All language subtitles for Deep Sea 2023 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,250 --> 00:02:32,292 Mama! 2 00:02:45,917 --> 00:02:47,250 Mama! 3 00:02:48,292 --> 00:02:49,958 Mama! 4 00:02:55,833 --> 00:02:56,625 Mama! 5 00:02:57,458 --> 00:02:58,250 Mama! 6 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 No. 7 00:03:11,083 --> 00:03:11,833 No. 8 00:03:20,375 --> 00:03:21,458 Don't go! 9 00:03:22,833 --> 00:03:26,333 Don't leave me alone! 10 00:03:26,333 --> 00:03:27,583 Mama! 11 00:03:28,833 --> 00:03:31,208 Don't leave me! 12 00:03:32,583 --> 00:03:33,542 Don't. 13 00:03:33,542 --> 00:03:34,583 Sister! 14 00:03:35,958 --> 00:03:37,542 Sister! 15 00:03:38,583 --> 00:03:40,833 This rain won't let up. 16 00:03:40,833 --> 00:03:43,917 Yeah, you got drenched. 17 00:03:43,917 --> 00:03:45,833 Don't catch a cold. 18 00:03:45,833 --> 00:03:46,958 I'll be fine after I dry off. 19 00:03:48,958 --> 00:03:50,833 Shenxiu, what's going on? 20 00:03:50,833 --> 00:03:52,583 How many times have I told you? Behave on the bus. 21 00:03:52,583 --> 00:03:54,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 22 00:03:54,625 --> 00:03:57,208 Sweetpea, come here. Quit messing with your sister. 23 00:03:57,792 --> 00:04:00,792 You're so well behaved! 24 00:04:01,750 --> 00:04:03,333 Aren't you? 25 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 Good boy. 26 00:04:11,583 --> 00:04:12,542 Mama. 27 00:04:13,708 --> 00:04:15,292 I dreamed about you again. 28 00:04:16,083 --> 00:04:17,542 Are you alright? 29 00:04:19,958 --> 00:04:23,250 I don't know what city you're in now. 30 00:04:23,833 --> 00:04:25,458 Dad says 31 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 I'm not the same as I was before. 32 00:04:29,583 --> 00:04:31,833 But if you saw me on the street 33 00:04:31,833 --> 00:04:33,708 you'd still recognize me. 34 00:04:33,708 --> 00:04:34,792 Wouldn't you? 35 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 This way to board the ship. 36 00:04:42,958 --> 00:04:44,125 This way, everyone. 37 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 Shenxiu, come on, come on. 38 00:04:46,458 --> 00:04:48,417 I'm coming. 39 00:04:52,458 --> 00:04:55,167 Today's a special day. 40 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 Dad's taking us on a cruise. 41 00:04:58,333 --> 00:05:00,208 I'm finally going to see the ocean. 42 00:05:00,208 --> 00:05:02,042 I'm so excited. 43 00:05:02,042 --> 00:05:04,625 Great ship. So fancy! 44 00:05:08,083 --> 00:05:10,042 Mama look, seagulls! 45 00:05:10,042 --> 00:05:12,917 Don't let the moment pass you by! 46 00:05:12,917 --> 00:05:16,125 Get your photos. Ten yuan apiece! 47 00:05:40,958 --> 00:05:42,208 Mama 48 00:05:42,208 --> 00:05:45,042 I remember when I was little 49 00:05:45,042 --> 00:05:47,708 you told me the story about the Hyjinx. 50 00:05:48,333 --> 00:05:50,083 You said 51 00:05:50,083 --> 00:05:51,958 on your birthday 52 00:05:51,958 --> 00:05:54,208 if you make a wish to the sea 53 00:05:54,208 --> 00:05:56,333 it would come 54 00:05:56,333 --> 00:05:58,417 take you to make your wish come true. 55 00:06:12,292 --> 00:06:14,167 Come, come, come. Let's take a photo. 56 00:06:14,167 --> 00:06:16,958 Sweetpea, doesn't it look like a little sea otter? 57 00:06:19,333 --> 00:06:22,000 Shenxiu, come and join us. 58 00:06:22,667 --> 00:06:23,542 Come on over. 59 00:06:23,958 --> 00:06:24,667 Come on. 60 00:06:24,667 --> 00:06:26,083 Take this. 61 00:06:26,083 --> 00:06:28,083 Sister, take this. 62 00:06:28,083 --> 00:06:30,667 Sir, arm around your daughter. 63 00:06:31,208 --> 00:06:32,417 Alright, done. 64 00:06:32,958 --> 00:06:33,750 Come, have a look. 65 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Dad? 66 00:06:35,333 --> 00:06:36,208 Dad, I-- 67 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 Sure, sure. Go play. 68 00:06:37,833 --> 00:06:39,083 Remember to come back before dinner. 69 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 This little one's so cute. 70 00:06:40,375 --> 00:06:42,000 So cute. 71 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 This is a 6-day, 7-night luxury cruise. 72 00:06:50,917 --> 00:06:53,333 At this price, totally worth it. 73 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Baby! 74 00:06:55,833 --> 00:06:56,875 Mama! 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,583 Let's go and find Dad. 76 00:06:58,583 --> 00:06:59,875 Yogurt. 77 00:06:59,875 --> 00:07:02,250 It's too late. We're going to have dinner. 78 00:07:02,250 --> 00:07:03,542 One more minute? 79 00:07:03,542 --> 00:07:04,625 It's already dark. 80 00:07:04,625 --> 00:07:06,667 One more second? 81 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 Little friend. 82 00:07:13,208 --> 00:07:14,458 Buy a copy. 83 00:07:14,458 --> 00:07:16,458 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 84 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 168 yuan. So cheap. 85 00:07:18,083 --> 00:07:20,917 Sorry sir, I was just looking. 86 00:07:21,708 --> 00:07:24,542 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 87 00:07:25,083 --> 00:07:26,208 Go, go, go. 88 00:07:26,708 --> 00:07:27,958 Just my bad luck. 89 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Sweetpea,don't run so fast. 90 00:07:33,333 --> 00:07:35,708 Come here. 91 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 Look at this. 92 00:07:38,042 --> 00:07:38,792 A lollipop. 93 00:07:38,792 --> 00:07:40,042 I want it. 94 00:07:40,042 --> 00:07:42,208 Lao Jin, don't drink so much. 95 00:07:42,958 --> 00:07:45,250 The point of coming out is to have some fun. 96 00:07:45,667 --> 00:07:46,583 Shenxiu. 97 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Shenxiu! 98 00:07:51,333 --> 00:07:52,083 Alright everyone. 99 00:07:52,083 --> 00:07:54,583 Here's to Sweetpea starting kindergarten. 100 00:07:54,583 --> 00:07:56,500 To Sweetpea starting kindergarten! 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,417 Cheers! Cheers! 102 00:08:21,333 --> 00:08:24,750 The Hyjinx and the little girl 103 00:08:24,750 --> 00:08:27,583 swam to a big castle. 104 00:08:27,583 --> 00:08:32,250 It was her mama calling her with a song. 105 00:08:34,082 --> 00:08:36,124 Cake's here! 106 00:08:36,125 --> 00:08:39,167 Your cake is here. Make a wish! 107 00:08:39,167 --> 00:08:41,833 I want to be with mama forever. 108 00:08:42,332 --> 00:08:44,542 Ok! We'll be together forever! 109 00:08:44,542 --> 00:08:46,125 We'll never be apart! 110 00:09:38,833 --> 00:09:39,833 Mama? 111 00:09:44,833 --> 00:09:46,125 Mama! 112 00:09:49,708 --> 00:09:50,625 Mama! 113 00:12:52,708 --> 00:12:53,667 Wake up. 114 00:12:54,208 --> 00:12:54,958 Wake up. 115 00:12:56,833 --> 00:12:58,042 Wake up. 116 00:12:59,208 --> 00:13:00,333 Wake up. 117 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 Wake up. 118 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 You're singing mama's song. 119 00:14:13,208 --> 00:14:14,292 You're 120 00:14:14,708 --> 00:14:15,958 the Hyjinx? 121 00:14:19,208 --> 00:14:21,042 Mama. 122 00:14:23,333 --> 00:14:24,750 Where are you going? 123 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 Mama. 124 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 You're taking me to find Mama? 125 00:14:35,833 --> 00:14:38,333 You know where Mama is? Right? 126 00:16:11,917 --> 00:16:13,042 Mama! 127 00:16:15,208 --> 00:16:16,583 Hello? 128 00:16:16,583 --> 00:16:17,958 Is anyone there? 129 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 Look at this. 130 00:16:21,875 --> 00:16:23,917 The food here is awful. 131 00:16:23,917 --> 00:16:25,917 They make it look so fancy. 132 00:16:25,917 --> 00:16:26,750 Why even bother! 133 00:16:26,750 --> 00:16:28,583 Exactly! This is only the first day. 134 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 I haven't had one decent meal! 135 00:16:30,583 --> 00:16:33,208 7-day luxury cruise? 136 00:16:33,208 --> 00:16:33,958 More like a weight-loss camp! 137 00:16:33,958 --> 00:16:35,292 Classic bait and switch. 138 00:16:36,583 --> 00:16:38,458 I'm leaving. Even if I have to swim back. 139 00:16:38,458 --> 00:16:42,125 Sir. Don't. Have a cigarette. 140 00:16:43,542 --> 00:16:44,583 Just one question. 141 00:16:44,583 --> 00:16:46,333 The tomato egg dish. 142 00:16:46,333 --> 00:16:49,083 A whole unchopped tomato? 143 00:16:49,083 --> 00:16:52,125 And the oyster ice ceam. Never heard of such a thing! 144 00:16:52,125 --> 00:16:55,292 Chocolate covered intestines. Disgusting. 145 00:16:56,083 --> 00:16:58,958 All I want now is some porridge. 146 00:16:59,083 --> 00:17:01,750 Look at me. I'm starving. My gills are shrinking! 147 00:17:01,750 --> 00:17:02,917 Fish? 148 00:17:03,333 --> 00:17:06,041 Our boss here is innovative! 149 00:17:06,041 --> 00:17:07,957 These dishes are all his creations! 150 00:17:07,958 --> 00:17:09,208 Walrus? 151 00:17:09,333 --> 00:17:12,416 I beg you. No more creations. 152 00:17:12,416 --> 00:17:15,457 They're not working. Just bring me a bowl of Dough Drop Soup. 153 00:17:15,458 --> 00:17:16,333 Dough Drop. 154 00:17:17,375 --> 00:17:20,083 What do you know? Our signature dish 155 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 just happens to be Dough Drop Soup! 156 00:17:23,000 --> 00:17:26,208 What have I been saying? You take me for a fool? 157 00:17:26,541 --> 00:17:27,957 This is Dough Drop Soup? 158 00:17:29,375 --> 00:17:30,833 Isn't this an octopus? 159 00:17:31,500 --> 00:17:32,583 Isn't this a squid? 160 00:17:32,583 --> 00:17:33,833 Oh my. 161 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Isn't this seafood? 162 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 How did this get here? 163 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 Bad luck! 164 00:17:41,292 --> 00:17:43,583 Bad luck! 165 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 You're bad luck! 166 00:17:45,458 --> 00:17:46,833 Get out of here. 167 00:17:46,833 --> 00:17:48,167 Go! 168 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 Get out! 169 00:17:53,375 --> 00:17:54,375 Go! 170 00:18:00,333 --> 00:18:03,792 Back off! 171 00:18:50,208 --> 00:18:52,500 The squid is growing! 172 00:19:06,625 --> 00:19:09,417 I'm turning back to normal. 173 00:19:19,042 --> 00:19:21,417 Our ratings are back to 1-star. 174 00:19:21,708 --> 00:19:24,292 These guests are too finicky. 175 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Right, Lucky? 176 00:19:32,833 --> 00:19:35,125 My food's just avantgarde. 177 00:19:35,125 --> 00:19:37,083 I don't cut corners. 178 00:19:43,958 --> 00:19:45,333 Ah, whatever. 179 00:19:45,958 --> 00:19:48,667 I've been needing a vacation anyway! 180 00:20:53,500 --> 00:20:55,917 Dare hit me in public? 181 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 Sir. 182 00:21:01,083 --> 00:21:03,750 Don't hurt it. 183 00:21:03,750 --> 00:21:05,125 Where did you come from? 184 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 It's taking me to find my mama. 185 00:21:09,500 --> 00:21:10,750 Don't hurt it. 186 00:21:15,083 --> 00:21:16,583 You steal my things! 187 00:21:18,833 --> 00:21:20,417 You'd better 188 00:21:20,417 --> 00:21:23,000 let go! 189 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 Don't push me! 190 00:21:53,958 --> 00:21:56,292 Dare steal my things. 191 00:22:02,042 --> 00:22:03,417 Whose phone is this? 192 00:22:04,458 --> 00:22:05,667 It's mine now. 193 00:22:06,750 --> 00:22:07,625 Nanhe! 194 00:22:08,167 --> 00:22:11,208 The little girl just now. Did you see her? 195 00:22:11,208 --> 00:22:12,333 I kicked her out. 196 00:22:13,333 --> 00:22:14,083 You're all wet. 197 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 I'll be fine after I dry off. 198 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 What time does work start? 199 00:22:17,750 --> 00:22:19,083 I'm telling you, Lao Jin 200 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 work, work. Is anyone even eating? 201 00:22:22,417 --> 00:22:23,917 Ain't that the truth. 202 00:22:24,333 --> 00:22:26,750 It's over! You thew away our bread and butter! 203 00:22:26,750 --> 00:22:28,833 Here! Here! 204 00:22:29,042 --> 00:22:30,542 What's done is done. 205 00:22:30,542 --> 00:22:32,417 Not even my parents were this hard on me! 206 00:22:32,417 --> 00:22:34,667 What about our debts? 207 00:22:34,667 --> 00:22:35,833 We'll pay them back sooner or later. 208 00:22:36,292 --> 00:22:38,917 I promised our customers Dough Drop Soup. 209 00:22:38,917 --> 00:22:39,792 Wait. 210 00:22:40,292 --> 00:22:41,417 Dough Drop Soup. 211 00:22:42,667 --> 00:22:44,542 Lao Jin. Look. 212 00:22:44,542 --> 00:22:46,167 I caught the Hyjinx! 213 00:22:46,417 --> 00:22:49,042 According to legend, one small taste 214 00:22:49,042 --> 00:22:50,417 you'll be drunk with laughter. 215 00:22:50,417 --> 00:22:52,000 This thing looks weird. 216 00:22:52,000 --> 00:22:54,042 You can't cook with it. 217 00:22:54,375 --> 00:22:55,875 It's not complicated. 218 00:22:56,292 --> 00:22:58,250 Fresh produce is often 219 00:22:58,250 --> 00:23:00,500 what's needed in the simplest dishes. 220 00:23:00,917 --> 00:23:02,750 Call the guests back. 221 00:23:02,750 --> 00:23:05,042 I'm making Dough Drop Soup! 222 00:23:05,042 --> 00:23:06,792 You're really gonna eat it? 223 00:23:06,792 --> 00:23:08,375 Aren't you afraid something's off? 224 00:23:08,792 --> 00:23:10,125 Eat it. 225 00:23:41,542 --> 00:23:42,792 October. 226 00:23:43,542 --> 00:23:45,917 Harvest season. 227 00:23:46,417 --> 00:23:48,542 Northern monsoons 228 00:23:48,542 --> 00:23:51,250 nourish rich crops. 229 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 Fields of golden wheat, 230 00:23:54,417 --> 00:23:56,542 crimson red chilies, 231 00:23:56,542 --> 00:23:58,667 crisp green vegetables, 232 00:23:58,667 --> 00:24:00,750 fattened duck, 233 00:24:00,750 --> 00:24:02,792 crystal prawns, 234 00:24:02,792 --> 00:24:04,917 succulent ham, 235 00:24:04,917 --> 00:24:07,708 the freshest fish of the sea. 236 00:24:07,708 --> 00:24:09,833 Nature's bounty 237 00:24:09,833 --> 00:24:14,542 supplies the Deep Sea Restaurant with prime ingredients. 238 00:24:14,875 --> 00:24:17,042 Exquisite cuisine 239 00:24:17,042 --> 00:24:19,792 requires an exceptional chef. 240 00:24:19,792 --> 00:24:21,292 Stir frying, 241 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 oil braising, 242 00:24:22,667 --> 00:24:23,667 sauteing 243 00:24:23,667 --> 00:24:24,917 flash frying. 244 00:24:25,125 --> 00:24:27,708 A delicate blend of ingredients. 245 00:24:28,000 --> 00:24:32,042 Fresh aromas guaranteed 246 00:24:32,042 --> 00:24:35,958 to stir your deepest desires. 247 00:24:35,958 --> 00:24:37,542 Of all the delicacies 248 00:24:37,542 --> 00:24:39,083 none surpass 249 00:24:39,083 --> 00:24:42,708 our 100-year old secret recipe. 250 00:24:42,708 --> 00:24:46,417 The Intoxicating Dough Drop Soup! 251 00:24:48,750 --> 00:24:50,292 Please be careful! 252 00:24:50,458 --> 00:24:52,875 It's the boss's pride and joy. Don't spill a drop! 253 00:24:52,875 --> 00:24:54,625 Is he experimenting again? 254 00:24:54,625 --> 00:24:55,708 Need you ask? 255 00:24:57,042 --> 00:24:58,667 This soup tastes funny. 256 00:24:58,667 --> 00:24:59,625 Are we really serving it? 257 00:24:59,625 --> 00:25:01,375 I said make a normal Dough Drop soup. 258 00:25:01,375 --> 00:25:02,625 He just has to be so creative. 259 00:25:03,125 --> 00:25:05,167 If the customers complain again, I'm not covering for him! 260 00:25:05,167 --> 00:25:06,292 Henceforth 261 00:25:06,292 --> 00:25:08,583 food isn't just food 262 00:25:08,583 --> 00:25:13,208 but a journey to cleanse the soul. 263 00:25:22,208 --> 00:25:24,292 Excuse me. 264 00:25:25,250 --> 00:25:27,292 Excuse me. 265 00:25:27,542 --> 00:25:28,542 Sorry. 266 00:25:40,958 --> 00:25:42,750 Sorry. 267 00:25:48,167 --> 00:25:50,292 That monster that came from the ocean, 268 00:25:50,292 --> 00:25:51,792 seems like it can't swim very well. 269 00:25:51,792 --> 00:25:54,417 Maybe it's hungry, like us. 270 00:25:54,417 --> 00:25:56,417 And did you happen to notice in its eyes 271 00:25:56,417 --> 00:25:58,250 that deep look of gloom? 272 00:25:58,250 --> 00:26:01,375 So many eyes! Which one are you talking about? 273 00:26:21,500 --> 00:26:23,208 Ladies and gentlemen, this way please. 274 00:26:25,208 --> 00:26:26,875 I heard the food today is edible. 275 00:26:26,875 --> 00:26:29,458 Always the optimist. We'll see. 276 00:26:38,500 --> 00:26:39,375 VWaiter! 277 00:26:39,375 --> 00:26:40,125 Yes, sir. 278 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Which table was I at? 279 00:26:42,000 --> 00:26:43,083 Table 10, sir. 280 00:26:44,667 --> 00:26:45,875 My memory's not so good. 281 00:26:45,875 --> 00:26:47,792 You're a goldfish. That's normal. 282 00:26:48,583 --> 00:26:50,500 We're at table 9. 283 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 The blueberry bun isn't bad today. 284 00:26:52,375 --> 00:26:54,708 Tastes like it was kneaded with feet. 285 00:26:55,750 --> 00:26:56,500 Got to give a bad review. 286 00:26:56,500 --> 00:26:58,875 Can you stop spinning the table? It's making me dizzy. 287 00:26:58,875 --> 00:27:01,208 I'm just looking for something edible! 288 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Take another pic. 289 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 Look at this dish. 290 00:27:04,792 --> 00:27:06,875 It's called Star Gazing. 291 00:27:06,875 --> 00:27:09,083 More like Eyes Wide Shucked. 292 00:27:10,000 --> 00:27:11,292 And this one, 293 00:27:11,500 --> 00:27:13,125 Our Humble Apologies. 294 00:27:13,125 --> 00:27:14,750 No need to apologize. Bad review. 295 00:27:14,750 --> 00:27:16,417 Sir! 296 00:27:16,417 --> 00:27:18,167 Please don't! 297 00:27:18,167 --> 00:27:20,833 Why don't you try our Intoxicating Dough Drop Soup? 298 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 What's that? 299 00:27:22,125 --> 00:27:24,125 You're giving me goosebumps. 300 00:27:24,125 --> 00:27:25,250 Let me tell you, 301 00:27:25,250 --> 00:27:27,167 this soup is just what the doctor ordered. 302 00:27:27,250 --> 00:27:29,833 One customer took just one sip 303 00:27:29,833 --> 00:27:32,458 and swam 1500 meters with one breath. 304 00:27:32,458 --> 00:27:33,750 I just want something light. 305 00:27:33,750 --> 00:27:34,417 It's light! 306 00:27:34,417 --> 00:27:35,875 Looks safe enough. 307 00:27:35,875 --> 00:27:37,292 Let's try it. 308 00:27:37,833 --> 00:27:38,750 Sure! You'll see! 309 00:27:38,750 --> 00:27:42,042 Say the word, coming right up! 310 00:27:52,667 --> 00:27:54,375 Isn't that the girl with the bad luck? 311 00:27:54,375 --> 00:27:55,500 What's she doing here? 312 00:28:05,250 --> 00:28:07,292 With her here, we're doomed. 313 00:28:07,292 --> 00:28:09,042 We've got to get rid of her. 314 00:28:09,042 --> 00:28:10,792 Get the boss! 315 00:28:10,792 --> 00:28:11,500 Where's the boss? 316 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Nobody move! 317 00:28:13,083 --> 00:28:14,250 Hold your breath! 318 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Don't breath it in. 319 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 My little bears. 320 00:28:22,250 --> 00:28:24,375 Shenxiu. Come. 321 00:28:24,375 --> 00:28:25,875 Come to Mama. 322 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Mama! 323 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 Shenxiu. 324 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 Come here. 325 00:28:31,375 --> 00:28:33,125 What are you doing? 326 00:28:33,125 --> 00:28:34,292 Come try this. 327 00:28:57,667 --> 00:28:59,292 You're eating? 328 00:29:37,792 --> 00:29:38,708 Boss! 329 00:29:39,292 --> 00:29:40,000 What's this? 330 00:29:41,917 --> 00:29:42,708 This... 331 00:29:42,708 --> 00:29:43,792 I'll say it for you. 332 00:29:43,792 --> 00:29:45,792 Rubber Sole Stew? Is that right? 333 00:29:46,417 --> 00:29:48,083 I understand you want to experiment. 334 00:29:48,083 --> 00:29:49,333 But you can't throw everything in! 335 00:29:49,333 --> 00:29:50,375 Tofu? 336 00:29:50,375 --> 00:29:51,167 What? 337 00:29:53,917 --> 00:29:55,792 Wheat gluten. 338 00:29:56,417 --> 00:29:57,792 Wheat gluten? 339 00:30:04,667 --> 00:30:07,750 That's right. 340 00:30:08,542 --> 00:30:10,542 Delicious. 341 00:30:22,458 --> 00:30:24,292 Please enjoy. 342 00:30:26,625 --> 00:30:27,583 You doing this on purpose? 343 00:30:27,583 --> 00:30:28,967 You' still chewing? 344 00:30:28,967 --> 00:30:30,421 Spit it out! 345 00:30:30,686 --> 00:30:32,811 Spit! 346 00:30:46,541 --> 00:30:49,012 I'm sorry, sir. I didn't mean to. 347 00:30:49,095 --> 00:30:50,470 Get out of here. 348 00:30:51,470 --> 00:30:53,136 But I think my mama's here. 349 00:30:53,136 --> 00:30:54,886 I told you 350 00:30:54,928 --> 00:30:59,635 your mother's not here! 351 00:31:02,635 --> 00:31:03,927 We're just 352 00:31:03,968 --> 00:31:05,093 playing around. 353 00:31:05,510 --> 00:31:07,093 The show will begin in just a moment. 354 00:31:12,509 --> 00:31:14,633 You're that clown. 355 00:31:14,675 --> 00:31:17,208 Take a seat, please. 356 00:31:20,875 --> 00:31:22,542 How many times have I told you? 357 00:31:22,542 --> 00:31:24,042 You're in the wrong place. 358 00:31:24,375 --> 00:31:25,083 Look around. 359 00:31:25,292 --> 00:31:27,958 Do any of these fish look like your mom? 360 00:31:28,292 --> 00:31:29,667 Do 1? 361 00:31:31,375 --> 00:31:32,708 Does he? 362 00:31:38,125 --> 00:31:38,917 Enough. 363 00:31:39,167 --> 00:31:40,083 Go look somewhere else. 364 00:31:40,625 --> 00:31:42,083 You're bad for business. 365 00:31:46,250 --> 00:31:47,958 But don't eat it. Ok? 366 00:31:47,958 --> 00:31:48,625 Don't eat what? 367 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 The Hyjinx you caught. 368 00:31:51,750 --> 00:31:53,542 That Hyjinx is mine! 369 00:31:53,542 --> 00:31:56,042 But, it seems that mama told it to come. 370 00:31:56,042 --> 00:31:57,375 [t knows me. 371 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 It knows you? 372 00:31:59,542 --> 00:32:00,750 Stop kidding around. 373 00:32:01,500 --> 00:32:03,000 You call it, see if it answers. 374 00:32:03,000 --> 00:32:05,917 It's true! It knows mama's song. 375 00:32:09,292 --> 00:32:10,583 You're crazy! 376 00:32:10,583 --> 00:32:12,208 It's just humming, not singing at all. 377 00:32:12,208 --> 00:32:14,042 Mama must have sent it. 378 00:32:14,042 --> 00:32:15,000 Sir, I'm begging you. 379 00:32:15,000 --> 00:32:15,875 Don't call me sir! 380 00:32:15,875 --> 00:32:16,917 If you just let it go 381 00:32:16,917 --> 00:32:17,875 I'll do anything! 382 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 Don't move! 383 00:32:24,917 --> 00:32:26,792 You're ordering us around now? 384 00:32:26,792 --> 00:32:28,042 Let's get out of here. Forget him. 385 00:32:28,250 --> 00:32:31,125 Today, I'd rather swim the Pacific than be here! 386 00:32:31,125 --> 00:32:32,792 Worst case, swim for 6 days 7 nights. 387 00:32:33,042 --> 00:32:34,958 Customers, please don't go! 388 00:32:34,958 --> 00:32:35,958 They can play by themselves. 389 00:32:35,958 --> 00:32:37,417 You get what you pay for. 390 00:32:37,417 --> 00:32:39,042 I said take the expensive cruise. 391 00:32:39,042 --> 00:32:40,167 But did you listen? 392 00:32:40,625 --> 00:32:42,708 It was supposed to be fun. 393 00:32:45,917 --> 00:32:46,500 Ok. 394 00:32:46,500 --> 00:32:47,625 Let's go. 395 00:32:48,292 --> 00:32:49,125 Come here! 396 00:32:49,125 --> 00:32:49,667 Boss. Boss. 397 00:32:49,667 --> 00:32:51,083 Bring out the soup. 398 00:32:52,917 --> 00:32:54,917 Ladies and gentlemen! 399 00:32:54,917 --> 00:32:56,375 Can I have your attention? 400 00:32:58,750 --> 00:33:00,042 Next 401 00:33:00,042 --> 00:33:03,375 what you'll see... 402 00:33:04,917 --> 00:33:06,542 You. 403 00:33:06,667 --> 00:33:07,375 Just. 404 00:33:11,375 --> 00:33:13,167 In my hand 405 00:33:13,167 --> 00:33:16,375 I hold mysterious magic. 406 00:33:21,167 --> 00:33:26,333 You mustn't look away. 407 00:33:35,042 --> 00:33:36,292 Now! 408 00:33:36,292 --> 00:33:38,750 The Deep Sea Restaurant's 409 00:33:38,750 --> 00:33:41,125 most creative dish. 410 00:33:48,708 --> 00:33:52,292 Intoxicating Dough Drop Soup! 411 00:33:52,875 --> 00:33:55,500 Not made in our kitchen. 412 00:33:56,250 --> 00:33:59,667 Not from this kitchen? Maybe it's ordered in. 413 00:34:03,250 --> 00:34:05,000 Boss, now this is it! 414 00:34:05,000 --> 00:34:06,417 You should've done this sooner! 415 00:34:46,542 --> 00:34:48,875 Nanhe! 416 00:34:48,875 --> 00:34:50,250 Come to the kitchen! 417 00:34:50,250 --> 00:34:52,000 In the kitchen, quick! 418 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Hurry up and get to the kitchen! 419 00:35:12,667 --> 00:35:13,958 Clown. 420 00:35:14,667 --> 00:35:16,958 Clown. 421 00:35:18,417 --> 00:35:22,083 Lao Jin, can't you see I'm busy? What's wrong now? 422 00:35:22,083 --> 00:35:25,125 Did you get rid of the girl? 423 00:35:25,125 --> 00:35:28,292 The Red Phantom is outside the window. 424 00:35:28,292 --> 00:35:29,792 I tossed her out. 425 00:35:30,250 --> 00:35:31,667 Not far enough? 426 00:35:32,375 --> 00:35:34,875 How can you be so careless?! 427 00:35:34,875 --> 00:35:35,958 Such bad luck. 428 00:35:35,958 --> 00:35:37,250 We're finished! 429 00:35:38,833 --> 00:35:42,292 The Red Phantom will suffocate us! 430 00:35:42,292 --> 00:35:43,792 I'll take a look. 431 00:35:44,000 --> 00:35:44,750 Prepare to set sail. 432 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 Heaven and earth! Somebody save us! 433 00:35:46,083 --> 00:35:48,500 What's gotten into them? 434 00:36:18,667 --> 00:36:20,417 Everyone up! 435 00:36:20,417 --> 00:36:21,792 Wake up! 436 00:36:21,792 --> 00:36:25,042 Full speed ahead! Full speed ahead! 437 00:36:31,958 --> 00:36:33,917 Faster! Faster! 438 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 Strawberry! 439 00:36:53,000 --> 00:36:55,292 Folks! That's the Red Phantom! 440 00:36:55,292 --> 00:36:57,625 If you're caught, you'll suffocate! 441 00:37:04,792 --> 00:37:06,792 Suffocating! 442 00:37:22,375 --> 00:37:24,250 Pedal harder! 443 00:37:47,292 --> 00:37:48,542 Sweetpea 444 00:37:48,542 --> 00:37:51,500 the ship's almost sunk. Stop messing around. 445 00:37:51,500 --> 00:37:52,833 Play somewhere else. 446 00:37:54,292 --> 00:37:56,750 Hurry up and clean up this red mess. 447 00:37:56,750 --> 00:37:59,042 Keep the Red Phantom away. 448 00:37:59,667 --> 00:38:02,625 Well that's brave, applying facial masks. 449 00:38:02,625 --> 00:38:03,250 Good for skin. 450 00:38:03,250 --> 00:38:04,042 Sweet Melon! 451 00:38:04,042 --> 00:38:05,000 Didn't you eat enough? 452 00:38:05,000 --> 00:38:06,167 No, I didn't. 453 00:38:06,167 --> 00:38:07,167 You didn't eat-- 454 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 Everyone 455 00:38:10,417 --> 00:38:11,917 I'm a mess. 456 00:38:11,917 --> 00:38:12,750 Take it up with the boss, ok? 457 00:38:12,792 --> 00:38:13,792 Hurry up and find him for me. 458 00:38:13,792 --> 00:38:15,542 I've been starving for days. 459 00:38:22,042 --> 00:38:23,375 This bad luck 460 00:38:23,917 --> 00:38:26,083 really summoned up the Red Phantom. 461 00:38:28,042 --> 00:38:29,542 Good thing it wasn't big. 462 00:38:33,167 --> 00:38:34,417 Sir! 463 00:38:34,417 --> 00:38:35,167 I'm begging you. 464 00:38:35,167 --> 00:38:36,250 You're back?! 465 00:38:36,250 --> 00:38:38,708 Let the Hyjinx go. 466 00:38:40,417 --> 00:38:42,917 Only it can help me find my mama. 467 00:38:42,917 --> 00:38:44,958 Just let it go. 468 00:38:47,042 --> 00:38:48,125 Let it go? 469 00:38:48,417 --> 00:38:50,208 I beg you, sir. 470 00:38:51,000 --> 00:38:52,542 You know how much this Hyjinx 471 00:38:52,542 --> 00:38:53,625 is worth? 472 00:38:53,625 --> 00:38:54,750 Let it go? 473 00:38:55,167 --> 00:38:56,625 You gonna pay me? 474 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 I can-- 475 00:38:59,375 --> 00:39:00,792 If you let it go 476 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 I can stay behind. 477 00:39:01,958 --> 00:39:04,042 What good are you? 478 00:39:04,042 --> 00:39:05,625 You summon the Red Phantom again 479 00:39:05,625 --> 00:39:07,417 we're all dead! 480 00:39:08,167 --> 00:39:09,250 You're saying 481 00:39:09,250 --> 00:39:12,542 that red thing's here because of me? 482 00:39:13,292 --> 00:39:14,458 Why else? 483 00:39:15,250 --> 00:39:18,417 It loves to prey on gloomy little girls like you. 484 00:39:22,042 --> 00:39:25,542 Don't be scared! I'm just teasing. 485 00:39:25,542 --> 00:39:27,667 The Red Phantom just looks for trouble. 486 00:39:27,917 --> 00:39:29,333 Be happy-- 487 00:39:30,750 --> 00:39:33,417 Be happy and the Red Phantom goes away. 488 00:39:33,417 --> 00:39:34,750 Be happy. 489 00:39:36,833 --> 00:39:38,625 What's with your hair... 490 00:39:38,625 --> 00:39:39,708 There's the boss! 491 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Don't let him get away! 492 00:39:42,000 --> 00:39:43,167 Be happy! 493 00:39:43,167 --> 00:39:44,833 Be happy and everything will be fine! 494 00:39:45,417 --> 00:39:46,250 Customers 495 00:39:46,250 --> 00:39:48,458 calm down! 496 00:39:48,458 --> 00:39:50,917 I promise you this will never happen again! 497 00:39:50,917 --> 00:39:51,917 I swear. 498 00:39:51,917 --> 00:39:53,083 Shut your trap! 499 00:39:53,083 --> 00:39:54,167 We want Dough Drop Soup! 500 00:39:54,167 --> 00:39:54,875 That's right. 501 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Dough Drop Soup? 502 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 So delicious, you should've served it sooner. 503 00:40:00,500 --> 00:40:02,917 This soup 504 00:40:02,917 --> 00:40:04,750 is not cheap. 505 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Why didn't you say so? 506 00:40:05,750 --> 00:40:06,917 Gimme 5 bowls. 507 00:40:06,917 --> 00:40:08,042 I want 10. 508 00:40:08,042 --> 00:40:09,667 I want them all! 509 00:40:09,667 --> 00:40:11,125 Soup! 510 00:40:31,167 --> 00:40:32,083 Sir. 511 00:40:33,917 --> 00:40:36,833 Can you let the Hyjinx go? 512 00:40:37,625 --> 00:40:39,917 Can you please change the subject? 513 00:40:40,167 --> 00:40:42,750 Don't worry, let me think a second. 514 00:40:47,667 --> 00:40:51,083 This kid is adorable. 515 00:40:53,542 --> 00:40:54,875 How about this? 516 00:40:54,875 --> 00:40:56,167 The Hyjinx 517 00:40:56,167 --> 00:40:57,792 I'll use a couple days for promos. 518 00:40:58,167 --> 00:41:00,625 And you help out in the kitchen. 519 00:41:01,167 --> 00:41:02,792 Look up there. 520 00:41:03,250 --> 00:41:05,417 Once we reach 5 stars 521 00:41:05,417 --> 00:41:06,792 I'll let it go at once! 522 00:41:06,792 --> 00:41:08,292 What do you think? 523 00:41:08,292 --> 00:41:09,042 Really? 524 00:41:09,042 --> 00:41:10,333 You bet! 525 00:41:10,417 --> 00:41:13,042 My business relies on word of mouth. 526 00:41:13,250 --> 00:41:15,042 So, you won't eat it? 527 00:41:15,042 --> 00:41:16,167 Eat it? 528 00:41:16,333 --> 00:41:18,125 It's our lucky mascot! 529 00:41:18,125 --> 00:41:20,750 I'm at his service. 530 00:41:20,750 --> 00:41:23,083 We'll work together, then it's all yours. 531 00:41:25,917 --> 00:41:26,583 Ok. 532 00:41:27,292 --> 00:41:28,167 Deal! 533 00:41:28,833 --> 00:41:29,375 Work hard! 534 00:41:29,375 --> 00:41:30,417 Thank you, sir. 535 00:41:31,208 --> 00:41:32,958 Ok, ok. Stop calling me sir. 536 00:41:33,208 --> 00:41:34,375 Call me Nanhe. 537 00:41:34,667 --> 00:41:35,708 Thank you, 538 00:41:35,708 --> 00:41:36,958 Nanhe sir. 539 00:41:37,792 --> 00:41:39,458 Forget it. 540 00:41:39,458 --> 00:41:41,500 Look out! 541 00:41:43,500 --> 00:41:45,167 You're really letting her stay?! 542 00:41:45,167 --> 00:41:46,667 If she summons the Red Phantom-- 543 00:41:46,667 --> 00:41:48,292 That's why we keep her amused. 544 00:41:48,292 --> 00:41:51,292 As long as we keep her happy, the Red Phantom won't appear. 545 00:41:51,417 --> 00:41:52,917 We'll dock in five days. 546 00:41:52,917 --> 00:41:54,500 Then get as far away from her as possible! 547 00:41:57,292 --> 00:41:58,667 Shenxiu! 548 00:41:58,667 --> 00:42:00,375 What a beautiful name. 549 00:42:00,375 --> 00:42:02,750 I'm Ahua, I'm good at making dolls. 550 00:42:02,750 --> 00:42:05,417 I'm Lao Li. Do you like blueberry buns? 551 00:42:05,417 --> 00:42:06,500 Oyster ice cream 552 00:42:06,500 --> 00:42:08,833 that's what I make. 553 00:42:08,833 --> 00:42:10,125 What are you all doing? 554 00:42:10,125 --> 00:42:10,958 Enough chitchat! Hurry up! 555 00:42:10,958 --> 00:42:13,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 556 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 Go, go, go. Off to work we go. 557 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 This way! Good work! 558 00:42:56,375 --> 00:42:58,208 Just one more drop. 559 00:43:00,042 --> 00:43:01,958 No problem. Keep her happy. 560 00:43:06,917 --> 00:43:08,417 Sorry. 561 00:43:08,417 --> 00:43:09,958 Service with a smile! 562 00:43:14,292 --> 00:43:15,542 Perfect. 563 00:43:19,625 --> 00:43:21,208 Stay calm. 564 00:43:29,750 --> 00:43:30,958 Here you go. 565 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 Finally 2 stars. 566 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 It's true! 567 00:43:48,292 --> 00:43:49,542 For me? 568 00:43:54,875 --> 00:43:55,958 3 stars! 569 00:44:16,750 --> 00:44:18,042 Water fight? 570 00:44:18,417 --> 00:44:19,417 Quit playing! 571 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 I'm rich! 572 00:44:24,750 --> 00:44:25,250 Shenxiu. 573 00:44:25,250 --> 00:44:26,250 Hurry up! 574 00:44:35,208 --> 00:44:36,750 So stupid. 575 00:44:39,833 --> 00:44:42,833 Soon I can get rid of this baggage. 576 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Perfect. 577 00:45:21,125 --> 00:45:23,875 Nanhe made a new animation. Let's go watch. 578 00:45:24,833 --> 00:45:27,333 On the vast ocean 579 00:45:27,333 --> 00:45:31,458 handsome Captain Nanhe and his gallant crew 580 00:45:31,458 --> 00:45:35,458 look for Captain Nemo's treasure. 581 00:45:35,458 --> 00:45:38,000 Mysterious stars. 582 00:45:48,583 --> 00:45:52,667 Let's go! 583 00:45:52,833 --> 00:45:54,625 I'm really so handsome. 584 00:46:03,958 --> 00:46:05,083 It's the Red Phantom! 585 00:46:07,375 --> 00:46:09,708 Heroic crew, to the stars! 586 00:46:09,708 --> 00:46:10,958 Ahead! 587 00:46:10,958 --> 00:46:17,417 Defeat the Red Phantom! 588 00:46:18,000 --> 00:46:20,042 It's hurts. 589 00:46:26,875 --> 00:46:27,833 Mama! 590 00:46:27,833 --> 00:46:29,917 I want Mama! 591 00:46:30,583 --> 00:46:34,208 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 592 00:46:34,208 --> 00:46:35,333 What are you doing here? 593 00:46:35,333 --> 00:46:37,708 There's a pile of dirty dishes. Go wash them! 594 00:46:39,000 --> 00:46:40,458 We dock tomorrow. 595 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Don't cause trouble now. 596 00:46:43,750 --> 00:46:45,958 Today, none of us work. 597 00:46:47,083 --> 00:46:48,708 We're having a party! 598 00:46:48,708 --> 00:46:50,292 What do you mean? 599 00:46:52,958 --> 00:46:54,208 Everyone, listen up. 600 00:46:54,208 --> 00:46:55,458 This bad luck 601 00:46:55,875 --> 00:46:57,208 Can- 602 00:46:57,208 --> 00:46:58,250 Shenxiu! 603 00:46:58,792 --> 00:47:00,000 Shenxiu! 604 00:47:00,000 --> 00:47:02,292 She may be trouble 605 00:47:02,583 --> 00:47:04,375 but she works hard! 606 00:47:04,583 --> 00:47:05,833 Starting today, 607 00:47:05,833 --> 00:47:08,250 we welcome her to our family! 608 00:47:09,083 --> 00:47:11,667 One family! 609 00:47:35,333 --> 00:47:38,958 Cheers. 610 00:47:43,958 --> 00:47:47,708 Party's over. Back to work tomorrow. 611 00:47:48,792 --> 00:47:52,167 Shenxiu, almost 5 stars. You happy? 612 00:47:52,375 --> 00:47:54,542 Shenxiu. Not bad. 613 00:47:55,167 --> 00:47:56,375 This kid. 614 00:47:56,375 --> 00:47:58,042 So grown up! 615 00:47:58,958 --> 00:48:01,250 It's just that sometimes 616 00:48:01,500 --> 00:48:03,792 you're not really smiling. 617 00:48:04,958 --> 00:48:06,917 In the service industry 618 00:48:07,208 --> 00:48:09,000 if you fake your smiles 619 00:48:09,125 --> 00:48:11,125 the guests can tell. 620 00:48:11,958 --> 00:48:12,750 Take me. 621 00:48:14,708 --> 00:48:15,542 See? 622 00:48:16,333 --> 00:48:18,542 Do you have any happy thoughts? Think about it. 623 00:48:20,167 --> 00:48:22,667 Here, I'll tell you a joke. 624 00:48:22,667 --> 00:48:25,042 See if we can get you to smile. 625 00:48:28,833 --> 00:48:32,500 A while back, on our ship we had this little white seal. 626 00:48:32,958 --> 00:48:35,375 This little seal loved to smile. 627 00:48:36,333 --> 00:48:38,583 Not like you, so sullen. 628 00:48:38,958 --> 00:48:40,375 One day I asked him 629 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 little seal, 630 00:48:41,583 --> 00:48:43,208 you're so happy all the time. 631 00:48:43,208 --> 00:48:45,458 What's your secret? 632 00:48:46,000 --> 00:48:47,083 He said... 633 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 He said, sir... 634 00:48:50,208 --> 00:48:50,958 I... 635 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 I'm a dog. 636 00:48:58,833 --> 00:49:01,208 That's how I look. 637 00:49:04,000 --> 00:49:06,167 Got a cramp in my tongue! 638 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Ok, ok! Enough! 639 00:49:56,583 --> 00:49:58,542 Weather's good. 640 00:50:00,167 --> 00:50:01,708 Go home. 641 00:50:03,292 --> 00:50:04,875 Go home. 642 00:50:37,208 --> 00:50:38,500 What's the matter with you? 643 00:51:12,208 --> 00:51:13,458 What's that smell? 644 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 Soup. 645 00:51:15,208 --> 00:51:17,083 Dough Drop Soup. 646 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 The Hyjinx escaped. 647 00:51:19,458 --> 00:51:20,917 Go get Nanhe! 648 00:51:24,250 --> 00:51:25,458 Precious! 649 00:51:25,458 --> 00:51:27,000 I'm calling you! 650 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 Answer me! 651 00:51:28,500 --> 00:51:30,375 Nanhe, are you drunk the soup? 652 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Precious? 653 00:51:38,375 --> 00:51:40,375 Nanhe! Wake up! 654 00:51:47,083 --> 00:51:48,875 Oh heavens! 655 00:51:48,875 --> 00:51:50,333 Don't chase me! 656 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 I didn't make soup out of you. 657 00:52:30,833 --> 00:52:32,333 Don't go. 658 00:52:53,750 --> 00:52:57,958 You little thief. 659 00:52:57,958 --> 00:52:59,458 You promised you wouldn't hurt it. 660 00:52:59,458 --> 00:53:01,375 Shut up! 661 00:53:01,375 --> 00:53:04,917 So I made soup out of it! So what?! 662 00:53:05,125 --> 00:53:09,583 I rise everyday before dawn, just to pay off debts. 663 00:53:09,583 --> 00:53:13,458 It's still not enough. You let it go. 664 00:53:15,250 --> 00:53:18,333 It's my only hope to find my mama. 665 00:53:18,333 --> 00:53:21,500 Quit dreaming. It's just a Hyjinx. 666 00:53:21,500 --> 00:53:24,625 Everything you see is an illusion. It's fake. 667 00:53:24,625 --> 00:53:27,958 If your mom really wanted you, she would have come herself. 668 00:53:27,958 --> 00:53:28,833 No. 669 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Mama sent it! 670 00:53:30,375 --> 00:53:32,833 Even if that's true, it ran off! 671 00:53:32,833 --> 00:53:34,292 You get it yet? 672 00:53:34,458 --> 00:53:37,500 It's gone! Your mom doesn't want you! 673 00:53:37,500 --> 00:53:39,125 No. No! 674 00:53:39,208 --> 00:53:41,333 My mama would never not want me. 675 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 I don't believe you. 676 00:53:45,750 --> 00:53:47,500 All you see is money. 677 00:53:47,625 --> 00:53:49,083 What'd you say? 678 00:53:49,833 --> 00:53:51,958 Right. All I see is money. 679 00:53:51,958 --> 00:53:55,167 I lied to you from the beginning! And?! 680 00:54:08,625 --> 00:54:12,042 Dock and let her go. We don't need you! 681 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 Sir, Madam, take care. 682 00:54:28,333 --> 00:54:30,708 Come again. Take care, take care. 683 00:55:26,667 --> 00:55:27,417 Baby! 684 00:55:27,417 --> 00:55:28,625 Mama! 685 00:55:28,792 --> 00:55:29,542 Let's go home. 686 00:55:29,542 --> 00:55:31,542 Can I play a little longer? 687 00:55:31,542 --> 00:55:33,750 It's too late. We're going to have dinner. 688 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 One more minute? 689 00:55:35,083 --> 00:55:36,417 It's already dark. 690 00:55:36,417 --> 00:55:38,208 One more second? 691 00:56:18,958 --> 00:56:22,875 Boss! Business is booming! 4 stars already! 692 00:56:23,625 --> 00:56:25,500 Come on! Move it along! 693 00:56:30,375 --> 00:56:33,083 You're not thinking about catching another Hyjinx? 694 00:56:33,792 --> 00:56:37,792 Be content. We have enough money to last us awhile. 695 00:56:37,792 --> 00:56:40,125 Make an honest living. 696 00:56:40,125 --> 00:56:42,583 Trim our sails a bit. 697 00:56:46,125 --> 00:56:47,292 Look! 698 00:56:47,292 --> 00:56:48,458 Good thing we listened to you. 699 00:56:48,458 --> 00:56:51,000 We kept her happy and had no problems. 700 00:56:53,083 --> 00:56:55,500 Hurry up! Let's go! 701 00:56:55,500 --> 00:56:57,292 Hurry! Hurry up! 702 00:58:02,292 --> 00:58:04,208 Hurry! Hurry up! 703 00:58:04,208 --> 00:58:05,917 Hurry up! Hurry up! 704 00:58:09,333 --> 00:58:12,792 Nanhe, what're you doing?! Hurry up! Get on board! 705 00:58:12,792 --> 00:58:13,667 Coming! 706 00:59:01,250 --> 00:59:02,417 Nanhe. 707 00:59:06,000 --> 00:59:09,375 I was wondering who you were! So unhappy! 708 00:59:10,500 --> 00:59:11,792 To have the 709 00:59:11,792 --> 00:59:14,875 Red Phantom after you like a hornet's nest! 710 00:59:17,292 --> 00:59:18,750 Lao Jin! 711 00:59:46,333 --> 00:59:48,458 Lao Jin, you call that steering?! 712 01:00:00,042 --> 01:00:01,583 My money! 713 01:00:37,042 --> 01:00:40,417 This is just my bad luck. 714 01:00:47,542 --> 01:00:50,167 Nanhe. Nanhe! 715 01:00:50,167 --> 01:00:52,667 I brought this all on myself. 716 01:01:25,167 --> 01:01:26,708 Hang on. 717 01:01:30,042 --> 01:01:31,250 Nanhe. 718 01:01:31,958 --> 01:01:33,458 Nanhe! 719 01:01:41,708 --> 01:01:43,292 Mama! 720 01:01:44,375 --> 01:01:46,500 Ahua, 721 01:01:46,958 --> 01:01:49,125 did you see Nanhe? 722 01:01:49,167 --> 01:01:50,458 Lucky? 723 01:01:52,500 --> 01:01:53,750 Careful! 724 01:01:53,750 --> 01:01:54,917 Easy! 725 01:02:37,250 --> 01:02:38,292 Nanhe. 726 01:02:41,000 --> 01:02:42,167 Nanhe! 727 01:02:45,708 --> 01:02:46,792 Nanhe. 728 01:02:48,125 --> 01:02:49,542 You're here? 729 01:02:50,750 --> 01:02:52,167 I'm sorry. 730 01:02:52,500 --> 01:02:55,875 Because of me, your money's all gone. 731 01:02:59,125 --> 01:03:00,708 Are you alright? 732 01:03:03,792 --> 01:03:05,125 How can I be alright? 733 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Look at this cut! Look! 734 01:03:11,042 --> 01:03:13,250 Really sorry. 735 01:03:13,625 --> 01:03:14,750 Sorry? 736 01:03:15,250 --> 01:03:17,625 What good is saying sorry? Huh? 737 01:03:17,750 --> 01:03:19,250 Look how you ruined my ship. 738 01:03:19,250 --> 01:03:20,625 Look. 739 01:03:24,375 --> 01:03:25,875 Look here! 740 01:03:35,375 --> 01:03:36,792 I'm telling you 741 01:03:36,958 --> 01:03:38,250 I didn't save you for nothing. 742 01:03:39,042 --> 01:03:42,500 You owe me. Got it? 743 01:03:42,625 --> 01:03:44,458 You need to help me find a place. 744 01:03:45,292 --> 01:03:48,083 The Hyjinx sings your mother's song, right? 745 01:03:55,458 --> 01:03:57,083 At least you can hear it, right? 746 01:03:57,375 --> 01:03:59,708 Help me find the Eye of the Deep Sea 747 01:04:00,125 --> 01:04:01,417 and we'll call it even. 748 01:04:02,500 --> 01:04:04,750 The Eye of the Deep Sea? 749 01:04:04,750 --> 01:04:08,500 That's it. Down in the deepest depths of the sea. 750 01:04:08,500 --> 01:04:11,833 All the Hyjinx end up there. 751 01:04:11,833 --> 01:04:15,750 Find it, and you'll find your mama. 752 01:04:16,375 --> 01:04:17,375 Really? 753 01:04:17,375 --> 01:04:18,792 Of course. 754 01:04:18,792 --> 01:04:20,375 When that happens 755 01:04:20,375 --> 01:04:23,375 I'll get my fortune and you'll find your mom. 756 01:04:23,667 --> 01:04:25,000 Win-win! 757 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 Nanhe! 758 01:04:35,042 --> 01:04:35,917 What? 759 01:04:36,250 --> 01:04:37,792 The Eye of the Deep Sea? 760 01:04:38,500 --> 01:04:39,667 Is money worth your sanity? 761 01:04:39,667 --> 01:04:42,292 It's the same as going to the seafood market. 762 01:04:42,292 --> 01:04:44,417 And Deep Sea needs a signature dish. 763 01:04:44,417 --> 01:04:46,708 You wanna go? Go yourself! I'm not risking my life. 764 01:04:47,042 --> 01:04:47,875 And 765 01:04:47,875 --> 01:04:50,292 not to mention, who can even find it? 766 01:04:50,292 --> 01:04:51,333 She can! 767 01:04:52,250 --> 01:04:53,708 . Nanhe. 768 01:04:53,917 --> 01:04:56,125 Can I really help you? 769 01:04:57,125 --> 01:04:59,292 Our bright days to come 770 01:04:59,292 --> 01:05:01,500 all depends on you. 771 01:05:06,125 --> 01:05:07,250 Wait. 772 01:05:07,250 --> 01:05:09,250 You take her to find the Hyjinx, 773 01:05:09,250 --> 01:05:11,792 won't you run into the Red Phantom?! 774 01:05:11,792 --> 01:05:13,292 We won't find it without her. 775 01:05:13,292 --> 01:05:14,417 You're crazy! 776 01:05:14,417 --> 01:05:15,250 No risk, no reward. 777 01:05:15,250 --> 01:05:16,625 This old boat 778 01:05:16,625 --> 01:05:18,375 at that depth, she'll be smashed to smithereens! 779 01:05:18,375 --> 01:05:19,833 I'll fix the boat! 780 01:05:20,250 --> 01:05:22,125 I'll reward you later. 781 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Well? Hear anything? 782 01:05:28,667 --> 01:05:30,417 My brave crew! 783 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 You hear fortune calling? 784 01:05:33,042 --> 01:05:35,500 Let our journey to the Eye of the Deep Sea 785 01:05:35,500 --> 01:05:38,542 begin! 786 01:05:38,542 --> 01:05:41,042 I wish you will get rich! 787 01:05:41,042 --> 01:05:43,625 I wish you will be wise! 788 01:05:43,625 --> 01:05:45,667 Never an honest day's work. 789 01:05:45,792 --> 01:05:47,750 Chasing impossible dreams. 790 01:05:47,750 --> 01:05:49,625 What a fool! 791 01:05:49,625 --> 01:05:51,875 The Eye of the Deep Sea? 792 01:05:52,375 --> 01:05:53,792 Didn't you suffer enough? 793 01:05:54,917 --> 01:05:57,542 I know, sometimes 794 01:05:57,542 --> 01:05:59,667 the road's not easy. 795 01:06:00,000 --> 01:06:01,417 Full of 796 01:06:02,667 --> 01:06:03,792 thorns. 797 01:06:03,792 --> 01:06:07,667 But, isn't life an adventure? 798 01:06:08,125 --> 01:06:12,000 Countless surprises are waiting for you. 799 01:06:12,333 --> 01:06:14,292 Don't miss them. 800 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Shenxiu, rest a while. 801 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 What's going on? Can you hear it or not? 802 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Eat while it's hot. 803 01:07:32,042 --> 01:07:34,292 At a time like this, how can you eat! 804 01:07:34,292 --> 01:07:35,667 It's not over yet. 805 01:07:36,125 --> 01:07:38,875 Lao Jin, his tongue is sharp but his heart is soft. 806 01:07:38,875 --> 01:07:40,750 She says left or right? 807 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 Did you even write it down? 808 01:07:47,292 --> 01:07:49,333 Lao Jin, you call that steering?! 809 01:07:53,167 --> 01:07:56,208 Oh please. God save us! 810 01:07:59,917 --> 01:08:01,125 Mission accomplished! 811 01:08:47,292 --> 01:08:48,292 Mama. 812 01:08:49,832 --> 01:08:50,832 Mama! 813 01:09:02,792 --> 01:09:04,083 Nanhe? 814 01:09:08,457 --> 01:09:09,582 Don't go. 815 01:09:11,500 --> 01:09:14,500 Don't leave me alone. 816 01:09:16,042 --> 01:09:18,333 Don't leave me. 817 01:09:20,625 --> 01:09:22,000 Hold on. 818 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 We there? 819 01:10:30,250 --> 01:10:32,125 Are you hungry? 820 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 It's so cold here. 821 01:10:34,958 --> 01:10:36,000 No. 822 01:10:36,083 --> 01:10:37,083 Put this on. 823 01:10:37,750 --> 01:10:39,333 You must be hungry. 824 01:10:40,583 --> 01:10:43,750 I'll fix you an imperial feast. 825 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 It's snowing. 826 01:11:02,458 --> 01:11:03,250 Nanhe 827 01:11:03,708 --> 01:11:06,792 this painting of yours, where is it? 828 01:11:06,833 --> 01:11:07,917 My home. 829 01:11:08,208 --> 01:11:09,250 Your home? 830 01:11:10,667 --> 01:11:11,375 Why? 831 01:11:11,375 --> 01:11:12,917 It's beautiful. 832 01:11:13,708 --> 01:11:15,167 It's alright. 833 01:11:15,750 --> 01:11:18,625 Just a simple small town. 834 01:11:20,250 --> 01:11:23,375 It's a shame I can't never go back. 835 01:11:25,958 --> 01:11:27,000 Why not? 836 01:11:37,125 --> 01:11:39,375 You're so desperate to find your mama. 837 01:11:39,500 --> 01:11:41,250 When you find her, 838 01:11:41,250 --> 01:11:42,792 what will you say? 839 01:11:43,583 --> 01:11:45,083 I don't know. 840 01:11:48,833 --> 01:11:49,833 Just 841 01:11:50,833 --> 01:11:52,542 sometimes 842 01:11:53,458 --> 01:11:56,042 it feels like everythying I do is wrong. 843 01:11:57,208 --> 01:11:59,917 Like it was my fault she left. 844 01:12:01,625 --> 01:12:03,458 I wanted to find her 845 01:12:04,000 --> 01:12:05,625 so I could tell her 846 01:12:05,625 --> 01:12:07,083 I've grown up. 847 01:12:08,000 --> 01:12:09,625 I'm more mature now. 848 01:12:09,625 --> 01:12:11,667 She can come home. 849 01:12:13,833 --> 01:12:15,250 Eat. Eat. 850 01:12:15,375 --> 01:12:18,375 Nanhe, I know it's useless. 851 01:12:18,583 --> 01:12:21,375 Mama just doesn't want me. 852 01:12:22,292 --> 01:12:24,958 Nonsense! What stupid jerk told you that? 853 01:12:24,958 --> 01:12:26,000 You did. 854 01:12:26,000 --> 01:12:27,792 Me? 855 01:12:28,458 --> 01:12:30,667 I was only joking. 856 01:12:31,625 --> 01:12:34,625 I promise we'll find your mama. Don't worry. 857 01:12:34,750 --> 01:12:38,750 But Nanhe, the Hyjinx seems to have nothing to do with my mama. 858 01:12:38,917 --> 01:12:41,458 Maybe we shouldn't go. 859 01:12:42,333 --> 01:12:44,500 There's no turning back now. 860 01:12:44,708 --> 01:12:47,875 Whether they're connected, you won't know until you try. 861 01:12:48,042 --> 01:12:51,042 If you don't finish what you've started, it's like a nightmare 862 01:12:51,042 --> 01:12:52,750 haunting you forever. 863 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 But what if we run into the Red Phantom? 864 01:12:56,583 --> 01:13:00,458 We still can't run. We have to beat it. 865 01:13:00,583 --> 01:13:03,958 And besides, you forgot I have superpowers. 866 01:13:03,958 --> 01:13:05,708 I can split the sea! 867 01:13:06,292 --> 01:13:09,250 I'm so powerful, no one can keep me from getting rich. 868 01:13:11,083 --> 01:13:14,208 I'm telling you, when I'm rich 869 01:13:14,208 --> 01:13:17,208 I'm going to give the Deep Sea a whole new look! 870 01:13:18,833 --> 01:13:19,708 You'll see. 871 01:13:20,375 --> 01:13:25,375 I'll build a 360 degree panoramic restaurant! 872 01:13:25,458 --> 01:13:26,958 Perfect for stargazing. 873 01:13:27,833 --> 01:13:31,625 A 5-star chef on call day and night. 874 01:13:32,667 --> 01:13:34,583 Whatever you want to eat, just order it! 875 01:13:35,458 --> 01:13:37,750 And then I'll build an amusement park 876 01:13:37,750 --> 01:13:42,583 with a water slide 100 meters long! 877 01:13:45,833 --> 01:13:48,958 When you come, you won't even need a ticket! 878 01:13:49,583 --> 01:13:52,833 When that day comes, if we have no customers 879 01:13:52,833 --> 01:13:55,042 we can travel around the world. 880 01:13:56,500 --> 01:13:59,250 Me, bullied and abused no more. 881 01:13:59,750 --> 01:14:02,542 And you won't have to act so grown up. 882 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Don't want to smile, don't smile. 883 01:14:05,417 --> 01:14:07,542 If you want to cry, cry out! 884 01:14:23,667 --> 01:14:26,375 When that day comes, we won't have to please others. 885 01:14:29,875 --> 01:14:31,542 We won't have to 886 01:14:32,042 --> 01:14:33,250 live for others. 887 01:14:42,667 --> 01:14:44,750 Quick! Come look! 888 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 I think we're there. 889 01:14:49,000 --> 01:14:50,958 Way to go, kid! 890 01:15:06,250 --> 01:15:09,458 Looks like this place won't be so easy. 891 01:15:09,958 --> 01:15:12,917 Nanhe, did you think this through? 892 01:15:13,542 --> 01:15:15,458 It's not the first storm we've ever faced. 893 01:15:15,625 --> 01:15:17,417 We always find a way. 894 01:15:20,792 --> 01:15:22,125 Brave-- 895 01:15:22,792 --> 01:15:25,708 My brave crew, to your posts, please. 896 01:15:25,792 --> 01:15:27,500 This is your captain, Nanhe. 897 01:15:27,500 --> 01:15:29,875 Just ahead, lies our desination, 898 01:15:29,875 --> 01:15:31,875 the Eye of the Deep Sea. 899 01:15:31,875 --> 01:15:34,458 This final stretch may not be easy. 900 01:15:34,458 --> 01:15:37,708 But to pay off The Deep Sea's debt 901 01:15:37,708 --> 01:15:40,000 and help little Shenxiu find her mama. 902 01:15:40,000 --> 01:15:43,667 I'm asking everyone to muster all your courage! 903 01:15:44,208 --> 01:15:47,208 Deck crew, grab those oars. 904 01:15:48,208 --> 01:15:51,000 Lao Jin, for now let's lay off the booze. 905 01:15:51,000 --> 01:15:52,458 Plenty of good wine when we get back. 906 01:15:52,458 --> 01:15:53,500 Mind your own business! 907 01:15:53,500 --> 01:15:55,083 Engine room crew 908 01:15:55,292 --> 01:15:57,958 the power of the ship is in your feet! 909 01:15:58,375 --> 01:16:00,833 Sweetpea, put the candy away. 910 01:16:01,000 --> 01:16:02,625 You can have it when we come back. 911 01:16:04,167 --> 01:16:06,583 Ahua, lead the galley 912 01:16:06,583 --> 01:16:10,125 with all your noodle-pulling strength to cheer us on! 913 01:16:10,125 --> 01:16:13,000 You got it, Nanhe! Let's go, team! 914 01:16:13,000 --> 01:16:14,708 For a better tomorrow! 915 01:16:14,708 --> 01:16:16,667 Forward! 916 01:16:18,042 --> 01:16:19,208 Let's go! 917 01:16:34,458 --> 01:16:35,875 It's about to get rough! Careful! 918 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 7 919 01:16:40,875 --> 01:16:42,000 S 920 01:16:42,875 --> 01:16:44,042 5 921 01:16:44,833 --> 01:16:45,833 | 922 01:16:47,000 --> 01:16:48,042 3 923 01:16:49,000 --> 01:16:50,167 2 924 01:17:07,208 --> 01:17:10,250 Don't panic! Our ship is strong. 925 01:17:28,083 --> 01:17:29,625 It's the Red Phantom! 926 01:17:29,625 --> 01:17:32,125 Nanhe! The Red Phantom! 927 01:17:40,792 --> 01:17:43,083 We can still turn back! 928 01:17:43,083 --> 01:17:45,125 Stay the course! 929 01:17:45,125 --> 01:17:46,625 Don't stop! 930 01:17:47,083 --> 01:17:50,875 If we keep this up, the ship will fall apart! 931 01:17:50,875 --> 01:17:53,583 Don't panic! Press on! 932 01:17:53,583 --> 01:17:55,083 We can make it! 933 01:18:06,583 --> 01:18:09,208 Nanhe, do something! 934 01:18:11,542 --> 01:18:14,542 Quick! Turn around! 935 01:18:19,458 --> 01:18:22,042 But what if we run into the Red Phantom? 936 01:18:22,042 --> 01:18:24,667 We still can't run. We have to beat it. 937 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Besides, I have superpowers. 938 01:18:27,125 --> 01:18:30,417 I promise we'll find your mama. Don't worry. 939 01:18:31,958 --> 01:18:33,000 Nanhe! 940 01:18:33,000 --> 01:18:34,708 No turning back. 941 01:18:35,708 --> 01:18:36,750 No turning back. 942 01:18:36,750 --> 01:18:38,208 Do not turn back. 943 01:18:39,042 --> 01:18:41,125 Stay the course. 944 01:18:41,458 --> 01:18:42,917 Keep going! 945 01:18:48,708 --> 01:18:53,083 Hardly knows himself, yet wants to be the hero. 946 01:18:55,875 --> 01:18:57,042 Bring it on. 947 01:18:57,042 --> 01:18:59,125 Bring it on! 948 01:19:25,083 --> 01:19:26,250 Nanhe? 949 01:19:45,167 --> 01:19:48,375 If you summon the Red Phantom again, we're all dead! 950 01:19:48,375 --> 01:19:52,500 Are you saying that red thing is here because of me? 951 01:19:52,500 --> 01:19:53,917 Why else? 952 01:19:54,333 --> 01:19:57,667 It loves to prey on gloomy little girls like you. 953 01:19:58,125 --> 01:20:00,458 Don't be scared! I'm just teasing. 954 01:20:00,458 --> 01:20:03,542 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 955 01:20:04,333 --> 01:20:06,833 Be happy and the Red Phantom will go away. 956 01:20:06,833 --> 01:20:08,208 Be happy. 957 01:20:08,208 --> 01:20:11,833 I was wondering who you were! So unhappy! 958 01:20:11,833 --> 01:20:15,500 To have the Red Phantom after you like a hornet's nest! 959 01:20:16,083 --> 01:20:19,167 So that's what this is. 960 01:20:26,333 --> 01:20:29,708 Nanhe! Come back! 961 01:20:30,333 --> 01:20:32,750 The Red Phantom's here because of me! 962 01:20:34,458 --> 01:20:36,958 I'm the Red Phantom. 963 01:20:46,333 --> 01:20:50,583 I have superpowers! 964 01:20:50,583 --> 01:20:54,333 Lao Jin, turn back! 965 01:20:54,333 --> 01:20:58,250 We can't go! 966 01:20:58,750 --> 01:21:00,667 Can't go. 967 01:21:04,333 --> 01:21:07,875 Can't go. 968 01:21:17,875 --> 01:21:21,750 It's all my fault. 969 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 I'm not afraid of you. 970 01:22:26,708 --> 01:22:31,708 Not afraid. 971 01:22:42,875 --> 01:22:47,625 I'm not afraid of you. 972 01:23:14,750 --> 01:23:17,667 Hang on. Almost there. 973 01:23:17,958 --> 01:23:19,500 Hang on. 974 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 Hang on. 975 01:24:50,000 --> 01:24:51,292 Nanhe. 976 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Look. 977 01:24:53,875 --> 01:24:55,667 We made it. 978 01:25:01,250 --> 01:25:02,500 Nanhe? 979 01:25:05,250 --> 01:25:06,375 Nanhe? 980 01:25:08,250 --> 01:25:09,375 Nanhe? 981 01:25:12,750 --> 01:25:14,250 Nanhe! 982 01:25:16,250 --> 01:25:17,542 Nanhe? 983 01:25:20,292 --> 01:25:25,083 Look. We made it. 984 01:26:10,583 --> 01:26:12,958 Who are you? 985 01:26:17,333 --> 01:26:19,125 Where are you taking me? 986 01:26:56,625 --> 01:26:57,625 Mama. 987 01:26:58,125 --> 01:26:59,375 Shenxiu. 988 01:27:22,042 --> 01:27:25,375 Shenxiu! 989 01:27:30,292 --> 01:27:31,125 Shenxiu. 990 01:27:31,125 --> 01:27:32,750 Come to Mama, Shenxiu! 991 01:27:33,125 --> 01:27:34,875 Mama! 992 01:27:35,500 --> 01:27:37,292 Cake's here! 993 01:27:37,500 --> 01:27:39,542 Your cake is here. Make a wish! 994 01:27:40,500 --> 01:27:43,333 I want to be with mama forever! 995 01:27:43,750 --> 01:27:48,333 Ok! We'll be together forever, never be apart! 996 01:27:48,625 --> 01:27:50,250 What else can I do! 997 01:27:50,875 --> 01:27:52,750 You can't help out a little? 998 01:27:52,750 --> 01:27:54,750 You think taking care of her is easy? 999 01:27:54,750 --> 01:27:56,875 If it weren't for this family, I would've left long ago! 1000 01:27:56,875 --> 01:27:59,417 Mama, don't go! 1001 01:28:03,000 --> 01:28:06,542 Papa, tell Mama to come home, ok? 1002 01:28:06,542 --> 01:28:08,833 I won't make you angry again. 1003 01:28:12,750 --> 01:28:14,125 Shenxiu. 1004 01:28:14,125 --> 01:28:16,250 This is your new mama. 1005 01:28:16,250 --> 01:28:19,500 Hello, Shenxiu. That's a beautiful name. 1006 01:28:20,750 --> 01:28:23,250 Shenxiu, you're a sister now! Are you happy? 1007 01:28:25,125 --> 01:28:26,083 I'm Superman! 1008 01:28:26,083 --> 01:28:28,250 Give it back! 1009 01:28:28,417 --> 01:28:30,042 This is my mama's red hoodie! 1010 01:28:30,042 --> 01:28:33,292 Shenxiu! A big sister should be more mature! 1011 01:28:33,292 --> 01:28:35,042 He's your little brother! 1012 01:28:35,042 --> 01:28:37,042 Let me see! 1013 01:28:37,500 --> 01:28:38,458 You're her father 1014 01:28:38,458 --> 01:28:40,750 You should take her to see someone. 1015 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 You see she hides in that red hoodie all day. 1016 01:28:43,125 --> 01:28:44,375 She's so withdrawn. 1017 01:28:44,375 --> 01:28:45,500 It affects her growing up. 1018 01:28:45,500 --> 01:28:47,708 Miss, sorry for the trouble. 1019 01:28:48,250 --> 01:28:50,000 They call that a consultation! 1020 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 Shenxiu, listen to me. There's nothing wrong with you. 1021 01:28:53,458 --> 01:28:56,000 You just need to smile more and you'll feel better. 1022 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 No need to waste money. 1023 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Papa, I got it. 1024 01:29:00,500 --> 01:29:02,167 Bye! 1025 01:29:02,375 --> 01:29:03,750 Shenxiu, my mom can take you home. 1026 01:29:03,750 --> 01:29:05,375 You can come with us. 1027 01:29:05,375 --> 01:29:08,500 No thank you, ma'am. My dad's picking me up. 1028 01:29:11,500 --> 01:29:13,125 Do you like them, Shenxiu? 1029 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 Yes. 1030 01:29:15,625 --> 01:29:17,125 Sweetpea! What's this? 1031 01:29:17,125 --> 01:29:18,750 Mama's the best! 1032 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 Another one! 1033 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 Today's a special day. 1034 01:29:23,250 --> 01:29:25,125 I'm finally going to see the ocean. 1035 01:29:25,125 --> 01:29:26,750 I'm so excited. 1036 01:29:26,750 --> 01:29:28,958 Sir, arm around your daughter. 1037 01:29:29,375 --> 01:29:30,292 Alright, done. 1038 01:29:30,625 --> 01:29:31,625 Mama! 1039 01:29:31,625 --> 01:29:33,500 Yogurt. 1040 01:29:33,500 --> 01:29:35,583 Can I play a little longer? 1041 01:29:41,000 --> 01:29:43,250 Little friend. Buy a copy. 1042 01:29:43,250 --> 01:29:45,375 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 1043 01:29:45,375 --> 01:29:46,750 168 yuan. So cheap. 1044 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Sorry sir. I was just looking. 1045 01:29:50,625 --> 01:29:53,333 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 1046 01:29:53,625 --> 01:29:55,833 Go, go, go! Just my bad luck. 1047 01:29:56,875 --> 01:29:57,750 Shenxiu. 1048 01:29:58,000 --> 01:29:58,917 Shenxiu! 1049 01:29:59,250 --> 01:30:02,000 Alright, everyone. Here's to Sweetpea starting kindergarten. 1050 01:30:02,000 --> 01:30:04,125 Cheers! 1051 01:30:04,125 --> 01:30:06,208 Cheers! Cheers! 1052 01:30:14,792 --> 01:30:15,833 Don't! 1053 01:30:18,625 --> 01:30:20,500 Whose phone is this? 1054 01:30:22,375 --> 01:30:23,958 It's mine now. 1055 01:30:27,042 --> 01:30:30,375 Help! Help! Girl overboard! 1056 01:30:30,375 --> 01:30:33,292 Please come help! Quick! 1057 01:30:33,875 --> 01:30:35,208 Nanhe? 1058 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 Nanhe? 1059 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Nanhe! 1060 01:30:56,625 --> 01:30:57,625 Shenxiu? 1061 01:31:00,625 --> 01:31:01,625 Shenxiu. 1062 01:31:04,750 --> 01:31:05,750 Shenxiu! 1063 01:31:06,375 --> 01:31:07,375 Mama. 1064 01:31:12,542 --> 01:31:13,458 Shenxiu. 1065 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Mama's here. 1066 01:31:16,292 --> 01:31:17,708 Wake up. 1067 01:31:22,875 --> 01:31:23,875 Shenxiu! 1068 01:31:26,375 --> 01:31:30,583 Mama. I missed you so much. 1069 01:31:30,583 --> 01:31:31,875 Shenxiu! 1070 01:31:34,375 --> 01:31:35,750 Mama. 1071 01:31:58,208 --> 01:32:00,000 Mama. I. 1072 01:32:00,500 --> 01:32:03,167 Shenxiu? What's wrong, Shenxiu? 1073 01:32:03,500 --> 01:32:05,250 Please, wake up. Shenxiu! 1074 01:32:05,750 --> 01:32:09,375 Shenxiu, what's wrong? Shenxiu! 1075 01:32:09,375 --> 01:32:11,000 I'm sorry. 1076 01:32:11,000 --> 01:32:15,583 Shenxiu! Wake up! 1077 01:32:16,625 --> 01:32:20,000 Shenxiu! 1078 01:32:24,500 --> 01:32:27,000 Shenxiu! 1079 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 You stupid kid! 1080 01:32:36,917 --> 01:32:37,667 I—— 1081 01:32:42,000 --> 01:32:43,625 I'm sorry. 1082 01:32:43,625 --> 01:32:44,750 Just my bad luck. 1083 01:32:44,750 --> 01:32:45,375 I'm sorry. 1084 01:32:45,375 --> 01:32:47,208 I brought it on myself. 1085 01:32:54,375 --> 01:32:55,292 Don't fall sleep. 1086 01:32:56,125 --> 01:32:58,042 If you die, who's going to compensate me? 1087 01:32:58,417 --> 01:32:59,875 I didn't save you for nothing. 1088 01:33:00,750 --> 01:33:02,167 Don't you fall sleep! 1089 01:33:06,375 --> 01:33:07,958 Let me show you a magic trick. 1090 01:33:28,875 --> 01:33:31,000 Wake up! 1091 01:33:32,250 --> 01:33:33,083 Wake up! 1092 01:33:35,250 --> 01:33:36,958 Are you hungry? 1093 01:33:38,750 --> 01:33:40,625 You must be hungry. 1094 01:33:41,625 --> 01:33:42,750 VWaiter! 1095 01:33:43,125 --> 01:33:45,625 We'll take an imperial feast! 1096 01:33:46,375 --> 01:33:50,167 What-- Your restaurant is leaking. 1097 01:33:51,250 --> 01:33:53,667 Don't mind the atmosphere. 1098 01:33:54,625 --> 01:33:56,875 They have decent hot pot. 1099 01:34:00,208 --> 01:34:02,000 Wheat gluten. 1100 01:34:02,167 --> 01:34:04,250 Soft and chewy. 1101 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 What else you want? Roast duck? 1102 01:34:08,625 --> 01:34:09,833 No! No! 1103 01:34:12,875 --> 01:34:13,708 No. 1104 01:34:13,708 --> 01:34:15,250 Not real. 1105 01:34:15,500 --> 01:34:17,542 This isn't real. 1106 01:34:19,667 --> 01:34:23,333 Let me go back. 1107 01:34:24,792 --> 01:34:27,458 Let me go back! 1108 01:34:31,167 --> 01:34:34,917 This weather is good. 1109 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 Feels just like home. 1110 01:34:38,625 --> 01:34:40,958 This time of year 1111 01:34:41,250 --> 01:34:42,833 the wild grass 1112 01:34:43,125 --> 01:34:45,250 ripples like ocean waves. 1113 01:34:45,500 --> 01:34:48,958 When the wind blows, it's stunning. 1114 01:34:50,917 --> 01:34:53,417 And when it snows 1115 01:34:54,500 --> 01:34:56,917 it looks just like a painting. 1116 01:34:58,667 --> 01:35:02,000 If only I had superpowers. 1117 01:35:03,125 --> 01:35:06,417 I'd split the sea 1118 01:35:06,625 --> 01:35:08,542 and go home. 1119 01:35:09,333 --> 01:35:13,333 You have superpowers. You do! 1120 01:35:16,375 --> 01:35:18,250 This kid 1121 01:35:18,250 --> 01:35:19,375 looks so grown up. 1122 01:35:19,875 --> 01:35:21,625 It's just that when you smile 1123 01:35:21,625 --> 01:35:23,417 it's a little fake. 1124 01:35:24,000 --> 01:35:26,667 You need to learn from me. 1125 01:35:34,250 --> 01:35:35,625 I'll tell you 1126 01:35:35,625 --> 01:35:37,375 I'll tell you a joke. 1127 01:35:37,375 --> 01:35:39,250 See if we can get you to smile. 1128 01:35:41,375 --> 01:35:45,458 Boat. 1129 01:35:46,292 --> 01:35:47,625 Here! 1130 01:35:49,000 --> 01:35:50,292 Here! 1131 01:35:52,250 --> 01:35:54,250 Here! 1132 01:36:12,375 --> 01:36:13,625 Hang on. 1133 01:36:14,375 --> 01:36:16,458 Almost there. 1134 01:36:18,625 --> 01:36:20,000 Almost there. 1135 01:36:20,000 --> 01:36:21,750 Let me go. 1136 01:36:22,125 --> 01:36:23,375 Hang on. 1137 01:36:23,375 --> 01:36:24,417 Let me go. 1138 01:36:24,417 --> 01:36:25,625 A while back, 1139 01:36:25,625 --> 01:36:27,625 we had a little white seal 1140 01:36:27,875 --> 01:36:29,625 who loved to smile. 1141 01:36:30,625 --> 01:36:32,125 I asked him 1142 01:36:32,125 --> 01:36:33,750 you're so happy all the time 1143 01:36:33,750 --> 01:36:35,750 what's your secret? 1144 01:36:36,375 --> 01:36:37,375 He said 1145 01:36:41,500 --> 01:36:42,375 I'm a 1146 01:36:42,375 --> 01:36:44,875 dog. 1147 01:36:50,500 --> 01:36:51,750 Look 1148 01:36:51,750 --> 01:36:54,250 the stars in the sky 1149 01:36:54,625 --> 01:36:56,958 are so beautiful. 1150 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 Don't go. 1151 01:37:08,125 --> 01:37:11,125 Don't leave me out here alone. 1152 01:37:11,125 --> 01:37:13,250 I don't want to be alone. 1153 01:37:14,000 --> 01:37:15,625 Don't go! 1154 01:37:18,250 --> 01:37:22,250 Don't go. I'm so scared. 1155 01:37:23,250 --> 01:37:26,500 I don't want to be here alone. 1156 01:37:41,000 --> 01:37:44,875 Nanhe! 1157 01:37:58,083 --> 01:37:59,667 Wake up. 1158 01:38:01,250 --> 01:38:02,750 Wake up. 1159 01:38:04,000 --> 01:38:05,375 Wake up. 1160 01:38:06,875 --> 01:38:08,250 Wake up. 1161 01:38:09,875 --> 01:38:11,375 Wake up. 1162 01:38:12,875 --> 01:38:14,333 Wake up. 1163 01:38:15,750 --> 01:38:17,292 Wake up. 1164 01:38:18,708 --> 01:38:20,125 Wake up. 1165 01:38:21,417 --> 01:38:22,958 Wake up. 1166 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 Nanhe! 1167 01:39:34,625 --> 01:39:36,083 Nanhe! 1168 01:39:47,083 --> 01:39:49,500 Shenxiu. That's it for me. 1169 01:39:50,125 --> 01:39:51,417 I have to go. 1170 01:39:51,417 --> 01:39:53,333 Where are you going? 1171 01:39:56,125 --> 01:39:56,958 Going home. 1172 01:39:57,750 --> 01:40:00,083 You're giving up the Deep Sea? 1173 01:40:00,083 --> 01:40:01,250 I... 1174 01:40:04,917 --> 01:40:07,958 I want to go with you. 1175 01:40:09,625 --> 01:40:11,000 I can't take you with me. 1176 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 But 1177 01:40:12,000 --> 01:40:14,083 I'll see you again. 1178 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Won't 1? 1179 01:40:24,375 --> 01:40:27,917 Nanhe! I'm sorry! 1180 01:40:31,875 --> 01:40:34,500 I'm sorry. 1181 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 I'm sorry. 1182 01:40:39,375 --> 01:40:41,292 Silly girl. 1183 01:40:41,292 --> 01:40:44,417 This really isn't your fault. 1184 01:40:48,750 --> 01:40:50,000 Shenxiu. 1185 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 Look. 1186 01:40:51,000 --> 01:40:53,750 A new day is here. 1187 01:41:01,500 --> 01:41:03,125 Nanhe, I-- 1188 01:41:03,875 --> 01:41:05,375 I know 1189 01:41:05,625 --> 01:41:09,708 sometimes the world seems gray. 1190 01:41:10,250 --> 01:41:13,125 Unlike dreams, so bright and colorful. 1191 01:41:13,875 --> 01:41:16,125 But even so 1192 01:41:16,125 --> 01:41:18,833 there are bright moments waiting for you. 1193 01:41:19,167 --> 01:41:22,958 Even those short moments 1194 01:41:23,833 --> 01:41:25,917 are worth living for. 1195 01:41:26,625 --> 01:41:28,125 And whatever you do... 1196 01:41:36,375 --> 01:41:39,667 Nanhe, I got it. 1197 01:41:43,125 --> 01:41:44,000 Get going! 1198 01:41:45,125 --> 01:41:47,292 I hope from now on, whenever you smile 1199 01:41:47,625 --> 01:41:49,125 it's from the heart. 1200 01:41:50,750 --> 01:41:52,125 Just like me! 1201 01:42:24,542 --> 01:42:25,750 Nanhe. 1202 01:42:26,875 --> 01:42:28,375 Thank you. 1203 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Thank you. 1204 01:42:34,875 --> 01:42:36,042 Thank you. 1205 01:42:37,125 --> 01:42:38,542 Thank you. 1206 01:42:42,250 --> 01:42:43,667 Thank you. 1207 01:44:43,625 --> 01:44:45,250 This time of year 1208 01:44:45,625 --> 01:44:49,208 the wild grass ripples like ocean waves. 1209 01:44:50,375 --> 01:44:51,625 When the wind blows 1210 01:44:51,625 --> 01:44:53,417 it's stunning. 1211 01:44:55,083 --> 01:44:56,333 It looks 1212 01:44:57,208 --> 01:44:59,333 just like a painting. 1213 01:45:18,875 --> 01:45:23,583 My name is Nanhe. People call me the Godfather of Gourmet. 1214 01:45:23,875 --> 01:45:28,708 Of course my culinary empire is just getting started. 1215 01:45:28,958 --> 01:45:32,792 But I have many like minded partners. 1216 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 When night falls, this place becomes a midnight dining hall. 1217 01:45:37,500 --> 01:45:42,583 Look at this crowd. I should open another branch. 1218 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 Time to work my magic! Soulful BBQ! 1219 01:45:47,417 --> 01:45:52,042 Guys, don't leave! I'll give you a discount! 1220 01:45:52,875 --> 01:45:56,708 What are we missing? 1221 01:45:57,083 --> 01:46:01,958 I've got it, creativity! 1222 01:46:02,542 --> 01:46:06,625 Eigth wonder of the world, the Deep Sea Restaurant! 1223 01:46:07,333 --> 01:46:12,625 Such a grand endeavor deserves great attention. 1224 01:46:13,292 --> 01:46:18,083 Fight on! These are modern times. 1225 01:46:18,583 --> 01:46:22,583 Bring some sunshine to the deep sea. 1226 01:46:23,042 --> 01:46:28,208 Finally ready. 1227 01:46:29,042 --> 01:46:33,250 Grand Opening! 1228 01:46:33,875 --> 01:46:38,958 Weddings, receptions, full body massage... Tailored-made corporate team building... 1229 01:46:39,458 --> 01:46:45,125 International superstars, over-the-top internet celebrities... 1230 01:46:46,042 --> 01:46:51,708 New product launches... The Godfather of Gourmet brings the high life to you. 1231 01:46:52,292 --> 01:46:56,292 Let's go staff, service with a smile! 1232 01:46:56,875 --> 01:47:00,583 Let's work towards a brig her tomorrow. 1233 01:47:02,958 --> 01:47:09,458 May all your smiles be from the heart. 1234 01:47:10,250 --> 01:47:14,125 Subtitles:Matthew Chitwood Phyllis Hsiung and Peter Walters 70913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.