 01:16:47,125
It's called Duck Margolis.
2053
01:16:47,125 --> 01:16:47,916
It's a very--
2054
01:16:47,916 --> 01:16:49,500
Duck Margolis?
2055
01:16:49,500 --> 01:16:50,708
Not the Madame Margolis?
2056
01:16:50,708 --> 01:16:52,416
Why, yes.
2057
01:16:52,416 --> 01:16:53,208
Do you know her?
2058
01:16:53,208 --> 01:16:54,083
Know her?
2059
01:16:54,083 --> 01:16:55,916
Why, we went to cooking school together.
2060
01:16:55,916 --> 01:16:57,416
She helped me pass my duck stuffing
2061
01:16:57,416 --> 01:16:59,416
class at the Cordon Bleu.
2062
01:16:59,416 --> 01:17:01,000
You went to cooking school?
2063
01:17:01,000 --> 01:17:02,333
Well of course I did.
2064
01:17:02,333 --> 01:17:03,833
I may be wearing a three-piece suit now,
2065
01:17:03,833 --> 01:17:06,125
but I wasn't when I started.
2066
01:17:06,125 --> 01:17:06,916
Just think.
2067
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
Madame Margolis in my own kitchen.
2068
01:17:08,958 --> 01:17:09,916
[INAUDIBLE]
2069
01:17:09,916 --> 01:17:11,125
Oh, the Cordon Bleu.
2070
01:17:11,125 --> 01:17:14,791
"How I found My Man in New York City."
2071
01:17:14,791 --> 01:17:17,583
Jennifer's article.
2072
01:17:17,583 --> 01:17:18,791
MRS. BELLMAN: Why couldn't you wait?
2073
01:17:18,791 --> 01:17:19,833
Mrs. Bellman.
2074
01:17:19,833 --> 01:17:21,208
Why couldn't you wait?
2075
01:17:21,208 --> 01:17:24,000
Everybody in show businesses is late for appointments.
2076
01:17:24,000 --> 01:17:25,208
How could you do this to me?
2077
01:17:25,208 --> 01:17:26,958
How could you spoil our career?
2078
01:17:26,958 --> 01:17:27,750
Hey.
2079
01:17:27,750 --> 01:17:28,541
Don't look at me.
2080
01:17:28,541 --> 01:17:31,125
I had nothing to do with it.
2081
01:17:31,125 --> 01:17:32,500
--[INAUDIBLE], will you please stop acting
2082
01:17:32,500 --> 01:17:34,166
like it's the end of the world?
2083
01:17:34,166 --> 01:17:38,166
I'll call your husband tomorrow and reschedule the audition.
2084
01:17:38,166 --> 01:17:39,666
You little fools.
2085
01:17:39,666 --> 01:17:41,041
Don't you know that he is planning
2086
01:17:41,041 --> 01:17:45,333
to sign a length of the play contract with Laura Ball?
2087
01:17:45,333 --> 01:17:48,041
It's still not the end of the world.
2088
01:17:48,041 --> 01:17:50,291
Now, I may have lost the man I love.
2089
01:17:50,291 --> 01:17:51,458
Now, that's serious.
2090
01:17:51,458 --> 01:17:53,375
She's behaving like a real Joan of Arc.
2091
01:17:53,375 --> 01:17:54,583
Look. What about after dinner?
2092
01:17:54,583 --> 01:17:56,250
Can you get your husband to come here for a drink?
2093
01:17:56,250 --> 01:17:57,083
Impossible.
2094
01:17:57,083 --> 01:17:58,583
He's so furious at you, nothing could
2095
01:17:58,583 --> 01:18:00,541
get him to set foot in this place
2096
01:18:00,541 --> 01:18:02,875
short of holding a gun to his head.
2097
01:18:02,875 --> 01:18:04,083
-OK. -OK what?
2098
01:18:04,083 --> 01:18:05,208
We hold a gun to his head.
2099
01:18:05,208 --> 01:18:06,041
Now Jerry, I--
2100
01:18:06,041 --> 01:18:07,166
Hush.
2101
01:18:07,166 --> 01:18:08,250
Jennifer, [INAUDIBLE].
2102
01:18:08,250 --> 01:18:09,041
ANDREA: Now, Jerry--
2103
01:18:09,041 --> 01:18:10,666
Hush.
2104
01:18:10,666 --> 01:18:11,458
Now, look.
2105
01:18:11,458 --> 01:18:13,041
Mrs. Bellman, if you can get your husband
2106
01:18:13,041 --> 01:18:16,458
to come by here after dinner, just walk by with his party.
2107
01:18:16,458 --> 01:18:18,666
Well, I suppose so, but what's the point?
2108
01:18:18,666 --> 01:18:21,208
Jerry [INAUDIBLE] to the rescue, part two.
2109
01:18:21,208 --> 01:18:22,041
Look.
2110
01:18:22,041 --> 01:18:23,833
You know the alley between the two buildings, here?
2111
01:18:23,833 --> 01:18:24,625
Yeah.
2112
01:18:38,333 --> 01:18:39,541
Hey.
2113
01:18:40,125 --> 01:18:40,916
Hey, man.
2114
01:18:40,916 --> 01:18:42,000
Will you get out of here?
2115
01:18:42,000 --> 01:18:42,791
Jeez.
2116
01:18:42,791 --> 01:18:44,791
How can you go out of the house with a run in your stocking,
2117
01:18:44,791 --> 01:18:45,875
for crying out loud?
2118
01:18:45,875 --> 01:18:46,666
Aww, shit.
2119
01:18:46,666 --> 01:18:48,375
That's what I get for buying them at a supermarket.
2120
01:18:48,375 --> 01:18:50,208
You don't buy the good kinds with those panel things
2121
01:18:50,208 --> 01:18:51,500
in the supermarket, if that's the one.
2122
01:18:51,500 --> 01:18:52,458
Oh, yeah. Yeah, yeah.
2123
01:18:52,458 --> 01:18:53,458
That stuff with the cotton panels.
2124
01:18:53,458 --> 01:18:53,958
Yeah.
2125
01:18:53,958 --> 01:18:55,583
Yeah, you know, I bought that stuff one time.
2126
01:18:55,583 --> 01:18:56,958
It made my face break out. -Oh, jeez.
2127
01:18:56,958 --> 01:18:58,041
That's [INAUDIBLE]. [INTERPOSING VOICES]
2128
01:18:58,041 --> 01:18:59,666
Ah, [INAUDIBLE]! Get outta here.
2129
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
This is my territory.
2130
01:19:00,500 --> 01:19:01,291
Your territory?
2131
01:19:01,291 --> 01:19:02,083
Listen, bub.
2132
01:19:02,083 --> 01:19:04,625
I happen to be the manager of this here-- [LAUGH] Hey.
2133
01:19:04,625 --> 01:19:06,166
You're really a mugger, aren't you, huh?
2134
01:19:06,166 --> 01:19:07,416
I mean, you're a real, real mugger?
2135
01:19:07,416 --> 01:19:08,291
-Yeah. -Wow.
2136
01:19:08,291 --> 01:19:11,125
That's really an ironic story, because my girlfriend has been
2137
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
trying to get an audition from this-- this-- this-- this--
2138
01:19:13,125 --> 01:19:14,708
producer for a long time.
2139
01:19:14,708 --> 01:19:15,875
And right now, he's down the street
2140
01:19:15,875 --> 01:19:17,541
with these wealthy investor friends of his.
2141
01:19:17,541 --> 01:19:18,583
Hey, hey, hey. Really wealthy?
2142
01:19:18,583 --> 01:19:20,291
Yeah, yeah. But that's not the point.
2143
01:19:20,291 --> 01:19:21,625
See, anyway, they're going to be coming
2144
01:19:21,625 --> 01:19:23,416
down here, and I [INAUDIBLE].
2145
01:19:23,416 --> 01:19:24,375
Ahh.
2146
01:19:24,375 --> 01:19:25,625
Oh, Andrea.
2147
01:19:25,625 --> 01:19:29,416
I'll take care of the investors for ya.
2148
01:19:29,416 --> 01:19:32,791
[LAUGH] Now you're manager of the trash can.
2149
01:19:32,791 --> 01:19:34,750
Yohoo, Jerry, I'm here.
2150
01:19:34,750 --> 01:19:35,791
You are?
2151
01:19:35,791 --> 01:19:36,583
Hurry up.
2152
01:19:36,583 --> 01:19:37,791
They'll be here any minute.
2153
01:19:37,791 --> 01:19:38,583
Oh!
2154
01:19:38,583 --> 01:19:39,375
Oh!
2155
01:19:39,375 --> 01:19:40,333
Where's the cash?
2156
01:19:40,333 --> 01:19:41,125
Oh, that's right.
2157
01:19:41,125 --> 01:19:42,333
Jerry [INAUDIBLE].
2158
01:19:42,333 --> 01:19:43,458
I love it.
2159
01:19:43,458 --> 01:19:45,083
I mean, it'll look more authentic.
2160
01:19:45,083 --> 01:19:47,500
--[INAUDIBLE] directing Laura Ball.
2161
01:19:47,500 --> 01:19:48,458
Ahh!
2162
01:19:48,458 --> 01:19:49,916
Ahh! -All right.
2163
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
Everybody in here right away, or the lady's
2164
01:19:51,458 --> 01:19:53,375
going to be picking lead out of her head!
2165
01:19:53,375 --> 01:19:54,666
All of you all, [INAUDIBLE].
2166
01:19:54,666 --> 01:19:55,458
Come on.
2167
01:19:55,458 --> 01:19:57,000
Move.
2168
01:19:57,000 --> 01:19:58,416
You too.
2169
01:19:58,416 --> 01:19:59,833
Start taking out the cash-- jewelry,
2170
01:19:59,833 --> 01:20:02,458
watches, but no personal checks.
2171
01:20:05,458 --> 01:20:06,458
Halt!
2172
01:20:06,458 --> 01:20:07,250
[INAUDIBLE]
2173
01:20:12,458 --> 01:20:17,333
You have your own home, your own land across the sea.
2174
01:20:17,333 --> 01:20:20,666
Why does thou take what does not belong to thee?
2175
01:20:20,666 --> 01:20:22,458
I'm warning ya, don't come any closer.
2176
01:20:22,458 --> 01:20:23,958
I don't want to hurt no lady.
2177
01:20:23,958 --> 01:20:24,833
[INAUDIBLE].
2178
01:20:24,833 --> 01:20:26,208
Chivalry is for my womanhood.
2179
01:20:26,208 --> 01:20:27,250
I ask no quarter.
2180
01:20:27,250 --> 01:20:28,041
Huh.
2181
01:20:28,041 --> 01:20:29,333
Don't flatter yourself, lady.
2182
01:20:29,333 --> 01:20:30,541
I wouldn't give more than a dime.
2183
01:20:30,541 --> 01:20:31,625
I'm not kidding.
2184
01:20:31,625 --> 01:20:32,416
I will shoot.
2185
01:20:32,416 --> 01:20:34,125
Andrea.
2186
01:20:34,125 --> 01:20:34,916
Oh.
2187
01:20:34,916 --> 01:20:35,833
[INAUDIBLE] fool.
2188
01:20:35,833 --> 01:20:39,458
Does thou think that I have come thus far to be
2189
01:20:39,458 --> 01:20:41,250
frightened by a bit of steel?
2190
01:20:41,250 --> 01:20:45,208
There is a fire inside me [INAUDIBLE]
2191
01:20:45,208 --> 01:20:53,125
burn to [INAUDIBLE], to be free, to make my own decisions,
2192
01:20:53,125 --> 01:20:55,583
to earn my success without prejudice,
2193
01:20:55,583 --> 01:21:00,041
and to pay for my [INAUDIBLE] without complaint-- to fight
2194
01:21:00,041 --> 01:21:08,416
and [INAUDIBLE] to risk all for love.
2195
01:21:08,416 --> 01:21:09,916
All right.
2196
01:21:09,916 --> 01:21:12,375
[INAUDIBLE]
2197
01:21:12,375 --> 01:21:13,541
Well, how was I?
2198
01:21:13,541 --> 01:21:14,375
Brilliant!
2199
01:21:14,375 --> 01:21:15,541
Brilliant!
2200
01:21:15,541 --> 01:21:16,333
[INAUDIBLE]
2201
01:21:19,291 --> 01:21:20,458
[INAUDIBLE].
2202
01:21:20,458 --> 01:21:21,291
MAN: Hey.
2203
01:21:21,291 --> 01:21:22,250
Hey.
2204
01:21:22,250 --> 01:21:23,333
[INAUDIBLE]
2205
01:21:23,333 --> 01:21:25,125
But it was just another [INAUDIBLE].
2206
01:21:25,125 --> 01:21:27,041
But Mr. Bellman, I had to.
2207
01:21:27,041 --> 01:21:29,041
Oh, come on, George, admit it.
2208
01:21:29,041 --> 01:21:30,541
She was great.
2209
01:21:30,541 --> 01:21:32,291
Well, I wouldn't say she was great.
2210
01:21:32,291 --> 01:21:35,791
Alfred wants to put his money on that girl as Joan.
2211
01:21:35,791 --> 01:21:37,750
But she was damn good.
2212
01:21:37,750 --> 01:21:41,750
Hey, remember me, Mr. Crime in the Street?
2213
01:21:41,750 --> 01:21:44,458
Jerry, stop waving that thing.
2214
01:21:44,458 --> 01:21:46,375
Wasn't she wonderful?
2215
01:21:46,375 --> 01:21:49,083
What force, what energy, what intensity.
2216
01:21:49,083 --> 01:21:49,875
What did you think?
2217
01:21:49,875 --> 01:21:51,916
Oh, well, I found the performance
2218
01:21:51,916 --> 01:21:53,666
initially claustrophobic.
2219
01:21:53,666 --> 01:21:55,291
But the overall aesthetic [INAUDIBLE]
2220
01:21:55,291 --> 01:21:58,958
was very-- what am I talking about?
2221
01:21:58,958 --> 01:22:01,208
Will you get up against [INAUDIBLE]?
2222
01:22:01,208 --> 01:22:02,000
Jerry, stop it.
2223
01:22:02,000 --> 01:22:03,500
We did the audition [INAUDIBLE].
2224
01:22:03,500 --> 01:22:04,291
Come on.
2225
01:22:04,291 --> 01:22:06,916
Don't you think you're overdoing it a bit?
2226
01:22:06,916 --> 01:22:08,666
I mean, I didn't feel your motivation.
2227
01:22:08,666 --> 01:22:10,666
I didn't believe you.
2228
01:22:10,666 --> 01:22:13,666
But this young lady was magnificent.
2229
01:22:13,666 --> 01:22:15,291
Never mind, Mel.
2230
01:22:15,291 --> 01:22:17,291
I've seen quite enough.
2231
01:22:17,291 --> 01:22:18,958
The role is yours.
2232
01:22:18,958 --> 01:22:21,916
Oh! [INAUDIBLE].
2233
01:22:21,916 --> 01:22:22,916
Come on, everyone.
2234
01:22:22,916 --> 01:22:24,916
Let's go get a drink.
2235
01:22:24,916 --> 01:22:25,916
Alfred, Lydia?
2236
01:22:29,916 --> 01:22:31,375
Hey.
2237
01:22:31,375 --> 01:22:33,541
Here.
2238
01:22:33,541 --> 01:22:34,791
You take these.
2239
01:22:34,791 --> 01:22:36,958
Maybe you'll have better luck with them than I did.
2240
01:22:36,958 --> 01:22:39,000
I'll tell you what-- I'm going back to being an agent,
2241
01:22:39,000 --> 01:22:41,208
where at least you get respect for stealing.
2242
01:22:41,208 --> 01:22:42,500
Hey, hey, hey, hey, hey.
2243
01:22:42,500 --> 01:22:43,291
What?
2244
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
Hey, come on.
2245
01:22:44,166 --> 01:22:45,416
Don't be sore, huh?
2246
01:22:45,416 --> 01:22:46,208
Hey.
2247
01:22:46,208 --> 01:22:47,500
Let me ask you a question, huh?
2248
01:22:47,500 --> 01:22:48,291
What?
2249
01:22:48,291 --> 01:22:50,791
You like stars, bright lights, fireworks?
2250
01:22:50,791 --> 01:22:51,708
Yeah.
2251
01:22:51,708 --> 01:22:53,125
Yeah, [INAUDIBLE].
2252
01:22:53,125 --> 01:22:54,083
Yeah, they are.
2253
01:22:54,083 --> 01:22:56,666
Because you're going to love this.
2254
01:22:56,666 --> 01:22:59,791
"The man I finally fell in love with turns out to be the old
2255
01:22:59,791 --> 01:23:02,166
fashioned type, but I believe he trusts
2256
01:23:02,166 --> 01:23:07,000
me as a person and respects me as a professional."
2257
01:23:07,000 --> 01:23:08,833
Mmm.
2258
01:23:08,833 --> 01:23:13,625
"And that makes me as liberated as any modern woman, whomever
2259
01:23:13,625 --> 01:23:17,041
and wherever she may be."
2260
01:23:17,041 --> 01:23:18,916
Hmm.
2261
01:23:18,916 --> 01:23:21,750
It's a pretty terrific article.
2262
01:23:21,750 --> 01:23:24,833
But, um, who's going to believe that ending?
2263
01:23:28,625 --> 01:23:29,416
[INAUDIBLE].
2264
01:23:29,416 --> 01:23:30,666
Have you seen Andrea?
2265
01:23:30,666 --> 01:23:32,041
She's in the kitchen.
2266
01:23:32,041 --> 01:23:33,791
MRS. MAGOLIS: Just a little bit of licorice.
2267
01:23:33,791 --> 01:23:35,000
I have had as much fun since-- well,
2268
01:23:35,000 --> 01:23:37,083
since before my wife died.
2269
01:23:37,083 --> 01:23:38,041
[LAUGH]
2270
01:23:38,041 --> 01:23:39,500
[LAUGH] [INAUDIBLE].
2271
01:23:39,500 --> 01:23:41,916
[FARTING NOISE]
2272
01:23:47,291 --> 01:23:48,250
Jerry.
2273
01:23:48,250 --> 01:23:50,750
Congratulations, Andrea.
2274
01:23:50,750 --> 01:23:52,291
So why aren't you out there celebrating with?
2275
01:23:52,291 --> 01:23:53,541
Bellman
2276
01:23:53,541 --> 01:23:54,333
Can't.
2277
01:23:54,333 --> 01:23:57,291
Until I punch out, I'm still your waitress.
2278
01:23:57,291 --> 01:24:00,291
I guess you finally got everything you want, huh?
2279
01:24:00,291 --> 01:24:01,791
No, not everything.
2280
01:24:01,791 --> 01:24:03,333
I still don't have you.
2281
01:24:03,333 --> 01:24:04,125
Look.
2282
01:24:04,125 --> 01:24:06,125
You coming over to my place after work?
2283
01:24:06,125 --> 01:24:08,083
No.
2284
01:24:08,083 --> 01:24:09,583
Great.
2285
01:24:09,583 --> 01:24:10,583
Our place.
2286
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
I love you.
2287
01:24:16,041 --> 01:24:18,500
I love you, too.
2288
01:24:18,500 --> 01:24:20,916
--[CLEARS THROAT] And speaking of places, you've done
2289
01:24:20,916 --> 01:24:23,041
a hell of a with this one.
2290
01:24:23,041 --> 01:24:24,333
So?
2291
01:24:24,333 --> 01:24:26,041
I've been looking for some space at the theater
2292
01:24:26,041 --> 01:24:28,041
district for a new restaurant, which
2293
01:24:28,041 --> 01:24:30,041
I think I'll call Jerry's.
2294
01:24:30,041 --> 01:24:32,041
[FART NOISE]
2295
01:24:32,041 --> 01:24:33,000
Jerry!
2296
01:24:33,000 --> 01:24:33,833
[INAUDIBLE].
2297
01:24:33,833 --> 01:24:35,000
Your own restaurant!
2298
01:24:44,375 --> 01:24:47,583
[GAGGING]
143510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.