All language subtitles for Chicago P.D. S08E10 The Radical Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,810 --> 00:00:16,340 - Hey. - Hey. 2 00:00:16,380 --> 00:00:17,690 - How we doing, Pops? 3 00:00:17,730 --> 00:00:20,120 - You know, like I got a week to figure out 4 00:00:20,170 --> 00:00:22,080 the hell I'm gonna do with my days. 5 00:00:22,130 --> 00:00:24,650 30 years, and my only hobby was bitching about my job. 6 00:00:25,740 --> 00:00:27,260 Ah, that's the cop way. - 7 00:00:27,300 --> 00:00:30,310 - You'll figure it out. - Yeah. 8 00:00:30,350 --> 00:00:31,530 - Gentlemen. 9 00:00:31,570 --> 00:00:33,180 - Bob! - Rizzy! 10 00:00:33,220 --> 00:00:35,090 - Old man. - Hey, Bob. 11 00:00:35,140 --> 00:00:36,660 - You remember my boy, Adam. 12 00:00:36,700 --> 00:00:38,100 - With scruff on his face, I don't. 13 00:00:38,140 --> 00:00:39,580 - Hey, Duff. 14 00:00:39,620 --> 00:00:41,410 We just wanted to stop by, see how you usually do it. 15 00:00:41,450 --> 00:00:43,580 - Yeah, we got these things down pretty good, I think. 16 00:00:43,620 --> 00:00:45,370 Figure you don't need the whole place, right? 17 00:00:45,410 --> 00:00:47,280 - No, no. 15, 20 max. 18 00:00:47,320 --> 00:00:49,590 - Well, we'll get that area closed off, 19 00:00:49,630 --> 00:00:51,760 set aside for you, put out some snacks. 20 00:00:51,810 --> 00:00:53,240 Won't be too complicated. 21 00:00:53,290 --> 00:00:55,420 Usually take a little deposit. 22 00:00:55,460 --> 00:00:57,070 200 maybe? 23 00:00:57,120 --> 00:01:00,290 - Seems fair. - Uh, yeah, yeah, hang on. 24 00:01:01,770 --> 00:01:04,470 Hang on. 25 00:01:04,520 --> 00:01:07,690 - Dad, I got it. 26 00:01:07,740 --> 00:01:09,130 - Yeah? 27 00:01:09,170 --> 00:01:10,390 - You don't pay for your own retirement party. 28 00:01:10,430 --> 00:01:11,520 Come on. 29 00:01:11,570 --> 00:01:12,650 - Bob Ruzek. 30 00:01:12,700 --> 00:01:14,790 Finally putting you out to pasture. 31 00:01:14,830 --> 00:01:16,270 - Well, better than being taken behind the barn 32 00:01:16,310 --> 00:01:17,310 and shot, I guess. 33 00:01:18,750 --> 00:01:20,270 That's right. 34 00:01:22,620 --> 00:01:25,360 - What does it say about the Chicago Police Department 35 00:01:25,410 --> 00:01:27,760 that you turkeys serve up the best coffee in the building? 36 00:01:27,800 --> 00:01:29,370 - Nothing good, Sarge. 37 00:01:29,410 --> 00:01:32,410 - I saw the flyer downstairs about Disco Bob's party. 38 00:01:32,460 --> 00:01:34,760 - Yeah, this weekend. No obligation. 39 00:01:34,810 --> 00:01:38,200 - Are you nuts? I don't go to those things. 40 00:01:38,240 --> 00:01:41,810 Years ago, when we were babies working at the 13th, 41 00:01:41,860 --> 00:01:43,820 your dad would show up for his shift 42 00:01:43,860 --> 00:01:46,340 reciting your stats from your game the night before. 43 00:01:46,380 --> 00:01:47,510 - Aww. 44 00:01:47,560 --> 00:01:49,340 - "Adam went three for four last night 45 00:01:49,390 --> 00:01:51,390 with a double and two RBIs." 46 00:01:51,430 --> 00:01:53,170 - Well, we should definitely keep doing that. 47 00:01:53,220 --> 00:01:54,520 - Adam went three for four last night 48 00:01:54,570 --> 00:01:55,780 with a hoagie and two beers. 49 00:01:55,830 --> 00:01:57,220 - And a sacrifice pickle. 50 00:01:57,260 --> 00:01:58,220 - Heyo. - 51 00:01:58,260 --> 00:02:00,830 - Something for your old man. 52 00:02:00,880 --> 00:02:02,530 - Thanks, boss. You didn't have to do that. 53 00:02:02,570 --> 00:02:04,310 I know you had your issues with him over the years. 54 00:02:04,360 --> 00:02:06,580 - 30 years of service to the city of Chicago 55 00:02:06,620 --> 00:02:08,750 is 30 years of service-- end of story. 56 00:02:08,800 --> 00:02:10,930 - Appreciate it. 57 00:02:15,500 --> 00:02:17,200 What are you hungry for for dinner? 58 00:02:17,240 --> 00:02:19,240 - Let's go to that place on Clybourn. 59 00:02:19,290 --> 00:02:21,290 What do you call it? Platonic Pizza? 60 00:02:21,330 --> 00:02:22,770 - Platonic Pie. 61 00:02:22,810 --> 00:02:24,200 - Oh, 'cause that's so much snappier. 62 00:02:24,250 --> 00:02:26,470 - It's a skillset. 63 00:02:26,510 --> 00:02:28,900 Swing by my dad's house quick. 64 00:02:32,300 --> 00:02:33,340 All right. 65 00:02:33,390 --> 00:02:34,560 I'll just run this inside, 66 00:02:34,610 --> 00:02:35,950 and then we'll go pick up Makayla. 67 00:02:36,000 --> 00:02:38,220 Okay? 68 00:02:38,260 --> 00:02:40,220 Actually, you know what? 69 00:02:40,260 --> 00:02:41,310 Why don't you come in, see the old man? 70 00:02:41,350 --> 00:02:42,530 He'd be happy to see your face. 71 00:02:42,570 --> 00:02:44,530 Come on. 72 00:02:45,530 --> 00:02:46,830 - You sure? - Yeah, come on. 73 00:02:46,880 --> 00:02:49,490 - Sure, sure? - Yeah. 74 00:02:51,320 --> 00:02:52,670 - Have you told him about... 75 00:02:52,710 --> 00:02:53,840 - All the times you broke my heart? 76 00:02:53,890 --> 00:02:55,670 No. You're good. 77 00:02:55,710 --> 00:02:57,410 - Are you protecting me from his wrath? 78 00:02:57,450 --> 00:02:59,540 - No, I just figured if he was ever forced to make a choice, 79 00:02:59,590 --> 00:03:00,720 he'd pick you over me. 80 00:03:00,760 --> 00:03:01,850 I mean, that's the choice I would make. 81 00:03:02,890 --> 00:03:04,850 Pops, I hope you're decent. 82 00:03:04,900 --> 00:03:06,510 Coming in with the girl. - 83 00:03:10,770 --> 00:03:13,860 - Dad? 84 00:03:15,470 --> 00:03:17,340 Hey, Dad? 85 00:03:17,390 --> 00:03:18,740 Dad? 86 00:03:18,780 --> 00:03:20,560 87 00:03:20,610 --> 00:03:22,390 - Bob? 88 00:03:24,790 --> 00:03:26,610 Adam. 89 00:03:26,660 --> 00:03:32,530 90 00:03:32,580 --> 00:03:34,230 - All right. I'm gonna call him. 91 00:03:34,270 --> 00:03:35,670 - Yeah. 92 00:03:35,710 --> 00:03:37,580 93 00:03:37,620 --> 00:03:38,840 - All right. It's ringing. 94 00:03:38,890 --> 00:03:40,980 What the hell is this? 95 00:03:41,020 --> 00:03:42,280 96 00:03:42,330 --> 00:03:44,330 - Whoa. - Dad? 97 00:03:46,760 --> 00:03:52,290 98 00:03:55,640 --> 00:04:02,430 99 00:04:02,480 --> 00:04:04,390 More blood down here. - Yeah... 100 00:04:04,430 --> 00:04:07,960 - Dad! 101 00:04:08,000 --> 00:04:09,740 - That blood is fresh, Adam. 102 00:04:09,790 --> 00:04:11,270 You got anything? 103 00:04:11,310 --> 00:04:12,310 - Uh, sort of. 104 00:04:12,360 --> 00:04:13,920 I spoke to a neighbor. 105 00:04:13,970 --> 00:04:15,880 She said she saw two men pull up to the back of the house. 106 00:04:15,920 --> 00:04:18,320 White, possibly Hispanic. They entered. 107 00:04:18,360 --> 00:04:21,020 Then they left about 20 minutes ago. 108 00:04:21,060 --> 00:04:23,320 - It's a start. Call it in. 109 00:04:23,370 --> 00:04:24,890 110 00:04:26,930 --> 00:04:28,720 - What? 111 00:04:28,760 --> 00:04:30,420 - It's just, Kim, my dad, you know, 112 00:04:30,460 --> 00:04:32,680 he's made some pretty crappy choices over the years. 113 00:04:32,720 --> 00:04:34,510 I don't know what happened in here, 114 00:04:34,550 --> 00:04:36,900 but there's a decent chance it was self-inflicted. 115 00:04:36,940 --> 00:04:38,950 116 00:04:38,990 --> 00:04:40,030 - Maybe. 117 00:04:40,080 --> 00:04:42,520 But you gotta call it in. 118 00:04:46,040 --> 00:04:47,780 - 5021 Ida. 119 00:04:47,830 --> 00:04:48,830 - Go ahead, Ida. 120 00:04:48,870 --> 00:04:50,350 - I need you to roll a crime lab 121 00:04:50,390 --> 00:04:52,350 to 221 North Oleander. 122 00:04:52,400 --> 00:04:54,610 Possible home invasion, possible kidnapping. 123 00:04:54,660 --> 00:04:56,920 - Copy that. Crime lab en route. 124 00:04:56,960 --> 00:05:04,020 125 00:05:06,970 --> 00:05:09,330 - What up, dog? You good? 126 00:05:09,370 --> 00:05:10,760 - I've been better. 127 00:05:10,800 --> 00:05:12,020 I don't know what happened there, boys, 128 00:05:12,070 --> 00:05:13,630 but it wasn't good, whatever it was. 129 00:05:13,680 --> 00:05:15,110 - Well, you know, whatever it is, we gonna figure it out. 130 00:05:15,160 --> 00:05:16,640 We got you. 131 00:05:16,680 --> 00:05:17,810 - Appreciate it, fellas. 132 00:05:17,860 --> 00:05:19,380 - Hey. Hey. 133 00:05:19,420 --> 00:05:20,990 I told you to get that van out of here. 134 00:05:21,030 --> 00:05:22,120 - Copy, Sergeant. 135 00:05:22,160 --> 00:05:24,820 - All right. Everybody, listen to me. 136 00:05:24,860 --> 00:05:26,730 The last thing Bob Ruzek needs 137 00:05:26,780 --> 00:05:28,340 is his face on the evening news. 138 00:05:28,390 --> 00:05:29,520 That's how people get hurt. 139 00:05:29,560 --> 00:05:30,690 Send patrol away. 140 00:05:30,740 --> 00:05:32,780 We're working this as a 99 Confidential. 141 00:05:32,830 --> 00:05:34,390 Only OCD in the loop. 142 00:05:34,440 --> 00:05:38,090 But that means this is all on us. 143 00:05:38,140 --> 00:05:39,090 All right? Where are we? 144 00:05:39,140 --> 00:05:40,140 - Okay. 145 00:05:40,180 --> 00:05:41,360 We got a struggle inside the house. 146 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 There's blood in the kitchen 147 00:05:42,450 --> 00:05:43,620 which leads to the backdoor. 148 00:05:43,660 --> 00:05:45,010 - Pretty clear my father left in a hurry 149 00:05:45,060 --> 00:05:46,490 and it wasn't his idea to do so. 150 00:05:46,540 --> 00:05:48,930 I mean, his car is here. The TV was on. 151 00:05:48,970 --> 00:05:50,930 His keys, his wallet, service revolver, 152 00:05:50,980 --> 00:05:53,020 his phone, which I just started going through. 153 00:05:53,060 --> 00:05:54,670 Password was his badge number 154 00:05:54,720 --> 00:05:56,370 'cause who would've thought of that? 155 00:05:56,420 --> 00:05:57,500 - Okay. Anything jump out? 156 00:05:57,550 --> 00:05:59,160 - No, it's all just normal stuff. 157 00:05:59,200 --> 00:06:02,380 I mean, here I am texting him about the retirement party. 158 00:06:06,600 --> 00:06:08,120 - What? 159 00:06:08,170 --> 00:06:10,650 Talk to me. 160 00:06:10,690 --> 00:06:13,690 161 00:06:13,740 --> 00:06:15,000 - Uh, it says, 162 00:06:15,040 --> 00:06:17,130 Tuesday, 6:13, 163 00:06:17,180 --> 00:06:19,130 You don't deliver, it's over." 164 00:06:19,180 --> 00:06:20,660 It's a restricted number. 165 00:06:20,700 --> 00:06:22,180 166 00:06:22,220 --> 00:06:24,010 - All right, any idea who might send something like that 167 00:06:24,050 --> 00:06:25,100 to your old man? 168 00:06:25,140 --> 00:06:26,790 - No. 169 00:06:26,840 --> 00:06:29,710 - Tech said that the footprints and the blood 170 00:06:29,750 --> 00:06:32,410 leading to the back door were made by somebody wearing socks. 171 00:06:32,450 --> 00:06:35,450 - So if this is what it seems, somebody grabbed him. 172 00:06:35,500 --> 00:06:37,850 - Didn't even give him a chance to put his shoes on. 173 00:06:37,890 --> 00:06:39,980 - All right. Keep canvassing this block. 174 00:06:40,020 --> 00:06:41,460 Find some cameras. 175 00:06:41,500 --> 00:06:43,510 Scrape together enough to get a BOLO out on that car. 176 00:06:43,550 --> 00:06:45,200 Kim. - Yeah. 177 00:06:45,250 --> 00:06:47,640 - I want a full scrub of all of Bob Ruzek's cases, 178 00:06:47,680 --> 00:06:48,900 top to bottom. 179 00:06:48,950 --> 00:06:50,470 Something like this happened to one of us, 180 00:06:50,510 --> 00:06:52,170 the first thing we'd think it's related to a case somehow. 181 00:06:52,210 --> 00:06:53,520 - Right. - Revenge, 182 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 somebody seeking information-- - Boss. 183 00:06:55,040 --> 00:06:56,870 - Yeah? 184 00:06:56,910 --> 00:06:58,780 - My pop spent the last 20 years directing traffic 185 00:06:58,830 --> 00:07:00,870 at afternoon Sox games, not kicking in doors. 186 00:07:00,910 --> 00:07:03,570 I mean, I don't think Kim's gonna find anything there. 187 00:07:03,610 --> 00:07:06,010 - Okay, he's still a police officer. 188 00:07:06,050 --> 00:07:09,010 That man spent a lot of time on a lot of streets. 189 00:07:09,050 --> 00:07:10,580 190 00:07:10,620 --> 00:07:12,100 Do the work. - Yeah. 191 00:07:12,140 --> 00:07:13,840 No, I'm on it. 192 00:07:16,890 --> 00:07:18,980 193 00:07:21,980 --> 00:07:23,760 - Can I help you? - Gonna see Benny. 194 00:07:23,810 --> 00:07:25,460 - Hey. You can't go back there. 195 00:07:25,500 --> 00:07:27,110 196 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 No. 197 00:07:29,200 --> 00:07:31,470 Nope. - Hey. 198 00:07:31,510 --> 00:07:32,600 - Adam. 199 00:07:32,640 --> 00:07:35,730 - Benny, we need to talk. 200 00:07:35,780 --> 00:07:37,650 - Everybody, out. 201 00:07:37,690 --> 00:07:44,740 202 00:07:46,870 --> 00:07:48,090 Adam, the hell is this? 203 00:07:48,140 --> 00:07:49,700 - There's no Adam here, Benny. 204 00:07:49,750 --> 00:07:50,960 Not tonight. 205 00:07:51,010 --> 00:07:53,790 There's just a cop up your ass. 206 00:07:53,840 --> 00:07:55,750 Where's my father, Benny? - What? 207 00:07:55,800 --> 00:07:57,840 - I know you texted him, told him to deliver. 208 00:07:57,880 --> 00:07:59,320 - I didn't-- - Where is he, Benny? 209 00:07:59,360 --> 00:08:00,840 - That wasn't me; I swear. - No, no, no, where is he? 210 00:08:00,890 --> 00:08:02,670 - I--I don't-- - Benny. 211 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 - Hey, hey. - Did you hurt my dad? 212 00:08:03,800 --> 00:08:04,980 - No, no. I did not. 213 00:08:05,020 --> 00:08:07,150 - Did you hurt my dad? - No, I did not. 214 00:08:07,200 --> 00:08:09,070 Listen to me. 215 00:08:09,110 --> 00:08:11,640 Now you just take a breath. 216 00:08:11,680 --> 00:08:13,730 I will tell you exactly what happened, 217 00:08:13,770 --> 00:08:15,900 and you are not gonna do anything bananas. 218 00:08:15,950 --> 00:08:17,900 Deal? 219 00:08:20,950 --> 00:08:22,000 220 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 - Tell me what happened. 221 00:08:23,610 --> 00:08:27,090 - Your pops--I am not gonna lie--was in trouble with me. 222 00:08:27,130 --> 00:08:28,310 Bad. - How bad? 223 00:08:28,350 --> 00:08:29,830 - Like real bad. 224 00:08:29,870 --> 00:08:32,010 Truth is, you know it. I know it. 225 00:08:32,050 --> 00:08:35,570 He's the worst gambler I ever knew. 226 00:08:35,620 --> 00:08:37,660 Got into a hole and just kept digging deeper 227 00:08:37,710 --> 00:08:38,750 until I finally cut him off. 228 00:08:38,800 --> 00:08:39,880 - Benny, just tell me how much. 229 00:08:39,930 --> 00:08:41,670 - 80 grand. 230 00:08:41,710 --> 00:08:42,970 - 80 grand? 231 00:08:43,020 --> 00:08:45,060 232 00:08:45,110 --> 00:08:46,890 Benny, how could you let it get that bad this time? 233 00:08:46,930 --> 00:08:48,540 I mean, if you said hey, I-- - Listen to me. 234 00:08:48,590 --> 00:08:51,240 I did not lay a finger on your father. 235 00:08:51,290 --> 00:08:53,200 And the reason is simple. 236 00:08:53,240 --> 00:08:55,640 He paid. All of it. 237 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 - What are you talking about? 238 00:08:56,730 --> 00:08:57,860 - In cash. - No. 239 00:08:57,900 --> 00:08:59,210 - Walked in one night, dropped it, 240 00:08:59,250 --> 00:09:00,990 walked out, I ain't seen him since. 241 00:09:01,030 --> 00:09:02,990 - Yeah? When's this? - About a month ago. 242 00:09:03,040 --> 00:09:05,870 Date's in the ledger book if you need it. 243 00:09:08,910 --> 00:09:11,260 - Sorry, Benny. 244 00:09:11,310 --> 00:09:13,570 245 00:09:13,610 --> 00:09:16,830 - Hey. 246 00:09:19,050 --> 00:09:20,310 - What, are you following me? 247 00:09:20,360 --> 00:09:22,970 - Yes. Yes. 248 00:09:23,010 --> 00:09:24,880 Look, you were clearly lying to Voight 249 00:09:24,930 --> 00:09:26,710 when you saw that text at your dad's house. 250 00:09:26,760 --> 00:09:27,930 I wanted to make sure 251 00:09:27,970 --> 00:09:29,630 you weren't doing something extracurricular, 252 00:09:29,670 --> 00:09:32,150 just plain ol' stupid. Were you? 253 00:09:32,200 --> 00:09:33,370 - Yeah. That'd be fair to say. 254 00:09:33,410 --> 00:09:34,590 - And? 255 00:09:34,630 --> 00:09:37,240 - And, well, it turns out a few weeks ago, 256 00:09:37,290 --> 00:09:38,990 my father paid down an 80 grand debt. 257 00:09:39,030 --> 00:09:40,330 A few hours ago, he couldn't put down 258 00:09:40,380 --> 00:09:43,340 a $200 deposit on a bar. 259 00:09:43,380 --> 00:09:45,640 And now he's gone. 260 00:09:45,690 --> 00:09:46,730 - Okay. Okay. 261 00:09:46,780 --> 00:09:47,910 You know how he got the 80 grand? 262 00:09:47,950 --> 00:09:49,340 - No, I don't. 263 00:09:49,390 --> 00:09:50,820 I thought I knew what was going on. 264 00:09:50,870 --> 00:09:52,780 I don't. 265 00:09:54,040 --> 00:09:55,790 - Hey. We're gonna figure it out. 266 00:09:55,830 --> 00:09:57,960 - Yeah. 267 00:10:00,400 --> 00:10:04,140 It's the same restricted number. 268 00:10:04,180 --> 00:10:05,750 It's a video. 269 00:10:07,800 --> 00:10:09,190 - Hello, son. - Oh, my God. 270 00:10:09,230 --> 00:10:10,670 - I'm okay. I'm all right. 271 00:10:10,710 --> 00:10:13,800 I just, um-- I'm in a bit of trouble here. 272 00:10:13,850 --> 00:10:16,810 These guys--Los Tiranos-- 273 00:10:16,850 --> 00:10:20,110 I don't need to tell you who they are. 274 00:10:20,160 --> 00:10:22,640 They got a problem. 275 00:10:22,680 --> 00:10:24,380 A snitch. 276 00:10:24,420 --> 00:10:26,730 Someone on the inside 277 00:10:26,770 --> 00:10:28,690 that's giving them trouble. 278 00:10:28,730 --> 00:10:32,390 So they need you-- I need you-- 279 00:10:32,430 --> 00:10:34,870 to find out who it is. 280 00:10:34,910 --> 00:10:37,650 And then give them the name, okay? 281 00:10:37,700 --> 00:10:40,180 Or I'm gone for good, son. I'm gone. 282 00:10:40,220 --> 00:10:42,310 We'll be back in touch. 283 00:10:49,580 --> 00:10:51,280 - We got a Chicago cop missing 12 hours. 284 00:10:51,320 --> 00:10:52,670 Tell me something good. 285 00:10:52,710 --> 00:10:54,150 We looped in OCD? 286 00:10:54,190 --> 00:10:56,110 - We got trap-and-trace on Officer's Ruzek's phone, 287 00:10:56,150 --> 00:10:57,540 but so far, nothing. - Okay. 288 00:10:57,590 --> 00:10:59,280 What's the latest on the scrub of his police work? 289 00:10:59,330 --> 00:11:00,500 - I'm into it, Sarge. 290 00:11:00,550 --> 00:11:01,850 It's just not a lot of meat on the bone. 291 00:11:01,890 --> 00:11:04,380 - Okay, so, Sarge, this is the claim territory 292 00:11:04,420 --> 00:11:06,200 of Los Tiranos, the Hispanic gang 293 00:11:06,250 --> 00:11:07,680 that's holding down Bob Ruzek. 294 00:11:07,730 --> 00:11:09,210 - So these guys are an umbrella gang, 295 00:11:09,250 --> 00:11:10,600 cartel-connected. - Okay. 296 00:11:10,640 --> 00:11:11,770 - They got hundreds of foot soldiers, 297 00:11:11,820 --> 00:11:13,730 dozens of cliques, each one is a silo. 298 00:11:13,780 --> 00:11:15,560 It's gonna take some time to put a face to this. 299 00:11:15,600 --> 00:11:17,650 - Right, so they occupy the Lower West Side, 300 00:11:17,690 --> 00:11:19,260 the South Loop, Marshall Square, 301 00:11:19,300 --> 00:11:20,650 but the heart of it happens right here in Pilsen. 302 00:11:20,700 --> 00:11:21,910 - So we got reason to believe 303 00:11:21,960 --> 00:11:23,260 these guys know what they're talking about. 304 00:11:23,310 --> 00:11:25,530 I mean, Los Tiranos was running unchecked 305 00:11:25,570 --> 00:11:26,920 for a long time, but the last couple months, 306 00:11:26,960 --> 00:11:28,310 they've taken some hits. 307 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 CPDs punched 'em in the face a few times. 308 00:11:29,920 --> 00:11:31,450 Hit a couple of their stash houses 309 00:11:31,490 --> 00:11:32,880 and a couple bank accounts. 310 00:11:32,930 --> 00:11:34,410 - We're thinking that there has to be an informant 311 00:11:34,450 --> 00:11:36,490 on the inside--a snitch. 312 00:11:36,540 --> 00:11:38,240 - Just got the bloodwork back from the scene. 313 00:11:38,280 --> 00:11:40,930 So some of the blood definitely belongs to Officer Ruzek. 314 00:11:40,980 --> 00:11:43,540 But the good news is most of it belongs to someone else, 315 00:11:43,590 --> 00:11:45,460 and we got a hit on CODIS. - Mm. 316 00:11:45,500 --> 00:11:47,680 This is Hector Alvaro Santiago, 317 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 date of birth 03/30/88. 318 00:11:49,730 --> 00:11:50,770 He's in the gang database. 319 00:11:50,810 --> 00:11:52,250 He's a known member of Los Tiranos. 320 00:11:52,290 --> 00:11:54,600 He's got an LKA in Pilsen. 539 South Allport. 321 00:11:54,640 --> 00:11:56,510 - Nice work. Let's move. 322 00:12:00,000 --> 00:12:01,520 - Chicago PD! 323 00:12:01,560 --> 00:12:03,220 324 00:12:03,260 --> 00:12:04,700 - Chicago PD. Hands up. 325 00:12:04,740 --> 00:12:06,440 You walk towards me. - What? 326 00:12:06,480 --> 00:12:07,530 - Hands in the air. Step towards me. 327 00:12:07,570 --> 00:12:08,610 - No! - Get away from him. 328 00:12:08,660 --> 00:12:09,960 Get up. - 329 00:12:10,010 --> 00:12:12,490 - No, no, no, no, no, no. - Where is Bob Ruzek? 330 00:12:12,530 --> 00:12:14,620 - Who? - You know who--Bob Ruzek. 331 00:12:14,660 --> 00:12:15,790 - I don't know who that is. 332 00:12:17,270 --> 00:12:18,800 - Who else is in this house? 333 00:12:18,840 --> 00:12:20,930 - Hey. Where's Bob Ruzek? 334 00:12:20,970 --> 00:12:23,800 I need you to hear me. Where is Bob Ruzek? 335 00:12:23,850 --> 00:12:25,850 - - Tell me where he is. 336 00:12:25,890 --> 00:12:26,940 Officer Bob Ruzek. 337 00:12:26,980 --> 00:12:28,370 Your blood's all over his house. 338 00:12:28,420 --> 00:12:29,940 We need to know why. Hey! 339 00:12:29,980 --> 00:12:31,850 - House is empty. He's not here. 340 00:12:31,900 --> 00:12:33,330 - Help him! 341 00:12:33,380 --> 00:12:34,900 - Don't you die on me. 342 00:12:34,940 --> 00:12:36,600 Don't you die on me. 343 00:12:36,640 --> 00:12:39,300 Where's my dad? 344 00:12:39,340 --> 00:12:40,560 345 00:12:40,600 --> 00:12:43,870 - Hector! 346 00:12:43,910 --> 00:12:45,740 - Where's my father? - Adam. 347 00:12:45,780 --> 00:12:47,260 348 00:12:47,300 --> 00:12:48,740 - No! 349 00:12:50,310 --> 00:12:51,870 - - 5021 Eddie. 350 00:12:51,920 --> 00:12:54,960 Roll a crime lab and ambo to 539 South Allport. 351 00:12:55,010 --> 00:13:00,400 352 00:13:00,450 --> 00:13:02,490 - Okay, Elena, you and Hector were together for a year. 353 00:13:02,540 --> 00:13:04,320 That's a very long time, okay? 354 00:13:04,360 --> 00:13:05,710 That's a long time. 355 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 But I need you to remember. I need you to think. 356 00:13:07,850 --> 00:13:11,420 Do you ever remember Hector using the name Bob Ruzek? 357 00:13:11,460 --> 00:13:13,030 - You keep saying that name. 358 00:13:13,070 --> 00:13:14,770 Who is that? 359 00:13:14,810 --> 00:13:16,900 - All right. Tell me this. 360 00:13:16,940 --> 00:13:17,900 When's the last time you saw Hector 361 00:13:17,940 --> 00:13:19,420 before he got injured? 362 00:13:19,470 --> 00:13:20,770 - Yesterday morning. 363 00:13:20,820 --> 00:13:23,430 It was a regular day. 364 00:13:23,470 --> 00:13:25,260 Dropped him on my way to the clinic. 365 00:13:25,300 --> 00:13:26,430 - The clinic? 366 00:13:26,470 --> 00:13:28,870 - Arden Family Health. I'm a nurse. 367 00:13:28,910 --> 00:13:31,610 Got home from work, and I found him bleeding. 368 00:13:31,650 --> 00:13:33,570 - Okay. You're a nurse. 369 00:13:33,610 --> 00:13:34,960 And you didn't bring him to the hospital? 370 00:13:35,000 --> 00:13:36,400 Help me understand that. 371 00:13:36,440 --> 00:13:38,010 - He told me it was going to be up to me 372 00:13:38,050 --> 00:13:40,050 to save his life or not. 373 00:13:40,100 --> 00:13:42,450 I knew he was going to bleed out eventually. 374 00:13:42,490 --> 00:13:43,930 Begged him to go to the hospital. 375 00:13:43,970 --> 00:13:46,580 He wouldn't go. - Elena. 376 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 - You're a nurse. Your man's bleeding out, 377 00:13:49,800 --> 00:13:50,890 and he won't go to the hospital. 378 00:13:50,930 --> 00:13:52,630 That didn't strike you as odd? 379 00:13:52,670 --> 00:13:55,810 It didn't bring up any questions in your mind? 380 00:13:55,850 --> 00:13:58,640 Did you know that he was in a gang? 381 00:13:58,680 --> 00:14:00,420 - What? - Yes. 382 00:14:00,460 --> 00:14:01,770 Hector was in a gang. 383 00:14:01,810 --> 00:14:03,680 That's why he didn't want to go to the hospital. 384 00:14:03,730 --> 00:14:06,510 Because he knew that if he showed up at an ER 385 00:14:06,560 --> 00:14:07,950 bleeding out, someone like him was gonna start 386 00:14:07,990 --> 00:14:10,470 getting asked questions that he didn't wanna answer. 387 00:14:12,610 --> 00:14:14,910 - You lie. - No, he lied. 388 00:14:14,960 --> 00:14:16,480 Did you know anything about the man? 389 00:14:16,520 --> 00:14:17,610 - Can I get a sec? 390 00:14:17,660 --> 00:14:18,610 - Did you ask any questions at all? 391 00:14:18,660 --> 00:14:19,960 - Adam. 392 00:14:20,010 --> 00:14:21,530 393 00:14:26,490 --> 00:14:29,360 - Voight was right to do the scrub. 394 00:14:29,410 --> 00:14:31,630 I tracked everything that your dad tried to access 395 00:14:31,670 --> 00:14:33,020 in the computer database, 396 00:14:33,060 --> 00:14:34,320 every keystroke. 397 00:14:34,370 --> 00:14:36,850 Something there. 398 00:14:36,890 --> 00:14:38,850 - Something bad. 399 00:14:38,890 --> 00:14:40,720 - Three days ago, at the end of his shift, 400 00:14:40,770 --> 00:14:42,640 your dad logged in to the gang database 401 00:14:42,680 --> 00:14:44,680 and accessed the list of documented members 402 00:14:44,730 --> 00:14:45,900 of Los Tiranos. 403 00:14:45,940 --> 00:14:48,560 Your dad doesn't work with gangs. 404 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 He doesn't work major crimes. 405 00:14:50,120 --> 00:14:52,860 There's no reason that he would need that information. 406 00:14:52,910 --> 00:14:54,870 - Right. - But it doesn't end there. 407 00:14:54,910 --> 00:14:56,390 Because once he has the names, 408 00:14:56,430 --> 00:14:58,650 he uses them to pull the field reports 409 00:14:58,700 --> 00:15:01,000 for the recent operations targeting the gang. 410 00:15:01,050 --> 00:15:02,400 - And? 411 00:15:02,440 --> 00:15:03,700 - And one of those reports mentions a CI, 412 00:15:03,740 --> 00:15:05,360 goes by the codename Merlin. 413 00:15:05,400 --> 00:15:07,970 414 00:15:08,010 --> 00:15:09,880 - All right, but he doesn't know this Merlin, right? 415 00:15:09,930 --> 00:15:11,970 He said in the video-- - Adam. 416 00:15:12,010 --> 00:15:13,150 He doesn't know who he is, 417 00:15:13,190 --> 00:15:15,500 but it's not for lack of trying. 418 00:15:15,540 --> 00:15:17,720 He tried to get Merlin's real name. 419 00:15:17,760 --> 00:15:20,460 But he's just... 420 00:15:20,500 --> 00:15:21,680 He's a patrol cop, 421 00:15:21,720 --> 00:15:24,640 and he doesn't have security clearance. 422 00:15:24,680 --> 00:15:26,120 - All right. All right. 423 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 I'm just gonna take a look at this. 424 00:15:27,200 --> 00:15:29,860 I wanna retrace his steps again. 425 00:15:29,900 --> 00:15:32,470 426 00:15:45,870 --> 00:15:48,140 - Adam. 427 00:15:48,180 --> 00:15:50,920 Time's up, son. 428 00:15:50,970 --> 00:15:53,750 We gotta do this. 429 00:15:53,790 --> 00:15:55,800 Or not. 430 00:15:58,840 --> 00:16:05,110 431 00:16:10,550 --> 00:16:12,160 - You have a minute? - Yeah. 432 00:16:12,200 --> 00:16:13,210 - They sent a second video. 433 00:16:13,250 --> 00:16:15,030 They put a clock on it. 434 00:16:15,080 --> 00:16:16,210 They want the name of the snitch 435 00:16:16,250 --> 00:16:17,210 that's giving them trouble, 436 00:16:17,250 --> 00:16:18,300 and they want it by noon tomorrow. 437 00:16:18,340 --> 00:16:19,910 - So we work all night. 438 00:16:19,950 --> 00:16:21,210 We'll do whatever we gotta do-- 439 00:16:21,260 --> 00:16:23,350 - Boss, boss, there's more. 440 00:16:25,520 --> 00:16:28,610 My father's been doing favors for this gang-- 441 00:16:28,660 --> 00:16:30,530 at least he's been trying. 442 00:16:30,570 --> 00:16:32,180 I just retraced his steps. 443 00:16:32,220 --> 00:16:34,920 He used the arrest database to find his way to the snitch, 444 00:16:34,970 --> 00:16:37,190 codename Merlin, and then he tried 445 00:16:37,230 --> 00:16:39,140 to find the snitch's real name. 446 00:16:41,540 --> 00:16:43,280 - Um, if that's true... 447 00:16:43,320 --> 00:16:45,720 - It's a complete betrayal of the badge, I know. 448 00:16:45,760 --> 00:16:48,460 But, uh, just because he tried doesn't mean he succeeded. 449 00:16:48,500 --> 00:16:50,070 Story of Disco Bob's life. 450 00:16:50,110 --> 00:16:52,510 - No, he thinks you can do what he couldn't-- 451 00:16:52,550 --> 00:16:53,990 figure out who this Merlin is. 452 00:16:54,030 --> 00:16:55,290 - Well, he's not wrong. 453 00:16:55,330 --> 00:16:56,600 I mean, we have higher clearance than Patrol. 454 00:16:56,640 --> 00:16:59,160 I already got past the wall that he ran into. 455 00:16:59,210 --> 00:17:02,040 Merlin works for a DA task force 456 00:17:02,080 --> 00:17:05,520 that investigates cartels including Los Tiranos. 457 00:17:05,560 --> 00:17:08,430 I mean, this CI, he's indexed in over 30 cases. 458 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 He is very good at what he does, whoever he is. 459 00:17:11,480 --> 00:17:14,310 - Mm. 460 00:17:14,350 --> 00:17:17,440 Okay, so... 461 00:17:17,490 --> 00:17:20,530 Say you're me, right? 462 00:17:22,750 --> 00:17:25,280 What happens next? 463 00:17:25,320 --> 00:17:27,980 - We find Merlin's real name. We make the trade. 464 00:17:28,020 --> 00:17:29,280 - So we make the trade. 465 00:17:29,330 --> 00:17:31,630 Your old man walks out alive. 466 00:17:31,680 --> 00:17:34,160 I mean, that's-- that's the hope, right? 467 00:17:34,200 --> 00:17:36,250 But Merlin's dead. 468 00:17:36,290 --> 00:17:37,720 That's for sure. 469 00:17:37,770 --> 00:17:40,550 We're talking about trading one life for another. 470 00:17:40,600 --> 00:17:44,120 - But one life is Merlin, who's a gang member. 471 00:17:44,170 --> 00:17:46,040 He's a rat. 472 00:17:46,080 --> 00:17:48,300 Boss, you don't get to the position that Merlin's in 473 00:17:48,340 --> 00:17:49,610 by living some clean life. 474 00:17:49,650 --> 00:17:52,480 - Adam. 475 00:17:52,520 --> 00:17:54,650 You don't get to the position your father's in 476 00:17:54,700 --> 00:17:56,610 by leading a clean life. 477 00:17:56,660 --> 00:17:59,010 Do you? 478 00:17:59,050 --> 00:18:00,400 - No, sir. 479 00:18:02,360 --> 00:18:04,490 But he's my father. 480 00:18:04,530 --> 00:18:07,410 481 00:18:07,450 --> 00:18:11,540 I would make the same trade for you every time. 482 00:18:19,510 --> 00:18:22,030 I'm gonna go to the task force. 483 00:18:22,070 --> 00:18:23,640 You stay out of this part. 484 00:18:23,680 --> 00:18:25,730 I'm taking Hailey. - All right. 485 00:18:25,770 --> 00:18:28,650 - Adam, listen to me. 486 00:18:31,170 --> 00:18:33,170 I'm gonna get that name 487 00:18:33,220 --> 00:18:36,480 because it's our best chance to find your father 488 00:18:36,520 --> 00:18:39,440 on our own before the deadline 489 00:18:39,480 --> 00:18:42,700 without making that trade. 490 00:18:42,750 --> 00:18:44,700 You understand? 491 00:18:44,750 --> 00:18:47,400 492 00:18:47,450 --> 00:18:51,190 We're not in the business of signing execution papers. 493 00:18:54,240 --> 00:19:01,240 494 00:19:05,380 --> 00:19:07,210 - So these pricks want Merlin's name. 495 00:19:07,250 --> 00:19:08,600 - Yeah, if we don't give it to 'em, 496 00:19:08,640 --> 00:19:11,380 they're gonna kill him-- the Chicago cop--tomorrow. 497 00:19:11,430 --> 00:19:13,340 - Well, we got some real problems here. 498 00:19:15,430 --> 00:19:16,430 - Who's that? 499 00:19:16,480 --> 00:19:18,300 - That's Merlin. - Hm. 500 00:19:18,350 --> 00:19:19,440 - What? 501 00:19:19,480 --> 00:19:20,740 - Now she climbs the Tiranos ladder, 502 00:19:20,780 --> 00:19:22,130 but she works for us. 503 00:19:22,180 --> 00:19:23,660 She's a gold mine. 504 00:19:23,700 --> 00:19:26,220 - She gets killed, that's two years of work up in smoke. 505 00:19:26,270 --> 00:19:29,230 We're talking cartel-connected gangs from here to St. Louis. 506 00:19:29,270 --> 00:19:31,270 - Look--we don't want that any more than you do. 507 00:19:31,320 --> 00:19:33,140 But a cop's life's on the line here, 508 00:19:33,190 --> 00:19:35,760 and we're hoping that you can meet us in the middle. 509 00:19:35,800 --> 00:19:37,580 How about instead of Merlin's name, 510 00:19:37,630 --> 00:19:38,760 you give us someone else's? 511 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 - Who? 512 00:19:40,280 --> 00:19:42,240 - The person who wants Merlin dead. 513 00:19:42,280 --> 00:19:43,720 Give us that name. 514 00:19:43,760 --> 00:19:46,850 - Then we'll use that information to find Bob Ruzek. 515 00:19:46,900 --> 00:19:50,160 We'll bring him in and protect your source. 516 00:19:52,470 --> 00:19:54,820 - Merlin's work has made one man's life a living hell. 517 00:19:54,860 --> 00:19:56,390 His name is Lucas Barela. 518 00:19:56,430 --> 00:20:00,130 11/08/71. 519 00:20:00,170 --> 00:20:02,610 Barela's the juice man of the gang. 520 00:20:02,650 --> 00:20:04,480 His arm of the business is to launder money 521 00:20:04,520 --> 00:20:06,440 by issuing cash loans to desperate people 522 00:20:06,480 --> 00:20:07,870 at high interest rates. 523 00:20:07,920 --> 00:20:09,350 - Like cops with gambling issues. 524 00:20:09,400 --> 00:20:11,360 - Yeah. Like that. 525 00:20:11,400 --> 00:20:13,620 - Okay, remember, Lucas Barela is also a desperate man. 526 00:20:13,660 --> 00:20:15,230 His life's at stake here too. 527 00:20:15,270 --> 00:20:16,620 - Yeah, so it was Barela's money houses 528 00:20:16,670 --> 00:20:17,880 that were hit by the cops, 529 00:20:17,930 --> 00:20:19,630 Barela's bank accounts that were frozen. 530 00:20:19,670 --> 00:20:21,280 We can thank Merlin for that. 531 00:20:21,320 --> 00:20:22,850 So the task force has wiretaps up, 532 00:20:22,890 --> 00:20:24,280 and we know that Barela's bosses 533 00:20:24,330 --> 00:20:25,590 have given him one more chance 534 00:20:25,630 --> 00:20:27,460 to get his house in order, or he's dead. 535 00:20:27,500 --> 00:20:29,510 - Sarge, the grand jury transcripts 536 00:20:29,550 --> 00:20:30,850 you had me pull for the scrub. 537 00:20:30,900 --> 00:20:32,200 - Uh-huh? 538 00:20:32,250 --> 00:20:33,900 - The guy who died, Hector Santiago... 539 00:20:33,940 --> 00:20:35,770 - Right. - His cousin is Barela. 540 00:20:35,820 --> 00:20:36,900 Also, his muscle. They were tight. 541 00:20:36,950 --> 00:20:37,900 - Hold on. 542 00:20:37,950 --> 00:20:39,650 Santiago's girlfriend told me 543 00:20:39,690 --> 00:20:43,260 she used to drop him off at some warehouse for work 544 00:20:43,300 --> 00:20:46,390 on her way to, uh, Arden Family Health. 545 00:20:46,440 --> 00:20:47,480 - Arden Family Health. 546 00:20:47,520 --> 00:20:48,700 - Arden Family Health is 547 00:20:48,740 --> 00:20:50,660 on Bishop and 21st in Pilsen. 548 00:20:50,700 --> 00:20:51,830 So why don't we run all the warehouses 549 00:20:51,880 --> 00:20:53,570 between the clinic and Santiago's house? 550 00:20:57,790 --> 00:21:00,190 - Yeah. 19th and Aberdeen. 551 00:21:00,230 --> 00:21:01,840 Closed three years ago. 552 00:21:01,890 --> 00:21:03,540 Barela liquidated. 553 00:21:03,580 --> 00:21:04,890 - Got it. 554 00:21:04,930 --> 00:21:06,760 Barela's parents owned it before it went under. 555 00:21:06,800 --> 00:21:07,890 The name's still on the deed. 556 00:21:07,930 --> 00:21:09,890 - Strap up. Go hit it. 557 00:21:12,720 --> 00:21:13,980 - All right, Coop, get 'em high. 558 00:21:14,030 --> 00:21:16,330 Get 'em high. 559 00:21:16,380 --> 00:21:17,510 Right there. 560 00:21:17,550 --> 00:21:19,510 561 00:21:19,560 --> 00:21:20,600 There you go. 562 00:21:20,640 --> 00:21:22,300 I got you there. You got me here. 563 00:21:22,340 --> 00:21:23,340 - Copy. 564 00:21:23,390 --> 00:21:30,390 565 00:21:31,570 --> 00:21:33,260 - We're in. 566 00:21:44,410 --> 00:21:51,460 567 00:22:10,650 --> 00:22:12,700 - Dad? 568 00:22:20,660 --> 00:22:27,710 569 00:22:29,840 --> 00:22:30,970 I found him alive. 570 00:22:31,020 --> 00:22:32,540 Roll an ambo. Park it a block away. 571 00:22:32,580 --> 00:22:34,280 Unknown number of offenders in the building. 572 00:22:34,330 --> 00:22:35,590 - Copy that. 573 00:22:35,630 --> 00:22:37,630 - Dad? - 574 00:22:37,680 --> 00:22:40,030 - Here. Let's get you warm. 575 00:22:40,070 --> 00:22:42,900 Hey. Let's get you warm. 576 00:22:42,940 --> 00:22:44,070 You're all right. 577 00:22:44,120 --> 00:22:45,770 - I knew it. I knew you'd come. 578 00:22:45,820 --> 00:22:47,820 - Keep your voice down. 579 00:22:47,860 --> 00:22:49,080 You're all right. - Yeah. 580 00:22:49,120 --> 00:22:51,340 - All right. Shh. 581 00:22:51,390 --> 00:22:52,600 Just be quiet. 582 00:22:52,650 --> 00:22:54,560 How many are there? How many are there? 583 00:22:54,610 --> 00:22:56,700 - I don't know. I don't know. 584 00:22:56,740 --> 00:22:58,090 - Is it Barela--is that the one that did this to you? 585 00:22:58,130 --> 00:22:59,520 - I'm not sure. 586 00:22:59,570 --> 00:23:01,000 They didn't use names. 587 00:23:01,050 --> 00:23:04,440 - You okay to move? - Yeah, I think so. 588 00:23:04,490 --> 00:23:05,840 - Get up. Let's go home. 589 00:23:05,880 --> 00:23:07,450 - Okay. 590 00:23:07,490 --> 00:23:09,320 - I got you. 591 00:23:10,670 --> 00:23:13,450 - Go ahead. I got you. 592 00:23:16,500 --> 00:23:18,110 593 00:23:18,150 --> 00:23:21,460 - I got movement, lower level. - Copy. 594 00:23:21,500 --> 00:23:23,460 - Lucas Barela, don't move! 595 00:23:23,510 --> 00:23:25,070 596 00:23:25,120 --> 00:23:26,810 He's running west through the building--cover those exits. 597 00:23:26,860 --> 00:23:28,810 - Copy. We're coming around! 598 00:23:28,860 --> 00:23:31,120 - Stop! 599 00:23:31,160 --> 00:23:33,340 - All right, all right. Move with me. 600 00:23:33,380 --> 00:23:34,520 Let's go wide. Go wide. 601 00:23:34,560 --> 00:23:36,470 602 00:23:36,520 --> 00:23:38,080 We got motion right here. 603 00:23:39,480 --> 00:23:41,090 - Chicago PD! Barela, stop! 604 00:23:41,130 --> 00:23:42,480 Out of the way! - Come on, move. 605 00:23:42,520 --> 00:23:43,830 - Out of the way! - Stop! 606 00:23:43,870 --> 00:23:44,830 - Come on, keep it moving. - Get out of the car. 607 00:23:44,870 --> 00:23:46,480 Get out of here. - Get out the way! 608 00:23:46,530 --> 00:23:48,400 Move. 609 00:23:48,440 --> 00:23:50,490 Help her! Help her! 610 00:23:50,530 --> 00:23:52,840 Barela going down 19th in a civilian vehicle! 611 00:24:03,240 --> 00:24:05,330 - Hey, Joy. - Adam, hey. 612 00:24:05,370 --> 00:24:06,420 - How's he doing? 613 00:24:06,460 --> 00:24:08,330 - Two broken ribs, some hypothermia. 614 00:24:08,380 --> 00:24:10,420 He went through hell, but he'll be fine. 615 00:24:10,470 --> 00:24:12,470 - All right. That's good. 616 00:24:12,510 --> 00:24:14,380 He okay to put on some real clothes? 617 00:24:14,430 --> 00:24:17,430 - Mm, close enough. He'll be out of here soon. 618 00:24:17,470 --> 00:24:19,170 - Thank you, Joy. 619 00:24:19,210 --> 00:24:21,610 Officer. - Hey. 620 00:24:21,650 --> 00:24:23,130 - Pa. 621 00:24:23,170 --> 00:24:25,480 - Ah, there he is. 622 00:24:25,520 --> 00:24:28,050 Thanks, son. 623 00:24:31,180 --> 00:24:33,400 - All right, Pops. 624 00:24:33,440 --> 00:24:36,400 Truth time. 625 00:24:36,450 --> 00:24:39,190 You gotta tell me everything so we can find Lucas Barela. 626 00:24:39,230 --> 00:24:40,890 - Oh, the guy who took me? 627 00:24:40,930 --> 00:24:42,190 - Yeah. 628 00:24:42,240 --> 00:24:44,240 - Lu--Lucas? Wh-- 629 00:24:44,280 --> 00:24:45,370 What'd you say? Barela? 630 00:24:45,410 --> 00:24:47,500 - Stop what you're doing. 631 00:24:47,550 --> 00:24:49,500 You know exactly who he is. 632 00:24:49,550 --> 00:24:51,420 You arrested him 25 years ago. 633 00:24:51,460 --> 00:24:53,860 He got a reduced sentence in exchange for information. 634 00:24:53,900 --> 00:24:55,470 He worked for you. 635 00:24:55,510 --> 00:24:58,950 So you know exactly who Lucas Barela is, Dad. 636 00:25:00,250 --> 00:25:01,910 Talk to me. 637 00:25:05,220 --> 00:25:07,170 - You're good, kid. 638 00:25:11,180 --> 00:25:14,350 Back then, I was the guy in charge. 639 00:25:14,400 --> 00:25:17,010 Barela was a street rat. 640 00:25:17,050 --> 00:25:20,490 And over the years, you know, things changed. 641 00:25:20,540 --> 00:25:21,930 I stayed right where I was, 642 00:25:21,970 --> 00:25:25,580 but Barela, he climbed to the top. 643 00:25:25,630 --> 00:25:28,370 - And that's how paid off your debt with Benny. 644 00:25:28,410 --> 00:25:30,550 You went to Barela, right? 645 00:25:32,200 --> 00:25:34,460 - Yeah. 646 00:25:34,510 --> 00:25:38,070 10% a week. - Oh, my God. 647 00:25:38,120 --> 00:25:39,900 What the hell is wrong with you? 648 00:25:39,950 --> 00:25:41,690 You couldn't pay that off in a million years. 649 00:25:41,730 --> 00:25:43,250 What are you thinking? - I know. 650 00:25:43,300 --> 00:25:44,600 He knew--he knew when he gave me the loan. 651 00:25:44,650 --> 00:25:47,260 He knew when I couldn't pay him back, 652 00:25:47,300 --> 00:25:48,650 he had me over a barrel. 653 00:25:48,690 --> 00:25:50,220 He had a cop over a barrel. 654 00:25:50,260 --> 00:25:52,090 That's worth more than-- 655 00:25:52,130 --> 00:25:53,700 more than any money. 656 00:25:53,740 --> 00:25:55,610 So that's when he, uh-- 657 00:25:55,660 --> 00:25:59,270 he demanded that I, um, 658 00:25:59,310 --> 00:26:03,190 find out the name of the snitch. 659 00:26:03,230 --> 00:26:04,360 And I-- 660 00:26:04,400 --> 00:26:07,150 - Came up short. I know. 661 00:26:08,410 --> 00:26:11,280 - So time was up. 662 00:26:11,320 --> 00:26:14,280 And, uh, Barela and his guy... 663 00:26:14,330 --> 00:26:16,630 - Hector Santiago. - Yeah. 664 00:26:16,680 --> 00:26:19,160 They came to the house. 665 00:26:19,200 --> 00:26:20,510 I fought like hell. 666 00:26:20,550 --> 00:26:22,730 I probably hurt that Santiago pretty bad too, 667 00:26:22,770 --> 00:26:25,730 but I--I couldn't get to my piece. 668 00:26:25,770 --> 00:26:28,600 And... 669 00:26:28,650 --> 00:26:31,340 Barela put a gun to my head. 670 00:26:34,000 --> 00:26:35,440 Then-- 671 00:26:35,480 --> 00:26:37,660 and then that was-- that was it for me. 672 00:26:37,700 --> 00:26:39,310 I... 673 00:26:41,220 --> 00:26:43,310 He was ready, and I... 674 00:26:43,360 --> 00:26:45,450 675 00:26:45,490 --> 00:26:47,530 - And what, Dad? 676 00:26:49,190 --> 00:26:51,540 - I wasn't. 677 00:26:54,370 --> 00:26:57,410 And I broke. 678 00:26:58,630 --> 00:27:01,330 I did the only thing I could think of 679 00:27:01,370 --> 00:27:04,990 to save my life-- I sold out my own son. 680 00:27:05,030 --> 00:27:07,380 I told him that you were a cop, 681 00:27:07,420 --> 00:27:08,600 that you were a real cop, 682 00:27:08,640 --> 00:27:10,340 that you were a better cop than I ever was, 683 00:27:10,380 --> 00:27:12,690 and that you could find the name of that snitch. 684 00:27:15,740 --> 00:27:19,740 685 00:27:19,780 --> 00:27:23,050 I should've just taken the bullet. 686 00:27:39,460 --> 00:27:41,200 I need to find Barela. 687 00:27:41,240 --> 00:27:42,330 Now. 688 00:27:42,370 --> 00:27:43,720 - No. 689 00:27:43,770 --> 00:27:45,200 - What, Dad? What? 690 00:27:45,240 --> 00:27:46,330 No. The man almost killed you. 691 00:27:46,380 --> 00:27:47,810 What the hell are you talking about? 692 00:27:47,860 --> 00:27:49,600 - You gotta let him walk. - I'm not letting him walk. 693 00:27:49,640 --> 00:27:52,030 Why--why would you even say that, man? 694 00:27:52,080 --> 00:27:53,510 - Adam, 695 00:27:53,560 --> 00:27:56,390 I've been borrowing money from him for years-- 696 00:27:56,430 --> 00:27:58,560 drug money. 697 00:27:58,610 --> 00:28:01,390 And then trying to get the name of the informant? 698 00:28:01,430 --> 00:28:04,390 You bring Barela in, that all comes out. 699 00:28:04,440 --> 00:28:05,700 That's the end of me. 700 00:28:05,740 --> 00:28:07,050 They'll bring charges. 701 00:28:07,090 --> 00:28:08,620 That'll be the end of my pension. 702 00:28:08,660 --> 00:28:12,320 Our name will be destroyed. 703 00:28:16,540 --> 00:28:19,060 704 00:28:23,280 --> 00:28:24,410 - Our name. 705 00:28:27,460 --> 00:28:34,470 706 00:28:40,470 --> 00:28:41,650 - How is he? 707 00:28:41,690 --> 00:28:42,820 - Yeah. He'll be fine. 708 00:28:42,870 --> 00:28:45,130 - It's all right. Leave it open. 709 00:28:46,830 --> 00:28:50,090 - Sarge, um, 710 00:28:50,140 --> 00:28:53,180 you know, if we find Barela and we bring him in, 711 00:28:53,230 --> 00:28:55,620 what would really be gained by that? 712 00:28:57,800 --> 00:28:59,490 - Is that a real question? 713 00:28:59,540 --> 00:29:01,360 - It's just... 714 00:29:01,410 --> 00:29:03,190 All this crap comes out, it's ugly. 715 00:29:03,240 --> 00:29:04,580 My father's career, his pension. 716 00:29:04,630 --> 00:29:06,890 - Adam. 717 00:29:06,940 --> 00:29:09,330 You gotta stop covering for him. 718 00:29:09,370 --> 00:29:11,240 You gotta start taking care of you. 719 00:29:11,290 --> 00:29:12,550 - I am. 720 00:29:12,590 --> 00:29:15,550 The name Ruzek's gonna stain this department, 721 00:29:15,600 --> 00:29:18,340 and I gotta lug that around long after my dad is gone. 722 00:29:18,380 --> 00:29:20,730 - All the people that matter, 723 00:29:20,780 --> 00:29:23,210 they know who you are. 724 00:29:24,650 --> 00:29:27,780 - I'm asking. 725 00:29:29,310 --> 00:29:32,400 - The answer's no. 726 00:29:32,440 --> 00:29:34,220 We've been down this road before 727 00:29:34,270 --> 00:29:35,440 with your old man, haven't we? 728 00:29:35,490 --> 00:29:37,140 Done things we had to do. - Yeah, I know. 729 00:29:37,180 --> 00:29:40,320 - And this is how he repays the favor? 730 00:29:40,360 --> 00:29:42,620 Gets in bed with a new drug dealer. 731 00:29:42,670 --> 00:29:45,320 Now you want me to just walk away? 732 00:29:45,360 --> 00:29:48,320 We gave it a shot? We're moving on? 733 00:29:48,370 --> 00:29:50,330 - Olinsky told me my dad and you had beef. 734 00:29:50,370 --> 00:29:53,290 - He was a dog cop! 735 00:29:56,810 --> 00:30:00,860 736 00:30:00,900 --> 00:30:03,300 - You think I'm not hearing you because of some beef 737 00:30:03,340 --> 00:30:05,520 I had with your old man 20 years ago? 738 00:30:05,560 --> 00:30:08,170 No. 739 00:30:08,210 --> 00:30:09,780 740 00:30:09,820 --> 00:30:10,960 Let me tell you something. 741 00:30:11,000 --> 00:30:13,350 You do this to a cop-- 742 00:30:13,390 --> 00:30:16,870 put a gun to his head, pull him from his home-- 743 00:30:16,920 --> 00:30:18,880 you're not doing that to Disco Bob; 744 00:30:18,920 --> 00:30:21,360 you're doing it to the Chicago Police. 745 00:30:21,400 --> 00:30:22,790 You understand? 746 00:30:22,840 --> 00:30:27,360 747 00:30:27,410 --> 00:30:30,630 And we--we're gonna find Lucas Barela. 748 00:30:31,930 --> 00:30:35,330 You can participate or not. 749 00:30:35,370 --> 00:30:38,500 And I will be watching to see what you choose. 750 00:30:41,330 --> 00:30:43,600 All right. What did we hear from our CIs? 751 00:30:43,640 --> 00:30:45,340 - Buttoned up pretty tight, Sarge. 752 00:30:45,380 --> 00:30:46,600 - So we're nowhere. 753 00:30:46,640 --> 00:30:48,910 Okay. The vehicle Barela stole? 754 00:30:48,950 --> 00:30:50,950 - Patrol found it. Torched. 755 00:30:51,000 --> 00:30:53,300 - Right. Safehouses, stash houses. 756 00:30:53,350 --> 00:30:55,520 Barela's on the run. He's gotta be somewhere. 757 00:30:55,570 --> 00:30:57,310 - We've gone through every inch of intel. 758 00:30:57,350 --> 00:30:59,530 - So we're nowhere. - Maybe not, Sarge. 759 00:30:59,570 --> 00:31:01,010 760 00:31:01,050 --> 00:31:02,700 This is the last piece from the scrub I did 761 00:31:02,750 --> 00:31:04,530 on Bob Ruzek's activity. - Okay. 762 00:31:04,570 --> 00:31:06,580 - This is the data from the chip from his squad car. 763 00:31:06,620 --> 00:31:09,270 Now every single one of his patrol stops 764 00:31:09,320 --> 00:31:11,490 can be justified as an on-duty call-- 765 00:31:11,540 --> 00:31:12,970 all except for this one. 766 00:31:13,020 --> 00:31:15,760 2451 South May. It's in Pilsen. 767 00:31:15,800 --> 00:31:17,890 - In the heart of Los Tiranos. - Exactly. 768 00:31:17,940 --> 00:31:20,330 Bob Ruzek stopped there five times. 769 00:31:20,370 --> 00:31:22,900 Never called it in. Always off the books. 770 00:31:22,940 --> 00:31:24,860 - Hold on, you guys. 2451 South May. 771 00:31:24,900 --> 00:31:27,420 We've got Barela in that stolen civilian car 772 00:31:27,470 --> 00:31:30,600 on a traffic cam, and he was a block away from there 773 00:31:30,640 --> 00:31:33,520 headed in that direction. 774 00:31:33,560 --> 00:31:35,300 - Let's move. 775 00:31:38,300 --> 00:31:42,260 776 00:31:42,310 --> 00:31:44,830 - The cases we bent the rules on over the years. 777 00:31:44,880 --> 00:31:46,570 The crooks we sent into the wind 778 00:31:46,620 --> 00:31:48,710 because bringing 'em in was more trouble than it was worth, 779 00:31:48,750 --> 00:31:51,800 but this one, we cling to like a dog on a bone. 780 00:31:51,840 --> 00:31:55,320 The name Ruzek's gonna be a joke from here on out. 781 00:31:56,020 --> 00:31:59,800 My dad's a jackass, but he's right about one thing. 782 00:31:59,850 --> 00:32:03,590 Everybody'd be better off if Lucas Barela just... 783 00:32:03,630 --> 00:32:05,290 went away. 784 00:32:05,330 --> 00:32:11,730 785 00:32:11,770 --> 00:32:13,510 - We're four minutes out. 786 00:32:13,560 --> 00:32:16,780 Move on the house but quiet till we're all there. 787 00:32:16,820 --> 00:32:18,740 - All right. Here we go. 788 00:32:20,820 --> 00:32:22,090 - On scene. 789 00:32:22,130 --> 00:32:29,350 790 00:32:40,540 --> 00:32:42,850 - I'll take the back. - Wait. 791 00:33:01,080 --> 00:33:02,390 - Hey. Back inside. 792 00:33:02,430 --> 00:33:03,520 Get back inside now. 793 00:33:11,570 --> 00:33:13,660 Adam! 794 00:33:16,710 --> 00:33:20,670 795 00:33:20,710 --> 00:33:24,500 Adam! 796 00:33:24,540 --> 00:33:31,590 797 00:33:35,030 --> 00:33:38,770 What did you do? 798 00:33:43,120 --> 00:33:44,780 - 5021 Ida. 799 00:33:44,820 --> 00:33:47,690 Shots fired by the police. One offender down. 800 00:33:47,740 --> 00:33:51,090 Roll the crime lab to our location. 801 00:33:51,130 --> 00:33:52,700 - Copy. 802 00:33:55,750 --> 00:33:57,960 803 00:34:02,270 --> 00:34:04,100 - Street Deputy and IRT are on their way 804 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 to open the investigation. 805 00:34:05,190 --> 00:34:08,060 - All right. Good. 806 00:34:08,110 --> 00:34:09,540 - You wanna talk it through? 807 00:34:09,590 --> 00:34:10,930 - Yeah, sure. 808 00:34:10,980 --> 00:34:12,150 Went to apprehend Barela. 809 00:34:12,200 --> 00:34:14,330 He reached for his piece, so I put him down. 810 00:34:14,370 --> 00:34:16,980 Shot three times, hit him three times. 811 00:34:17,030 --> 00:34:18,380 - Twice in the back. 812 00:34:18,420 --> 00:34:21,550 - It was a good shoot, boss. 813 00:34:40,530 --> 00:34:42,920 - IRT and COPA want to talk to me 814 00:34:42,970 --> 00:34:45,010 about your state of mind. 815 00:34:45,060 --> 00:34:46,320 I know I didn't see the shooting, 816 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 but they want my version. 817 00:34:47,410 --> 00:34:49,060 - Well, you didn't see it. 818 00:34:49,100 --> 00:34:51,150 So what is there to say? 819 00:34:51,190 --> 00:34:53,280 - Right. 820 00:34:53,320 --> 00:34:55,330 - It was a good shoot. - I hope so. 821 00:34:55,370 --> 00:34:58,550 - Yeah. What does that mean? 822 00:34:58,590 --> 00:35:00,680 - It means that I'm worried about you, okay? 823 00:35:00,720 --> 00:35:01,680 I'm worried. 824 00:35:01,720 --> 00:35:03,070 I have seen you going 825 00:35:03,120 --> 00:35:04,250 through some stuff lately, and now this-- 826 00:35:04,290 --> 00:35:07,560 - Kim, stop dancing around with me. 827 00:35:07,600 --> 00:35:10,170 Say to me what you're really thinking. 828 00:35:12,210 --> 00:35:14,480 Say it. 829 00:35:14,520 --> 00:35:17,650 830 00:35:25,230 --> 00:35:27,450 They got a video of the shoot. 831 00:35:27,490 --> 00:35:31,190 832 00:35:31,230 --> 00:35:34,630 - Security camera, house next door. 833 00:35:34,670 --> 00:35:36,450 - Play it. 834 00:35:39,500 --> 00:35:43,680 835 00:35:43,720 --> 00:35:45,380 - What's he saying to you? 836 00:35:45,420 --> 00:35:47,160 - He told me he knew who I was. 837 00:35:47,200 --> 00:35:48,550 I wouldn't bring him in 838 00:35:48,600 --> 00:35:51,210 because my father already promised to let him go, 839 00:35:51,250 --> 00:35:53,210 and he'd ruin my father's career. 840 00:35:53,250 --> 00:35:55,210 And that I was a little bitch like my old man. 841 00:35:55,260 --> 00:35:57,690 - Hmm. 842 00:35:59,300 --> 00:36:01,740 I told him he was wrong. 843 00:36:03,220 --> 00:36:04,740 He reached for his gun. 844 00:36:04,790 --> 00:36:06,570 He was moving fast, and the first shot spun him around. 845 00:36:06,620 --> 00:36:09,490 Second and third shots went through his back. 846 00:36:09,530 --> 00:36:15,100 847 00:36:15,150 --> 00:36:17,500 - Good shoot. 848 00:36:17,540 --> 00:36:19,580 That went down exactly like you said, 849 00:36:19,630 --> 00:36:23,150 exactly as you reported to IRT. 850 00:36:23,200 --> 00:36:24,810 - That's good work, Ruzek. - Thanks. 851 00:36:24,850 --> 00:36:27,030 - Nice shoot. - Thanks. 852 00:36:30,070 --> 00:36:37,120 853 00:36:40,780 --> 00:36:42,650 - Hey, Adam. How is he? 854 00:36:42,690 --> 00:36:44,440 - Oh, yeah. He's gonna be fine, Sarge. 855 00:36:44,480 --> 00:36:46,610 He got out of the hospital yesterday, so. 856 00:36:46,660 --> 00:36:49,310 Thanks for asking, Sarge. - Yeah. 857 00:36:52,440 --> 00:36:54,490 - Hey, you know that stuff you said 858 00:36:54,530 --> 00:36:56,670 about my old man coming into shift talking 859 00:36:56,710 --> 00:36:57,750 about my little league games? 860 00:36:57,800 --> 00:36:59,540 - Yeah? 861 00:36:59,580 --> 00:37:01,190 - Total BS. 862 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 - What? 863 00:37:02,280 --> 00:37:03,720 - Yeah. He made it up. 864 00:37:03,760 --> 00:37:05,280 That was his shtick. 865 00:37:05,330 --> 00:37:06,500 Couldn't be the real police. 866 00:37:06,540 --> 00:37:07,590 Couldn't be the first guy through the door 867 00:37:07,630 --> 00:37:09,720 because he was a family man. 868 00:37:09,770 --> 00:37:12,290 Even if it hurt his career, he had to be home for dinner 869 00:37:12,330 --> 00:37:15,290 and in the stands for my games. 870 00:37:15,340 --> 00:37:17,120 He made it all up. 871 00:37:17,160 --> 00:37:19,860 He was at the bar making bad bets. 872 00:37:21,910 --> 00:37:24,650 - I knew you weren't that good a hitter. 873 00:37:24,690 --> 00:37:26,260 - Thanks, Sarge. - Yep. 874 00:37:26,300 --> 00:37:28,650 - Taking that over to the Deputy Supe? 875 00:37:28,700 --> 00:37:31,090 - Yeah, you know. Case like this, I gotta. 876 00:37:31,130 --> 00:37:32,270 - Yeah. 877 00:37:32,310 --> 00:37:34,530 - All it says is the truth. 878 00:37:34,570 --> 00:37:36,490 Officer Ruzek was abducted 879 00:37:36,530 --> 00:37:38,400 because the offender was under the mistaken belief 880 00:37:38,450 --> 00:37:41,360 he knew the identity of a CI. 881 00:37:41,410 --> 00:37:43,190 Anything else, 882 00:37:43,230 --> 00:37:45,150 that'll die with Lucas Barela. 883 00:37:45,190 --> 00:37:48,460 - Boss. 884 00:37:48,500 --> 00:37:50,810 I don't know what to say. 885 00:37:50,850 --> 00:37:52,290 - Hmm. 886 00:37:52,330 --> 00:37:55,290 That's the best news I've had all day. 887 00:38:00,340 --> 00:38:02,340 888 00:38:07,340 --> 00:38:09,610 - You must be damn proud, Adam. 889 00:38:09,650 --> 00:38:12,920 Hell of a legacy to carry on. 890 00:38:12,960 --> 00:38:15,830 - Sure is. 891 00:38:15,870 --> 00:38:22,230 892 00:38:24,320 --> 00:38:25,580 Thanks, Duff. 893 00:38:44,430 --> 00:38:51,480 894 00:39:00,400 --> 00:39:02,830 - We need to clear the air. 895 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 - All right. 896 00:39:04,400 --> 00:39:06,490 - Adam-- - When you ran up on me 897 00:39:06,530 --> 00:39:09,410 after I shot Barela, 898 00:39:09,450 --> 00:39:12,500 you could've asked me if I was okay, 899 00:39:12,540 --> 00:39:14,370 if I was hurt-- that's not what you did. 900 00:39:14,410 --> 00:39:15,800 - Adam, listen. - You said, "What did you do?" 901 00:39:15,850 --> 00:39:18,550 - Yeah, I did. 902 00:39:18,590 --> 00:39:20,640 - "What did you do?" 903 00:39:20,680 --> 00:39:22,590 904 00:39:22,640 --> 00:39:25,380 Kim, 905 00:39:25,420 --> 00:39:28,210 one of the many reasons that I fell in love with you 906 00:39:28,250 --> 00:39:31,560 is that I felt like you believed in me. 907 00:39:31,600 --> 00:39:32,860 Like you believed in me 908 00:39:32,910 --> 00:39:36,390 in a way that nobody in my entire life has. 909 00:39:36,430 --> 00:39:37,390 - I did. 910 00:39:37,430 --> 00:39:38,650 - Even me. - I do. 911 00:39:38,700 --> 00:39:41,610 - I'm not so sure. 912 00:39:42,570 --> 00:39:43,880 - You have to see how what I said 913 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 made sense in the moment. 914 00:39:45,920 --> 00:39:47,840 You have to see that. 915 00:39:47,880 --> 00:39:50,620 - I don't. 916 00:39:50,670 --> 00:39:53,890 After everything that you and I have been through, 917 00:39:53,930 --> 00:39:56,890 there just should have been something that... 918 00:39:56,930 --> 00:39:58,410 Held you back 919 00:39:58,460 --> 00:39:59,540 from the edge of assumption. 920 00:39:59,590 --> 00:40:01,500 Some sort of guardrail 921 00:40:01,550 --> 00:40:02,850 that kept you from going over that ledge. 922 00:40:02,890 --> 00:40:05,330 I mean, if this situation is reversed-- 923 00:40:05,380 --> 00:40:06,720 I'm you; you're me-- 924 00:40:06,770 --> 00:40:08,420 and I run up on you. 925 00:40:08,470 --> 00:40:09,860 You're standing over Barela holding the gun. 926 00:40:09,900 --> 00:40:13,560 If I got close to the ledge, fine--I wouldn't go over. 927 00:40:13,600 --> 00:40:16,340 Not ever. 928 00:40:17,610 --> 00:40:20,300 I just... 929 00:40:22,570 --> 00:40:25,260 'Cause I know your heart. 930 00:40:25,310 --> 00:40:27,960 And I know that there's not a world in which 931 00:40:28,010 --> 00:40:29,570 you'd kill a man in cold blood, 932 00:40:29,620 --> 00:40:31,790 that you'd shoot him in the back as he's running away. 933 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 For what--revenge? For your family name? 934 00:40:33,880 --> 00:40:35,270 Come on. 935 00:40:35,320 --> 00:40:37,670 That's what you meant 936 00:40:37,710 --> 00:40:40,320 when you said, "What did you do?" 937 00:40:40,370 --> 00:40:42,930 And in that moment, 938 00:40:42,980 --> 00:40:45,590 I'd have thought you'd know my heart. 939 00:40:46,810 --> 00:40:49,510 You're supposed to know. 940 00:40:49,550 --> 00:40:51,070 941 00:40:51,120 --> 00:40:52,810 - I do know your heart. I do. 942 00:40:52,860 --> 00:40:54,470 And I am sorry. 943 00:40:54,510 --> 00:40:56,560 - Just-- - I-- 944 00:40:56,600 --> 00:40:58,990 - Thanks for stopping by. 945 00:40:59,040 --> 00:41:06,090 946 00:41:22,150 --> 00:41:29,370 64848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.