Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,590
- I love this theater.
2
00:00:07,630 --> 00:00:09,370
Yeah, great bones, right?
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,850
Mm-hmm, totally.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,330
I have.
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,070
Actually, I was here
opening night.
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,160
- Shh.
7
00:00:15,210 --> 00:00:16,550
The show is starting.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,770
-
I'm sorry.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,560
- Lights.
- Okay, yeah.
10
00:00:20,600 --> 00:00:21,730
I keep forgetting.
11
00:00:48,190 --> 00:00:49,330
Okay.
12
00:00:49,370 --> 00:00:51,500
I have got a yummy lunch
for you today.
13
00:00:51,550 --> 00:00:53,070
You're gonna be--
14
00:00:57,200 --> 00:00:58,640
Hey, let's practice, okay?
15
00:00:59,810 --> 00:01:02,470
Go.
- My name is Makayla.
16
00:01:02,510 --> 00:01:05,210
- Hi, Makayla. I'm Kimberly.
17
00:01:05,260 --> 00:01:08,910
- You wanna play on the swings
with me?
18
00:01:08,950 --> 00:01:11,440
- I do. You seem very nice.
19
00:01:14,180 --> 00:01:15,610
Okay?
20
00:01:17,920 --> 00:01:19,400
See you tonight.
21
00:01:29,630 --> 00:01:32,110
- Caller reports lawn mower
missing from garage.
22
00:01:34,330 --> 00:01:36,760
Units in the 13th,
calls of a woman down.
23
00:01:36,810 --> 00:01:38,550
221 South Mohawk.
24
00:01:38,590 --> 00:01:40,770
Caller states GSWs
to the head,
25
00:01:40,810 --> 00:01:42,250
possible fall from roof.
26
00:01:44,770 --> 00:01:47,690
- 5021 Eddie, plainclothes
officer responding on Mohawk,
27
00:01:47,730 --> 00:01:49,560
- Copy 5021 Eddie.
28
00:01:49,600 --> 00:01:56,610
♪
29
00:01:58,220 --> 00:01:59,610
- Hey.
30
00:01:59,660 --> 00:02:00,700
What do we got?
31
00:02:00,750 --> 00:02:02,270
- Two shots to the head,
32
00:02:02,310 --> 00:02:04,920
execution style.
33
00:02:04,970 --> 00:02:07,450
Somebody took her up
and pop, pop, she fell.
34
00:02:10,490 --> 00:02:13,190
♪
35
00:02:13,240 --> 00:02:14,630
- I don't think that's right.
36
00:02:14,670 --> 00:02:16,500
You see that dent?
37
00:02:16,540 --> 00:02:18,500
Look where her body is
compared to where she landed.
38
00:02:18,550 --> 00:02:20,460
And her fingers, look at that.
39
00:02:20,500 --> 00:02:22,590
They're dug in.
40
00:02:22,640 --> 00:02:24,380
I think she survived the fall
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,600
and then she was
trying to move.
42
00:02:25,640 --> 00:02:27,290
She was trying to drag herself.
43
00:02:27,340 --> 00:02:30,430
That's when someone
came and popped her.
44
00:02:30,470 --> 00:02:32,300
- We're gonna go ahead and
turn her over if that's okay.
45
00:02:32,340 --> 00:02:33,430
- Yeah, go ahead.
46
00:02:33,470 --> 00:02:40,480
♪
47
00:02:40,740 --> 00:02:41,920
- Ready?
48
00:02:45,660 --> 00:02:47,490
Christ, she's pregnant.
49
00:02:47,530 --> 00:02:49,530
♪
50
00:02:49,580 --> 00:02:51,620
This your homicide?
51
00:02:51,670 --> 00:02:53,410
- Yeah, it's my homicide.
52
00:02:53,450 --> 00:03:00,410
♪
53
00:03:00,460 --> 00:03:01,890
- Gracias.
54
00:03:01,940 --> 00:03:03,020
- We got her fanny pack off.
55
00:03:03,070 --> 00:03:04,200
- Let's take a look.
56
00:03:09,510 --> 00:03:11,380
Sofia Perez.
57
00:03:17,650 --> 00:03:20,260
- What are those?
- They're trouble dolls.
58
00:03:20,300 --> 00:03:21,830
From Guatemala, I think.
59
00:03:21,870 --> 00:03:23,960
Put 'em under your pillow
when you go to sleep
60
00:03:24,000 --> 00:03:25,260
and when you wake up
in the morning,
61
00:03:25,310 --> 00:03:27,920
they've taken away
all your troubles.
62
00:03:27,960 --> 00:03:30,880
- Hey.
- Hey.
63
00:03:30,920 --> 00:03:33,710
Okay, so the DOA
is Sofia Perez.
64
00:03:33,750 --> 00:03:35,580
17, a Guatemalan national.
65
00:03:35,620 --> 00:03:38,710
I'm thinking she was running
from something or someone.
66
00:03:38,760 --> 00:03:40,450
Came down here
to this construction site,
67
00:03:40,500 --> 00:03:41,890
but it's a dead-end.
- Huh.
68
00:03:41,930 --> 00:03:43,150
- I just talked
to that resident.
69
00:03:43,200 --> 00:03:44,980
She heard banging on the door
but she hid.
70
00:03:45,020 --> 00:03:46,550
Thought it was a robber,
71
00:03:46,590 --> 00:03:48,810
so we have Sofia, dead-end,
72
00:03:48,850 --> 00:03:50,030
can't get in the door.
73
00:03:50,070 --> 00:03:52,290
I think she took
the only other option.
74
00:03:52,340 --> 00:03:53,550
- She went up.
- Yeah, she went up
75
00:03:53,600 --> 00:03:55,430
the fire escape to the roof.
76
00:03:55,470 --> 00:03:57,560
Whether she was pushed or fell,
77
00:03:57,600 --> 00:03:59,560
she landed here and
then whoever was chasing her
78
00:03:59,600 --> 00:04:01,780
found her, put two in her head.
Close range.
79
00:04:01,820 --> 00:04:03,040
- Shell casings?
- No.
80
00:04:03,080 --> 00:04:05,350
So either the shooter
policed them himself
81
00:04:05,390 --> 00:04:06,830
or we're looking at
a wheel gun.
82
00:04:06,870 --> 00:04:08,920
- Sarge, security camera
on this building right here
83
00:04:08,960 --> 00:04:10,570
has a pretty good angle.
84
00:04:13,620 --> 00:04:19,410
♪
85
00:04:19,450 --> 00:04:20,890
She's alive.
86
00:04:20,930 --> 00:04:23,060
- All right, let's just
skip to what we need to see.
87
00:04:23,100 --> 00:04:24,320
- All right.
88
00:04:24,370 --> 00:04:27,110
40 seconds later.
89
00:04:27,150 --> 00:04:29,500
- Wait, wait. Freeze it.
90
00:04:29,550 --> 00:04:31,900
All right, zoom in.
- Mm-hmm.
91
00:04:31,940 --> 00:04:34,030
- Anybody recognize that logo?
92
00:04:34,070 --> 00:04:36,380
- Murder weapon's a revolver,
make unknown.
93
00:04:36,420 --> 00:04:38,770
The slugs came back
from the autopsy, .38s.
94
00:04:38,820 --> 00:04:40,950
- Sarge, the street
where Sofia died
95
00:04:40,990 --> 00:04:42,390
is right in the middle
of the claimed turf
96
00:04:42,430 --> 00:04:44,820
of two rival gangs,
Los Milagros and Los Payasos.
97
00:04:44,870 --> 00:04:46,080
- There's been some real beef.
98
00:04:46,130 --> 00:04:47,520
Six murders in three months.
99
00:04:47,560 --> 00:04:48,960
Homicide says
two of those murders
100
00:04:49,000 --> 00:04:50,740
were female drug couriers.
101
00:04:50,780 --> 00:04:53,350
Guatemalan nationals
like our victim, Sofia Perez.
102
00:04:53,400 --> 00:04:56,490
- All right, so good chance
Sofia was a drug mule.
103
00:04:56,530 --> 00:04:57,970
All right, this man
in the video,
104
00:04:58,010 --> 00:05:00,360
let's see if any other cameras
picked him up.
105
00:05:00,400 --> 00:05:02,930
And our victim, I want to
figure out how she got here.
106
00:05:02,970 --> 00:05:04,710
Check ports of entry.
107
00:05:04,760 --> 00:05:06,450
See if she's got
family here in Chicago.
108
00:05:06,500 --> 00:05:08,630
Let's go.
109
00:05:08,670 --> 00:05:12,150
- Play it.
110
00:05:18,550 --> 00:05:20,120
- Another signature here.
- Okay.
111
00:05:20,160 --> 00:05:21,950
- Everything's moving along
really well.
112
00:05:21,990 --> 00:05:24,470
Your petition to adopt
has been accepted by the court.
113
00:05:24,510 --> 00:05:26,390
I think I told you, we were
able to keep her social--
114
00:05:26,430 --> 00:05:27,820
- Yeah, last time.
- When we can do that,
115
00:05:27,870 --> 00:05:29,430
we leapfrog some steps,
116
00:05:29,480 --> 00:05:31,960
so we were able to issue
a new birth certificate.
117
00:05:32,000 --> 00:05:33,390
The judge still
has to certify it
118
00:05:33,440 --> 00:05:39,050
but here is the provisional.
119
00:05:39,090 --> 00:05:42,490
Next steps, I need you
to select your custodian.
120
00:05:42,530 --> 00:05:44,010
Your backup, so to speak.
121
00:05:44,060 --> 00:05:46,410
- Oh, no.
122
00:05:46,450 --> 00:05:48,450
I'm not going anywhere
anytime soon.
123
00:05:48,490 --> 00:05:50,630
- This is the law, Kim.
Not optional.
124
00:05:50,670 --> 00:05:52,320
You understand,
this is the person
125
00:05:52,370 --> 00:05:54,630
that would take care of Makayla
if something happened to you.
126
00:05:54,670 --> 00:05:56,550
If you died.
127
00:05:56,590 --> 00:05:57,720
Right.
128
00:05:57,760 --> 00:06:00,420
All right, okay.
129
00:06:00,460 --> 00:06:02,990
I'm gonna need a few days
to think about it.
130
00:06:06,640 --> 00:06:08,430
Hey.
- Hey, that drug mule theory's
131
00:06:08,470 --> 00:06:10,910
looking pretty good.
- OCD transpo ran our victim
132
00:06:10,950 --> 00:06:12,430
through inbound flights.
133
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
She arrived at O'Hare
three weeks ago,
134
00:06:14,090 --> 00:06:15,520
direct from Guatemala city.
135
00:06:15,570 --> 00:06:17,130
One-way ticket
paid for in cash.
136
00:06:17,180 --> 00:06:18,870
Now, the video footage
shows this guy
137
00:06:18,920 --> 00:06:20,700
finding Sofia at baggage claim.
138
00:06:20,740 --> 00:06:22,010
He walks her out,
139
00:06:22,050 --> 00:06:24,050
he even takes her suitcase
for her.
140
00:06:24,100 --> 00:06:25,790
- Surely just being
a gentleman.
141
00:06:25,840 --> 00:06:28,140
- Right, so the gentleman
takes her to this car.
142
00:06:28,190 --> 00:06:30,970
Plates come back to
an Alex Alonzo, 22 years old.
143
00:06:31,020 --> 00:06:32,970
He's got a different build
from the guy in this video,
144
00:06:33,020 --> 00:06:35,540
but he's documented
Los Milagros for a fact.
145
00:06:35,590 --> 00:06:36,890
- Scoop him up.
146
00:06:36,930 --> 00:06:38,590
Quietly.
147
00:06:38,630 --> 00:06:40,980
Los Milagros.
148
00:06:44,290 --> 00:06:46,900
We know your people bring in
fentanyl through O'Hare.
149
00:06:46,940 --> 00:06:49,160
We've caught you
five or six times.
150
00:06:49,210 --> 00:06:51,080
Probably didn't catch you
the other 30.
151
00:06:51,120 --> 00:06:54,780
- Sir, I don't know--
- Alex, we know.
152
00:06:54,820 --> 00:06:58,560
Kay? You use girls,
153
00:06:58,610 --> 00:07:00,130
young women,
154
00:07:00,170 --> 00:07:02,050
as couriers.
155
00:07:02,090 --> 00:07:03,870
Mules.
156
00:07:03,920 --> 00:07:07,700
See, this time,
157
00:07:07,750 --> 00:07:09,970
this time was different.
158
00:07:13,620 --> 00:07:15,490
This time one of them
got murdered.
159
00:07:15,540 --> 00:07:17,280
- No, I'm nobody.
- Uh-huh.
160
00:07:17,320 --> 00:07:18,670
- I'm a driver, a runner.
161
00:07:18,720 --> 00:07:21,630
- No, no, no,
I'll tell you who you are.
162
00:07:21,670 --> 00:07:24,500
You are her first contact
here in America.
163
00:07:24,550 --> 00:07:27,110
You hearing
what I'm telling you?
164
00:07:27,160 --> 00:07:30,770
You brought the lamb
to the slaughter.
165
00:07:30,810 --> 00:07:32,250
That makes you just as guilty
166
00:07:32,290 --> 00:07:33,690
as the man
who pulled the trigger.
167
00:07:33,730 --> 00:07:35,990
- No, I swear,
they tell me nothing.
168
00:07:36,040 --> 00:07:37,170
I get texted
169
00:07:37,210 --> 00:07:39,170
arrangements from some burner.
- Uh-huh.
170
00:07:39,210 --> 00:07:41,520
- Pick up this person,
bring 'em here.
171
00:07:41,560 --> 00:07:43,220
And my cousin, he gives me
a little cash for it--
172
00:07:43,260 --> 00:07:47,180
- Sofia Perez.
173
00:07:47,220 --> 00:07:48,570
Where did you bring her
after you
174
00:07:48,610 --> 00:07:51,140
picked her up from the airport?
175
00:07:55,190 --> 00:08:01,630
♪
176
00:08:01,670 --> 00:08:02,850
- There's got to be
some answers in there.
177
00:08:02,890 --> 00:08:05,110
When I give a positive,
you guys move.
178
00:08:05,150 --> 00:08:07,630
- Go get 'em.
We got you, Ruz.
179
00:08:07,680 --> 00:08:08,980
We are seven blocks away
180
00:08:09,030 --> 00:08:11,640
from where Sofia Perez
was murdered.
181
00:08:11,680 --> 00:08:15,030
♪
182
00:08:15,080 --> 00:08:16,950
- Hello?
183
00:08:16,990 --> 00:08:23,210
♪
184
00:08:23,260 --> 00:08:24,780
Meter man.
185
00:08:24,820 --> 00:08:31,830
♪
186
00:08:44,280 --> 00:08:47,020
Hello.
187
00:08:47,060 --> 00:08:49,020
Meter man.
188
00:08:49,070 --> 00:08:55,330
♪
189
00:08:55,380 --> 00:08:57,120
I don't think
there's anybody here.
190
00:08:59,990 --> 00:09:02,780
Why don't you come in
that back door.
191
00:09:07,910 --> 00:09:09,960
What the hell?
192
00:09:15,090 --> 00:09:17,050
Okay.
- I don't know what this is
193
00:09:17,090 --> 00:09:19,230
but it's definitely not
what we were expecting.
194
00:09:19,270 --> 00:09:21,660
- Hell no.
195
00:09:21,710 --> 00:09:23,970
- Let's move towards the back.
196
00:09:26,930 --> 00:09:29,370
Got an open door.
197
00:09:39,160 --> 00:09:41,600
- Clear?
- Yeah.
198
00:09:48,430 --> 00:09:50,080
Clear.
199
00:09:52,740 --> 00:09:55,650
- This food is fresh.
200
00:09:55,700 --> 00:09:58,400
- I got women's clothing,
underwear over here.
201
00:09:58,440 --> 00:10:01,090
- Yo, we got cuffs.
202
00:10:01,140 --> 00:10:04,010
Another room.
203
00:10:04,050 --> 00:10:06,100
- You ready?
- Yeah.
204
00:10:09,150 --> 00:10:16,110
♪
205
00:10:16,150 --> 00:10:17,150
- Christ.
206
00:10:25,380 --> 00:10:27,950
- Babies were born here.
207
00:10:29,120 --> 00:10:30,300
Recently.
208
00:10:30,340 --> 00:10:33,740
♪
209
00:10:37,390 --> 00:10:39,700
- Bars on each and
every one of the windows.
210
00:10:39,740 --> 00:10:42,350
Handcuffs on each
and every one of the beds.
211
00:10:42,400 --> 00:10:44,140
- These women lived there,
Sarge,
212
00:10:44,180 --> 00:10:45,440
or were kept there.
213
00:10:45,490 --> 00:10:47,400
- This was never
about narcotics.
214
00:10:47,450 --> 00:10:49,710
I mean, Sofia Perez,
she was running from this.
215
00:10:49,750 --> 00:10:52,230
Some sort of...baby farm.
216
00:10:52,280 --> 00:10:53,930
- Then after they killed her,
they abandoned the place.
217
00:10:53,970 --> 00:10:56,280
- Yeah, 'cause they knew
there'd be heat.
218
00:10:56,320 --> 00:11:00,500
So, who the hell are they?
Where did they go?
219
00:11:00,550 --> 00:11:03,240
And where are the other women?
- Sarge,
220
00:11:03,290 --> 00:11:05,900
forensics ran the dried blood
that we found on a towel,
221
00:11:05,940 --> 00:11:07,470
got a hit on CODIS.
222
00:11:07,510 --> 00:11:09,730
Karla de Leon, 21,
Guatemalan national.
223
00:11:09,770 --> 00:11:12,640
- And she was in there?
- And she had a baby in there.
224
00:11:12,690 --> 00:11:15,560
Forensics found traces
of amniotic fluid, too.
225
00:11:15,600 --> 00:11:16,870
- If I'm right about this,
226
00:11:16,910 --> 00:11:18,780
if these sons of bitches
are selling babies,
227
00:11:18,820 --> 00:11:20,910
once these mothers give birth,
228
00:11:20,960 --> 00:11:23,660
they got no value
to these people anymore.
229
00:11:23,700 --> 00:11:25,530
I mean, if she's still alive,
230
00:11:25,570 --> 00:11:28,830
chances are they just turned
her out on the street, right?
231
00:11:28,880 --> 00:11:31,970
So boots on the ground.
Karla de Leon, let's find her.
232
00:11:32,010 --> 00:11:33,670
- Copy that.
233
00:11:33,710 --> 00:11:37,450
Okay, how do we do that?
234
00:11:37,500 --> 00:11:39,670
- All right, I'm thinking
I'm a young Guatemalan woman.
235
00:11:39,720 --> 00:11:42,630
I'm alone, I'm in trouble.
I'm in a city I don't know.
236
00:11:42,670 --> 00:11:44,630
I find a priest.
237
00:11:44,680 --> 00:11:46,330
I'm gonna run all the churches
238
00:11:46,370 --> 00:11:47,940
in Brighton Park
that offer Mass in Spanish.
239
00:11:47,980 --> 00:11:49,460
Make a list. I'll take the top,
240
00:11:49,510 --> 00:11:50,810
you take the bottom,
we'll meet in the middle.
241
00:11:50,860 --> 00:11:53,290
- I like that.
It's a plan.
242
00:11:55,860 --> 00:11:57,470
- Anything?
243
00:11:57,520 --> 00:11:58,950
- No, ma'am.
244
00:11:59,000 --> 00:12:01,910
- This is stupid.
245
00:12:01,950 --> 00:12:03,520
- Might as well knock out
the last few.
246
00:12:03,560 --> 00:12:07,000
I'll be happy to let you know
you're wasted my damn time.
247
00:12:07,050 --> 00:12:08,530
Let's go.
248
00:12:08,570 --> 00:12:09,830
Her name's Karla de Leon.
249
00:12:09,880 --> 00:12:11,830
You sure about that?
250
00:12:11,880 --> 00:12:13,790
I said I haven't
seen this woman.
251
00:12:13,840 --> 00:12:15,450
- 'Cause we think
she's in real trouble.
252
00:12:17,670 --> 00:12:19,890
- Hola, Padre Francisco.
Un día bendito.
253
00:12:22,850 --> 00:12:24,590
- Well, I'll keep an eye out.
254
00:12:26,280 --> 00:12:28,720
- Esta es una
iglesia santuario.
255
00:12:28,760 --> 00:12:31,510
- A what?
- No, no, you heard me.
256
00:12:31,550 --> 00:12:33,550
This is a sanctuary church.
257
00:12:33,590 --> 00:12:35,810
You know it's a crime to
harbor undocumented immigrants.
258
00:12:35,860 --> 00:12:37,340
- Even here.
259
00:12:37,380 --> 00:12:38,820
- I've never had any trouble
with ICE--
260
00:12:38,860 --> 00:12:40,560
- Yeah, well, that's a courtesy
on our part.
261
00:12:40,600 --> 00:12:41,990
We can notify ICE at any time
262
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
so why don't you take a look
at that picture again.
263
00:12:47,090 --> 00:12:49,740
♪
264
00:12:49,790 --> 00:12:51,400
- She has nothing.
265
00:12:51,440 --> 00:12:52,570
No one.
266
00:12:52,610 --> 00:12:56,530
She said bad people
had sold her baby.
267
00:12:56,570 --> 00:12:58,320
- Where is she?
268
00:12:58,360 --> 00:13:04,020
♪
269
00:13:04,060 --> 00:13:05,930
- Please, only women
inside our shelter.
270
00:13:05,980 --> 00:13:14,370
♪
271
00:13:14,420 --> 00:13:15,900
- Karla de Leon.
272
00:13:15,940 --> 00:13:17,990
It's okay.
273
00:13:18,030 --> 00:13:21,080
You're not in trouble,
all right?
274
00:13:21,120 --> 00:13:23,860
I can help you find your baby.
275
00:13:28,650 --> 00:13:30,650
Do you know this woman?
276
00:13:30,700 --> 00:13:32,480
- Sofia.
277
00:13:32,520 --> 00:13:35,350
She is...okay?
278
00:13:35,400 --> 00:13:39,100
- No, Sofia fue asesinada.
279
00:13:39,140 --> 00:13:40,880
- The--the baby?
280
00:13:43,930 --> 00:13:45,800
♪
281
00:13:45,840 --> 00:13:48,500
- I need you to tell me
everything.
282
00:13:52,590 --> 00:13:54,980
- Two months ago,
I was pregnant.
283
00:13:55,020 --> 00:13:57,680
At home, in Guatemala.
284
00:13:57,720 --> 00:14:00,070
These men, they--they bring me.
285
00:14:00,120 --> 00:14:03,030
- Te reclutaron.
- To come to America.
286
00:14:03,080 --> 00:14:05,820
- Hmm, they paid you?
287
00:14:05,860 --> 00:14:08,690
- I paid them.
288
00:14:08,730 --> 00:14:10,950
Everything I had.
289
00:14:11,000 --> 00:14:13,960
- Because they were providing
you with a service.
290
00:14:14,000 --> 00:14:15,220
They promise you
you'd give birth
291
00:14:15,260 --> 00:14:17,390
to an American citizen
which would put you
292
00:14:17,440 --> 00:14:21,880
on the path to citizenship
yourself, yeah?
293
00:14:21,920 --> 00:14:25,970
- They were going.
to sell our babies.
294
00:14:26,010 --> 00:14:29,450
And they told us of a mother
who went back home to Guatemala
295
00:14:29,490 --> 00:14:31,630
and she--she tried to--
296
00:14:31,670 --> 00:14:35,410
to make noise
about what had happened.
297
00:14:35,460 --> 00:14:37,810
And they--
298
00:14:39,020 --> 00:14:41,980
- They made her disappear?
299
00:14:42,030 --> 00:14:45,680
- So we were all
too scared to do anything.
300
00:14:45,730 --> 00:14:48,470
All except one.
301
00:14:48,510 --> 00:14:51,040
- Sofia.
302
00:14:51,860 --> 00:14:53,950
- She told me
she would get out.
303
00:14:54,000 --> 00:14:55,950
Somehow.
304
00:14:59,740 --> 00:15:03,180
After I had my baby,
they took me to the airport
305
00:15:03,220 --> 00:15:05,880
with a ticket home.
306
00:15:05,920 --> 00:15:09,450
They said they would kill me
if they saw me again.
307
00:15:11,580 --> 00:15:14,410
- But still, you couldn't
get on that plane?
308
00:15:14,450 --> 00:15:16,630
- Could you?
309
00:15:19,630 --> 00:15:22,070
- Who did this?
310
00:15:23,940 --> 00:15:27,940
David Cardona, DOB 2 March '92.
311
00:15:27,990 --> 00:15:29,510
Male Hispanic, 6'5.
312
00:15:29,550 --> 00:15:31,770
He runs the day-to-day
operations of the baby farm.
313
00:15:31,820 --> 00:15:33,950
He's got a boss,
goes by "Flaco."
314
00:15:33,990 --> 00:15:35,780
Now, Karla's only
seen him a couple times
315
00:15:35,820 --> 00:15:38,610
but apparently everybody
is scared of Flaco.
316
00:15:38,650 --> 00:15:41,040
- So we're thinking Sofia
somehow escaped this baby mill
317
00:15:41,090 --> 00:15:43,000
and these guys went after her.
- According to Karla,
318
00:15:43,050 --> 00:15:44,830
Cardona would have led
the search for Sofia
319
00:15:44,870 --> 00:15:46,530
and could have
pulled the trigger, too.
320
00:15:46,570 --> 00:15:48,790
- You guys, I got him.
He's in the CTA system.
321
00:15:48,830 --> 00:15:50,920
Swipes his card every
afternoon on the L
322
00:15:50,970 --> 00:15:53,010
and then transfers
to the 52 bus at Midway
323
00:15:53,060 --> 00:15:54,710
either at Kedzie, St. Louis,
or California.
324
00:15:54,750 --> 00:15:57,060
- That's our window.
325
00:16:00,630 --> 00:16:03,540
- Orange line's
coming into Kedzie.
326
00:16:06,680 --> 00:16:13,680
♪
327
00:16:19,260 --> 00:16:22,040
- Got eyes on Cardona.
I think he made me.
328
00:16:22,080 --> 00:16:24,700
David Cardona, Chicago PD.
Get your hands in the air.
329
00:16:24,740 --> 00:16:26,740
♪
330
00:16:26,780 --> 00:16:29,830
Get your hands up.
331
00:16:29,870 --> 00:16:32,220
-
- Whoa, whoa! Get down--
332
00:16:33,100 --> 00:16:34,790
5021 Henry, 10-1, 10-1.
333
00:16:34,840 --> 00:16:36,270
Shots fired at police,
offender going northbound.
334
00:16:36,320 --> 00:16:38,540
- Go get him, go get him.
- Two blocks, headed for you.
335
00:16:38,580 --> 00:16:40,840
- Get back!
- Cardona, drop your weapon!
336
00:16:45,020 --> 00:16:47,240
- I'm in foot pursuit
on the 4700 block of Homan.
337
00:16:47,280 --> 00:16:50,680
Stop! Police!
338
00:16:53,940 --> 00:16:55,030
Cardona!
339
00:16:56,810 --> 00:16:57,990
Stop!
340
00:17:14,700 --> 00:17:20,100
♪
341
00:17:23,710 --> 00:17:25,020
- Kim!
342
00:17:28,630 --> 00:17:34,770
♪
343
00:17:34,810 --> 00:17:36,640
5021 Eddie.
344
00:17:36,680 --> 00:17:39,070
Shots fired by the offender
and the police.
345
00:17:39,120 --> 00:17:41,640
Offender down.
346
00:17:41,690 --> 00:17:43,690
DOA.
347
00:17:51,390 --> 00:17:52,780
- So you good?
- Yeah.
348
00:17:52,830 --> 00:17:53,780
- Hey, Kim.
- Yeah?
349
00:17:53,830 --> 00:17:55,090
- You all right?
350
00:17:55,130 --> 00:17:56,740
- Yeah.
- Okay.
351
00:17:56,790 --> 00:17:58,530
Talked to the street deputy?
IRT?
352
00:17:58,570 --> 00:18:00,140
- Yeah, I mean,
they got to do their thing,
353
00:18:00,180 --> 00:18:02,310
but they made it clear
this one's pretty cut and dry.
354
00:18:02,360 --> 00:18:03,660
- I vouched for that, too.
355
00:18:03,710 --> 00:18:05,670
- All right.
And Cardona's weapon?
356
00:18:05,710 --> 00:18:07,320
- Not a match.
Whoever killed Sofia
357
00:18:07,360 --> 00:18:09,320
fired .38s from a revolver.
358
00:18:09,370 --> 00:18:11,060
Cardona fired .45s.
359
00:18:11,110 --> 00:18:13,500
- So we got nothing we didn't
already have this morning.
360
00:18:13,540 --> 00:18:15,720
Got no confirmation
on Sofia's killer,
361
00:18:15,760 --> 00:18:18,550
got no leads on where to find
the other women.
362
00:18:18,590 --> 00:18:20,460
- One point of interest.
We pulled a burner phone
363
00:18:20,510 --> 00:18:22,420
off Cardona's body.
- All right, well, press for
364
00:18:22,470 --> 00:18:23,680
any data you can get.
365
00:18:23,730 --> 00:18:26,160
Text messages,
pings that put Cardona
366
00:18:26,210 --> 00:18:28,510
at the scene of the crime--
any breadcrumbs,
367
00:18:28,560 --> 00:18:31,470
'cause we don't have a lot else
going on right now.
368
00:18:36,650 --> 00:18:38,180
- Adam.
369
00:18:38,220 --> 00:18:41,530
- Yeah?
370
00:18:41,570 --> 00:18:43,700
- Thank you.
371
00:18:43,750 --> 00:18:45,400
- Doing my job.
372
00:18:45,440 --> 00:18:47,750
- Look, I get it.
373
00:18:47,790 --> 00:18:49,800
Clearly, you're still
pissed at me.
374
00:18:49,840 --> 00:18:51,410
But, come on, you are
gonna have to find a way
375
00:18:51,450 --> 00:18:55,630
to let me back in
at some point.
376
00:18:55,670 --> 00:18:57,800
- Gonna need a new jacket.
377
00:19:00,850 --> 00:19:07,860
♪
378
00:19:33,930 --> 00:19:36,410
-
379
00:19:36,450 --> 00:19:38,800
- Makayla?
380
00:19:38,850 --> 00:19:39,850
Makayla?
381
00:19:39,890 --> 00:19:41,630
- They're here!
- Who's here?
382
00:19:41,670 --> 00:19:43,940
- They're here.
They're coming to get me.
383
00:19:43,980 --> 00:19:46,590
- Hey, hey, it's just me.
384
00:19:46,640 --> 00:19:48,250
Oh, my gosh, okay.
385
00:19:48,290 --> 00:19:49,770
No one's here.
386
00:19:49,810 --> 00:19:52,600
No one's here.
- They are.
387
00:19:52,640 --> 00:19:54,300
- You're okay.
388
00:19:54,340 --> 00:19:57,430
Nobody's here.
It's a nightmare.
389
00:19:57,470 --> 00:20:00,560
Hey, it's me.
390
00:20:00,610 --> 00:20:02,780
It's me.
It's just a nightmare.
391
00:20:02,830 --> 00:20:04,520
You're here with me.
392
00:20:04,570 --> 00:20:06,740
Can you go back to sleep?
393
00:20:06,790 --> 00:20:08,270
-
- I'll stay right here, okay?
394
00:20:08,310 --> 00:20:10,180
- Okay.
- Okay.
395
00:20:12,360 --> 00:20:14,530
Okay.
396
00:20:14,580 --> 00:20:16,270
It's okay.
397
00:20:16,320 --> 00:20:23,370
You're okay.
398
00:20:23,410 --> 00:20:25,280
- She's had a couple
of these episodes?
399
00:20:25,330 --> 00:20:27,500
- Yeah. Not like this, though.
400
00:20:27,550 --> 00:20:28,630
Yeah.
401
00:20:28,680 --> 00:20:30,290
- Well, these aren't
nightmares, Kim,
402
00:20:30,330 --> 00:20:31,860
they're night terrors.
403
00:20:31,900 --> 00:20:34,950
Makayla, she's seen things
kids should not see.
404
00:20:34,990 --> 00:20:37,340
She watched her mother die,
405
00:20:37,380 --> 00:20:39,470
her father hunted her.
406
00:20:39,520 --> 00:20:42,780
The level of trauma here
is extraordinary.
407
00:20:42,820 --> 00:20:45,350
This was her only mechanism
to cope.
408
00:20:45,390 --> 00:20:47,830
- Well, we've both
seen some things.
409
00:20:47,870 --> 00:20:50,960
- That leads me
to my next subject,
410
00:20:51,000 --> 00:20:52,530
you.
411
00:20:52,570 --> 00:20:53,830
- Me?
412
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
- Makayla knows what you do
for a living, Kim.
413
00:20:56,880 --> 00:20:58,620
Knows, on some level,
what you're up against
414
00:20:58,660 --> 00:21:00,410
every time you walk out
the door.
415
00:21:00,450 --> 00:21:01,670
- I don't share any of that
with her.
416
00:21:01,710 --> 00:21:04,500
- Well, you don't have to.
It's who you are.
417
00:21:04,540 --> 00:21:06,630
Makayla's seen you
with a gun in your hand, Kim.
418
00:21:06,670 --> 00:21:10,460
She's seen you take on people
who are trying to hurt you.
419
00:21:10,500 --> 00:21:13,290
It's feeding this,
because Makayla knows
420
00:21:13,330 --> 00:21:16,940
if something happens to you,
what happens to her?
421
00:21:16,990 --> 00:21:18,550
You're all she's got.
422
00:21:22,820 --> 00:21:25,040
- I have to go. I'm sorry.
423
00:21:25,080 --> 00:21:30,740
♪
424
00:21:30,780 --> 00:21:32,440
- So techs busted into
the burner
425
00:21:32,480 --> 00:21:33,740
we found on Cardona.
- Kay.
426
00:21:33,790 --> 00:21:35,530
- We found an outgoing text
setting up a meet
427
00:21:35,570 --> 00:21:37,490
three days
before Sofia was killed.
428
00:21:37,530 --> 00:21:39,400
Strip mall, Garfield Park.
429
00:21:39,440 --> 00:21:41,750
So we scanned the site
and we got David Cardona
430
00:21:41,790 --> 00:21:43,360
handing a bag of something
off to this guy.
431
00:21:43,410 --> 00:21:44,930
- And we're thinking
that's Flaco, the boss?
432
00:21:44,970 --> 00:21:47,020
- That was the theory,
but we got the guy's plate.
433
00:21:47,060 --> 00:21:51,060
- So we ran the plate and
the car's registered to him.
434
00:21:51,110 --> 00:21:52,980
- Doesn't look like
a "Flaco" to me.
435
00:21:53,020 --> 00:21:54,720
- Nope,
it's Bruce Alan Wegner.
436
00:21:54,760 --> 00:21:57,290
Date of birth 3/30/71.
437
00:21:57,330 --> 00:21:59,290
He's a doctor.
438
00:21:59,330 --> 00:22:01,860
- Highly respected OB-GYN.
Or he was.
439
00:22:01,900 --> 00:22:03,560
Got his license revoked
last year.
440
00:22:03,600 --> 00:22:06,380
Got caught prescribing
opioids to himself. Wow.
441
00:22:06,430 --> 00:22:08,950
- Pick him up.
442
00:22:12,960 --> 00:22:15,310
- Your house is a gold mine,
Bruce.
443
00:22:15,350 --> 00:22:16,870
- Was it the rats
or the roaches?
444
00:22:16,920 --> 00:22:18,050
- Gynecological instruments,
445
00:22:18,090 --> 00:22:21,010
which you're no longer
licensed to use.
446
00:22:21,050 --> 00:22:23,310
Prenatal vitamins,
pregnancy meds,
447
00:22:23,360 --> 00:22:25,320
all the prescriptions
written in the name of
448
00:22:25,360 --> 00:22:27,750
a Dr. Adrienne Cross.
449
00:22:27,800 --> 00:22:29,930
- My former partner.
450
00:22:29,970 --> 00:22:31,890
She was amazing to me.
451
00:22:31,930 --> 00:22:34,760
Generous, kind,
in my lowest days.
452
00:22:34,800 --> 00:22:37,070
So, naturally,
453
00:22:37,110 --> 00:22:39,770
I stole her letterhead
and used it to forge scripts.
454
00:22:39,810 --> 00:22:40,940
- Which you then used
455
00:22:40,980 --> 00:22:43,030
to provide late-term
pre-natal care
456
00:22:43,070 --> 00:22:45,420
at an off-the-books baby farm.
457
00:22:45,470 --> 00:22:47,640
You're an active participant
in a criminal conspiracy
458
00:22:47,690 --> 00:22:48,770
that ended in the murder
459
00:22:48,820 --> 00:22:51,430
of a 17-year-old girl.
460
00:22:51,470 --> 00:22:53,950
If--
If you work with me,
461
00:22:54,000 --> 00:22:55,610
I'll get you into
court-ordered rehab.
462
00:22:55,650 --> 00:22:57,390
- I can't do that.
463
00:22:57,440 --> 00:22:58,700
- Well, then you're
looking at prison.
464
00:22:58,740 --> 00:23:01,790
-
Thing is, prison, I'm alive.
465
00:23:01,830 --> 00:23:04,880
I talk, I'm dead.
466
00:23:06,490 --> 00:23:07,790
Burgess.
467
00:23:11,140 --> 00:23:12,450
What?
468
00:23:12,490 --> 00:23:14,150
- Makayla fell asleep in class.
469
00:23:14,190 --> 00:23:15,980
- Yeah, she's been
waking up at night.
470
00:23:16,020 --> 00:23:18,460
- And then woke up, sort of.
- Sort of?
471
00:23:18,500 --> 00:23:20,810
- Woke up screaming.
- Oh, God.
472
00:23:20,850 --> 00:23:23,160
- I don't think the children
were trying to be cruel.
473
00:23:23,200 --> 00:23:26,420
It was startling,
maybe a little scary,
474
00:23:26,460 --> 00:23:28,860
and some of them may have
laughed at her.
475
00:23:28,900 --> 00:23:31,080
- She locked herself in.
Won't budge.
476
00:23:31,120 --> 00:23:32,560
- Right through there.
- Okay, thanks.
477
00:23:32,600 --> 00:23:34,040
Could I get--
478
00:23:37,080 --> 00:23:39,740
Hey, buddy. It's me, okay?
479
00:23:39,780 --> 00:23:46,830
♪
480
00:23:49,840 --> 00:23:52,450
You don't have to
come out or anything but
481
00:23:52,490 --> 00:23:54,410
can you let me know
that you're okay?
482
00:24:27,480 --> 00:24:29,960
- I just want things
the way they were.
483
00:24:32,180 --> 00:24:35,050
- I know. I know you do.
484
00:24:35,100 --> 00:24:37,140
- I just want my mommy.
485
00:24:39,890 --> 00:24:42,020
- And it's not fair.
486
00:24:42,060 --> 00:24:45,540
You got me and it's--
it's just not the same.
487
00:24:47,850 --> 00:24:51,550
All I can tell you, Makayla,
488
00:24:51,590 --> 00:24:54,680
is that you're safe.
489
00:24:54,730 --> 00:24:56,730
And you're so loved.
490
00:24:59,210 --> 00:25:01,560
And I would--
491
00:25:01,600 --> 00:25:04,080
I would really appreciate it
if you would just
492
00:25:04,130 --> 00:25:06,740
let me see you?
You know, let me know
493
00:25:06,780 --> 00:25:08,480
that you're ok--
494
00:25:19,840 --> 00:25:22,060
Hi.
495
00:25:35,990 --> 00:25:39,120
I keep telling everybody
how brave you are.
496
00:25:39,160 --> 00:25:41,030
But you shouldn't
have to be brave.
497
00:25:41,080 --> 00:25:43,950
You're too little to be brave.
498
00:25:43,990 --> 00:25:47,820
♪
499
00:26:13,280 --> 00:26:16,630
- I got pregnant last year.
500
00:26:16,680 --> 00:26:18,240
- Congratulations.
501
00:26:18,290 --> 00:26:20,120
- Hah.
502
00:26:20,160 --> 00:26:23,510
Didn't work out.
503
00:26:23,550 --> 00:26:25,340
- I'm sorry to hear that.
504
00:26:25,380 --> 00:26:27,170
- Yeah.
505
00:26:27,210 --> 00:26:30,000
I got morning sickness
really badly.
506
00:26:32,130 --> 00:26:34,570
What saved me was this.
I found it at your house.
507
00:26:34,610 --> 00:26:37,660
- Promethazine.
Does the trick.
508
00:26:37,700 --> 00:26:40,050
- Yeah.
509
00:26:40,090 --> 00:26:42,010
These drugs we found, nitro--
510
00:26:42,050 --> 00:26:43,660
- Nitrofurantoin.
511
00:26:43,710 --> 00:26:45,230
For UTIs.
512
00:26:50,320 --> 00:26:53,280
- Everyone in this building...
513
00:26:53,320 --> 00:26:56,630
they all think
you're just some junkie.
514
00:26:56,670 --> 00:26:59,500
You know, a doctor
who betrayed his oath,
515
00:26:59,550 --> 00:27:01,720
make some quick cash,
buy drugs.
516
00:27:06,340 --> 00:27:08,080
I don't think that's right.
517
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
- No?
518
00:27:11,820 --> 00:27:13,740
- I think your marching orders
519
00:27:13,780 --> 00:27:15,390
from your employers
are pretty simple.
520
00:27:15,430 --> 00:27:18,700
You keep the women alive,
521
00:27:18,740 --> 00:27:23,090
you get the babies,
and the rest--
522
00:27:23,140 --> 00:27:27,530
But you treated these women,
these throwaways
523
00:27:27,570 --> 00:27:30,620
like queens.
524
00:27:35,320 --> 00:27:38,150
I don't think you ever
stopped caring, Dr. Wegner.
525
00:27:38,190 --> 00:27:45,160
♪
526
00:27:45,200 --> 00:27:49,420
- I hate myself
for being a part of this.
527
00:27:49,470 --> 00:27:51,380
- And so you worked and worked
528
00:27:51,420 --> 00:27:55,600
to make sure that these babies
and these women were healthy.
529
00:27:55,650 --> 00:27:57,470
But the end result--
530
00:27:57,520 --> 00:28:04,870
♪
531
00:28:07,270 --> 00:28:10,180
There's no greater pain.
532
00:28:11,270 --> 00:28:14,230
- Dr. Wegner,
533
00:28:14,270 --> 00:28:16,540
you can end this.
534
00:28:16,580 --> 00:28:19,760
Right now.
535
00:28:28,420 --> 00:28:30,420
- Sarge.
536
00:28:30,460 --> 00:28:32,600
The doc doesn't know
who Flaco is.
537
00:28:32,640 --> 00:28:35,900
Never met him,
never heard his real name.
538
00:28:35,950 --> 00:28:38,340
But he gave us this guy.
539
00:28:38,380 --> 00:28:39,780
- "New Bond Family Services"?
540
00:28:39,820 --> 00:28:41,610
- It's an adoption agency
out in the 'burbs.
541
00:28:41,650 --> 00:28:44,610
It's legit on paper.
Wilson Richards is the CEO.
542
00:28:44,650 --> 00:28:46,260
Him and the doc go way back.
543
00:28:46,310 --> 00:28:48,570
He's the one who recruited
the doc into this thing.
544
00:28:48,610 --> 00:28:49,740
Richards is the broker.
545
00:28:49,790 --> 00:28:51,790
He's the bridge
between the baby farm
546
00:28:51,830 --> 00:28:53,880
and the couples looking
to adopt an infant.
547
00:28:53,920 --> 00:28:56,790
Richards buys the babies
from Flaco for 40 grand.
548
00:28:56,840 --> 00:28:59,230
Charges 80 for adoption.
549
00:28:59,280 --> 00:29:01,840
- Pay him a visit.
550
00:29:04,890 --> 00:29:08,850
♪
551
00:29:08,890 --> 00:29:10,940
- Can I help you?
- Chicago PD, ma'am.
552
00:29:10,980 --> 00:29:12,810
Where's Wilson Richards?
- In his office.
553
00:29:12,850 --> 00:29:14,380
- Put your hands on your desk.
Don't touch your computer.
554
00:29:14,420 --> 00:29:15,900
Do you understand me?
555
00:29:15,940 --> 00:29:17,470
Okay, I need you two to leave.
- We have an appointment.
556
00:29:17,510 --> 00:29:18,640
- I understand.
I need you to go right now.
557
00:29:18,690 --> 00:29:19,950
Come on, let's go.
558
00:29:19,990 --> 00:29:21,910
- Chicago PD.
- What is this?
559
00:29:21,950 --> 00:29:23,560
- Wilson Richards,
you're under arrest.
560
00:29:23,600 --> 00:29:24,950
- On what grounds?
- For financing
561
00:29:25,000 --> 00:29:27,300
the kidnapping
of tender-age children.
562
00:29:27,350 --> 00:29:29,520
- Babies.
563
00:29:29,570 --> 00:29:31,310
- Dear God.
564
00:29:31,350 --> 00:29:34,350
- Turn around and put
your hands behind your back.
565
00:29:37,880 --> 00:29:39,840
- So Richards is talking?
- Oh, yeah.
566
00:29:39,880 --> 00:29:43,320
Yeah, he folded
like a lawn chair.
567
00:29:43,360 --> 00:29:45,630
- This is Flaco,
AKA Javier Ortiz.
568
00:29:45,670 --> 00:29:47,980
Date of birth, 2/17/76.
569
00:29:48,020 --> 00:29:49,850
This is the man that
killed Sofia Perez.
570
00:29:49,890 --> 00:29:52,280
- Ortiz and Richards,
that's the partnership.
571
00:29:52,330 --> 00:29:54,500
The nexus of this whole thing.
We got receipts.
572
00:29:54,550 --> 00:29:56,680
- Ortiz forwards photos
of the pregnant recruits
573
00:29:56,720 --> 00:29:58,330
from Guatemala
to Wilson Richards,
574
00:29:58,380 --> 00:30:00,250
and we got all those emails
off of Richards' laptop.
575
00:30:00,290 --> 00:30:02,250
- Ortiz is all over
social media wearing
576
00:30:02,290 --> 00:30:04,340
the sweatshirt from the video
of Sofia's murder.
577
00:30:04,380 --> 00:30:05,560
It's a clear match.
578
00:30:05,600 --> 00:30:06,910
- Went down pretty much
like we thought.
579
00:30:06,950 --> 00:30:08,870
According to Ortiz,
Sofia escaped,
580
00:30:08,910 --> 00:30:10,910
Cordona and some other
low-levels, they give chase.
581
00:30:10,960 --> 00:30:12,870
Cordona caught up with Sofia
on the rooftop.
582
00:30:12,910 --> 00:30:14,520
They struggled, she fell,
583
00:30:14,570 --> 00:30:16,220
survived somehow.
584
00:30:16,270 --> 00:30:18,350
They panic and called Ortiz
who was around the corner.
585
00:30:18,400 --> 00:30:19,790
- And Ortiz
came in to finish it,
586
00:30:19,830 --> 00:30:22,530
and they shut the place down
to cover their tracks.
587
00:30:22,580 --> 00:30:23,620
So where did they go?
588
00:30:23,660 --> 00:30:24,930
- New City.
Wilson Richards bought
589
00:30:24,970 --> 00:30:27,750
the property on a foreclosure
couple years back.
590
00:30:27,800 --> 00:30:29,410
Told Ortiz to lay low there.
591
00:30:29,450 --> 00:30:30,670
- And we believe
the other women
592
00:30:30,710 --> 00:30:31,890
are being held there, correct?
593
00:30:31,930 --> 00:30:33,540
- Correct.
594
00:30:33,590 --> 00:30:37,900
- All right, this could go down
real bad, real fast.
595
00:30:37,940 --> 00:30:39,550
Go get a schematic
of that building
596
00:30:39,590 --> 00:30:42,510
so we can find the best way in.
597
00:30:42,550 --> 00:30:46,430
You go in dark,
you go in quiet.
598
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
Strap up.
599
00:30:51,470 --> 00:30:58,480
♪
600
00:31:51,660 --> 00:31:54,060
- Don't you dare, man.
601
00:31:54,100 --> 00:31:56,020
Get on the ground.
602
00:31:56,060 --> 00:31:57,980
- How many more of you
are there?
603
00:31:58,020 --> 00:32:01,980
- Two.
- Two including Flaco?
604
00:32:02,020 --> 00:32:03,460
You got him?
- Yeah, I got him.
605
00:32:03,500 --> 00:32:04,900
I'll get your six.
606
00:32:06,680 --> 00:32:07,810
Stand up.
607
00:32:07,850 --> 00:32:14,640
♪
608
00:32:20,820 --> 00:32:22,350
- Jay, moving.
609
00:32:30,490 --> 00:32:31,620
- Hey!
610
00:32:33,140 --> 00:32:39,500
♪
611
00:32:39,540 --> 00:32:41,710
- Jay, I got movement.
- Okay, I got him. Go.
612
00:32:54,210 --> 00:32:55,600
- It's okay, it's okay.
613
00:32:55,640 --> 00:32:57,030
Policía, come on.
614
00:32:57,080 --> 00:32:59,040
Come on.
615
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
Down the stairs. Okay.
616
00:33:01,130 --> 00:33:03,430
Hay una más.
- One more, where?
617
00:33:03,480 --> 00:33:05,650
- No se. Flaco, he has her.
618
00:33:05,700 --> 00:33:12,400
♪
619
00:33:15,100 --> 00:33:16,620
- Chicago PD!
620
00:33:16,660 --> 00:33:17,750
- Flaco, put it down!
621
00:33:26,020 --> 00:33:33,070
♪
622
00:33:39,600 --> 00:33:40,900
Kim.
623
00:33:40,950 --> 00:33:43,080
Kim!
624
00:33:43,120 --> 00:33:46,870
You all right?
625
00:33:46,910 --> 00:33:48,170
Okay, move on three.
626
00:33:48,220 --> 00:33:49,170
Yeah?
- Yeah.
627
00:33:49,220 --> 00:33:51,050
- One, two, go.
628
00:33:53,790 --> 00:33:55,660
All right, go around.
629
00:33:55,700 --> 00:33:59,100
♪
630
00:33:59,140 --> 00:34:01,660
- No, no, por favor.
631
00:34:03,930 --> 00:34:05,100
No!
632
00:34:05,150 --> 00:34:07,150
Por favor, mi bebé, no!
- Let her go.
633
00:34:07,190 --> 00:34:08,540
Drop the weapon, Flaco.
- No!
634
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
- I'll kill her.
635
00:34:11,630 --> 00:34:12,760
That's on you.
- No!
636
00:34:12,810 --> 00:34:14,720
- Drop that weapon,
you let her go.
637
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
Now!
- Por favor!
638
00:34:16,290 --> 00:34:17,590
- Drop the weapon.
639
00:34:20,070 --> 00:34:21,600
-
- Drop it!
640
00:34:21,640 --> 00:34:24,770
♪
641
00:34:27,260 --> 00:34:29,080
- Let her go...
642
00:34:31,090 --> 00:34:34,130
Or I blow your head
all over this room.
643
00:34:36,180 --> 00:34:37,220
- Kay.
644
00:34:38,610 --> 00:34:40,490
- Drop the weapon.
Get on your knees.
645
00:34:41,920 --> 00:34:43,880
Hands above your head.
646
00:34:43,920 --> 00:34:50,930
♪
647
00:35:04,250 --> 00:35:05,420
- Hi.
- Hey.
648
00:35:05,470 --> 00:35:07,160
- You heard from DCFS?
649
00:35:07,210 --> 00:35:09,600
- I did.
They reached out to the family
650
00:35:09,650 --> 00:35:11,600
that bought Karla de Leon's
daughter.
651
00:35:11,650 --> 00:35:13,610
They picked up the baby
earlier today,
652
00:35:13,650 --> 00:35:16,170
and they're gonna return her
to Karla tonight.
653
00:35:16,220 --> 00:35:17,260
- Good.
654
00:35:17,310 --> 00:35:19,000
The other mothers
are safe, too, so...
655
00:35:19,050 --> 00:35:22,180
- Yeah. Nice to see
the good guys get a win.
656
00:35:22,220 --> 00:35:23,490
- Yeah.
657
00:35:27,230 --> 00:35:28,320
- You all right?
658
00:35:28,360 --> 00:35:29,710
- Yeah, I'm fine.
659
00:35:36,060 --> 00:35:38,670
We were taking fire
and I just--I--
660
00:35:43,200 --> 00:35:44,720
I hesitated.
661
00:35:44,770 --> 00:35:47,640
Just froze.
662
00:35:47,680 --> 00:35:49,210
I mean, I could've
lost the hostage,
663
00:35:49,250 --> 00:35:50,290
I could've got
one of the guys hurt,
664
00:35:50,340 --> 00:35:51,730
I could've--
- But you didn't.
665
00:35:51,770 --> 00:35:54,040
- 'Cause I got lucky.
666
00:35:55,520 --> 00:35:59,350
I got...scared.
667
00:35:59,390 --> 00:36:00,610
I mean, not for me.
668
00:36:00,650 --> 00:36:02,220
I didn't get scared for me.
I got scared--
669
00:36:02,260 --> 00:36:04,050
- Because of Makayla.
- Yeah.
670
00:36:07,530 --> 00:36:09,180
- You've given her
671
00:36:09,230 --> 00:36:12,580
a second chance at life
and that is worth protecting.
672
00:36:12,620 --> 00:36:15,060
And I wonder if this is why
the universe is telling you
673
00:36:15,100 --> 00:36:18,760
to name your guardian.
Your backup.
674
00:36:18,800 --> 00:36:21,200
I wonder if you'd
hesitate the same way
675
00:36:21,240 --> 00:36:23,410
if you had that peace of mind.
676
00:36:26,720 --> 00:36:29,730
Maybe.
677
00:36:29,770 --> 00:36:31,640
- Burgess.
- What?
678
00:36:31,680 --> 00:36:33,690
- Anybody would be honored
to participate
679
00:36:33,730 --> 00:36:37,560
in what you're doing with her.
680
00:36:37,600 --> 00:36:39,690
- Thanks.
681
00:36:39,740 --> 00:36:42,220
- Don't even think about
picking me.
682
00:36:44,260 --> 00:36:45,700
- Copy you.
683
00:36:48,570 --> 00:36:50,140
Night, Sarge.
684
00:36:50,180 --> 00:36:52,490
- See ya.
685
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
- Hey.
686
00:37:13,600 --> 00:37:14,680
- Thanks for coming.
687
00:37:14,730 --> 00:37:17,160
- Well, you said
it was urgent, so...
688
00:37:18,900 --> 00:37:20,340
That your shower curtain?
689
00:37:20,380 --> 00:37:23,430
- It's my former shower
curtain, yeah.
690
00:37:24,910 --> 00:37:27,440
- Hmm.
691
00:37:27,480 --> 00:37:28,610
- Makayla's asleep.
692
00:37:28,650 --> 00:37:30,480
Do you mind if we
talk out here?
693
00:37:30,530 --> 00:37:32,270
- Not at all.
What's going on?
694
00:37:32,310 --> 00:37:34,660
- Okay, yeah, yeah, yeah.
Um...
695
00:37:38,750 --> 00:37:41,140
I'm naming you as my custodian.
696
00:37:41,190 --> 00:37:44,500
In the adoption.
697
00:37:44,540 --> 00:37:45,840
Like, if anything
happens to me,
698
00:37:45,890 --> 00:37:50,460
you're the one who's gonna
take care of Makayla.
699
00:37:50,500 --> 00:37:52,240
- I'm a little confused.
700
00:37:52,290 --> 00:37:53,460
I mean, you remember
what's been going on?
701
00:37:53,500 --> 00:37:54,850
The questions
you've had about me?
702
00:37:54,900 --> 00:37:56,510
I mean, things haven't been
too good between us.
703
00:37:56,550 --> 00:37:58,770
- I know.
704
00:37:58,810 --> 00:38:01,470
- Okay, so is it about that
or is it about this case?
705
00:38:01,510 --> 00:38:02,690
What went down with Ortiz?
- No, it's not about
706
00:38:02,730 --> 00:38:03,910
either of those things.
- Okay, why would
707
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
you do that then?
- Because we were supposed
708
00:38:04,990 --> 00:38:06,870
to have a baby together, dummy.
709
00:38:09,910 --> 00:38:12,830
♪
710
00:38:12,870 --> 00:38:16,480
Because we're family.
711
00:38:16,530 --> 00:38:17,620
Because...
712
00:38:20,660 --> 00:38:24,620
You and I are a lot of things,
713
00:38:24,670 --> 00:38:26,760
including pretty screwed up.
714
00:38:26,800 --> 00:38:28,370
- Hah.
715
00:38:28,410 --> 00:38:29,500
- Who knows
if we'll ever really
716
00:38:29,540 --> 00:38:31,930
get our act together but...
717
00:38:34,500 --> 00:38:37,770
Her last name
is Burgess now, Adam.
718
00:38:37,810 --> 00:38:39,860
And, um,
719
00:38:39,900 --> 00:38:41,730
one thing that we can be,
720
00:38:41,770 --> 00:38:43,730
you and I, is--
721
00:38:43,770 --> 00:38:45,470
is we can be this
722
00:38:45,510 --> 00:38:46,780
whole, big, round thing
723
00:38:46,820 --> 00:38:49,470
that can surround
and protect her.
724
00:38:49,520 --> 00:38:53,390
You know, even if Makayla
doesn't know it exists.
725
00:38:53,430 --> 00:38:56,220
And I need that.
726
00:38:56,260 --> 00:38:58,740
That's the only way
that I can do this.
727
00:38:58,790 --> 00:38:59,920
Be a good mom and
728
00:38:59,960 --> 00:39:03,710
be the kind of cop
that I need to be.
729
00:39:03,750 --> 00:39:05,920
I need that.
730
00:39:12,320 --> 00:39:14,980
Obviously, you can say no.
731
00:39:15,020 --> 00:39:16,670
But I'm--could you
just think about it?
732
00:39:16,720 --> 00:39:19,760
- I don't need
to think about it.
733
00:39:19,810 --> 00:39:22,810
The answer is yes, of course.
734
00:39:25,470 --> 00:39:27,640
I'm honored that you'd ask me.
735
00:39:27,690 --> 00:39:32,390
♪
736
00:39:32,430 --> 00:39:33,910
So, what, what do we do?
Do I sign something?
737
00:39:33,950 --> 00:39:35,390
Do we shake on it?
I don't know.
738
00:39:35,430 --> 00:39:37,300
What's the next step here?
739
00:39:37,350 --> 00:39:38,520
- Shake.
740
00:39:47,530 --> 00:39:49,490
- Cool.
741
00:40:13,510 --> 00:40:16,470
- Come here, bear. Come on.
742
00:40:18,650 --> 00:40:20,040
Actually,
743
00:40:20,090 --> 00:40:21,740
I got you something.
744
00:40:23,830 --> 00:40:26,090
These are called trouble dolls.
745
00:40:26,140 --> 00:40:28,750
And you are gonna put them
under your pillow
746
00:40:28,790 --> 00:40:30,570
and when you wake up
in the morning,
747
00:40:30,620 --> 00:40:31,750
you know what?
748
00:40:31,790 --> 00:40:33,660
They've taken
all your troubles.
749
00:40:33,710 --> 00:40:36,010
So your only job is to rest.
750
00:40:36,060 --> 00:40:37,930
How cool is that?
751
00:40:37,970 --> 00:40:40,930
- Really cool.
- Yeah.
752
00:40:40,980 --> 00:40:44,330
- Thank you.
753
00:40:44,370 --> 00:40:46,110
- I think that's a good order.
754
00:40:46,160 --> 00:40:49,850
Can I get one?
755
00:40:49,900 --> 00:40:51,470
You're nice.
756
00:40:51,510 --> 00:40:53,470
And now, sleep.
757
00:40:57,730 --> 00:40:59,910
Cozy?
758
00:41:04,090 --> 00:41:05,610
Good night, Makayla.
759
00:41:05,650 --> 00:41:06,960
- Good night.
760
00:41:07,000 --> 00:41:14,010
♪
761
00:41:52,570 --> 00:41:52,790
.
52326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.