Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:41,302 --> 00:00:42,998
♪ Girls! Girls! ♪
4
00:00:42,999 --> 00:00:45,087
♪ Girls! Girls! Girls! ♪
5
00:00:45,088 --> 00:00:47,307
♪ Goin' swimmin' ♪ Girls ♪
6
00:00:47,308 --> 00:00:49,135
♪ In bikinis ♪ Girls ♪
7
00:00:49,136 --> 00:00:50,962
♪ Walkin' and a-wigglin' by
8
00:00:50,963 --> 00:00:52,790
♪ Yeah, yeah, yeah, girls ♪
9
00:00:52,791 --> 00:00:54,705
♪ On the beaches ♪ Girls ♪
10
00:00:54,706 --> 00:00:56,664
♪ Oh, what peaches ♪ Girls ♪
11
00:00:56,665 --> 00:00:58,144
♪ So pretty,
Lord, I could cry ♪
12
00:00:58,145 --> 00:00:59,406
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
13
00:00:59,407 --> 00:01:01,103
♪ I'm just a red-blooded boy
14
00:01:01,104 --> 00:01:02,626
♪ And I can't stop
thinkin' about... ♪
15
00:01:02,627 --> 00:01:04,324
♪ Girls ♪
16
00:01:04,325 --> 00:01:06,065
♪ Sailin' sailboats ♪ Girls ♪
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,805
♪ And water skiin' ♪ Girls ♪
18
00:01:07,806 --> 00:01:10,156
♪ They'll drive me out my mind, yay, yay, yay ♪
19
00:01:10,157 --> 00:01:11,722
♪ Girls ♪
20
00:01:11,723 --> 00:01:13,376
♪ Big and brassy ♪ Girls ♪
21
00:01:13,377 --> 00:01:15,030
♪ Small and sassy ♪ Girls ♪
22
00:01:15,031 --> 00:01:16,510
♪ Just give me
one of each kind ♪
23
00:01:16,511 --> 00:01:17,815
♪ Yeah, yeah ♪
24
00:01:17,816 --> 00:01:19,861
♪ I'm just a red-blooded boy
25
00:01:19,862 --> 00:01:21,993
♪ And I can't stop
thinkin' about... ♪
26
00:01:21,994 --> 00:01:25,780
♪ Girls! Girls! Girls! Girls ♪
27
00:01:25,781 --> 00:01:29,740
♪ And when I pick up
a sandwich to munch ♪
28
00:01:29,741 --> 00:01:33,570
♪ A crunchy, crunchety,
a crunchety crunch ♪
29
00:01:33,571 --> 00:01:37,226
♪ I never ever
get to finish my lunch ♪
30
00:01:37,227 --> 00:01:40,621
♪ Because there's always bound
to be a bunch of... ♪
31
00:01:40,622 --> 00:01:42,231
♪ Girls ♪
32
00:01:42,232 --> 00:01:43,841
♪ In tight sweaters ♪ Girls ♪
33
00:01:43,842 --> 00:01:46,105
♪ In short dresses ♪ Girls ♪
34
00:01:46,106 --> 00:01:47,758
♪ A walkin' and a-wigglin' by,
yeah, yeah, yeah ♪
35
00:01:47,759 --> 00:01:49,238
♪ Girls ♪
36
00:01:49,239 --> 00:01:51,022
♪ Out boatin' ♪ Girls ♪
37
00:01:51,023 --> 00:01:52,850
♪ Just a-floatin' ♪ Girls ♪
38
00:01:52,851 --> 00:01:55,244
♪ So pretty, Lord, I could cry
39
00:01:55,245 --> 00:01:57,333
♪ I'm just a red-blooded boy
40
00:01:57,334 --> 00:01:59,509
And I can't stop
thinkin' about... ♪
41
00:01:59,510 --> 00:02:03,471
♪ Girls!
Girls! Girls! Girls!♪
42
00:02:27,234 --> 00:02:29,583
♪ I'm just a red-blooded boy
43
00:02:29,584 --> 00:02:32,020
♪ And I can't stop
thinkin' about... ♪
44
00:02:32,021 --> 00:02:36,416
♪ Girls, girls,
girls, girls, girls... ♪
45
00:02:36,417 --> 00:02:38,548
Captain!
Captain!
46
00:02:38,549 --> 00:02:40,724
Ross! Ross! Strike!
47
00:02:40,725 --> 00:02:42,509
Slow her down, Chen.
48
00:02:42,510 --> 00:02:45,077
Hey! I got a strike!
49
00:02:47,471 --> 00:02:49,255
What have you
got, Mr. Morgan?
50
00:02:49,256 --> 00:02:51,388
I don't know, but it's sure
putting up a fight.
51
00:02:59,396 --> 00:03:00,657
Don't let
it get away.
52
00:03:00,658 --> 00:03:02,268
Oh.
53
00:03:02,269 --> 00:03:03,834
Maybe you better
give me a hand.
54
00:03:03,835 --> 00:03:05,445
Right.
55
00:03:05,446 --> 00:03:06,794
Watch it.
56
00:03:06,795 --> 00:03:08,362
Yeah.
57
00:03:38,870 --> 00:03:42,090
Okay, Mr. Morgan,
she's all yours.
58
00:03:42,091 --> 00:03:43,832
Watch yourself.
59
00:03:48,315 --> 00:03:51,099
Thanks. Heart attacksare so common at his age.
60
00:03:51,100 --> 00:03:53,145
I couldn't standburying him at sea.
61
00:03:55,104 --> 00:03:58,324
Arthur, let's get it straight-- you reel him in.
62
00:03:58,325 --> 00:04:01,066
Will you shut up
and give me another Dramamine?
63
00:04:03,330 --> 00:04:04,505
Open your mouth.
64
00:04:05,810 --> 00:04:07,158
There you go, sport.
65
00:04:07,159 --> 00:04:08,638
Okay, Chen.
66
00:04:08,639 --> 00:04:10,598
Let's haul it in.
67
00:04:21,043 --> 00:04:23,088
Okay, Chen, now.
68
00:04:24,351 --> 00:04:26,266
Here we go.
69
00:04:33,577 --> 00:04:37,667
Put a canvas
over it, Chen.
70
00:04:37,668 --> 00:04:39,234
Where is it?
71
00:04:39,235 --> 00:04:40,453
It's in the bow,
Mr. Morgan.
72
00:04:40,454 --> 00:04:41,802
Oh...
73
00:04:41,803 --> 00:04:44,195
Watch it.
74
00:04:44,196 --> 00:04:46,676
I like the way you did that.
75
00:04:46,677 --> 00:04:47,939
Thanks.
76
00:04:51,116 --> 00:04:53,466
Ahoy, Kingfisher!
77
00:04:53,467 --> 00:04:55,643
Ahoy, West Wind!
78
00:05:02,302 --> 00:05:04,303
We'll race you, Ross!
79
00:05:04,304 --> 00:05:06,348
For what? You know
I can't beat you!
80
00:05:06,349 --> 00:05:08,394
A sailboat take
a fast sportfisher?
81
00:05:08,395 --> 00:05:09,570
I let them win.
82
00:05:12,486 --> 00:05:13,790
I can see why.
83
00:05:13,791 --> 00:05:15,749
They're girls.
84
00:05:15,750 --> 00:05:18,535
♪ Girls! Girls! Girls! Girls! ♪
85
00:05:28,676 --> 00:05:32,200
See you at the dock, Ross.
86
00:05:32,201 --> 00:05:33,854
It sure is a beauty.
87
00:05:33,855 --> 00:05:35,290
Which one?
88
00:05:35,291 --> 00:05:36,596
The boat.
89
00:05:36,597 --> 00:05:37,858
Sharp, isn't she?
90
00:05:37,859 --> 00:05:39,686
Oh, real yare, Jack.
91
00:05:39,687 --> 00:05:41,035
Ross.
92
00:05:41,036 --> 00:05:42,602
Why don't you relax
93
00:05:42,603 --> 00:05:44,778
and come getsome sun with me?
94
00:05:44,779 --> 00:05:46,519
Uh, why don't
you check
95
00:05:46,520 --> 00:05:47,955
and see if your
husband's all
right, huh?
96
00:05:47,956 --> 00:05:49,217
No.
97
00:05:49,218 --> 00:05:50,915
Take a look, Chen.
98
00:05:53,004 --> 00:05:55,354
Mr. Morgan--
he's sleeping.
99
00:05:55,355 --> 00:05:57,094
That's him.
100
00:05:57,095 --> 00:05:59,010
Don't you feel sorryfor me?
101
00:06:01,012 --> 00:06:02,448
In a way, yeah.
102
00:06:02,449 --> 00:06:03,927
You must geta lot of this.
103
00:06:03,928 --> 00:06:05,233
Quite a bit.
104
00:06:05,234 --> 00:06:06,582
You'd think
if nothing else
105
00:06:06,583 --> 00:06:08,454
the fish smell
would keep them away.
106
00:06:08,455 --> 00:06:10,151
And you wantto keep them away?
107
00:06:10,152 --> 00:06:11,457
No, no.
108
00:06:11,458 --> 00:06:12,849
I like girls.
109
00:06:12,850 --> 00:06:14,851
But not as muchas the boat.
110
00:06:14,852 --> 00:06:16,157
I live on the boat.
111
00:06:16,158 --> 00:06:17,419
I'd like to own her.
112
00:06:17,420 --> 00:06:18,812
What's stopping you?
113
00:06:18,813 --> 00:06:20,074
Money.
114
00:06:20,075 --> 00:06:22,555
That shouldn't bea problem for you.
115
00:06:22,556 --> 00:06:23,947
You must be kidding.
116
00:06:23,948 --> 00:06:25,906
No, I wouldn't do that.
117
00:06:25,907 --> 00:06:29,475
I don't giveto organized charity
118
00:06:29,476 --> 00:06:33,609
but there's a big chargein doing it this way...
119
00:06:33,610 --> 00:06:35,002
individual cases.
120
00:06:35,003 --> 00:06:37,352
Mrs. Morgan, I
don't accept charity
121
00:06:37,353 --> 00:06:38,571
from anybody.
122
00:06:38,572 --> 00:06:40,355
I have to earn
what I get.
123
00:06:40,356 --> 00:06:41,574
You would, honey.
124
00:06:41,575 --> 00:06:42,837
You would.
125
00:07:03,814 --> 00:07:05,336
- Ross.
- Oh, hi.
126
00:07:05,337 --> 00:07:06,555
Say, when
are you going
127
00:07:06,556 --> 00:07:08,035
to teach those daughters
of yours
128
00:07:08,036 --> 00:07:09,297
how to stow a sail, huh?
129
00:07:09,298 --> 00:07:11,081
Ross... Mr. Morgan liked the boat.
130
00:07:11,082 --> 00:07:13,214
He'll probably charter again
as soon as it's calmer.
131
00:07:13,215 --> 00:07:15,477
Ross, can I talk to
you a minute, please?
132
00:07:15,478 --> 00:07:18,394
What's the matter Papa Stavros?
133
00:07:21,528 --> 00:07:22,876
Nothing, nothing.
134
00:07:22,877 --> 00:07:24,399
Well, there's something
bugging you.
135
00:07:24,400 --> 00:07:27,533
The doctor told hima bug is bugging me.
136
00:07:27,534 --> 00:07:29,099
Oh, I'm sorry, I...
137
00:07:29,100 --> 00:07:31,537
Today he tells us
we have to move
138
00:07:31,538 --> 00:07:33,800
to a dry climate,
like Arizona.
139
00:07:33,801 --> 00:07:35,584
Like Arizona?
140
00:07:35,585 --> 00:07:37,107
Arizona.
141
00:07:37,108 --> 00:07:39,675
Papa just learned Englishso they want him to move.
142
00:07:39,676 --> 00:07:41,982
What languagethey speak there, Ross?
143
00:07:41,983 --> 00:07:44,201
Mama, please,
this is not a joke.
144
00:07:44,202 --> 00:07:47,248
Don't worry, Ross, we won't move away so fast.
145
00:07:47,249 --> 00:07:48,641
But if
you're sick...
146
00:07:48,642 --> 00:07:49,990
Sick?
147
00:07:49,991 --> 00:07:52,383
A woman isn't as youngas she used to be
148
00:07:52,384 --> 00:07:54,255
so everyonelooks for a reason.
149
00:07:54,256 --> 00:07:55,735
Then it's
not serious?
150
00:07:55,736 --> 00:07:57,606
- Of course it's serious.
- No, of course it is not.
151
00:07:57,607 --> 00:07:59,042
Don't listento him, Ross.
152
00:07:59,043 --> 00:08:00,696
And if he tells youhe has to sell the boats
153
00:08:00,697 --> 00:08:01,958
also don't listen.
154
00:08:01,959 --> 00:08:05,092
You come to our weddinganniversary
155
00:08:05,093 --> 00:08:06,789
on Wednesday night
156
00:08:06,790 --> 00:08:09,489
and forgetabout all this.
157
00:08:10,794 --> 00:08:13,056
All right, Mama. Thank you.
158
00:08:13,057 --> 00:08:14,362
Chen, you come, too.
159
00:08:14,363 --> 00:08:16,364
Thank you, Mama.
160
00:08:16,365 --> 00:08:18,540
Come on, Papa.
161
00:08:18,541 --> 00:08:21,369
You have made enough
trouble already.
162
00:08:21,370 --> 00:08:23,676
Papa...
163
00:08:23,677 --> 00:08:26,548
The West Wind, too?
164
00:08:26,549 --> 00:08:27,855
Yes.
165
00:08:45,699 --> 00:08:48,396
♪ Never let me go
166
00:08:48,397 --> 00:08:50,398
♪ Love me much too much
167
00:08:50,399 --> 00:08:52,400
♪ If you let me go
168
00:08:52,401 --> 00:08:54,402
♪ Life would lose its touch
169
00:08:54,403 --> 00:08:56,491
♪ What would I be...
170
00:08:56,492 --> 00:08:58,232
- Hey, Sam.
- Hi, Ross.
171
00:08:58,233 --> 00:08:59,625
How are you?
172
00:08:59,626 --> 00:09:01,061
She'll be off
in a minute.
173
00:09:01,062 --> 00:09:02,889
- Wait at the bar.
- Okay.
174
00:09:02,890 --> 00:09:04,717
♪ ...Never let me go
175
00:09:04,718 --> 00:09:08,808
♪ I'd be so lost
if you went away ♪
176
00:09:08,809 --> 00:09:13,116
♪ There'd be a thousand hours
in the day ♪
177
00:09:13,117 --> 00:09:16,685
♪ Without you, I know
178
00:09:16,686 --> 00:09:22,256
♪ Because of one caress
my world was overturned ♪
179
00:09:22,257 --> 00:09:24,563
♪ At the very start
180
00:09:24,564 --> 00:09:27,261
♪ All my bridges burned
181
00:09:27,262 --> 00:09:29,306
♪ By my flaming heart
182
00:09:29,307 --> 00:09:34,137
♪ You'd never leave me,
would you? ♪
183
00:09:34,138 --> 00:09:40,535
♪ You couldn't hurt me,
could you? ♪
184
00:09:40,536 --> 00:09:50,154
♪ Never let me go...
185
00:10:02,645 --> 00:10:04,646
Long time no see.
186
00:10:04,647 --> 00:10:06,300
Not such a
long time.
187
00:10:06,301 --> 00:10:09,346
To what disaster do I owethe pleasure of this visit?
188
00:10:09,347 --> 00:10:11,174
You know?
189
00:10:11,175 --> 00:10:12,698
No.
190
00:10:12,699 --> 00:10:14,090
Only, uh, I know
191
00:10:14,091 --> 00:10:17,311
when old head-on-the-shoulderRobin comes on.
192
00:10:17,312 --> 00:10:19,792
Ah, I come here plenty
when there's nothing wrong.
193
00:10:19,793 --> 00:10:21,054
Oh, you come here
194
00:10:21,055 --> 00:10:22,969
when you wantto sing a little
195
00:10:22,970 --> 00:10:24,971
or cry a littleon my shoulder.
196
00:10:24,972 --> 00:10:26,407
Which is it tonight?
197
00:10:26,408 --> 00:10:29,584
Well, I don't feel
much like singing.
198
00:10:29,585 --> 00:10:32,065
The Stavroses are
moving to Arizona.
199
00:10:32,066 --> 00:10:34,023
They're selling all
the fishing boats
200
00:10:34,024 --> 00:10:35,329
and the West Wind.
201
00:10:35,330 --> 00:10:36,852
Good.
202
00:10:36,853 --> 00:10:38,288
It's the only wayyou'll ever get it
203
00:10:38,289 --> 00:10:40,160
out of your system.
204
00:10:40,161 --> 00:10:41,727
It's not that easy
to get it out
of your system.
205
00:10:41,728 --> 00:10:44,077
Losing a home and a
job all in one day.
206
00:10:44,078 --> 00:10:47,776
It might worth it... if you lose the dream, too.
207
00:10:47,777 --> 00:10:49,256
Now, look, Robin...
208
00:10:49,257 --> 00:10:51,475
my father and I built
the boat together.
209
00:10:51,476 --> 00:10:52,738
I wanted to own it.
210
00:10:52,739 --> 00:10:54,261
I don't call
that a dream.
211
00:10:54,262 --> 00:10:56,306
Your father is gone, Ross
212
00:10:56,307 --> 00:10:58,482
and so is that partof your life.
213
00:10:58,483 --> 00:11:00,354
The worst thingthat ever happened to you is
214
00:11:00,355 --> 00:11:02,661
when Papa Stavros bought thatboat and let you live on it.
215
00:11:02,662 --> 00:11:03,879
Oh, I can always
count on you
216
00:11:03,880 --> 00:11:05,141
to make that
speech, can't I?
217
00:11:05,142 --> 00:11:06,490
You can count on me, period.
218
00:11:06,491 --> 00:11:08,188
Here we go again,
here we go again.
219
00:11:08,189 --> 00:11:10,538
Well, what do you expect meto do, pretend I don't care?
220
00:11:10,539 --> 00:11:12,584
No, but don't make
things tougher
than what they are.
221
00:11:14,630 --> 00:11:16,153
You ready for your number,
Robin?
222
00:11:17,459 --> 00:11:20,896
Let Sir Galahad do it, okay?
223
00:11:20,897 --> 00:11:23,203
What are you doing
to her, Ross?
224
00:11:23,204 --> 00:11:24,595
Nothing.
225
00:11:24,596 --> 00:11:27,250
Uh, he-he just came into tell me his troubles
226
00:11:27,251 --> 00:11:28,904
and I told him mine, that's all.
227
00:11:28,905 --> 00:11:30,471
It's my fault.
228
00:11:30,472 --> 00:11:32,081
It's nobody's fault,
Sam. It's just...
229
00:11:32,082 --> 00:11:33,953
Geez, would somebody sing?
230
00:11:33,954 --> 00:11:35,519
Sure, Mac, sure.
231
00:11:35,520 --> 00:11:38,131
Thanks, pal.
232
00:11:38,132 --> 00:11:39,698
Hey, you sing, Ross.
233
00:11:39,699 --> 00:11:42,310
Come on.
Favor to me, huh?
234
00:11:58,152 --> 00:12:01,545
♪ I want my share of love
235
00:12:01,546 --> 00:12:04,287
♪ It might as well be known
236
00:12:04,288 --> 00:12:06,899
♪ But I ain't thinkin' of
237
00:12:06,900 --> 00:12:09,815
♪ One girl to love alone
238
00:12:09,816 --> 00:12:12,600
♪ That ain't the way
it's gonna be ♪
239
00:12:12,601 --> 00:12:15,995
♪ I'm on my own and I am free
240
00:12:15,996 --> 00:12:18,737
♪ And I've been satisfied ♪ Been satisfied ♪
241
00:12:18,738 --> 00:12:21,348
♪ So I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪
242
00:12:21,349 --> 00:12:24,264
♪ Somebody's lovin' arms
243
00:12:24,265 --> 00:12:27,310
♪ Can sure be sweet, I found
244
00:12:27,311 --> 00:12:30,183
♪ But I want no one's arms
245
00:12:30,184 --> 00:12:32,489
♪ To ever hold me down
246
00:12:32,490 --> 00:12:35,754
♪ Once I get caught
inside a net ♪♪ Ah... ♪
247
00:12:35,755 --> 00:12:39,018
♪ I'm gonna run, I bet
248
00:12:39,019 --> 00:12:41,455
♪ I'm gonna run and hide ♪ Run and hide ♪
249
00:12:41,456 --> 00:12:46,460
♪ 'Cause I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪
250
00:12:46,461 --> 00:12:48,941
♪ I've seen others ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
251
00:12:48,942 --> 00:12:51,987
♪ Who were matched ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
252
00:12:51,988 --> 00:12:55,556
♪ They thought love could stay ♪
Ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
253
00:12:55,557 --> 00:12:57,427
♪ Ba-da, ba-da, ba-da-ba ♪
254
00:12:57,428 --> 00:12:59,342
♪ Once they cared ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
255
00:12:59,343 --> 00:13:03,085
♪ And got attached ♪ Ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
256
00:13:03,086 --> 00:13:05,392
♪ It seems their love
just slipped away ♪
257
00:13:05,393 --> 00:13:07,611
♪ Ba, ba-ba, ba ♪
258
00:13:07,612 --> 00:13:10,353
♪ Don't want no claims on me ♪ Don't wanna be tied ♪
259
00:13:10,354 --> 00:13:13,052
♪ Don't want no chains
that bind ♪♪ Don't wanna be tied ♪
260
00:13:13,053 --> 00:13:15,445
♪ As anyone could see ♪ Don't wanna be tied ♪
261
00:13:15,446 --> 00:13:18,622
♪ I say what's on my mind ♪ Don't wanna be tied ♪
262
00:13:18,623 --> 00:13:22,017
♪ Oh, there ain't nothing
I conceal ♪♪ Ah ♪
263
00:13:22,018 --> 00:13:25,194
♪ I'm gonna play the field
264
00:13:25,195 --> 00:13:27,631
♪ The field of love is wide ♪ Field of love is wide ♪
265
00:13:27,632 --> 00:13:29,982
♪ So I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪
266
00:13:29,983 --> 00:13:33,376
♪ The field of love is wide ♪ Field of love is wide ♪
267
00:13:33,377 --> 00:13:36,336
♪ And I don't wanna be tied ♪ Don't wanna be tied ♪
268
00:13:36,337 --> 00:13:39,426
♪ The field of love is wide ♪ Field of love is wide ♪
269
00:13:39,427 --> 00:13:40,906
♪ Oh, I don't wanna be tied
270
00:13:40,907 --> 00:13:44,039
♪ I said I don't-uh
271
00:13:44,040 --> 00:13:47,260
♪ I don't, don't, don't,
don't wanna be ♪
272
00:13:47,261 --> 00:13:53,354
♪ I don't wanna be tied. ♪ Don't wanna be tied. ♪
273
00:14:02,232 --> 00:14:04,320
Great. Just great.
274
00:14:04,321 --> 00:14:07,323
Any time you want to make itpermanent, boy, let me know.
275
00:14:07,324 --> 00:14:09,805
Thanks, Sam.
I'm still a fisherman.
276
00:14:15,463 --> 00:14:17,203
What's this?
277
00:14:17,204 --> 00:14:20,641
The, uh, swinger
with the mink look
sent it over.
278
00:14:20,642 --> 00:14:23,644
You must smell of
musk or something.
279
00:14:23,645 --> 00:14:24,820
Excuse me.
280
00:14:27,301 --> 00:14:30,129
I don't work here but, uh,
thanks anyway.
281
00:14:30,130 --> 00:14:32,261
What's the matter,
pal, not enough
money for you?
282
00:14:32,262 --> 00:14:34,481
- Shh.
- Want me to have him...?
283
00:14:34,482 --> 00:14:35,961
Aah, you sing
lousy anyway.
284
00:14:35,962 --> 00:14:37,353
Thank you.
285
00:14:37,354 --> 00:14:39,312
Actually, I thoughtyou sang very well, Mr...
286
00:14:39,313 --> 00:14:41,705
He stinks!
The old stinkaroo.
287
00:14:41,706 --> 00:14:44,012
- Ross Carpenter.
- I'm Laurel Dodge.
288
00:14:44,013 --> 00:14:47,276
Yessir, the real
old-fashioned
stinkarooni.
289
00:14:47,277 --> 00:14:48,887
Who's the intellectual?
290
00:14:48,888 --> 00:14:51,193
A bad idea I had.
291
00:14:51,194 --> 00:14:52,455
Blind date.
292
00:14:52,456 --> 00:14:53,979
He's blind, all right.
293
00:14:53,980 --> 00:14:56,416
Wait a minute, pal,
you get your own dame.
294
00:14:56,417 --> 00:14:57,766
Sam!
295
00:14:59,594 --> 00:15:02,509
You had to call the cops,
didn't you?
296
00:15:02,510 --> 00:15:04,120
Thank you.
297
00:15:05,992 --> 00:15:07,906
Robin...
Go cry on
her shoulder.
298
00:15:07,907 --> 00:15:09,211
Now wait a minute, Robin.
299
00:15:09,212 --> 00:15:11,170
You're Sir Galahad,
all right...
300
00:15:11,171 --> 00:15:12,912
to strangers.
301
00:15:18,526 --> 00:15:20,614
I'm sorry I caused troublefor you.
302
00:15:20,615 --> 00:15:22,659
Hm, don't give it
a second thought.
303
00:15:22,660 --> 00:15:24,445
Girls.
304
00:15:38,894 --> 00:15:40,199
Now what do you want?
305
00:15:40,200 --> 00:15:41,635
Uh, you dropped
your handkerchief.
306
00:15:41,636 --> 00:15:42,941
Come on.
307
00:15:42,942 --> 00:15:44,159
Well, how about,
"You got a match?"
308
00:15:44,160 --> 00:15:45,726
- Ah, cut it out.
- You're not funny.
309
00:15:45,727 --> 00:15:47,380
I just thought maybe
you'd like me to help.
310
00:15:47,381 --> 00:15:49,077
This kind of helpI can get from my enemies.
311
00:15:49,078 --> 00:15:50,339
Well, I wanted
you to know
312
00:15:50,340 --> 00:15:51,906
that I never saw him
before in my life.
313
00:15:51,907 --> 00:15:53,125
Honey, I gathered that much.
314
00:15:53,126 --> 00:15:55,127
Now you come on.
315
00:15:55,128 --> 00:15:57,520
He said he was a
friend of my father's
and he wasn't.
316
00:15:57,521 --> 00:15:59,044
That's all there
was to it.
317
00:15:59,045 --> 00:16:00,567
Okay, I believe you. Okay.
318
00:16:00,568 --> 00:16:03,657
Okay. Who's the girl?
319
00:16:03,658 --> 00:16:05,876
She said she wasan old football buddy
320
00:16:05,877 --> 00:16:08,488
of my mother's, but she wasn't.
321
00:16:08,489 --> 00:16:10,142
Where do you live?
322
00:16:10,143 --> 00:16:11,447
Down the road a piece.
323
00:16:11,448 --> 00:16:12,709
Very far?
324
00:16:12,710 --> 00:16:14,537
Not too far.
325
00:16:14,538 --> 00:16:16,366
Let's go.
326
00:16:20,240 --> 00:16:22,763
If you're trying to tire me out, it's working.
327
00:16:22,764 --> 00:16:24,852
What's the nameof that church?
328
00:16:24,853 --> 00:16:27,028
- The Old Church.
- Everybody knows that.
329
00:16:27,029 --> 00:16:28,595
Not everybody
where I come from.
330
00:16:28,596 --> 00:16:29,988
I've never
been here before.
331
00:16:29,989 --> 00:16:32,947
Where do you come from?
332
00:16:32,948 --> 00:16:34,340
Grand Rapids?
333
00:16:34,341 --> 00:16:37,734
No. Can't we go
back and go inside?
334
00:16:37,735 --> 00:16:39,084
Corpus Christi.
335
00:16:39,085 --> 00:16:41,695
No. You could rest.
336
00:16:41,696 --> 00:16:43,175
Maybe sing
with the choir.
337
00:16:43,176 --> 00:16:44,785
Prattville, Oklahoma.
338
00:16:44,786 --> 00:16:46,526
No.
339
00:16:46,527 --> 00:16:49,050
It's such
a nice night out.
340
00:16:49,051 --> 00:16:51,879
Wouldn't you like
to go to some other
local landmark?
341
00:16:51,880 --> 00:16:54,055
Only the oneyou're staying at.
342
00:16:54,056 --> 00:16:55,970
I'll show you
where I'm staying.
343
00:16:55,971 --> 00:16:57,885
Good.
Shall I call a cab?
344
00:16:57,886 --> 00:17:01,019
Um, oh, I don't think
that will be necessary.
345
00:17:01,020 --> 00:17:02,498
Well, if you think
346
00:17:02,499 --> 00:17:04,196
I'm going to walk
all over this town...
347
00:17:04,197 --> 00:17:06,850
Well, here we are.
348
00:17:06,851 --> 00:17:08,113
Here?
349
00:17:08,114 --> 00:17:09,984
It's simpleand unpretentious.
350
00:17:09,985 --> 00:17:11,638
Just reeks of history.
351
00:17:11,639 --> 00:17:14,336
- Reeks of something.
- Good night.
352
00:17:14,337 --> 00:17:16,295
Hey, uh, aren't you going
to ask me upstairs?
353
00:17:16,296 --> 00:17:18,688
They double the rentfor that.
354
00:17:18,689 --> 00:17:20,951
Besides, what kind of a placedo you think this is?
355
00:17:20,952 --> 00:17:22,692
Well, that's what
I'd like to find out.
356
00:17:22,693 --> 00:17:24,259
- Tomorrow.
- What time?
357
00:17:24,260 --> 00:17:25,869
Lunch?
358
00:17:25,870 --> 00:17:28,133
- Okay, I'll pick you up.
- Where are we eating?
359
00:17:28,134 --> 00:17:30,135
The Mariners.
Would you like to
see the menu, too?
360
00:17:30,136 --> 00:17:32,311
- I'll meet you there, 12:30.
- You don't know where it is.
361
00:17:32,312 --> 00:17:33,791
I'll find it.
362
00:17:38,753 --> 00:17:40,885
You're sweet, Ross.
363
00:17:45,542 --> 00:17:47,457
Then why am I leaving?
364
00:17:55,683 --> 00:17:59,512
Would you like a roomor, uh, anything?
365
00:17:59,513 --> 00:18:01,557
Uh, if you don't
mind parrots.
366
00:18:01,558 --> 00:18:03,690
Parrots?
Yes.
367
00:18:03,691 --> 00:18:06,997
You see, I have these
23 darlin' creatures
368
00:18:06,998 --> 00:18:08,695
who travel with me
wherever I go.
369
00:18:08,696 --> 00:18:10,610
Oh.
370
00:18:10,611 --> 00:18:13,134
Of course, I always
have to make
arrangements far ahead.
371
00:18:13,135 --> 00:18:17,791
But the Hilton people
weren't at all
understanding this time.
372
00:18:17,792 --> 00:18:19,923
As a result,
I find myself
373
00:18:19,924 --> 00:18:23,797
and these poor, feathery
little creatures left...
374
00:18:23,798 --> 00:18:25,799
Oh, you'll have
to excuse me now.
375
00:18:25,800 --> 00:18:27,931
It's their dinner time.
I've got to go feed 'em.
376
00:18:27,932 --> 00:18:29,195
Bye-bye, y'all.
377
00:18:30,631 --> 00:18:34,547
Bye-bye now.
378
00:18:34,548 --> 00:18:35,984
Parrots?
379
00:18:41,555 --> 00:18:43,164
Ross.
380
00:18:43,165 --> 00:18:46,124
Ross!
381
00:18:46,125 --> 00:18:47,429
Yes, sir.
382
00:18:47,430 --> 00:18:49,214
You know Mr. Johnson,
don't you?
383
00:18:49,215 --> 00:18:50,693
By reputation, yes.
384
00:18:50,694 --> 00:18:54,088
Well, Mr. Johnsonis interested in the boats.
385
00:18:54,089 --> 00:18:55,611
These the other boats?
386
00:18:55,612 --> 00:18:58,745
Oh, yes, yes, and they'rein first-class shape.
387
00:18:58,746 --> 00:19:00,268
Ross sees to that.
388
00:19:00,269 --> 00:19:02,357
How would I know?
389
00:19:02,358 --> 00:19:04,403
Let's shake down
the Kingfisher
and I'll tell you.
390
00:19:04,404 --> 00:19:05,665
Ross, he-he...
391
00:19:05,666 --> 00:19:07,885
He wants
to take a ride.
392
00:19:11,193 --> 00:19:13,543
You're on, Skipper.
393
00:19:17,504 --> 00:19:19,766
Hey, hey, don't
rev it up so much.
394
00:19:19,767 --> 00:19:21,855
I don't want
burned valves.
395
00:19:21,856 --> 00:19:23,552
If I want.
396
00:19:23,553 --> 00:19:25,207
Cast off, Papa.
397
00:19:36,653 --> 00:19:38,219
You coming aboard, Papa?
398
00:19:38,220 --> 00:19:41,004
No. I can't.
I got to stay with Mama.
399
00:19:41,005 --> 00:19:44,138
He just doesn't want
to get hot-rodded around
out there by you.
400
00:19:44,139 --> 00:19:45,487
You know something, Mr. Johnson?
401
00:19:45,488 --> 00:19:47,186
You may be right.
402
00:20:10,296 --> 00:20:13,298
Okay, Captain Blood, can we go home now?
403
00:20:13,299 --> 00:20:14,995
Why not?
404
00:20:14,996 --> 00:20:16,605
Think you can handlea following sea?
405
00:20:16,606 --> 00:20:17,867
Uh, would you
like to try?
406
00:20:17,868 --> 00:20:19,129
No, no, no.
407
00:20:19,130 --> 00:20:20,479
Uh, not unlessyou can get some speed
408
00:20:20,480 --> 00:20:21,915
out of thesewashing machines here.
409
00:20:21,916 --> 00:20:23,134
You want speed, huh?
410
00:20:24,658 --> 00:20:25,963
Okay.
411
00:20:30,881 --> 00:20:32,839
Are you going
to buy the boats?
412
00:20:32,840 --> 00:20:34,667
At a price.
413
00:20:34,668 --> 00:20:35,929
Yeah, I bet.
414
00:20:35,930 --> 00:20:37,278
These are three
top boats.
415
00:20:37,279 --> 00:20:40,150
Three? What's wrongwith the fourth?
416
00:20:40,151 --> 00:20:42,283
The sailboat?
What would you do
with that?
417
00:20:42,284 --> 00:20:44,154
Make like a gentlemanof the sea
418
00:20:44,155 --> 00:20:46,069
if the old manwill throw it in.
419
00:20:46,070 --> 00:20:48,333
It wouldn't look
good on you.
420
00:20:48,334 --> 00:20:50,422
I have a girl it would.
421
00:20:50,423 --> 00:20:51,684
Who'll teach
you to sail?
422
00:20:51,685 --> 00:20:52,946
She will.
423
00:20:52,947 --> 00:20:54,601
It's her second favoritesport.
424
00:21:09,572 --> 00:21:12,487
Your butterflies opened.
Two of them.
425
00:21:12,488 --> 00:21:15,360
Well, that's the sea for you--unpredictable.
426
00:21:15,361 --> 00:21:17,536
We'll have to cleanthe carburetors. Excuse me.
427
00:21:17,537 --> 00:21:21,280
This shouldn't take a good
mechanic over five minutes.
428
00:21:32,552 --> 00:21:34,467
Will you hold thatfor me?
429
00:21:41,038 --> 00:21:42,822
Keep it turned awayfrom you, Mr. Johnson.
430
00:21:42,823 --> 00:21:44,433
It's a little messy, you know.
431
00:22:15,421 --> 00:22:16,596
Ross!
432
00:22:18,989 --> 00:22:20,339
Ross!
433
00:22:27,258 --> 00:22:29,085
Oh, hello,
Suzie Wong.
434
00:22:29,086 --> 00:22:31,740
Oh, aren't we gettinga little repetitious?
435
00:22:31,741 --> 00:22:33,525
Look, I came,
I saw, I left.
436
00:22:33,526 --> 00:22:35,178
I leave now.
437
00:22:35,179 --> 00:22:37,659
You were very late. I waited.
438
00:22:37,660 --> 00:22:38,921
You waited long enough
439
00:22:38,922 --> 00:22:40,401
to pick up some
aging gentleman.
440
00:22:40,402 --> 00:22:42,011
That was my father.
441
00:22:42,012 --> 00:22:44,449
Oh, "that was
no gentleman,
that was my father."
442
00:22:44,450 --> 00:22:46,364
I'll make my own jokes, thank you.
443
00:22:46,365 --> 00:22:48,322
It's not funny.
It's sad.
444
00:22:48,323 --> 00:22:49,758
Well, you didn't show.
445
00:22:49,759 --> 00:22:52,021
- He was in town.
- So, I called him.
446
00:22:52,022 --> 00:22:53,849
Why am I always explainingsomething to you?
447
00:22:53,850 --> 00:22:55,460
Maybe it's
something you do.
448
00:22:55,461 --> 00:22:57,331
Look, I checked the hotel.
They never heard of you.
449
00:22:57,332 --> 00:22:58,898
Well, you'll haveto trust me on that one.
450
00:22:58,899 --> 00:23:00,552
Why?
451
00:23:00,553 --> 00:23:01,857
Because I wentto the trouble
452
00:23:01,858 --> 00:23:03,468
of asking the bartenderat that nightclub
453
00:23:03,469 --> 00:23:04,817
where I could find you
454
00:23:04,818 --> 00:23:07,472
and because you like gamesas well as I do.
455
00:23:07,473 --> 00:23:09,169
Come aboard and play.
456
00:23:09,170 --> 00:23:10,823
Tell me the rules.
457
00:23:10,824 --> 00:23:12,955
I got a feeling
you'd cheat.
458
00:23:12,956 --> 00:23:16,219
That's usually whatthe lady says to the gentleman.
459
00:23:16,220 --> 00:23:18,613
I just cameto mend fences.
460
00:23:18,614 --> 00:23:20,093
Ever try canvas?
461
00:23:20,094 --> 00:23:21,660
Can you stitch?
462
00:23:21,661 --> 00:23:22,965
I kicked the habit.
463
00:23:22,966 --> 00:23:24,750
Sit down, I'll
get some coffee.
464
00:23:24,751 --> 00:23:26,012
Save it for tonight.
465
00:23:26,013 --> 00:23:27,317
What happens tonight?
466
00:23:27,318 --> 00:23:28,754
You're taking meto dinner.
467
00:23:28,755 --> 00:23:30,364
Oh, I'm taking
you to dinner.
468
00:23:30,365 --> 00:23:31,974
Good, we'll eat
at my boss's house.
469
00:23:31,975 --> 00:23:33,411
Well, if you're broke...
470
00:23:33,412 --> 00:23:34,934
Oh I'm not broke,
I'm not broke.
471
00:23:34,935 --> 00:23:36,457
I hope you're notone of those men
472
00:23:36,458 --> 00:23:38,111
who's dreary about money.
473
00:23:38,112 --> 00:23:40,983
"We'll go where I can affordor we won't go at all."
474
00:23:40,984 --> 00:23:43,725
Look, it's, uh,
Papa and Mama
Stavros's anniversary.
475
00:23:43,726 --> 00:23:45,423
I'll meet you
at 7:30 sharp.
476
00:23:45,424 --> 00:23:46,902
That way you won't
have to go wandering
477
00:23:46,903 --> 00:23:48,469
around any hotel
lobbies, okay?
478
00:23:48,470 --> 00:23:50,080
7:30 sharp.
479
00:24:08,708 --> 00:24:10,970
What's she doing here?
480
00:24:10,971 --> 00:24:12,624
Is the fleet in?
481
00:24:12,625 --> 00:24:15,540
Lay off, Robin.
482
00:24:15,541 --> 00:24:16,976
Ditto.
483
00:24:16,977 --> 00:24:18,586
Want to come aboard?
484
00:24:18,587 --> 00:24:20,980
I wouldn't get aboardCleopatra's barge with you.
485
00:24:20,981 --> 00:24:22,938
Then what'd you
come down here for?
486
00:24:22,939 --> 00:24:25,637
I started out to apologizefor the other night.
487
00:24:25,638 --> 00:24:27,726
- I accept.
- I withdraw.
488
00:24:27,727 --> 00:24:29,336
I didn't knowyou had company.
489
00:24:29,337 --> 00:24:30,598
Robin...
490
00:24:30,599 --> 00:24:32,339
You're a fast worker.
491
00:24:32,340 --> 00:24:33,862
I know you're upset.
492
00:24:33,863 --> 00:24:37,779
I'm not upset, I'm hurt-- H-U-R-T.
493
00:24:37,780 --> 00:24:39,302
You want to be.
494
00:24:39,303 --> 00:24:40,695
Robin, you know how it
is between you and I.
495
00:24:40,696 --> 00:24:42,175
I don't wantto hear that.
496
00:24:42,176 --> 00:24:44,830
I know how it isbetween us.
497
00:24:44,831 --> 00:24:47,702
I also knowhow it could be, okay?
498
00:24:47,703 --> 00:24:50,879
Okay. Okay.
499
00:24:50,880 --> 00:24:52,881
You're goingto come back this time
500
00:24:52,882 --> 00:24:54,579
the way you always do.
501
00:24:54,580 --> 00:24:57,407
All right, Robin,
all right.
502
00:24:57,408 --> 00:25:00,454
Are you? Tell me.
503
00:25:00,455 --> 00:25:03,413
I don't know.
504
00:25:03,414 --> 00:25:06,286
Sir Galahad.
505
00:25:06,287 --> 00:25:10,856
You're Sir Galahad, Don Juanand Casanova rolled into one.
506
00:25:10,857 --> 00:25:13,032
If it isn't this boat, it's girls.
507
00:25:13,033 --> 00:25:15,426
Girls, girls, girls.
508
00:25:18,821 --> 00:25:21,737
And don't youfollow me!
509
00:25:27,961 --> 00:25:30,832
Sir, I wonderif you could tell me...
510
00:25:30,833 --> 00:25:32,617
Scat! Get out of here!
511
00:25:32,618 --> 00:25:34,836
Get out of here!
Scat!
512
00:25:34,837 --> 00:25:37,274
Scat!
513
00:25:45,065 --> 00:25:49,198
♪ An angel sent from above
514
00:25:49,199 --> 00:25:51,853
♪ Is Mama
515
00:25:51,854 --> 00:25:54,508
♪ Mama
516
00:25:54,509 --> 00:25:59,818
♪ And everyone fell in love
517
00:25:59,819 --> 00:26:01,646
♪ With Mama
518
00:26:01,647 --> 00:26:04,257
♪ Mama
519
00:26:04,258 --> 00:26:07,521
♪ Ah, ah, ah,
Mama's so sweet ♪
520
00:26:07,522 --> 00:26:09,654
♪ Mama's so nice
521
00:26:09,655 --> 00:26:12,657
This is really your family, isn't it?♪ Whenever there's trouble
522
00:26:12,658 --> 00:26:13,962
Well, sort of.
♪ Take Mama's advice
523
00:26:13,963 --> 00:26:15,790
I never knew my mother.
524
00:26:15,791 --> 00:26:17,879
We lost her when
I was born.
♪ No one I hold so dear
525
00:26:17,880 --> 00:26:19,664
And then, uh,
when my dad died
526
00:26:19,665 --> 00:26:21,317
I-I had to sell the boat
to pay for everything.
527
00:26:21,318 --> 00:26:22,841
♪ As Mama... So that's why I'm...
528
00:26:22,842 --> 00:26:24,756
You don't haveto explain to me.
529
00:26:24,757 --> 00:26:26,714
♪ Mama... I'm sorrythey're leaving.
530
00:26:26,715 --> 00:26:31,284
♪ I always want to be near
531
00:26:31,285 --> 00:26:37,552
♪ Mama...
532
00:26:42,688 --> 00:26:44,384
Quiet, please.
533
00:26:44,385 --> 00:26:45,994
Quiet!
534
00:26:45,995 --> 00:26:49,911
A toast from Linda and meto Mama and Papa
535
00:26:49,912 --> 00:26:53,132
for taking the troubleto meet, marry
536
00:26:53,133 --> 00:26:54,394
and get us born.
537
00:26:54,395 --> 00:26:56,353
It was no
trouble at all.
538
00:26:59,052 --> 00:27:00,444
Excuse me.
539
00:27:05,188 --> 00:27:08,190
Many happy years to you,
Mama and Papa Stavros
540
00:27:08,191 --> 00:27:10,192
and the best of health
in your new home
541
00:27:10,193 --> 00:27:11,498
and this is for you.
542
00:27:11,499 --> 00:27:12,978
Thank you, Ross.
543
00:27:12,979 --> 00:27:14,719
Ross, what do I get?
544
00:27:14,720 --> 00:27:16,069
You got Mama.
545
00:27:17,810 --> 00:27:20,768
Oh!
546
00:27:20,769 --> 00:27:22,552
Thank you, Ross.
547
00:27:22,553 --> 00:27:25,251
Oh, Mama.
548
00:27:25,252 --> 00:27:27,209
Mama, now please, please, please don't cry.
549
00:27:27,210 --> 00:27:29,385
- Don't cry, Mama, please.
- That's no good for you.
550
00:27:29,386 --> 00:27:30,648
But it's so pretty.
551
00:27:30,649 --> 00:27:32,606
- Mama.
- PAPA: Mama...
552
00:27:32,607 --> 00:27:34,782
- Oh, you spoil it.
- It's so pretty.
553
00:27:34,783 --> 00:27:36,349
I know it's pretty, but don't cry.
554
00:27:36,350 --> 00:27:38,439
Please.
555
00:27:46,490 --> 00:27:51,625
♪ Oh I will never forget
the first night we met ♪
556
00:27:51,626 --> 00:27:56,282
♪ Was love
I was searching for ♪
557
00:27:56,283 --> 00:27:59,633
♪ My heart beat faster
and faster ♪
♪ Ooh... ♪
558
00:27:59,634 --> 00:28:01,853
♪ Oh so much faster
♪ Ooh... ♪
559
00:28:01,854 --> 00:28:05,639
♪ Faster than it did before
♪ Ooh... ♪
560
00:28:05,640 --> 00:28:10,078
♪ Juntos
561
00:28:10,079 --> 00:28:15,301
♪ We'll be
562
00:28:15,302 --> 00:28:19,305
♪ Together
563
00:28:19,306 --> 00:28:23,178
♪ Ever and ever
564
00:28:23,179 --> 00:28:26,791
♪ Close to my heart
565
00:28:26,792 --> 00:28:30,490
♪ You'll always be
566
00:28:30,491 --> 00:28:34,450
♪ We'll be together
567
00:28:34,451 --> 00:28:38,324
♪ And love forever
568
00:28:38,325 --> 00:28:43,111
♪ Nothing can change ♪ Change ♪
569
00:28:43,112 --> 00:28:49,989
♪ Our destiny...
570
00:29:06,135 --> 00:29:08,484
She's running just fine.
571
00:29:08,485 --> 00:29:09,921
Just fine.
572
00:29:09,922 --> 00:29:11,531
You really love
this boat, don't you?
573
00:29:11,532 --> 00:29:13,054
Oh, yeah.
574
00:29:13,055 --> 00:29:14,316
Why, my fatherand I spent
575
00:29:14,317 --> 00:29:16,231
every spare minuteworking on it.
576
00:29:16,232 --> 00:29:20,105
We've measured and sanded andpolished every board on it.
577
00:29:20,106 --> 00:29:22,237
You know, my dad wasa great guy.
578
00:29:22,238 --> 00:29:24,239
You'd have liked him.
579
00:29:24,240 --> 00:29:28,200
And then, on the dayit was finished
580
00:29:28,201 --> 00:29:30,855
it was the day he died.
581
00:29:30,856 --> 00:29:34,728
Somehow the boat meant...
582
00:29:34,729 --> 00:29:36,208
Aw, I'm sorry.
583
00:29:36,209 --> 00:29:38,253
We're getting too serious.
584
00:29:38,254 --> 00:29:40,212
We're supposed to be relaxing, remember?
585
00:29:40,213 --> 00:29:41,996
It's a nice day,
nice breeze.
586
00:29:41,997 --> 00:29:43,258
Nice boy.
587
00:29:43,259 --> 00:29:45,434
Nice girl.
588
00:29:45,435 --> 00:29:50,396
♪ When a boy like me
589
00:29:50,397 --> 00:29:54,879
♪ Meets a girl like you
590
00:29:54,880 --> 00:29:58,752
♪ Then I must believe
591
00:29:58,753 --> 00:30:03,148
♪ Wishes come true
592
00:30:03,149 --> 00:30:06,107
♪ I just look at you
593
00:30:06,108 --> 00:30:11,852
♪ And I touch your hand
594
00:30:11,853 --> 00:30:19,643
♪ And this ordinary world
becomes a wonderland ♪
595
00:30:21,428 --> 00:30:25,779
♪ There are many girls
596
00:30:25,780 --> 00:30:29,870
♪ I have met before
597
00:30:29,871 --> 00:30:33,874
♪ But I passed them by
598
00:30:33,875 --> 00:30:38,879
♪ Because I knew
599
00:30:38,880 --> 00:30:43,101
♪ There would be
this magic moment ♪
600
00:30:43,102 --> 00:30:47,757
♪ One to last
a lifetime through ♪
601
00:30:47,758 --> 00:30:50,760
♪ When a boy like me
602
00:30:50,761 --> 00:30:57,638
♪ Meets a girl like you.
603
00:31:00,119 --> 00:31:01,423
I like you.
604
00:31:01,424 --> 00:31:03,383
I don't know why.
605
00:31:05,646 --> 00:31:07,777
Let's live to find out.
606
00:31:07,778 --> 00:31:09,954
This is KOV Marine Channel
607
00:31:09,955 --> 00:31:12,347
repeating Coast Guard
emergency weather report.
608
00:31:12,348 --> 00:31:13,783
Hold the tiller, Laurel.
609
00:31:13,784 --> 00:31:16,961
Small craft warnings
have been hoisted.
610
00:31:16,962 --> 00:31:19,528
Vessels are advised
to seek shelter areas.
611
00:31:19,529 --> 00:31:22,793
This is KOV Marine repeating
Coast Guard weather.
612
00:31:24,230 --> 00:31:25,839
Should we start back?
613
00:31:25,840 --> 00:31:28,320
Nah. No, we'll go
to Paradise Cove instead.
614
00:31:28,321 --> 00:31:29,974
Chen Yung's folks
live there.
615
00:31:29,975 --> 00:31:31,367
I'd like you
to meet 'em.
616
00:31:50,778 --> 00:31:52,866
Pretty good catch, huh, boys?
617
00:31:52,867 --> 00:31:55,086
All right,
just put them on ice.
618
00:31:55,087 --> 00:31:56,435
Ahoy, Kin!
619
00:31:56,436 --> 00:31:58,524
Hey, it's Ross.
620
00:31:58,525 --> 00:32:00,178
Ahoy, Ross!
621
00:32:00,179 --> 00:32:02,920
Ahoy, Kin! Come and get us.
622
00:32:02,921 --> 00:32:04,183
Boys, put away.
623
00:32:50,142 --> 00:32:51,881
Good to see you, Ross.
624
00:32:51,882 --> 00:32:54,928
We hear from number one son
Chen you got trouble.
625
00:32:54,929 --> 00:32:57,104
Aw, small trouble,
big for me.
626
00:32:57,105 --> 00:32:58,324
Uh-huh.
627
00:33:00,021 --> 00:33:03,284
Oh, uh, uh, Laurel,
this is Kin Yung.
628
00:33:03,285 --> 00:33:05,417
He runs the place.
Kin, Laurel Dodge.
629
00:33:05,418 --> 00:33:06,679
How you do, Miss Dodge.
630
00:33:06,680 --> 00:33:08,246
How do you do, Mr. Yung.
631
00:33:08,247 --> 00:33:10,596
Place not change so much,
huh, Ross?
632
00:33:10,597 --> 00:33:12,338
Ah, place not
change so much.
633
00:33:14,166 --> 00:33:16,123
Hello, there!
634
00:33:16,124 --> 00:33:17,299
Hi!
635
00:33:33,228 --> 00:33:34,795
Hi. How's the water?
636
00:33:44,065 --> 00:33:45,457
Hi. How are you?
637
00:33:45,458 --> 00:33:47,546
- Hi, Ross.
- What a beautiful place.
638
00:33:47,547 --> 00:33:48,808
Isn't it great?
639
00:33:48,809 --> 00:33:50,375
What kind of fishdo they catch here?
640
00:33:50,376 --> 00:33:52,159
Tuna, dolphin, all kinds.
641
00:33:52,160 --> 00:33:54,683
Ross, Madam Yung
fix bok choy,
lob cheong
642
00:33:54,684 --> 00:33:57,121
tim-shin pai quot,
moo goo gai pan
643
00:33:57,122 --> 00:33:58,383
chow mein, chop suey--
644
00:33:58,384 --> 00:33:59,906
drown trouble
in soy sauce.
645
00:33:59,907 --> 00:34:02,300
What, no fortune cookies?
646
00:34:02,301 --> 00:34:03,737
You go say hello, huh?
647
00:34:09,003 --> 00:34:11,091
Mr. Yung'sa very nice man.
648
00:34:11,092 --> 00:34:12,702
Yeah.
649
00:34:19,840 --> 00:34:22,320
Madam?!
650
00:34:22,321 --> 00:34:23,887
Madam Yung?!
651
00:34:25,976 --> 00:34:28,500
Madam?
652
00:34:28,501 --> 00:34:30,632
Oh, hello, Mai Ling.
653
00:34:30,633 --> 00:34:31,894
Hello, Ross.
654
00:34:31,895 --> 00:34:33,548
- Hello, Tai Ling.
- Hello, Ross.
655
00:34:33,549 --> 00:34:34,854
I'd like youto meet my friend Laurel.
656
00:34:34,855 --> 00:34:36,203
Hello, Miss Laurel.
657
00:34:36,204 --> 00:34:37,726
Hello,
Miss Laurel.
658
00:34:37,727 --> 00:34:39,859
- Hello, Mai Ling.
- Hello, Tai Ling.
659
00:34:39,860 --> 00:34:41,513
They belong to
the family next door.
660
00:34:41,514 --> 00:34:44,516
Ross?! Robin?!
661
00:34:44,517 --> 00:34:46,475
You better go in now.
662
00:34:48,129 --> 00:34:49,869
Oh, not Robin.
663
00:34:49,870 --> 00:34:51,349
Definitely not.
664
00:34:51,350 --> 00:34:53,046
Uh, Madam Yung,
this is Laurel.
665
00:34:53,047 --> 00:34:54,569
A pretty name.
Sit down.
666
00:34:54,570 --> 00:34:56,832
- You sit down, too, Ross.
- Thank you.
667
00:34:56,833 --> 00:34:58,660
String some pea pods.
668
00:34:58,661 --> 00:35:00,402
String for your supper.
669
00:35:01,838 --> 00:35:04,144
Ross got a new girl.
670
00:35:04,145 --> 00:35:05,493
Shh!
671
00:35:05,494 --> 00:35:07,669
You ever string
any peas before?
672
00:35:07,670 --> 00:35:09,323
You know this one long?
673
00:35:09,324 --> 00:35:11,195
Forever. 24 hours.
674
00:35:11,196 --> 00:35:12,674
Oh. No harm done yet.
675
00:35:12,675 --> 00:35:15,024
- How's Chen, Ross?
- He's fine, madam.
676
00:35:15,025 --> 00:35:17,679
Chen very fine son.
Very scarce.
677
00:35:17,680 --> 00:35:19,333
Ross is adopted son.
678
00:35:19,334 --> 00:35:22,510
Also very scarce...
except when in trouble.
679
00:35:22,511 --> 00:35:23,990
You have to
stand in line
680
00:35:23,991 --> 00:35:25,470
if you want to
lecture me, madam.
681
00:35:25,471 --> 00:35:28,255
Start.
682
00:35:28,256 --> 00:35:29,865
- Me help, too.
- Yep, too.
683
00:35:29,866 --> 00:35:31,345
Me help, too.
684
00:35:31,346 --> 00:35:33,347
Miss Laurel,
you are guest.
685
00:35:33,348 --> 00:35:34,958
You can clean shrimp.
686
00:35:37,874 --> 00:35:39,223
Children, dinnertime.
687
00:35:39,224 --> 00:35:40,528
You better go home now.
688
00:35:40,529 --> 00:35:42,182
- Bye, Miss Laurel.
- Good-bye.
689
00:35:42,183 --> 00:35:43,401
Good-bye, Miss Laurel.
690
00:35:43,402 --> 00:35:44,663
- Bye, kids.
- Good-bye.
691
00:35:44,664 --> 00:35:47,188
- Good-bye, Ross.
- Good-bye, Ross.
692
00:35:49,886 --> 00:35:51,279
Work.
693
00:36:13,823 --> 00:36:15,216
Excuse me.
694
00:36:17,827 --> 00:36:19,306
Here you go.
695
00:36:19,307 --> 00:36:21,308
I wouldn't want you
to starve to death.
696
00:36:21,309 --> 00:36:22,875
It's not very
filling anyway.
697
00:36:22,876 --> 00:36:24,398
- Thank you.
- I've had plenty.
698
00:36:24,399 --> 00:36:26,966
Even if you full,
you hungry one hour later.
699
00:36:26,967 --> 00:36:29,229
You make datewith Chinese girl
700
00:36:29,230 --> 00:36:30,665
same thing.
701
00:36:30,666 --> 00:36:33,494
One hour later,
you want second date.
702
00:36:33,495 --> 00:36:37,324
Old men remember
small things
very big.
703
00:36:37,325 --> 00:36:39,108
Old Chinese proverb.
704
00:36:39,109 --> 00:36:41,242
Dinner finished.
705
00:36:43,288 --> 00:36:45,680
Uh... you wash dishes.
706
00:36:45,681 --> 00:36:48,857
I'll show young couplecalm before storm from porch.
707
00:36:48,858 --> 00:36:51,295
Young couple
look at own calm
before storm.
708
00:36:51,296 --> 00:36:52,861
You help wash dishes.
709
00:36:52,862 --> 00:36:56,082
Honorable ancestors do notapprove of men in kitchen.
710
00:36:56,083 --> 00:36:58,041
Use honorable
detergent.
711
00:37:01,262 --> 00:37:05,831
Ross... very pretty on porch
this time of night.
712
00:37:05,832 --> 00:37:07,442
Shall we?
713
00:37:16,016 --> 00:37:17,669
You'd better put
your sweater on.
714
00:37:17,670 --> 00:37:19,845
Oh, what a beautiful view!
715
00:37:19,846 --> 00:37:22,848
I don't know--
looks like rain to me.
716
00:37:22,849 --> 00:37:24,458
Help. Ah!
717
00:37:24,459 --> 00:37:26,852
Aah... There you go.
718
00:37:26,853 --> 00:37:28,201
I like the Yungs.
719
00:37:28,202 --> 00:37:29,507
They like you.
720
00:37:29,508 --> 00:37:31,509
Do they like Robin, too?
721
00:37:31,510 --> 00:37:33,728
You know how the Chinese
are-- inscrutable.
722
00:37:33,729 --> 00:37:35,513
They don't express
their feelings.
723
00:37:35,514 --> 00:37:38,037
Isn't damp air badfor stringed instruments?
724
00:37:38,038 --> 00:37:39,386
It could only
improve this one.
725
00:37:39,387 --> 00:37:41,083
It couldn't hurt it,
that's for sure.
726
00:37:41,084 --> 00:37:43,130
Sing something lutish.
727
00:37:45,698 --> 00:37:48,569
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh ♪
728
00:37:48,570 --> 00:37:50,354
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
729
00:37:50,355 --> 00:37:53,226
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
730
00:37:53,227 --> 00:37:56,534
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
731
00:37:56,535 --> 00:37:59,885
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
732
00:37:59,886 --> 00:38:02,802
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
733
00:38:04,282 --> 00:38:05,804
Gotcha!
734
00:38:05,805 --> 00:38:07,632
What's so funny?
735
00:38:07,633 --> 00:38:09,808
You sing Chinese very funny.
736
00:38:09,809 --> 00:38:11,462
"You sing Chinese
very funny."
737
00:38:11,463 --> 00:38:13,246
Everybody wants
to be a critic.
738
00:38:13,247 --> 00:38:14,770
You think you
can do better?
739
00:38:16,468 --> 00:38:18,165
"A bee," uh,
that means, uh...
740
00:38:21,995 --> 00:38:28,827
♪ Ooo-ooo-ooo,
ooo-ooo-ooo, ooo-ooo-ooo ♪
741
00:38:28,828 --> 00:38:33,832
♪ U chit soue soue kaw su ♪
742
00:38:33,833 --> 00:38:40,360
♪ Kong u nng chia kup siong siong siong le sna tnia
♪
743
00:38:40,361 --> 00:38:44,669
♪ Kwai luk tne sai see di ♪
744
00:38:44,670 --> 00:38:49,369
♪ Kwai luk toh lang see gua ♪
745
00:38:49,370 --> 00:38:51,066
♪ Toh lang bung kee tne sai... ♪
746
00:38:51,067 --> 00:38:54,113
"Earth boy dream of angel"
747
00:38:54,114 --> 00:38:57,899
♪ Tne sai sit chay ho ko ho yee
ban tay hua hee ♪
748
00:38:57,900 --> 00:39:00,728
"Make him have happy heart"
749
00:39:00,729 --> 00:39:03,601
♪ Ti tnia a saw chay ♪
750
00:39:03,602 --> 00:39:05,124
"In land of love"
751
00:39:05,125 --> 00:39:07,779
♪ Tne sai bung kee toh lang ♪
752
00:39:07,780 --> 00:39:09,433
"Angel dream
of earth boy"
753
00:39:09,434 --> 00:39:15,961
♪ Toh lang sit chay ho ko hoh yee
♪
754
00:39:15,962 --> 00:39:19,617
♪ Ti tnia a saw chay ♪
755
00:39:19,618 --> 00:39:22,141
"In land of love"
756
00:39:22,142 --> 00:39:24,796
♪ Angel walk on street
757
00:39:24,797 --> 00:39:27,320
♪ Tzi tnia choy na gua ♪
758
00:39:27,321 --> 00:39:29,453
♪ Earth boy walking, too
759
00:39:29,454 --> 00:39:31,803
♪ Dai jai tong see hong ♪
760
00:39:31,804 --> 00:39:35,328
♪ All at once, they meet
761
00:39:35,329 --> 00:39:39,332
♪ Ooo-ooo-ooo, Ooo-ooo-ooo
762
00:39:39,333 --> 00:39:43,597
♪ Now best part of story
763
00:39:43,598 --> 00:39:47,166
♪ Like two doves
in land of love ♪
764
00:39:47,167 --> 00:39:50,648
♪ We will always be
765
00:39:50,649 --> 00:39:55,348
♪ Happy angel is you
766
00:39:55,349 --> 00:39:58,918
♪ Happy earth boy is me
767
00:40:12,845 --> 00:40:15,761
♪ Angel walk on street
768
00:40:17,676 --> 00:40:20,025
♪ Earth boy walking, too
769
00:40:20,026 --> 00:40:22,594
♪ All at once, they meet
770
00:40:24,204 --> 00:40:26,510
♪ Ooo-ooo-ooo
771
00:40:26,511 --> 00:40:28,425
♪ Dreams come true
772
00:40:28,426 --> 00:40:30,166
♪ Now best part
of story ♪
773
00:40:32,386 --> 00:40:35,867
♪ Like two doves
in land of love ♪
774
00:40:35,868 --> 00:40:37,347
♪ We will always be
775
00:40:39,393 --> 00:40:42,004
♪ Happy angel is you
776
00:40:43,528 --> 00:40:46,182
♪ Happy earth boy
is me ♪
777
00:40:48,707 --> 00:40:53,711
♪ Happy angel is you
778
00:40:53,712 --> 00:40:59,194
♪ Happy earth
boy is me. ♪
779
00:40:59,195 --> 00:41:00,457
Me!
780
00:41:00,458 --> 00:41:01,675
Aahh!
781
00:41:01,676 --> 00:41:04,025
You better run.
782
00:41:04,026 --> 00:41:05,593
I'll getcha.
I'll getcha!
783
00:41:09,858 --> 00:41:11,555
Run home to your mama.
784
00:41:11,556 --> 00:41:13,208
Too late for children to be up.
785
00:41:13,209 --> 00:41:14,688
Run!
786
00:41:14,689 --> 00:41:18,213
Too latefor anybody to be up.
787
00:41:18,214 --> 00:41:20,389
Do you think she's trying
to tell us something?
788
00:41:20,390 --> 00:41:22,217
She's hinting
at something.
789
00:41:22,218 --> 00:41:24,743
I wonder what it could be.
790
00:41:28,877 --> 00:41:30,878
You two go
to bed now.
791
00:41:30,879 --> 00:41:32,880
A man's home
is his castle.
792
00:41:32,881 --> 00:41:35,536
Kin, you sleep with
brother-in-law next door.
793
00:41:41,586 --> 00:41:43,108
Kin doesn't
like to sleep
794
00:41:43,109 --> 00:41:44,370
with
brother-in-law
795
00:41:44,371 --> 00:41:46,111
because brother-
in-law snores.
796
00:41:46,112 --> 00:41:48,417
You go sleep with
brother-in-law.
797
00:41:48,418 --> 00:41:49,723
Sleep well.
798
00:41:49,724 --> 00:41:51,029
- Good night.
- Good night.
799
00:41:51,030 --> 00:41:53,598
Ross, Laurel,
you come with me.
800
00:41:56,165 --> 00:41:58,819
Laurel, you sleep with me.
801
00:41:58,820 --> 00:42:01,561
Ross, you on couch.
Good night.
802
00:42:01,562 --> 00:42:04,739
Good night.
803
00:42:10,832 --> 00:42:14,488
I must have gotten
the wrong fortune cookie.
804
00:42:38,686 --> 00:42:41,123
Laurel. Laurel.
805
00:42:43,865 --> 00:42:45,388
Laurel.
806
00:42:52,091 --> 00:42:53,700
Ahoy, West Wind.
807
00:42:53,701 --> 00:42:55,354
One if by land.
808
00:42:55,355 --> 00:42:57,618
And two if by sea.
809
00:43:04,669 --> 00:43:06,191
We can weigh
anchor, Admiral.
810
00:43:06,192 --> 00:43:08,019
I'm ready.
811
00:43:08,020 --> 00:43:11,153
It's not a fit nightfor man nor beast.
812
00:43:13,199 --> 00:43:15,504
It's not exactly
sensational in
here, either.
813
00:43:15,505 --> 00:43:16,723
You frightened?
814
00:43:16,724 --> 00:43:18,464
Terrified.
Let's go watch it.
815
00:43:18,465 --> 00:43:19,771
Good idea.
816
00:43:29,694 --> 00:43:33,522
Why is it you feelso much more alivein a storm?
817
00:43:33,523 --> 00:43:35,002
I don't know.
818
00:43:35,003 --> 00:43:36,351
I guess maybe it's
because everything
819
00:43:36,352 --> 00:43:40,618
seems more intense,
more real.
820
00:43:41,880 --> 00:43:43,490
This is real.
821
00:43:45,057 --> 00:43:46,971
Yes.
822
00:43:46,972 --> 00:43:49,713
You sound doubtful.
823
00:43:49,714 --> 00:43:51,715
You're not too
real yourself.
824
00:43:51,716 --> 00:43:53,631
Not yet.
825
00:43:55,241 --> 00:43:57,416
You're not
married, are you?
826
00:43:57,417 --> 00:43:59,244
Almost.
827
00:43:59,245 --> 00:44:01,942
Is that what you're
running away from?
828
00:44:01,943 --> 00:44:03,814
Yes.
829
00:44:03,815 --> 00:44:05,816
Let's not talk anymore.
830
00:44:05,817 --> 00:44:09,733
Do you
still love him?
831
00:44:09,734 --> 00:44:12,779
He didn't love me.
832
00:44:12,780 --> 00:44:15,347
I didn't ask you that.
833
00:44:15,348 --> 00:44:17,523
I was hurt.
834
00:44:17,524 --> 00:44:19,699
The whole thingwas such a lie.
835
00:44:19,700 --> 00:44:21,832
What about him?
836
00:44:21,833 --> 00:44:25,357
That's why my fatherbrought me herefrom Chicago.
837
00:44:25,358 --> 00:44:27,011
It's over with
838
00:44:27,012 --> 00:44:29,667
but I'm just notall together yet.
839
00:44:32,104 --> 00:44:34,106
You're together
enough for me.
840
00:44:35,934 --> 00:44:39,197
I couldn't standbeing fooled again.
841
00:44:39,198 --> 00:44:42,941
It's me, and it is real, isn't it?
842
00:44:50,557 --> 00:44:52,558
We're getting wet.
843
00:44:52,559 --> 00:44:54,386
Do you care?
844
00:44:54,387 --> 00:44:56,650
I don't wantto care about anything.
845
00:45:05,137 --> 00:45:06,790
Good-bye, Ross!
846
00:45:06,791 --> 00:45:08,095
Good-bye, Miss Laurel!
847
00:45:08,096 --> 00:45:09,749
- Come back soon!
- Come back soon!
848
00:45:09,750 --> 00:45:10,968
Bye!
849
00:45:10,969 --> 00:45:12,796
- Bye, kids!
- Good-bye, everybody!
850
00:45:12,797 --> 00:45:14,581
Bye!
851
00:45:26,027 --> 00:45:27,811
- Papa Stavros.
- Oh.
852
00:45:27,812 --> 00:45:29,377
What are you doing?
853
00:45:29,378 --> 00:45:31,162
- I... I... I didn't expect you.
- Hello, Miss Dodge.
854
00:45:31,163 --> 00:45:32,424
Hello, Mr. Stavros.
855
00:45:32,425 --> 00:45:34,034
What's the ledger for, Papa?
856
00:45:34,035 --> 00:45:35,993
This is, uh... marine insurance.
857
00:45:35,994 --> 00:45:38,822
You know how they wantall the gear itemized.
858
00:45:38,823 --> 00:45:40,911
Oh, yeah, I know,
I itemized it last month.
859
00:45:40,912 --> 00:45:43,609
Well, this issort of an inventory.
860
00:45:43,610 --> 00:45:47,265
Ross, I sold the boats.
861
00:45:47,266 --> 00:45:49,571
You sold them?
862
00:45:49,572 --> 00:45:50,834
All?
863
00:45:50,835 --> 00:45:53,053
Johnson said,"Take it or leave it."
864
00:45:53,054 --> 00:45:54,794
I need the money to buythe house in Arizona...
865
00:45:54,795 --> 00:45:56,927
You don't have
to explain anything
to me, Papa, I know.
866
00:45:56,928 --> 00:45:58,798
Well, I just--I go home now.
867
00:45:58,799 --> 00:46:00,757
How soon does
he take over?
868
00:46:00,758 --> 00:46:02,715
Ross, the trouble is that...
869
00:46:02,716 --> 00:46:04,499
I'll start getting
my gear packed now.
870
00:46:04,500 --> 00:46:05,762
No, no, no.
871
00:46:05,763 --> 00:46:08,895
Tonight, tomorrow, lots...
872
00:46:08,896 --> 00:46:10,332
Good-bye, now.
873
00:46:12,117 --> 00:46:14,335
Where will you live?
874
00:46:14,336 --> 00:46:17,251
Chen can take me in
for a few days.
875
00:46:17,252 --> 00:46:19,863
But what are
you going to do?
876
00:46:19,864 --> 00:46:23,257
Yep. I'm going to see him now,
right now.
877
00:46:23,258 --> 00:46:24,519
Chen?
878
00:46:24,520 --> 00:46:25,869
Nope, Johnson.
879
00:46:25,870 --> 00:46:27,218
I'm going to take you homefirst, though.
880
00:46:27,219 --> 00:46:28,872
I'll get a cab.
Go and see him.
881
00:46:28,873 --> 00:46:30,482
Wait a minute.
882
00:46:30,483 --> 00:46:32,876
You were going to let metake you home, weren't you?
883
00:46:32,877 --> 00:46:35,052
I live at
136 Bay Street,
apartment three.
884
00:46:35,053 --> 00:46:36,793
I'll be waiting.
885
00:46:36,794 --> 00:46:38,796
I don't know how long it's... I'll be waiting.
886
00:46:51,547 --> 00:46:53,026
We knock, Skipper.
887
00:46:53,027 --> 00:46:55,420
And we take advantage
of old men in trouble.
888
00:46:55,421 --> 00:46:57,901
This was no Greekbearing gifts. I paid.
889
00:46:57,902 --> 00:46:59,120
Will you sell
the West Wind?
890
00:47:02,123 --> 00:47:05,647
Depends. I don't own anything
that doesn't have a price.
891
00:47:05,648 --> 00:47:07,693
- How much?
- Ten thousand.
892
00:47:07,694 --> 00:47:10,565
- What'd you pay Stavros?
- Six.
893
00:47:10,566 --> 00:47:12,132
You're a thief.
894
00:47:12,133 --> 00:47:14,047
I'm a businessman.
You got the money?
895
00:47:14,048 --> 00:47:15,962
Now you know
I haven't got any money.
896
00:47:15,963 --> 00:47:18,138
Then what are you
wasting my time for?
897
00:47:18,139 --> 00:47:21,881
Johnson, what'll you dowith the fishing boats?
898
00:47:21,882 --> 00:47:24,710
Dry-dock-- painting
and refitting.
899
00:47:24,711 --> 00:47:26,886
They'll be out of
circulation for a while.
900
00:47:26,887 --> 00:47:29,019
And so will you.
901
00:47:29,020 --> 00:47:30,716
You want to go
to work for me?
902
00:47:30,717 --> 00:47:32,674
- Doing what?
- Fishing for tuna.
903
00:47:32,675 --> 00:47:34,589
No dice, no dice.
904
00:47:34,590 --> 00:47:36,200
But I'll tell you whatI'd like to do for you...
905
00:47:36,201 --> 00:47:37,766
And I'll tell you what
you're going to do.
906
00:47:37,767 --> 00:47:40,291
Get your junk off
my sailboat, now.
907
00:47:40,292 --> 00:47:42,510
Whoops, hold on
now, Skipper.
908
00:47:42,511 --> 00:47:44,295
You won't get that
monkey off your back
909
00:47:44,296 --> 00:47:45,949
- making foolish plays.
- Now, I don't need you...
910
00:47:45,950 --> 00:47:47,994
Like choking up the
engine on the Kingfisher.
911
00:47:47,995 --> 00:47:51,955
All that did was let me
knock the sale price down.
912
00:47:51,956 --> 00:47:55,828
All right now, do you want a job?
913
00:47:55,829 --> 00:47:57,134
If I go to work for you
914
00:47:57,135 --> 00:47:59,701
will you sell me the
boat for so much a week?
915
00:47:59,702 --> 00:48:01,355
I told you, everything's for sale.
916
00:48:01,356 --> 00:48:02,617
But I won't promiseI won't sell her
917
00:48:02,618 --> 00:48:03,880
if I get a good offer.
918
00:48:03,881 --> 00:48:05,316
What do you pay
a boat captain?
919
00:48:05,317 --> 00:48:06,795
Captain?
Don't you think
920
00:48:06,796 --> 00:48:08,972
you ought to go out
as a deckhand first?
921
00:48:08,973 --> 00:48:10,756
Oh...
922
00:48:10,757 --> 00:48:12,279
60 bucks a trip.
923
00:48:12,280 --> 00:48:13,802
If you're really bucking
for the sailboat
924
00:48:13,803 --> 00:48:15,239
you can make two trips a week.
925
00:48:15,240 --> 00:48:18,198
Commercial boat captains
get a percentage.
926
00:48:18,199 --> 00:48:19,896
Not if they're inexperienced.
927
00:48:19,897 --> 00:48:22,159
Then why take a chance
an paying me a salary?
928
00:48:22,160 --> 00:48:24,030
This way, a dry trip
won't cost you.
929
00:48:24,031 --> 00:48:25,902
The more I haul,
the more we both make.
930
00:48:25,903 --> 00:48:27,120
What percentage?
931
00:48:27,121 --> 00:48:28,382
Ten percent
above crew rate.
932
00:48:28,383 --> 00:48:29,644
- You're out of your mind.
- Two percent.
933
00:48:29,645 --> 00:48:30,950
- Seven.
- Three.
934
00:48:30,951 --> 00:48:32,343
Five, and I get to look
at the books.
935
00:48:32,344 --> 00:48:33,910
Okay, Skipper, you got a deal.
936
00:48:33,911 --> 00:48:35,650
Chen Yung goes with it.
937
00:48:35,651 --> 00:48:38,566
- Sure, sure.
- That's how generous I am.
938
00:48:38,567 --> 00:48:40,394
- You're real generous.
- Want to drink on it?
939
00:48:40,395 --> 00:48:41,614
Not unless yours
is a mickey.
940
00:48:42,920 --> 00:48:44,268
You know, I like you.
941
00:48:44,269 --> 00:48:45,747
You remind me of me.
942
00:48:45,748 --> 00:48:47,140
Aah, what are you
trying to get me to do?
943
00:48:47,141 --> 00:48:48,446
Blow the whole deal?
944
00:48:48,447 --> 00:48:50,665
Be here tomorrow morning,3:00 a.m.
945
00:48:50,666 --> 00:48:52,624
Oh, and, uh, you don't have to move.
946
00:48:52,625 --> 00:48:54,756
- You can stay on the sailboat.
- Oh, thanks.
947
00:48:54,757 --> 00:48:56,715
I suppose you want me
to maintain it, too.
948
00:48:56,716 --> 00:48:59,240
You will, Skipper, you will.
949
00:49:08,119 --> 00:49:11,556
♪ When you're in my arms
950
00:49:11,557 --> 00:49:17,562
♪ And I feel you
so close to me ♪
951
00:49:17,563 --> 00:49:30,227
♪ All my wildest dreams
come true ♪
952
00:49:30,228 --> 00:49:33,839
♪ It's not the pale moon
953
00:49:33,840 --> 00:49:36,189
♪ That excites me
954
00:49:36,190 --> 00:49:41,499
♪ That thrills and delights me
955
00:49:41,500 --> 00:49:42,804
♪ Oh, no...
956
00:49:42,805 --> 00:49:45,155
- I came here to talk to you, Sam.
- Good.
957
00:49:45,156 --> 00:49:50,377
♪ It's just the nearness
of you ♪
958
00:49:50,378 --> 00:49:53,990
♪ When you're in my arms...
959
00:49:53,991 --> 00:49:55,208
Well?
960
00:49:55,209 --> 00:49:56,905
You got room for
another singer?
961
00:49:56,906 --> 00:49:58,646
The other dame sings, too?
962
00:49:58,647 --> 00:50:00,909
Oh, oh, you'rebecoming a specialist.
963
00:50:00,910 --> 00:50:02,172
I sing.
964
00:50:02,173 --> 00:50:03,564
I've been telling you that.
965
00:50:03,565 --> 00:50:04,826
I'm available.
966
00:50:04,827 --> 00:50:07,046
What made you decide now?
967
00:50:07,047 --> 00:50:08,526
Oh, a little
matter of money.
968
00:50:08,527 --> 00:50:10,136
I've offered youmoney before.
969
00:50:10,137 --> 00:50:11,790
I didn't need it before.
970
00:50:11,791 --> 00:50:13,183
How much can I make?
971
00:50:13,184 --> 00:50:15,228
Mmm, scale to begin with.
972
00:50:15,229 --> 00:50:16,969
More if you're a big draw.
973
00:50:16,970 --> 00:50:18,492
This has nothing
to do with Robin.
974
00:50:18,493 --> 00:50:19,841
She stays.
975
00:50:19,842 --> 00:50:21,930
Of course, she stays.
976
00:50:21,931 --> 00:50:24,585
And, Sam, don't say
anything about it.
977
00:50:24,586 --> 00:50:26,718
I'll tell her tomorrow, okay?
978
00:50:26,719 --> 00:50:28,328
Where are you going?
979
00:50:28,329 --> 00:50:30,287
I got a date.
980
00:50:30,288 --> 00:50:32,071
There's a nice crowd here.
981
00:50:32,072 --> 00:50:33,507
Why don't you go on now?
982
00:50:33,508 --> 00:50:35,118
I can't tonight, Sam.
983
00:50:35,119 --> 00:50:37,381
Fishing, singing and hunting?
984
00:50:37,382 --> 00:50:39,557
That makes fora pretty full day.
985
00:50:39,558 --> 00:50:42,690
You're going to haveto give up something.
986
00:50:42,691 --> 00:50:52,352
♪ And to feel in the night
987
00:50:52,353 --> 00:50:59,403
♪ The nearness
988
00:50:59,404 --> 00:51:05,888
♪ Of you.
989
00:51:07,281 --> 00:51:08,847
Come on, Ross.
990
00:51:08,848 --> 00:51:11,545
I want to seeif I made a good deal.
991
00:51:11,546 --> 00:51:13,505
All right, Sam,
all right.
992
00:51:18,597 --> 00:51:20,076
Dr. Livingston.
993
00:51:20,077 --> 00:51:21,294
Hi.
994
00:51:21,295 --> 00:51:22,861
Somehow this isn'thow I imagined
995
00:51:22,862 --> 00:51:24,210
the big reconciliation.
996
00:51:24,211 --> 00:51:25,733
Uh, Robin, I was
going tell you...
997
00:51:25,734 --> 00:51:27,474
Good evening, ladies and gentlemen.
998
00:51:27,475 --> 00:51:29,607
Those of youwho are regular patrons here
999
00:51:29,608 --> 00:51:31,478
know Ross Carpenterwho has sung here
1000
00:51:31,479 --> 00:51:32,871
many times before.
1001
00:51:32,872 --> 00:51:35,134
Tonight, Ross singsfor the first time
1002
00:51:35,135 --> 00:51:37,093
as a professional.
1003
00:51:37,094 --> 00:51:40,052
He'll be here regularlyfrom now on.
1004
00:51:40,053 --> 00:51:42,663
Now let's all wish hima lot of luck.
1005
00:51:42,664 --> 00:51:45,537
That's what I was
trying to tell you.
1006
00:51:47,234 --> 00:51:51,324
I thought you were
going to let me tell
her, Sam. Thanks.
1007
00:51:51,325 --> 00:51:53,110
Sorry.
1008
00:52:04,773 --> 00:52:07,340
Sing it again!
1009
00:52:07,341 --> 00:52:09,342
More!
1010
00:52:09,343 --> 00:52:11,737
♪ Return to sender
1011
00:52:13,304 --> 00:52:16,567
♪ Return to sender
1012
00:52:16,568 --> 00:52:20,701
♪ I gave a letter
to the postman ♪
1013
00:52:20,702 --> 00:52:24,227
♪ He put it in his sack
1014
00:52:24,228 --> 00:52:27,534
♪ Bright and early
next morning ♪
1015
00:52:27,535 --> 00:52:30,058
♪ He brought my letter back
1016
00:52:30,059 --> 00:52:31,495
♪ She'd wrote upon it
1017
00:52:31,496 --> 00:52:35,455
♪ "Return to sender
1018
00:52:35,456 --> 00:52:39,111
♪ "Address unknown
1019
00:52:39,112 --> 00:52:43,159
♪ "No such number
1020
00:52:43,160 --> 00:52:46,379
♪ No such zone"
1021
00:52:46,380 --> 00:52:50,078
♪ We had a quarrel
1022
00:52:50,079 --> 00:52:53,647
♪ A lovers' spat
1023
00:52:53,648 --> 00:52:56,389
♪ I write, "I'm sorry"
1024
00:52:56,390 --> 00:52:58,958
♪ But my letter
keeps coming back ♪
1025
00:53:00,829 --> 00:53:04,571
♪ So then I dropped it
in the mailbox ♪
1026
00:53:04,572 --> 00:53:08,314
♪ And sent it special "D"
1027
00:53:08,315 --> 00:53:11,099
♪ Bright and early
next morning ♪
1028
00:53:11,100 --> 00:53:14,407
♪ It came right back to me
1029
00:53:14,408 --> 00:53:15,843
♪ She'd wrote upon it ♪
1030
00:53:15,844 --> 00:53:19,369
♪ "Return to sender
1031
00:53:19,370 --> 00:53:23,373
♪ "Address unknown
1032
00:53:23,374 --> 00:53:27,464
♪ "No such person
1033
00:53:27,465 --> 00:53:30,467
♪ No such zone"
1034
00:53:30,468 --> 00:53:33,861
♪ This time I'm gonna
take it myself ♪
1035
00:53:33,862 --> 00:53:37,474
♪ And put it right
in her hand ♪
1036
00:53:37,475 --> 00:53:40,477
♪ And if it comes back
the very next day ♪
1037
00:53:40,478 --> 00:53:43,741
♪ Then I'll understand
1038
00:53:43,742 --> 00:53:45,438
♪ The writing on it ♪
1039
00:53:45,439 --> 00:53:49,007
♪ "Return to sender
1040
00:53:49,008 --> 00:53:50,488
♪ "Address unknown
1041
00:53:52,838 --> 00:53:56,797
♪ "No such number
1042
00:53:56,798 --> 00:53:59,104
♪ No such zone"
1043
00:53:59,105 --> 00:54:03,108
♪ Oh, return to sender
1044
00:54:03,109 --> 00:54:05,807
♪ Return to sender
1045
00:54:07,374 --> 00:54:09,376
♪ Return to sender.
1046
00:54:11,030 --> 00:54:13,336
- One more!
- More!
1047
00:54:13,337 --> 00:54:15,207
More singing! More!
1048
00:54:15,208 --> 00:54:16,340
Sing it again!
1049
00:54:19,473 --> 00:54:20,866
Ross?
1050
00:54:22,737 --> 00:54:24,173
Ross?
1051
00:54:33,270 --> 00:54:38,839
♪ I found love
and all that I can say ♪
1052
00:54:38,840 --> 00:54:41,146
♪ Oh, I never, never
1053
00:54:41,147 --> 00:54:43,061
♪ I never, never
1054
00:54:43,062 --> 00:54:46,717
♪ Never let it get away
1055
00:54:46,718 --> 00:54:48,284
♪ Ah... ♪
1056
00:54:48,285 --> 00:54:52,766
♪ Because of love
1057
00:54:52,767 --> 00:54:57,293
♪ I'm the happiest guy
1058
00:54:57,294 --> 00:55:01,297
♪ And life is sweet
1059
00:55:01,298 --> 00:55:04,430
♪ As cherry cream pie
1060
00:55:04,431 --> 00:55:07,215
♪ Ooh... ooh... ♪
1061
00:55:07,216 --> 00:55:11,655
♪ Well, Heaven and Earth
are now all mine ♪
1062
00:55:11,656 --> 00:55:16,137
♪ I've jumped to the moon
from cloud number nine ♪
1063
00:55:16,138 --> 00:55:21,491
♪ Because, because, because,
because of love ♪
1064
00:55:21,492 --> 00:55:24,494
♪ Because of love,
because of love ♪
1065
00:55:24,495 --> 00:55:36,115
♪ Because, because, because,
because of love. ♪
1066
00:55:38,465 --> 00:55:40,161
Sing it again!
1067
00:55:40,162 --> 00:55:42,555
- More!
- Sing it again!
1068
00:55:42,556 --> 00:55:43,775
One more!
1069
00:55:49,433 --> 00:55:51,477
Robin, I was going
to tell you about
it tomorrow.
1070
00:55:51,478 --> 00:55:53,436
When you go, you gothe whole route, don't you?
1071
00:55:53,437 --> 00:55:55,002
First you pull the rug outfrom under my feet.
1072
00:55:55,003 --> 00:55:56,961
Now you want to takethe bread out of my mouth.
1073
00:55:56,962 --> 00:55:58,528
Oh, you're making it
sound complicated.
1074
00:55:58,529 --> 00:56:00,094
Sure.
Actually, I'm just
trying to keep
1075
00:56:00,095 --> 00:56:01,357
the wolf away
from the door.
1076
00:56:01,358 --> 00:56:02,662
From the boat.
1077
00:56:02,663 --> 00:56:04,969
I'm only singing for
the money to buy it.
1078
00:56:04,970 --> 00:56:06,318
So, I'm doing
two jobs at once.
1079
00:56:06,319 --> 00:56:08,625
- Mm-hmm.
- It doesn't affect you.
1080
00:56:08,626 --> 00:56:10,844
You bet it doesn't.
1081
00:56:10,845 --> 00:56:12,933
Can I go now?
1082
00:56:12,934 --> 00:56:14,980
Anchors away.
1083
00:56:17,330 --> 00:56:18,809
Night, Sam.
1084
00:56:18,810 --> 00:56:20,680
You're a busy boy.
1085
00:56:20,681 --> 00:56:22,465
You're not going to geton my back, too, are you?
1086
00:56:22,466 --> 00:56:23,857
The other one
was just here.
1087
00:56:23,858 --> 00:56:25,119
Laurel?
1088
00:56:25,120 --> 00:56:27,079
She went that-a-way.
1089
00:56:28,472 --> 00:56:30,343
Laurel!
1090
00:56:32,563 --> 00:56:34,259
Laurel.
1091
00:56:34,260 --> 00:56:37,393
People just don'tstand me up, not even once.
1092
00:56:37,394 --> 00:56:39,003
- I'm not people.
- And this is your second try.
1093
00:56:39,004 --> 00:56:40,526
Wait a minute.
1094
00:56:40,527 --> 00:56:42,572
What were youdoing with Robin, hedging your bets?
1095
00:56:42,573 --> 00:56:44,182
I'm working there.
Sam gave me a job
1096
00:56:44,183 --> 00:56:45,618
Fishing?
Oh, yeah.
Fishing.
1097
00:56:45,619 --> 00:56:47,707
The whole place is
packed with tuna
every night.
1098
00:56:47,708 --> 00:56:49,013
Very funny.
1099
00:56:49,014 --> 00:56:50,536
I do the fishing
in the daytime.
1100
00:56:50,537 --> 00:56:52,190
When I'm not working
for Johnson, I'm here.
1101
00:56:52,191 --> 00:56:54,584
- When do you work at us?
- Split shift?
1102
00:56:54,585 --> 00:56:56,542
I need the money.
1103
00:56:56,543 --> 00:56:58,501
Money isn't that important.
1104
00:56:58,502 --> 00:57:00,590
Oh, no, not when
you've got it.
1105
00:57:00,591 --> 00:57:02,156
It's important to me.
1106
00:57:02,157 --> 00:57:03,897
How come it's not
so important to you?
1107
00:57:03,898 --> 00:57:06,465
I mean, it's onlywhat you can buywith it that matters.
1108
00:57:06,466 --> 00:57:07,858
I have to buy
the boat.
1109
00:57:07,859 --> 00:57:09,468
He's not going to give
it to me, you know?
1110
00:57:09,469 --> 00:57:11,862
And not much elsemeans anything now, is that right?
1111
00:57:11,863 --> 00:57:13,907
That's right.
Until I do buy it.
1112
00:57:13,908 --> 00:57:15,866
I thoughtit was Robin.
1113
00:57:15,867 --> 00:57:17,520
Now I almost wishit was.
1114
00:57:17,521 --> 00:57:18,869
I could fight that.
1115
00:57:18,870 --> 00:57:20,740
You don't really
understand, do you?
1116
00:57:20,741 --> 00:57:22,481
I've never wantedanything that badly.
1117
00:57:22,482 --> 00:57:23,961
Well, who and
what are you
1118
00:57:23,962 --> 00:57:26,225
that let you play it
this cool?
1119
00:57:27,705 --> 00:57:30,184
Did you forgetsomething?
1120
00:57:30,185 --> 00:57:31,969
I'm sureshe isn't cool.
1121
00:57:31,970 --> 00:57:34,101
And she reallyunderstands.
1122
00:57:34,102 --> 00:57:36,017
Why don't you goback to her?
1123
00:57:39,891 --> 00:57:41,544
No comment?
1124
00:57:41,545 --> 00:57:43,589
I'm just trying to
think of the right
answer for that.
1125
00:57:43,590 --> 00:57:45,939
Have you found it?
1126
00:57:45,940 --> 00:57:48,290
Yeah, I found it.
1127
00:58:03,349 --> 00:58:15,534
♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling ♪
1128
00:58:15,535 --> 00:58:18,232
♪ Fish on the table
and fish on the fire ♪
1129
00:58:18,233 --> 00:58:20,844
♪ Dry fish hanging on the tree ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1130
00:58:20,845 --> 00:58:24,412
♪ Everything here
that your heart desires ♪♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1131
00:58:24,413 --> 00:58:27,111
♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1132
00:58:27,112 --> 00:58:29,853
♪ Thanks to the rolling sea ♪ Thanks to the rolling sea ♪
1133
00:58:29,854 --> 00:58:32,551
♪ Living is good
and living is fine ♪
1134
00:58:32,552 --> 00:58:35,336
♪ We're happy as we can be ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1135
00:58:35,337 --> 00:58:38,601
♪ We owe all this
to the salty brine ♪♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1136
00:58:38,602 --> 00:58:40,733
♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1137
00:58:40,734 --> 00:58:44,084
♪ Thanks to the rolling sea
1138
00:58:44,085 --> 00:58:47,000
♪ Work all day,
but our hearts our gay ♪
1139
00:58:47,001 --> 00:58:49,568
♪ And while we work we sing
1140
00:58:49,569 --> 00:58:52,702
♪ The mighty sea is good to us
1141
00:58:52,703 --> 00:58:55,618
♪ And we've got everything
1142
00:58:55,619 --> 00:58:58,446
♪ Abalone steaks
and tuna fish cakes ♪♪ Thanks to the rolling sea ♪
1143
00:58:58,447 --> 00:59:01,232
♪ Taste so heavenly ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1144
00:59:01,233 --> 00:59:04,235
♪ We know who we owe it to ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1145
00:59:04,236 --> 00:59:15,202
♪ Thanks to the rolling sea ♪ Rolling, rolling, rolling ♪
1146
00:59:15,203 --> 00:59:17,249
♪ Thanks to the rolling sea.
1147
00:59:21,645 --> 00:59:23,080
Let's see if we havemore luck
1148
00:59:23,081 --> 00:59:24,647
catching baitthan we did tuna.
1149
00:59:24,648 --> 00:59:26,911
We haven't had
much luck catching
anything yet.
1150
00:59:31,480 --> 00:59:32,872
Where's the bait?
1151
00:59:32,873 --> 00:59:35,222
We only got a netfull of water.
1152
00:59:35,223 --> 00:59:36,876
We haven't got
enough bait on
this boat
1153
00:59:36,877 --> 00:59:39,139
to charm a sardine,
much less a tuna.
1154
00:59:39,140 --> 00:59:41,839
Start the engines. Let's make
another haul.
1155
00:59:44,189 --> 00:59:45,712
Head out to sea, Chen.
1156
00:59:50,456 --> 00:59:51,717
Hey, kill the engine!
1157
00:59:51,718 --> 00:59:53,590
Take it out
of reverse!
1158
00:59:55,766 --> 01:00:01,859
Kill it!
1159
01:00:15,220 --> 01:00:18,004
Gee, Ross, I'm sorry.
1160
01:00:18,005 --> 01:00:19,919
Yeah, well, we'll
save the pieces.
1161
01:00:19,920 --> 01:00:21,791
Old Johnson will probably
want to count them.
1162
01:00:21,792 --> 01:00:23,444
We go home now?
1163
01:00:23,445 --> 01:00:25,142
Yeah, we go
home now.
1164
01:00:25,143 --> 01:00:26,970
Unless you want to jump in
and catch a tuna by hand.
1165
01:00:26,971 --> 01:00:28,232
Oh, no. No!
1166
01:00:28,233 --> 01:00:29,930
Oh, no. Oh, no.
1167
01:00:36,633 --> 01:00:38,459
A lot different
than game fishing.
1168
01:00:38,460 --> 01:00:40,070
Or shrimping.
1169
01:00:40,071 --> 01:00:44,117
I used to do thatoff New Orleans.
1170
01:00:44,118 --> 01:00:46,685
New Orleans.
1171
01:00:46,686 --> 01:00:48,470
I wish I was there
right now.
1172
01:00:57,479 --> 01:01:01,047
♪ Saw three shrimp
in the water ♪
1173
01:01:01,048 --> 01:01:05,661
♪ Two were old and gray
1174
01:01:05,662 --> 01:01:14,800
♪ I swam a little bit closer, and I heard the third one say: ♪
1175
01:01:14,801 --> 01:01:18,630
♪ Good-bye, Mama Shrimp
1176
01:01:18,631 --> 01:01:22,460
♪ Papa, shake my hand
1177
01:01:22,461 --> 01:01:29,685
♪ Here come the shrimp boat
for to take me Louisian ♪
1178
01:01:29,686 --> 01:01:33,079
♪ Here come
the shrimp boats, boy ♪
1179
01:01:33,080 --> 01:01:35,735
♪ To take me Louisian
1180
01:01:38,564 --> 01:01:41,784
♪ He showed his mama and papa
1181
01:01:41,785 --> 01:01:45,831
♪ Shrimp newspaper he read
1182
01:01:45,832 --> 01:01:49,617
♪ An invitation
to all the shrimp ♪
1183
01:01:49,618 --> 01:01:53,839
♪ And this is what it said:
1184
01:01:53,840 --> 01:02:00,803
♪ "Free ride, New Orleans,
stay in grand hotel ♪
1185
01:02:00,804 --> 01:02:08,332
♪ "Meet Creole gal to help you
come out of your shell ♪
1186
01:02:08,333 --> 01:02:14,165
♪ Meet Creole gal to help you
come out of your shell" ♪
1187
01:02:17,429 --> 01:02:24,740
♪ If I should live to be 90,
I will never forget ♪
1188
01:02:24,741 --> 01:02:27,960
♪ The little shrimp
and the song he sang ♪
1189
01:02:27,961 --> 01:02:32,486
♪ As he jumped into the net
1190
01:02:32,487 --> 01:02:36,142
♪ Good-bye, Mama Shrimp
1191
01:02:36,143 --> 01:02:39,842
♪ Papa, shake my hand
1192
01:02:39,843 --> 01:02:59,426
♪ Here come the shrimp boat
for to take me Louisian ♪
1193
01:02:59,427 --> 01:03:01,254
♪ Ah...
1194
01:03:01,255 --> 01:03:06,694
♪ Here come the shrimp boat
for to take me Louisian ♪
1195
01:03:06,695 --> 01:03:08,566
♪ Ah...
1196
01:03:08,567 --> 01:03:15,703
♪ Here come the shrimp boat
for to take me to Louisian ♪
1197
01:03:15,704 --> 01:03:21,885
♪ Here come the shrimp boat
for to take me to Louisian. ♪
1198
01:03:24,626 --> 01:03:25,888
Well, I'll be a...
1199
01:03:25,889 --> 01:03:27,585
How long will
it take to fix it?
1200
01:03:27,586 --> 01:03:28,847
Too long.
1201
01:03:28,848 --> 01:03:30,283
How soon can we
get another section?
1202
01:03:30,284 --> 01:03:32,155
I don't blame youfor being in a hurry.
1203
01:03:32,156 --> 01:03:33,896
If that first trip'sa sample of the tuna
1204
01:03:33,897 --> 01:03:36,028
you're going to bring inyou'll have to live out there.
1205
01:03:36,029 --> 01:03:38,423
Mr. Johnson,
that's it.
1206
01:03:41,861 --> 01:03:43,470
One ton.
1207
01:03:43,471 --> 01:03:44,994
I read more.
1208
01:03:44,995 --> 01:03:46,647
Maybe 20 pounds more.
1209
01:03:46,648 --> 01:03:48,258
Okay, one ton,20 pounds.
1210
01:03:48,259 --> 01:03:49,999
- How much does that come to?
- I don't know.
1211
01:03:50,000 --> 01:03:51,696
I'll have to check
today's prices.
1212
01:03:51,697 --> 01:03:52,915
Let's go to the office.
1213
01:03:52,916 --> 01:03:55,788
You got thattrick adding machine.
1214
01:03:57,355 --> 01:04:00,009
What's with the
"For Sale" sign
on the boat?
1215
01:04:00,010 --> 01:04:01,575
How do you getto sell a boat
1216
01:04:01,576 --> 01:04:03,883
if you don't letpeople know it's for sale?
1217
01:04:08,583 --> 01:04:12,369
I thought you hada girl who justloved sailing.
1218
01:04:12,370 --> 01:04:13,936
That was last week.
1219
01:04:13,937 --> 01:04:17,243
This week she likesstaying home, knitting.
1220
01:04:17,244 --> 01:04:19,985
Ah, you're funny.
1221
01:04:19,986 --> 01:04:21,639
Honey, what's today's price?
1222
01:04:21,640 --> 01:04:23,946
Listen, Johnson, why do you
keep bothering me
1223
01:04:23,947 --> 01:04:25,643
with the price of tuna?!
1224
01:04:25,644 --> 01:04:28,212
Now give me the oneon tuna.
1225
01:04:37,525 --> 01:04:39,310
Thank you, honey.
1226
01:04:41,616 --> 01:04:43,052
- Your cut's $23.
- What?
1227
01:04:43,053 --> 01:04:45,576
So, figuring $110for a new section
1228
01:04:45,577 --> 01:04:48,318
you owe me $87.
1229
01:04:48,319 --> 01:04:49,580
Hey!
1230
01:04:49,581 --> 01:04:51,538
Mr. Johnson, do yourself a favor.
1231
01:04:51,539 --> 01:04:53,845
Don't go withoutfood or wateruntil you get it.
1232
01:04:53,846 --> 01:04:55,194
You screamed for
a percentage.
1233
01:04:55,195 --> 01:04:56,587
On profit, not loss.
1234
01:04:56,588 --> 01:04:57,893
So where's the profit?
1235
01:04:57,894 --> 01:05:00,547
Next trip... if I make a next trip.
1236
01:05:00,548 --> 01:05:02,288
I got 20 bucks
says you will.
1237
01:05:02,289 --> 01:05:03,986
It's a bet.
1238
01:05:03,987 --> 01:05:05,813
I'll show you what
kind of a guy I am.
1239
01:05:05,814 --> 01:05:07,119
We'll call it square.
1240
01:05:07,120 --> 01:05:08,512
I'll take a beatingon the net.
1241
01:05:08,513 --> 01:05:09,774
Not good enough.
1242
01:05:09,775 --> 01:05:11,210
$23 and you pay
for your own net.
1243
01:05:11,211 --> 01:05:12,472
No dice.
1244
01:05:12,473 --> 01:05:14,692
All right.
You owe me $20
on your bet
1245
01:05:14,693 --> 01:05:16,782
because I'm through.
1246
01:05:18,392 --> 01:05:21,438
Five, ten
1247
01:05:21,439 --> 01:05:23,701
15, 20.
1248
01:05:23,702 --> 01:05:25,964
Skipper...
1249
01:05:25,965 --> 01:05:29,011
21, 22, 23.
1250
01:05:29,012 --> 01:05:30,403
You're a rough beginner.
1251
01:05:30,404 --> 01:05:32,666
I'm learning
from you, pops.
1252
01:05:32,667 --> 01:05:34,191
I'm learning from you.
1253
01:05:41,546 --> 01:05:45,636
Hi.
1254
01:05:45,637 --> 01:05:46,985
Don't be nervous.
1255
01:05:46,986 --> 01:05:48,422
I come as a friend.
1256
01:05:50,598 --> 01:05:52,599
What are you
all made up for?
1257
01:05:52,600 --> 01:05:54,862
This is what the grownupladies wear to work.
1258
01:05:54,863 --> 01:05:56,081
This is called a hat.
1259
01:05:56,082 --> 01:05:57,343
Oh, a hat.
1260
01:05:57,344 --> 01:05:58,997
I got myself a job.
1261
01:05:58,998 --> 01:06:00,564
As what, Mata Hari?
1262
01:06:00,565 --> 01:06:02,435
No, selling ladies' hats.
1263
01:06:02,436 --> 01:06:05,177
There's nothingmysterious about that.
1264
01:06:05,178 --> 01:06:07,005
Are you still mad at me?
1265
01:06:07,006 --> 01:06:09,355
No.
1266
01:06:09,356 --> 01:06:10,617
How are things?
1267
01:06:10,618 --> 01:06:13,142
Not too good.
1268
01:06:13,143 --> 01:06:14,665
He's selling the boat.
1269
01:06:14,666 --> 01:06:16,623
I know.
1270
01:06:16,624 --> 01:06:17,885
What about that lunch
1271
01:06:17,886 --> 01:06:19,235
we never got around
to having?
1272
01:06:19,236 --> 01:06:21,846
- I can't.
- I'm due at the millinery shop.
1273
01:06:21,847 --> 01:06:23,848
Don't you think
you're carrying this
a little too far?
1274
01:06:23,849 --> 01:06:25,502
But there's dinner.
1275
01:06:25,503 --> 01:06:26,894
I'd like to cookfor you.
1276
01:06:26,895 --> 01:06:28,766
Are you sure you know
what you're doing?
1277
01:06:28,767 --> 01:06:31,638
You'll find outwhen you taste the cooking.
1278
01:06:31,639 --> 01:06:33,379
Do you rememberthe address?
1279
01:06:33,380 --> 01:06:35,642
136 Bay Street,
apartment three.
1280
01:06:35,643 --> 01:06:37,514
And I'll be waiting.
1281
01:06:37,515 --> 01:06:39,081
Try not to detourthis time.
1282
01:06:39,082 --> 01:06:40,779
"Try not to detour this time."
1283
01:06:45,653 --> 01:06:47,568
Oh.
1284
01:06:54,184 --> 01:06:56,403
Oh.
1285
01:07:29,175 --> 01:07:30,785
Oh!
1286
01:07:40,882 --> 01:07:43,232
- Hello.
- Do something.
1287
01:07:43,233 --> 01:07:45,321
- What?
- The oven, it's on fire.
1288
01:07:45,322 --> 01:07:46,931
Now, now, don't get excited.
1289
01:07:46,932 --> 01:07:48,150
Whew.
You got any salt?
1290
01:07:48,151 --> 01:07:49,412
Oh, I don't use salt
1291
01:07:49,413 --> 01:07:50,674
just ground
pepper and oregano.
1292
01:07:50,675 --> 01:07:52,502
Ground pep...?
1293
01:07:52,503 --> 01:07:53,938
Are you looking
for the salt?
1294
01:07:53,939 --> 01:07:55,679
No. I'm lookingfor a place to hide.
1295
01:07:55,680 --> 01:07:57,246
Well, if I have any
it would be up there.
1296
01:07:57,247 --> 01:07:59,161
Thanks.
1297
01:07:59,162 --> 01:08:00,684
This is salt.
1298
01:08:00,685 --> 01:08:04,079
I'm going to show
you something.
1299
01:08:04,080 --> 01:08:06,081
Oh.
1300
01:08:06,082 --> 01:08:07,605
It's an old wives' trick.
1301
01:08:13,176 --> 01:08:15,655
I think maybe it's a
little too well done.
1302
01:08:15,656 --> 01:08:17,267
Now how can you say that?
1303
01:08:21,184 --> 01:08:24,403
You don't happen to have an oldwife lurking around, do you?
1304
01:08:24,404 --> 01:08:26,101
It's kind of a latethought, isn't it?
1305
01:08:26,102 --> 01:08:28,842
- You never said.
- You never asked. No.
1306
01:08:28,843 --> 01:08:30,670
Now this is white wine.
1307
01:08:30,671 --> 01:08:32,542
You wouldn't happento have any canned shrimp
1308
01:08:32,543 --> 01:08:34,109
or crab meat around, would you?
1309
01:08:34,110 --> 01:08:35,675
Yes, but the dressing
I bought's supposed
1310
01:08:35,676 --> 01:08:36,895
to go with cheese.
1311
01:08:41,508 --> 01:08:43,640
- Have you got any oil?
- Oh, I don't mind the squeak.
1312
01:08:43,641 --> 01:08:45,468
- Don't bother with it now.
- Salad oil.
1313
01:08:45,469 --> 01:08:46,817
Oh.
1314
01:08:46,818 --> 01:08:48,253
I have some oil I boughtfrom the drugstore.
1315
01:08:48,254 --> 01:08:50,213
Never mind. Forget it.
1316
01:08:51,518 --> 01:08:52,866
You see the little box?
1317
01:08:52,867 --> 01:08:54,477
Pick it up.
1318
01:08:54,478 --> 01:08:55,739
Atta girl.
1319
01:08:55,740 --> 01:08:57,871
Now put it in
your little hand.
1320
01:08:57,872 --> 01:08:59,525
Come on in here.
1321
01:08:59,526 --> 01:09:01,788
Now, light the candles...
1322
01:09:01,789 --> 01:09:03,442
and you take off your shoes
1323
01:09:03,443 --> 01:09:05,270
and smoke yourlittle corncob pipe
1324
01:09:05,271 --> 01:09:08,447
and dinner'll be readyin a jiffy.
1325
01:09:08,448 --> 01:09:10,407
Papa's goingto cook the dinner.
1326
01:09:18,719 --> 01:09:20,807
Ow!
1327
01:09:20,808 --> 01:09:23,071
Umm... Mustn'tplay with matches.
1328
01:09:30,470 --> 01:09:32,906
Shall we have our coffee
in the living room, madam?
1329
01:09:32,907 --> 01:09:34,169
Please.
1330
01:09:34,170 --> 01:09:36,084
- Cream and sugar?
- Black, thank you.
1331
01:09:37,390 --> 01:09:38,999
Shall I drown that out?
1332
01:09:39,000 --> 01:09:42,481
The people next door have veryfar-out tastes in music.
1333
01:09:42,482 --> 01:09:44,570
I don't know-- I
kind of like it.
1334
01:09:44,571 --> 01:09:46,268
Maybe it's the way I feel.
1335
01:09:46,269 --> 01:09:47,704
Dinner wasn't that bad.
1336
01:09:47,705 --> 01:09:50,359
It's the best meal
I ever cooked.
1337
01:09:50,360 --> 01:09:51,969
Ross.
1338
01:09:51,970 --> 01:09:54,841
It's still the boat, isn't it?
1339
01:09:54,842 --> 01:09:56,103
You think I'm
a little dingy
1340
01:09:56,104 --> 01:09:57,931
about this, don't you?
1341
01:09:57,932 --> 01:10:00,499
You can want a thing awfully badfor the right reason
1342
01:10:00,500 --> 01:10:02,109
but you oughtto prepare yourself.
1343
01:10:02,110 --> 01:10:04,851
- If she's sold?
- Yes.
1344
01:10:04,852 --> 01:10:07,332
Well, the only good
thing about that is
1345
01:10:07,333 --> 01:10:09,204
I wouldn't have to work
for Johnson anymore.
1346
01:10:09,205 --> 01:10:10,422
Who did?
1347
01:10:10,423 --> 01:10:12,729
- You did.
- Shh.
1348
01:10:12,730 --> 01:10:14,513
It's a fight.
1349
01:10:14,514 --> 01:10:16,646
You're out.
1350
01:10:16,647 --> 01:10:19,736
Well, I always said...
1351
01:10:19,737 --> 01:10:22,347
They're arguing about some
bracelets he gave her.
1352
01:10:22,348 --> 01:10:24,088
What did she say?
1353
01:10:24,089 --> 01:10:25,568
She says if he feels
that way about them
1354
01:10:25,569 --> 01:10:26,960
he can have them back.
1355
01:10:26,961 --> 01:10:30,529
He got them back.
1356
01:10:30,530 --> 01:10:33,315
She's working upto bigger things.
1357
01:10:33,316 --> 01:10:35,230
They're not fighting.
1358
01:10:35,231 --> 01:10:37,362
I hope they're married.
1359
01:10:37,363 --> 01:10:38,973
Yeah, me too.
1360
01:10:41,498 --> 01:10:44,152
Just trying to makethem feel at home.
1361
01:10:48,156 --> 01:10:49,679
These walls not only have ears
1362
01:10:49,680 --> 01:10:52,203
they got hands, feet, broomsticks and everything else.
1363
01:10:52,204 --> 01:10:53,423
My turn.
1364
01:11:09,874 --> 01:11:13,050
♪ The walls have ears
1365
01:11:13,051 --> 01:11:17,185
♪ Ears that hear
each little sound you make ♪
1366
01:11:19,057 --> 01:11:22,233
♪ Every time you stamp,
throw a lamp ♪
1367
01:11:22,234 --> 01:11:25,498
♪ And every cup
and dish you break ♪
1368
01:11:27,370 --> 01:11:30,546
♪ But they can't hear a kiss
1369
01:11:30,547 --> 01:11:35,202
♪ Or two arms
that hold you tight ♪
1370
01:11:35,203 --> 01:11:39,555
♪ So come on, baby
1371
01:11:39,556 --> 01:11:42,820
♪ Don't fight tonight
1372
01:11:45,562 --> 01:11:48,390
♪ The walls have ears
1373
01:11:48,391 --> 01:11:53,873
♪ Better think
before you fling that shoe ♪
1374
01:11:53,874 --> 01:11:57,921
♪ If you part my hair
with a chair ♪
1375
01:11:57,922 --> 01:12:00,054
♪ They'll spread
the news to Timbuktu ♪
1376
01:12:02,840 --> 01:12:05,842
♪ But they can't hear a kiss
1377
01:12:05,843 --> 01:12:10,194
♪ Or two arms
that hold you tight ♪
1378
01:12:10,195 --> 01:12:14,851
♪ So come on, baby
1379
01:12:14,852 --> 01:12:17,158
♪ Don't fight tonight
1380
01:12:21,206 --> 01:12:26,036
♪ Jets can fly fast and high
1381
01:12:26,037 --> 01:12:29,213
♪ Rockets can go even faster
1382
01:12:29,214 --> 01:12:33,870
♪ But they can't catch
or even match ♪
1383
01:12:33,871 --> 01:12:37,874
♪ Sound traveling
through plaster ♪
1384
01:12:37,875 --> 01:12:40,659
♪ The walls have ears
1385
01:12:40,660 --> 01:12:46,448
♪ Ears that hear
each little sound you make ♪
1386
01:12:46,449 --> 01:12:49,886
♪ Every time you stamp,
throw a lamp ♪
1387
01:12:49,887 --> 01:12:55,239
♪ And every cup
and dish you break ♪
1388
01:12:55,240 --> 01:12:58,460
♪ They can't hear a kiss
1389
01:12:58,461 --> 01:13:02,594
♪ Or two arms
that hold you tight ♪
1390
01:13:02,595 --> 01:13:07,164
♪ So come on, baby
1391
01:13:07,165 --> 01:13:11,647
♪ Don't fight tonight
1392
01:13:11,648 --> 01:13:15,825
♪ Just dim the light
1393
01:13:15,826 --> 01:13:19,394
♪ Don't fight tonight.
1394
01:13:19,395 --> 01:13:20,700
Ow!
1395
01:13:42,505 --> 01:13:45,245
Well, hello.
1396
01:13:45,246 --> 01:13:46,986
You're Mr. Johnson, aren't you?
1397
01:13:46,987 --> 01:13:49,119
If I'm not,
I'm stealing his liquor.
1398
01:13:49,120 --> 01:13:51,600
- Bloody Mary?
- Laurel Dodge.
1399
01:13:51,601 --> 01:13:53,516
Well, come in and
close the door.
1400
01:13:56,867 --> 01:13:59,869
Won't you join me in my
sad and solitary vice?
1401
01:13:59,870 --> 01:14:01,566
I'm touched, Mr. Johnson
1402
01:14:01,567 --> 01:14:03,220
but I'm here on business.
1403
01:14:03,221 --> 01:14:06,179
Oh, in that case,
I'll have this later.
1404
01:14:06,180 --> 01:14:09,008
- Sit down.
- I'm better on my feet.
1405
01:14:09,009 --> 01:14:11,228
I'm told it's a mustin dealing with you.
1406
01:14:11,229 --> 01:14:12,664
Flattery will get
you everywhere.
1407
01:14:12,665 --> 01:14:13,926
I doubt it.
1408
01:14:13,927 --> 01:14:16,233
I'd like to buy the sailboat.
1409
01:14:16,234 --> 01:14:17,974
A lot of people would.
1410
01:14:17,975 --> 01:14:19,845
They come here
and talk about it
every morning.
1411
01:14:19,846 --> 01:14:21,586
I'm here this morning.
1412
01:14:21,587 --> 01:14:23,414
It's $10,000,
Miss, uh...?
1413
01:14:23,415 --> 01:14:25,198
Dodge. Like in Detroit.
1414
01:14:25,199 --> 01:14:27,810
You don't have to club
me-- I'm reading you.
1415
01:14:27,811 --> 01:14:29,159
$10,000 is too much.
1416
01:14:29,160 --> 01:14:30,769
Probably, but
that's the price.
1417
01:14:30,770 --> 01:14:32,075
I know what you paid.
1418
01:14:32,076 --> 01:14:33,642
Everybody on
the waterfront
1419
01:14:33,643 --> 01:14:34,904
knows what I paid.
1420
01:14:34,905 --> 01:14:36,645
You have to want
to buy her more
1421
01:14:36,646 --> 01:14:38,037
than I want to sell her
1422
01:14:38,038 --> 01:14:40,605
and, uh, I'm
betting you do.
1423
01:14:40,606 --> 01:14:42,302
Not that much.
1424
01:14:42,303 --> 01:14:44,043
Good. Then we can
forget about the boat.
1425
01:14:44,044 --> 01:14:45,392
Have a little lunch,
take a drive?
1426
01:14:45,393 --> 01:14:46,872
Seven?
1427
01:14:46,873 --> 01:14:48,613
O'clock? Dinner?
That's even better.
1428
01:14:48,614 --> 01:14:51,877
$8,000,that's all I've got.
1429
01:14:51,878 --> 01:14:53,923
Would you like me to
make you a little loan
1430
01:14:53,924 --> 01:14:55,315
till next week's allowance?
1431
01:14:55,316 --> 01:14:57,622
The interest
would be too high.
1432
01:14:57,623 --> 01:14:59,058
Well, stay a while.
1433
01:14:59,059 --> 01:15:00,886
I'm not as tough I seem.
1434
01:15:00,887 --> 01:15:03,019
I'm sure of that, but you're as greedy.
1435
01:15:03,020 --> 01:15:05,151
I'm just trying
to be nice, honey.
1436
01:15:05,152 --> 01:15:07,066
If you wantto sweet-talk me, Mr. Johnson
1437
01:15:07,067 --> 01:15:08,678
do it in numbers.
1438
01:15:13,378 --> 01:15:16,815
Temper, Miss
Dodge, temper.
1439
01:15:16,816 --> 01:15:18,643
$10,000?
1440
01:15:18,644 --> 01:15:20,471
And you're calling me collect?
1441
01:15:20,472 --> 01:15:22,255
No, Daddy, $2,000.
1442
01:15:22,256 --> 01:15:23,692
I've got $8,000
in my checking account.
1443
01:15:23,693 --> 01:15:25,476
I know, I just gave it to you.
1444
01:15:25,477 --> 01:15:27,304
Are you in some kind of trouble?
1445
01:15:27,305 --> 01:15:28,958
Of course not.
1446
01:15:28,959 --> 01:15:30,394
Then what are you going to do
with that much money?
1447
01:15:30,395 --> 01:15:31,656
I'll tell you when I see you.
1448
01:15:31,657 --> 01:15:33,136
Tell me now!
1449
01:15:33,137 --> 01:15:35,312
You'll only start making
a big thing of it.
1450
01:15:35,313 --> 01:15:38,663
Please, just deposit the $2,000in my account and trust me.
1451
01:15:38,664 --> 01:15:42,058
Are you sure
it's nothing... medical?
1452
01:15:42,059 --> 01:15:45,148
That's my pop.
1453
01:15:45,149 --> 01:15:46,541
Is that you breathing?
1454
01:15:46,542 --> 01:15:48,064
All right, who is he?
1455
01:15:48,065 --> 01:15:49,413
A fisherman.
1456
01:15:49,414 --> 01:15:51,067
A marlin fisherman?
1457
01:15:51,068 --> 01:15:53,330
No, Daddy,
not that kind of fisherman.
1458
01:15:53,331 --> 01:15:54,853
Not marlin, tuna.
1459
01:15:54,854 --> 01:15:56,115
Tuna!
1460
01:15:56,116 --> 01:15:57,769
Well, people have to eat.
1461
01:15:57,770 --> 01:16:01,078
I'm going to write
that check now, Daddy. Bye.
1462
01:16:04,037 --> 01:16:05,821
Okay.
1463
01:16:05,822 --> 01:16:07,127
Thanks.
1464
01:16:11,828 --> 01:16:13,524
Mr. Johnson.
1465
01:16:13,525 --> 01:16:16,092
That must be it.
1466
01:16:16,093 --> 01:16:18,225
You'refrom Alcoholics Anonymous.
1467
01:16:19,836 --> 01:16:21,228
You're gaping,
Mr. Johnson.
1468
01:16:23,187 --> 01:16:25,710
Uh, it's ona Chicago bank.
1469
01:16:25,711 --> 01:16:27,190
It'll takea few days to clear.
1470
01:16:27,191 --> 01:16:28,670
The boat can stay here.
1471
01:16:28,671 --> 01:16:30,367
I'm not asking you
to wrap it up for me.
1472
01:16:30,368 --> 01:16:31,847
Well, I, uh...
1473
01:16:31,848 --> 01:16:34,066
You're in the big
time now, Mr. Johnson.
1474
01:16:34,067 --> 01:16:35,590
Let's not be so shook up.
1475
01:16:35,591 --> 01:16:37,635
That I'm savingfor someone else.
1476
01:16:37,636 --> 01:16:38,897
Just one condition.
1477
01:16:38,898 --> 01:16:40,551
What's that?
1478
01:16:40,552 --> 01:16:41,813
That you don't tell
anyone I bought it.
1479
01:16:41,814 --> 01:16:43,293
I promise.
1480
01:16:43,294 --> 01:16:44,555
Now let me show you
what you bought, huh?
1481
01:16:44,556 --> 01:16:45,774
That won't be necessary.
1482
01:16:45,775 --> 01:16:47,123
Well, I have show
you how to sail her.
1483
01:16:47,124 --> 01:16:48,428
I wouldn't want you
to get your diamonds
1484
01:16:48,429 --> 01:16:49,691
caught in the rigging
or anything.
1485
01:16:49,692 --> 01:16:51,780
Thank you, but I'llmanage somehow.
1486
01:16:51,781 --> 01:16:53,520
How about that
drink, then?
1487
01:16:53,521 --> 01:16:55,174
To toast the new owner.
It's a custom of the sea.
1488
01:16:55,175 --> 01:16:57,960
I'll lookforward to it.
1489
01:16:57,961 --> 01:16:59,396
Please remember, Mr. Johnson
1490
01:16:59,397 --> 01:17:01,441
I'm very seriousabout keeping this a secret.
1491
01:17:01,442 --> 01:17:03,226
Want me to sign
in blood?
1492
01:17:03,227 --> 01:17:05,142
Would you?
1493
01:17:22,899 --> 01:17:24,334
Bring in another one.
1494
01:17:24,335 --> 01:17:25,596
Come on, Irwin.
1495
01:17:25,597 --> 01:17:27,250
That-a-boy, Irwin.
1496
01:17:27,251 --> 01:17:28,904
Bring in another one.
1497
01:17:28,905 --> 01:17:31,384
Hey, Chen, we're really
hitting them today, boy!
1498
01:17:31,385 --> 01:17:33,648
Bring in another one.
1499
01:17:33,649 --> 01:17:35,388
That-a-boy, Irwin, that-a-boy.
1500
01:17:35,389 --> 01:17:37,348
Bring in another one. Yeah.
1501
01:17:38,958 --> 01:17:40,219
Bring 'em in.
1502
01:17:40,220 --> 01:17:41,613
Beautiful, beautiful, beautiful.
1503
01:17:50,274 --> 01:17:53,232
♪ Oh, yes,
we're coming in loaded ♪
1504
01:17:53,233 --> 01:17:55,974
♪ Oh, yes, we're coming in
loaded ♪
1505
01:17:55,975 --> 01:17:58,803
♪ Well, hold the boat steady,
don't let it rock ♪
1506
01:17:58,804 --> 01:18:01,632
♪ Full speed ahead
until we hit the dock ♪
1507
01:18:01,633 --> 01:18:04,461
♪ We're heading for home,
the fishing was great ♪
1508
01:18:04,462 --> 01:18:06,898
♪ We're coming in loaded
'cause we're all out of bait ♪
1509
01:18:06,899 --> 01:18:08,726
♪ Well... ♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1510
01:18:08,727 --> 01:18:10,075
♪ Well, well, well, well
1511
01:18:10,076 --> 01:18:11,381
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1512
01:18:11,382 --> 01:18:12,774
♪ Oh, well now, yes
1513
01:18:12,775 --> 01:18:15,298
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1514
01:18:15,299 --> 01:18:18,083
♪ We got 'em packed
to the waterline ♪
1515
01:18:18,084 --> 01:18:20,782
♪ Some got away
but the catch was fine ♪
1516
01:18:20,783 --> 01:18:23,436
♪ Never saw such big ones,
but, man, oh, man ♪
1517
01:18:23,437 --> 01:18:26,222
♪ We're coming in loaded
just as fast as we can ♪
1518
01:18:26,223 --> 01:18:27,876
♪ Well ♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1519
01:18:27,877 --> 01:18:29,225
♪ Well, well, well, well
1520
01:18:29,226 --> 01:18:30,792
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1521
01:18:30,793 --> 01:18:32,141
♪ Oh, well, yeah
1522
01:18:32,142 --> 01:18:33,969
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1523
01:18:33,970 --> 01:18:37,189
♪ I'm gonna see my baby
soon as I get back ♪
1524
01:18:37,190 --> 01:18:39,975
♪ Knock on her door
with my pockets packed ♪
1525
01:18:39,976 --> 01:18:42,673
♪ She'll look at me,
well, she can't say no ♪
1526
01:18:42,674 --> 01:18:44,457
♪ We're coming in loaded
so come on ♪
1527
01:18:44,458 --> 01:18:45,807
♪ Let's go, well
1528
01:18:45,808 --> 01:18:47,069
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1529
01:18:47,070 --> 01:18:48,418
♪ Well, well, well, well
1530
01:18:48,419 --> 01:18:50,028
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1531
01:18:50,029 --> 01:18:51,551
♪ Oh, yeah, well, yeah
1532
01:18:51,552 --> 01:18:53,815
♪ Yes, we're coming in loaded ♪
1533
01:18:53,816 --> 01:18:56,252
♪ Yes, we're coming in loaded
1534
01:18:56,253 --> 01:18:59,342
♪ Yes, we're coming in
loaded ♪
1535
01:18:59,343 --> 01:19:01,823
♪ Yes, we're coming in loaded
1536
01:19:01,824 --> 01:19:04,652
♪ Oh, yes, we're coming
in loa-oaded. ♪
1537
01:19:06,480 --> 01:19:08,482
What did you do,
hijack another boat?
1538
01:19:10,528 --> 01:19:13,356
Well, get 'em unloaded.
Fast.
1539
01:19:13,357 --> 01:19:16,054
You heard what the man said, get 'em unloaded, fast!
1540
01:19:16,055 --> 01:19:17,839
Sure is a happy one, ain't he?
1541
01:19:17,840 --> 01:19:19,362
You got to sayone thing for him.
1542
01:19:19,363 --> 01:19:21,625
He's sure a...
1543
01:19:21,626 --> 01:19:23,018
He sure is.
1544
01:19:23,019 --> 01:19:24,803
Weigh 'em and
load 'em, fellas.
1545
01:19:43,474 --> 01:19:46,824
- That's the last truckload.
- Take it away.
1546
01:19:46,825 --> 01:19:48,478
What's that figure,
Mr. Johnson?
1547
01:19:48,479 --> 01:19:50,872
- Gross weight.
- And that?
1548
01:19:50,873 --> 01:19:53,222
Today's price per ton.
1549
01:19:53,223 --> 01:19:54,614
What's that sneaky
little figure
1550
01:19:54,615 --> 01:19:55,877
over behind
the percent sign?
1551
01:19:55,878 --> 01:19:57,400
Sliding scale differential.
1552
01:19:57,401 --> 01:19:58,880
Now what does that mean?
1553
01:19:58,881 --> 01:20:03,885
Well, that means your shareis $71.59 on the button.
1554
01:20:03,886 --> 01:20:05,234
Your differential friend
1555
01:20:05,235 --> 01:20:06,888
has thrown you a curve,
Mr. Johnson.
1556
01:20:06,889 --> 01:20:09,020
I make it out
$103 on the button.
1557
01:20:09,021 --> 01:20:10,674
Well, that's withoutthe sliding scale.
1558
01:20:10,675 --> 01:20:12,067
So was our agreement.
1559
01:20:12,068 --> 01:20:13,808
The bigger the load, the smaller the percentage.
1560
01:20:13,809 --> 01:20:15,070
That's standardbusiness practice.
1561
01:20:15,071 --> 01:20:16,332
In what,
the numbers racket?
1562
01:20:16,333 --> 01:20:18,682
- Everyone accepts it.
- Mr. Johnson...
1563
01:20:18,683 --> 01:20:20,162
in other words,
the more tuna I haul
1564
01:20:20,163 --> 01:20:21,816
the bigger your cut?
1565
01:20:21,817 --> 01:20:23,948
Now look, Skipper, I was nicewhen you blew your first run
1566
01:20:23,949 --> 01:20:25,820
don't push me.
1567
01:20:25,821 --> 01:20:28,257
Johnson...
1568
01:20:28,258 --> 01:20:29,519
I don't want
you to be nice.
1569
01:20:29,520 --> 01:20:30,868
I'd rather
you'd be honest.
1570
01:20:30,869 --> 01:20:32,827
$71 is pretty good payfor a day's work.
1571
01:20:32,828 --> 01:20:34,132
$103 is a little better
1572
01:20:34,133 --> 01:20:35,699
and that's what we
agreed on, remember?
1573
01:20:35,700 --> 01:20:39,050
$71.59.
1574
01:20:39,051 --> 01:20:41,836
Count out the rest,
Mr. Johnson.
1575
01:20:41,837 --> 01:20:44,273
You just don't understandbusiness, Skipper.
1576
01:20:44,274 --> 01:20:46,842
Johnson.
1577
01:20:56,503 --> 01:20:58,678
The "For Sale" sign's
off the boat.
1578
01:20:58,679 --> 01:21:00,419
It usually is when you sell.
1579
01:21:00,420 --> 01:21:01,725
Who bought it?
1580
01:21:01,726 --> 01:21:05,295
That's classified material, Skipper.
1581
01:21:10,039 --> 01:21:11,997
Pick up your money.
1582
01:21:17,698 --> 01:21:20,091
This just came in.
1583
01:21:20,092 --> 01:21:23,225
I know it's new.
1584
01:21:23,226 --> 01:21:26,315
But is it really me?
1585
01:21:26,316 --> 01:21:28,360
Oh, I think itcaptures your image
1586
01:21:28,361 --> 01:21:30,667
extremely well, Mrs. Figgot.
1587
01:21:30,668 --> 01:21:32,799
Oh, now that one over there
1588
01:21:32,800 --> 01:21:36,064
has just a teeny weensy
bit more élan.
1589
01:21:36,065 --> 01:21:37,979
Oh, I don't think so, this is...
1590
01:21:37,980 --> 01:21:40,459
I've always loved roses.
1591
01:21:40,460 --> 01:21:44,681
Oh... Oh...
1592
01:21:44,682 --> 01:21:48,163
This one is so
beautifully understated.
1593
01:21:48,164 --> 01:21:49,686
Don't you think?
1594
01:21:49,687 --> 01:21:51,383
Oh, absolutely muted.
1595
01:21:51,384 --> 01:21:53,690
I'll take it.
Put it on my account.
1596
01:21:53,691 --> 01:21:54,952
Yes, Mrs. Dick.
1597
01:21:54,953 --> 01:21:59,000
Now.
I must try...
1598
01:21:59,001 --> 01:22:00,566
Nope.
1599
01:22:00,567 --> 01:22:02,003
I'm sorry, we ran out of boxes.
1600
01:22:02,004 --> 01:22:03,961
Oh, that's quite
all right, dear.
1601
01:22:03,962 --> 01:22:06,007
I just love the hat.
Thank you so much.
1602
01:22:06,008 --> 01:22:07,139
Bye.
1603
01:22:10,751 --> 01:22:12,013
Laurel, did you know the...
1604
01:22:12,014 --> 01:22:13,536
- What is it, Ross?
- Where is it?
1605
01:22:13,537 --> 01:22:15,364
- It's been sold.
- It was mine.
1606
01:22:15,365 --> 01:22:16,974
I know.
You know?
1607
01:22:16,975 --> 01:22:19,063
If you knew, why didn't youdo something about it?
1608
01:22:19,064 --> 01:22:21,413
Are you just goingto stand there?
1609
01:22:21,414 --> 01:22:22,980
Could we get out of here, please, I'd like to talk to you.
1610
01:22:22,981 --> 01:22:25,287
This is absolutely outrageous, I will not stand for it.
1611
01:22:25,288 --> 01:22:27,463
I'm a customer and... Oh, Mr. Peabody.
1612
01:22:27,464 --> 01:22:29,378
I heard the soundof conflict, Miss Dodge.
1613
01:22:29,379 --> 01:22:32,033
- You must be the manager.
- Yes, madam.
1614
01:22:32,034 --> 01:22:34,035
I'm Mrs. Figgot.
1615
01:22:34,036 --> 01:22:36,385
Now that's a nameyou don't fool around with.
1616
01:22:36,386 --> 01:22:38,517
I'm taking my coffee
break, Mr. Peabody.
1617
01:22:38,518 --> 01:22:40,084
Oh, Miss Dodge, Miss Dodge.
1618
01:22:40,085 --> 01:22:41,999
The-The penalty
for desertion under fire...
1619
01:22:42,000 --> 01:22:43,828
- Mr. Peabody!
- Yes, madam.
1620
01:22:48,354 --> 01:22:50,703
Laurel, how did you know
Johnson sold the West Wind?
1621
01:22:50,704 --> 01:22:53,837
Uh, I went down tothe docks to look for you
1622
01:22:53,838 --> 01:22:55,534
and they were just takingthe "For Sale" sign off.
1623
01:22:55,535 --> 01:22:56,796
Good afternoon.
1624
01:22:56,797 --> 01:22:58,059
- Afternoon.
- Good afternoon.
1625
01:22:58,060 --> 01:22:59,365
Come with me, please.
1626
01:23:10,376 --> 01:23:11,811
May I take your order?
1627
01:23:11,812 --> 01:23:13,857
Oh, two coffees,
two salads, please.
1628
01:23:13,858 --> 01:23:15,076
- Okay with you?
- Mm-hmm.
1629
01:23:15,077 --> 01:23:16,338
And bring the coffee
now, please.
1630
01:23:16,339 --> 01:23:18,166
Thank you.
1631
01:23:18,167 --> 01:23:21,169
Ross, there's somethingI must tell you.
1632
01:23:21,170 --> 01:23:24,085
The man I told you about...
1633
01:23:24,086 --> 01:23:27,653
Well, that wasn't thefirst time I've been fooled.
1634
01:23:27,654 --> 01:23:28,959
With you...
1635
01:23:28,960 --> 01:23:30,265
With me, what?
1636
01:23:30,266 --> 01:23:32,963
With youit was different.
1637
01:23:32,964 --> 01:23:35,313
It wasn't me before.
1638
01:23:35,314 --> 01:23:37,228
It was my money.
1639
01:23:37,229 --> 01:23:39,448
Oh, that's the mystery.
1640
01:23:39,449 --> 01:23:40,884
You're rich.
1641
01:23:40,885 --> 01:23:43,104
Yes.
1642
01:23:43,105 --> 01:23:44,931
Try to live with it.
1643
01:23:44,932 --> 01:23:46,150
Don't.
1644
01:23:46,151 --> 01:23:47,412
You don't knowwhat it's like.
1645
01:23:47,413 --> 01:23:49,371
No, I don't know
what it's like.
1646
01:23:49,372 --> 01:23:52,809
You get so that you lookat every man suspiciously.
1647
01:23:52,810 --> 01:23:57,640
I had to find someonewho'd love me for myself.
1648
01:23:57,641 --> 01:23:59,120
I've been very lucky.
1649
01:23:59,121 --> 01:24:03,298
Well, we've both
been lucky that way.
1650
01:24:03,299 --> 01:24:05,256
Well, why are you
telling me all this now?
1651
01:24:05,257 --> 01:24:08,391
I boughtthe West Wind, Ross.
1652
01:24:11,785 --> 01:24:13,090
Where are you going?
1653
01:24:13,091 --> 01:24:15,136
I don't know.
1654
01:24:15,137 --> 01:24:16,660
I'm going with you.
1655
01:24:18,923 --> 01:24:21,316
What have I done?
1656
01:24:21,317 --> 01:24:24,014
Look, when I was a kid,
after my father died
1657
01:24:24,015 --> 01:24:25,842
I lived on what
other people gave me.
1658
01:24:25,843 --> 01:24:27,452
Clothes that other
kids had outgrown
1659
01:24:27,453 --> 01:24:28,845
that didn't fit me.
1660
01:24:28,846 --> 01:24:30,325
Toys that'd broken
and thrown out.
1661
01:24:30,326 --> 01:24:32,501
I even got to where I
thought the food I ate
1662
01:24:32,502 --> 01:24:34,329
was given to me
because someone had
finished with it.
1663
01:24:34,330 --> 01:24:36,157
- I understand, Ross.
- No, you don't understand.
1664
01:24:36,158 --> 01:24:37,810
You can't understand.
And you never will.
1665
01:24:37,811 --> 01:24:39,508
A man has to work
for what he wants.
1666
01:24:39,509 --> 01:24:41,640
I have a rightto do this for you, Ross.
1667
01:24:41,641 --> 01:24:43,077
I love you.
1668
01:24:43,078 --> 01:24:45,253
I don't take handouts
from anybody.
1669
01:24:45,254 --> 01:24:47,082
I don't want to be kept.
1670
01:24:50,563 --> 01:24:57,047
♪ Baby, baby, baby, baby
1671
01:24:57,048 --> 01:25:03,097
♪ Take me, take me, please
1672
01:25:03,098 --> 01:25:08,145
♪ Put my heart at ease
1673
01:25:08,146 --> 01:25:12,193
♪ Love me
1674
01:25:12,194 --> 01:25:17,764
♪ As I love you.
1675
01:25:25,859 --> 01:25:28,078
Aren't we out working
a little early today?
1676
01:25:28,079 --> 01:25:29,775
You sing very well.
1677
01:25:29,776 --> 01:25:32,213
Thanks. I've heard tell
you're talented, too.
1678
01:25:32,214 --> 01:25:33,692
I want you to knowI'm sorry
1679
01:25:33,693 --> 01:25:34,954
about the waythings turned out.
1680
01:25:34,955 --> 01:25:36,478
Boo-hoo.
1681
01:25:36,479 --> 01:25:38,567
If it'll make you feelany better, we had a fight.
1682
01:25:38,568 --> 01:25:40,395
Tough.
1683
01:25:40,396 --> 01:25:42,745
Do you know where he is?
1684
01:25:42,746 --> 01:25:45,095
You know, I ought to have
you thrown out of here.
1685
01:25:45,096 --> 01:25:47,010
I have to find him.
1686
01:25:47,011 --> 01:25:48,751
He does this
all the time.
1687
01:25:48,752 --> 01:25:51,101
He gets in a mood,
he just disappears
for a while.
1688
01:25:51,102 --> 01:25:52,363
Where?
1689
01:25:52,364 --> 01:25:53,973
Paradise Cove.
1690
01:25:53,974 --> 01:25:56,585
That'll be home now that
the Stavroses are gone.
1691
01:25:56,586 --> 01:26:00,241
You know, I'm being
much too polite to you.
1692
01:26:00,242 --> 01:26:01,677
I must be over the guy.
1693
01:26:01,678 --> 01:26:04,201
- Ready, Robin?
- Sure.
1694
01:26:04,202 --> 01:26:05,724
Well?
1695
01:26:05,725 --> 01:26:07,248
I would like to thank you.
1696
01:26:07,249 --> 01:26:09,207
You'd better not.
1697
01:26:27,617 --> 01:26:29,879
- Too late.
- I already got my drink down.
1698
01:26:29,880 --> 01:26:31,272
May I use that man
out there?
1699
01:26:31,273 --> 01:26:33,230
- I'll pay you for him.
- That all depends.
1700
01:26:33,231 --> 01:26:34,840
You want to rent him, or buy him?
1701
01:26:34,841 --> 01:26:36,190
I want him to sail
the West Wind for me
1702
01:26:36,191 --> 01:26:38,192
to Paradise Cove.
1703
01:26:38,193 --> 01:26:40,498
Oh, I... I couldn't
possibly spare him.
1704
01:26:40,499 --> 01:26:42,587
There must be somebodyin this boat yard you can spare.
1705
01:26:42,588 --> 01:26:46,678
There's only one man
this business can spare.
1706
01:26:46,679 --> 01:26:48,114
That's me.
1707
01:26:48,115 --> 01:26:49,681
I'm sure of that.
1708
01:26:49,682 --> 01:26:52,989
I'll take you.
1709
01:26:52,990 --> 01:26:54,991
How much?
1710
01:26:54,992 --> 01:26:57,036
It won't cost you a dime.
1711
01:26:57,037 --> 01:26:59,082
Just what do you
expect from it?
1712
01:26:59,083 --> 01:27:00,388
Dinner Saturday night.
1713
01:27:00,389 --> 01:27:01,954
And that's all?
1714
01:27:01,955 --> 01:27:03,913
I don't have to push.
1715
01:27:03,914 --> 01:27:05,697
I know I'm irresistible.
1716
01:27:05,698 --> 01:27:08,787
Oh.
1717
01:27:08,788 --> 01:27:10,441
When can we start?
1718
01:27:10,442 --> 01:27:12,401
I'll get my hatand go with you.
1719
01:27:18,015 --> 01:27:20,016
Ed, stand by
to cast off.
1720
01:27:20,017 --> 01:27:21,236
Yes, sir.
1721
01:27:28,243 --> 01:27:32,681
Make yourself comfortable.
1722
01:27:32,682 --> 01:27:34,378
I've always heardthat sailboats
1723
01:27:34,379 --> 01:27:35,901
needed sails to sail.
1724
01:27:35,902 --> 01:27:37,860
They do.
1725
01:27:37,861 --> 01:27:40,297
You didn't tell methis had an auxiliary.
1726
01:27:40,298 --> 01:27:41,907
You didn't ask.
1727
01:27:41,908 --> 01:27:44,301
Well, I could havedone this myself.
1728
01:27:44,302 --> 01:27:45,607
I've been had.
1729
01:27:45,608 --> 01:27:47,086
Not yet.
1730
01:27:47,087 --> 01:27:48,653
I think your eyesare a little bigger
1731
01:27:48,654 --> 01:27:51,266
than your stomach, Mr. Johnson.
1732
01:28:04,235 --> 01:28:06,323
Guests don't work, Ross.
1733
01:28:06,324 --> 01:28:07,846
This one does.
1734
01:28:07,847 --> 01:28:10,893
We'd better
get it finished.
1735
01:28:10,894 --> 01:28:13,112
Radio says Paradise Cove
will have heavy rains
1736
01:28:13,113 --> 01:28:14,375
the next few hours.
1737
01:28:14,376 --> 01:28:16,812
- Oh, they did, huh?
- We find out.
1738
01:28:16,813 --> 01:28:18,857
Kapu! Kapu!
1739
01:28:18,858 --> 01:28:20,860
Ka-pu!
1740
01:28:22,688 --> 01:28:25,255
There you are,
my little kitty.
1741
01:28:25,256 --> 01:28:27,431
That's the first time
I ever saw a cat come
when he's called.
1742
01:28:27,432 --> 01:28:28,867
He must know
he's gonna be fed.
1743
01:28:28,868 --> 01:28:31,392
No food.
He tells weather.
1744
01:28:31,393 --> 01:28:32,654
It's gonna rain.
1745
01:28:32,655 --> 01:28:34,090
I heard it
on the radio.
1746
01:28:34,091 --> 01:28:36,222
What they know
about weather?
1747
01:28:36,223 --> 01:28:39,269
Oh, I suppose
Kapu knows.
1748
01:28:39,270 --> 01:28:41,619
White spots
in eyes if rain.
1749
01:28:41,620 --> 01:28:43,579
No spots, no rain.
1750
01:28:48,323 --> 01:28:50,367
No spots, no rain.
1751
01:28:50,368 --> 01:28:51,673
You'd better
stow this gear
1752
01:28:51,674 --> 01:28:52,892
if you don't want
to get it wet.
1753
01:28:55,808 --> 01:28:59,159
Very dangerous animalwhen contradicted.
1754
01:29:14,827 --> 01:29:16,219
Oh, oh!
1755
01:29:16,220 --> 01:29:18,613
Oh, uh, terribly sorry.
1756
01:29:18,614 --> 01:29:20,224
I'll bet.
1757
01:29:21,878 --> 01:29:24,923
Chen.
1758
01:29:24,924 --> 01:29:26,272
Chen!
1759
01:29:26,273 --> 01:29:27,535
Yes, sir?!
1760
01:29:27,536 --> 01:29:28,840
Do you see anything?
1761
01:29:28,841 --> 01:29:30,538
Yes, sir!
1762
01:29:30,539 --> 01:29:31,843
Fish?
1763
01:29:31,844 --> 01:29:34,759
No, sir!
1764
01:29:34,760 --> 01:29:36,021
Captain! Hey, Captain!
1765
01:29:36,022 --> 01:29:37,675
Fish off the starboard bow!
1766
01:29:37,676 --> 01:29:39,286
Fish off
the starboard bow!
1767
01:29:43,552 --> 01:29:45,553
Oh. Thank you.
1768
01:29:45,554 --> 01:29:47,773
You're very kind.
1769
01:30:00,873 --> 01:30:03,745
This is WY two-seven-six-eight.
1770
01:30:03,746 --> 01:30:06,356
Calling marine operator. Over.
1771
01:30:06,357 --> 01:30:08,184
This is the marine operator.
1772
01:30:08,185 --> 01:30:09,881
Shh!
1773
01:30:09,882 --> 01:30:13,319
Come in, WY two-seven-six-eight, come in.
1774
01:30:13,320 --> 01:30:15,583
Get me Paradise Cove.
1775
01:30:15,584 --> 01:30:17,019
Kin Yung house.
1776
01:30:17,020 --> 01:30:18,238
Emergency.
1777
01:30:25,202 --> 01:30:27,159
Ross, you stop now.
1778
01:30:27,160 --> 01:30:29,727
- Save strength for party.
- What party?
1779
01:30:29,728 --> 01:30:32,426
- Big catch, big party.
- Aah, I'd rather work.
1780
01:30:32,427 --> 01:30:35,472
I don't feel much
like a party.
1781
01:30:35,473 --> 01:30:37,300
You will, Ross.
1782
01:30:37,301 --> 01:30:40,216
Plenty wine, plenty girls.
1783
01:30:40,217 --> 01:30:41,522
Not interested.
1784
01:30:41,523 --> 01:30:43,262
Whew. It's hot.
1785
01:30:43,263 --> 01:30:46,918
So true. Sun is out.
1786
01:30:46,919 --> 01:30:49,834
Okay, okay, the cat
was right, wasn't he?
1787
01:30:49,835 --> 01:30:52,707
Should be. Very hep cat.
1788
01:30:52,708 --> 01:30:55,492
Ross! Ross!
1789
01:30:55,493 --> 01:30:56,711
What, madam?
1790
01:30:56,712 --> 01:31:00,105
Call for you
from number one son!
1791
01:31:00,106 --> 01:31:01,542
Okay, I'll be right there!
1792
01:31:01,543 --> 01:31:02,805
Be back in a second.
1793
01:31:16,383 --> 01:31:19,647
Chen on telephone.
1794
01:31:19,648 --> 01:31:21,910
Ship to shore.
1795
01:31:21,911 --> 01:31:23,477
This is Ross, Chen.
1796
01:31:23,478 --> 01:31:25,087
What's your location? Over.
1797
01:31:25,088 --> 01:31:28,482
About four miles south
of Paradise Cove.
1798
01:31:28,483 --> 01:31:31,485
We passed the West Wind
just now.
1799
01:31:31,486 --> 01:31:34,009
Laurel Dodge is on it. Over.
1800
01:31:34,010 --> 01:31:36,228
So what? She bought it. Over.
1801
01:31:36,229 --> 01:31:37,708
Johnson's on it, too.
1802
01:31:37,709 --> 01:31:39,710
It doesn't look good, Ross.
1803
01:31:39,711 --> 01:31:41,233
What's he doing on...?
1804
01:31:41,234 --> 01:31:42,713
Never mind. Thanks, Chen.
1805
01:31:42,714 --> 01:31:44,628
Thank you, madam.
1806
01:31:44,629 --> 01:31:46,195
Come on, Kin, let's get
in the skiff, come on.
1807
01:31:46,196 --> 01:31:48,154
- What's up?
- I'll tell you later!
1808
01:32:10,394 --> 01:32:12,743
- Step on it, Kin.
- What's all the rush?
1809
01:32:12,744 --> 01:32:14,440
Laurel's on the West
Windwith Johnson.
1810
01:32:14,441 --> 01:32:15,659
Where?
1811
01:32:15,660 --> 01:32:17,835
About a half a mile
out, straight ahead.
1812
01:32:17,836 --> 01:32:19,708
All right, I step on it.
1813
01:32:26,802 --> 01:32:28,846
Why don't you
let go of me
1814
01:32:28,847 --> 01:32:30,674
and put this boat
back on course?
1815
01:32:30,675 --> 01:32:33,024
- Well, don't worry.
- She's on automatic pilot.
1816
01:32:33,025 --> 01:32:35,287
Open her up, Kin, open her up!
1817
01:32:35,288 --> 01:32:36,941
You want to fly, Ross?
1818
01:32:36,942 --> 01:32:38,508
If we can, yeah.
1819
01:32:38,509 --> 01:32:40,511
Okay, we fly.
1820
01:32:45,211 --> 01:32:46,908
Now we're flying, Ross!
1821
01:32:46,909 --> 01:32:48,779
Now I'll ask youa question.
1822
01:32:48,780 --> 01:32:52,130
What's so specialin Paradise Cove?
1823
01:32:52,131 --> 01:32:54,263
- You know what I think?
- Ross Carpenter.
1824
01:32:54,264 --> 01:32:55,917
What about
Ross Carpenter?
1825
01:32:55,918 --> 01:32:58,180
I think you boughtthis boat for him
1826
01:32:58,181 --> 01:33:00,052
or you bought himfor this boat.
1827
01:33:01,488 --> 01:33:04,186
Now, there's boyon a man's errand.
1828
01:33:04,187 --> 01:33:07,277
Now take it easy. Relax.
1829
01:33:09,409 --> 01:33:10,802
I see 'em!
1830
01:33:19,202 --> 01:33:20,464
Hi, Skipper!
1831
01:33:22,771 --> 01:33:24,686
Just pull up alongside them!
1832
01:33:29,908 --> 01:33:32,780
Welcome aboard.
1833
01:33:32,781 --> 01:33:34,085
Ross!
1834
01:33:34,086 --> 01:33:36,044
Get off the white
horse, Skipper.
1835
01:33:36,045 --> 01:33:38,220
You've got it
all wrong.
1836
01:33:38,221 --> 01:33:39,962
Stop it, Ross.
1837
01:33:43,356 --> 01:33:44,618
Stop it!
1838
01:33:44,619 --> 01:33:46,271
Relax and enjoyit, Miss Dodge.
1839
01:33:46,272 --> 01:33:48,056
- You can't stop him.
- Come on, get up. Get up!
1840
01:33:48,057 --> 01:33:49,971
- You finished?
- No, I'm not finished.
1841
01:33:49,972 --> 01:33:51,537
Yes, yes, yes, you are.
1842
01:33:51,538 --> 01:33:53,061
You haven't gotthe heart for it.
1843
01:33:53,062 --> 01:33:54,497
I'll tell you what
you're gonna do.
1844
01:33:54,498 --> 01:33:55,933
You're gonna to buy
this boat back from her.
1845
01:33:55,934 --> 01:33:57,195
Am I, Miss Dodge?
1846
01:33:57,196 --> 01:33:58,675
If he says so.
1847
01:33:58,676 --> 01:34:00,808
- I say so.
- For you, anything.
1848
01:34:00,809 --> 01:34:02,245
Like I said.
1849
01:34:04,508 --> 01:34:06,378
Kin!
1850
01:34:06,379 --> 01:34:08,425
Come on outand get us!
1851
01:34:10,993 --> 01:34:13,822
Bring it in closer, Kin.
1852
01:34:16,041 --> 01:34:17,347
Okay, Jump.
1853
01:34:46,376 --> 01:34:49,771
He still reminds me of me.
1854
01:35:09,529 --> 01:35:12,749
You know something?
I should win a medal.
1855
01:35:12,750 --> 01:35:14,316
What for?
1856
01:35:14,317 --> 01:35:17,319
For being the world's
biggest jackass.
1857
01:35:17,320 --> 01:35:19,103
Well, say something.
1858
01:35:19,104 --> 01:35:22,933
Okay. You're the world'sbiggest jackass.
1859
01:35:22,934 --> 01:35:25,153
No. I thought the only
thing in the world
1860
01:35:25,154 --> 01:35:26,894
that could make me happy
was owning the boat.
1861
01:35:26,895 --> 01:35:28,156
But it isn't.
1862
01:35:28,157 --> 01:35:29,679
I'm over it,
I'm over it.
1863
01:35:29,680 --> 01:35:31,028
I love you anyway.
1864
01:35:31,029 --> 01:35:32,421
Hey, I'll tell you what.
1865
01:35:32,422 --> 01:35:34,336
We'll build a new
boat. You and I.
1866
01:35:34,337 --> 01:35:38,470
Is that a proposalor a proposition?
1867
01:35:38,471 --> 01:35:41,386
Well, either you marry me
or live with me in sin.
1868
01:35:41,387 --> 01:35:43,912
Couldn't I havea little bit of both?
1869
01:35:46,610 --> 01:35:50,395
Oh, no.
1870
01:35:50,396 --> 01:35:53,398
Here we go again.
1871
01:35:53,399 --> 01:35:55,227
Yea, yea, yea.
1872
01:36:06,978 --> 01:36:10,720
♪ Girls in kimonos
1873
01:36:10,721 --> 01:36:14,419
♪ Shy little flowers
1874
01:36:14,420 --> 01:36:20,077
♪ Smiling from beneath
their parasols ♪
1875
01:36:20,078 --> 01:36:24,168
♪ Dainty little moonbeams
1876
01:36:24,169 --> 01:36:27,432
♪ Delicate as china
1877
01:36:27,433 --> 01:36:31,568
♪ Gentle little
Oriental dolls ♪
1878
01:36:44,886 --> 01:36:47,017
♪ Girls ♪ ♪ From Tahiti
1879
01:36:47,018 --> 01:36:49,063
♪ Girls ♪ ♪ From Samoa
1880
01:36:49,064 --> 01:36:51,630
♪ Girls ♪ ♪ Wearing skirts
made of grass ♪
1881
01:36:51,631 --> 01:36:53,241
♪ Yea, yea, yea ♪
1882
01:36:53,242 --> 01:36:54,851
♪ Girls ♪ ♪ Brazilian beauties
1883
01:36:54,852 --> 01:36:56,853
♪ Girls ♪ ♪ Castilian cuties
1884
01:36:56,854 --> 01:36:59,116
♪ Girls ♪ ♪ Si, si, si,
yes, yes, yes ♪
1885
01:36:59,117 --> 01:37:00,422
♪ Girls ♪
1886
01:37:00,423 --> 01:37:02,424
♪ I'm just a red-blooded boy
1887
01:37:02,425 --> 01:37:04,818
♪ And I can't stop
thinking about ♪
1888
01:37:04,819 --> 01:37:07,690
♪ Girls, girls, girls, girls ♪
1889
01:37:07,691 --> 01:37:09,953
♪ I'm just a red-blooded boy
1890
01:37:09,954 --> 01:37:12,434
♪ And I can't stop
thinking about ♪
1891
01:37:12,435 --> 01:37:14,088
♪ Girls ♪ ♪ From Manila
1892
01:37:14,089 --> 01:37:16,220
♪ Girls ♪ ♪ From Bali, Bali
1893
01:37:16,221 --> 01:37:18,919
♪ Girls ♪ ♪ Twisting every which-a-way
1894
01:37:18,920 --> 01:37:20,616
♪ Yea, yea, yea, girls ♪
1895
01:37:20,617 --> 01:37:22,183
♪ In tight sweaters
1896
01:37:22,184 --> 01:37:23,967
♪ Girls ♪ ♪ In short dresses
1897
01:37:23,968 --> 01:37:27,101
♪ Girls ♪ ♪ From the good old U.S.A.
1898
01:37:27,102 --> 01:37:29,799
♪ I'm just a red-blooded boy
1899
01:37:29,800 --> 01:37:32,933
♪ And I can't stop
thinking about girls ♪
1900
01:37:32,934 --> 01:37:39,330
♪ Girls, girls, girls, girls,
girls, girls, girls ♪
1901
01:37:39,331 --> 01:37:41,942
♪ I'm just a red-blooded boy
1902
01:37:41,943 --> 01:37:44,161
♪ And I can't stop
thinking about ♪
1903
01:37:44,162 --> 01:37:54,955
♪ Girls, girls, girls,
girls, girls, girls ♪
1904
01:37:54,956 --> 01:37:57,609
♪ I'm just a red-blooded boy
1905
01:37:57,610 --> 01:38:00,003
♪ And I can't stop
thinking about ♪
1906
01:38:00,004 --> 01:38:03,702
♪ Girls, girls, girls, girls
1907
01:38:03,703 --> 01:38:09,665
♪ Girls, girls, girls,
Girls, girls, girls ♪
1908
01:38:09,666 --> 01:38:17,542
♪ Girls, girls, girls, girls,
girls, girls, girls, girls ♪
1909
01:38:17,543 --> 01:38:20,067
♪ Girls, girls, girls, girls
1910
01:38:20,068 --> 01:38:22,112
♪ Girls, girls, girls
1911
01:38:22,113 --> 01:38:24,549
♪ I'm just a red-blooded boy
1912
01:38:24,550 --> 01:38:26,856
♪ And I can't stop
thinking about ♪
1913
01:38:26,857 --> 01:38:29,598
♪ Girls, girls, girls,
girls, girls, girls... ♪
1914
01:38:29,599 --> 01:38:31,296
♪ Yay!
124628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.