All language subtitles for Allegiance.2024.S01E06.Safe.Harbors.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:04,035 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,368 --> 00:00:05,243 Pysäytä auto. 3 00:00:05,868 --> 00:00:06,701 MENE KOTIIN, 4 00:00:06,826 --> 00:00:08,910 Onko äärioikeistoryhmä IOH tuttu? 5 00:00:09,035 --> 00:00:10,993 Hekö vandalisoivat isäsi toimiston? 6 00:00:11,118 --> 00:00:12,743 Niin. "Hurrikaanin silmä." 7 00:00:12,868 --> 00:00:13,826 Isäni on syytön. 8 00:00:14,826 --> 00:00:15,660 Hän pääsee vapaaksi. 9 00:00:16,035 --> 00:00:18,826 Jos ohitatte aidan, se hälyttää. 10 00:00:18,951 --> 00:00:21,701 Peukalointi laukaisee sen. Samoin - 11 00:00:22,285 --> 00:00:23,118 virran loppuminen. 12 00:00:24,160 --> 00:00:24,993 Hei! 13 00:00:25,118 --> 00:00:27,076 Minun pitää näyttää jotain. 14 00:00:27,201 --> 00:00:28,660 Truthbolt Media löysi vanhan pätkän. 15 00:00:28,785 --> 00:00:30,243 Sitä on toistettu jatkuvasti. 16 00:00:30,743 --> 00:00:33,285 Olemme tukeneet laittomia sotia. 17 00:00:33,660 --> 00:00:35,410 Vakoilimme omia kansalaisiamme. 18 00:00:35,535 --> 00:00:37,410 Heitä on pidätetty laittomasti. 19 00:00:37,535 --> 00:00:39,660 Kansamme on tehnyt kansanmurhan. 20 00:00:39,868 --> 00:00:41,993 Minua hävettää olla kanadalainen. 21 00:01:06,660 --> 00:01:08,660 - "Rauhanturvaajien kansa..." - Sabrina! 22 00:01:08,826 --> 00:01:10,326 - Niin? - Katso tätä. 23 00:01:10,451 --> 00:01:12,951 Meidän täytyy katsoa peiliin. 24 00:01:13,410 --> 00:01:16,035 Olemme tukeneet laittomia sotia. 25 00:01:16,201 --> 00:01:19,368 Vakoilimme omia kansalaisiamme. 26 00:01:19,868 --> 00:01:22,160 Kansamme on tehnyt kansanmurhan. 27 00:01:22,285 --> 00:01:23,910 Ellemme halua sanoa - 28 00:01:24,910 --> 00:01:26,910 "minua hävettää olla kanadalainen", 29 00:01:28,451 --> 00:01:30,368 meidän on löydettävä rohkeus - 30 00:01:30,493 --> 00:01:31,660 ja nöyryys - 31 00:01:31,785 --> 00:01:32,826 kohdata nämä totuudet. 32 00:01:33,035 --> 00:01:33,868 Eikä. 33 00:01:33,993 --> 00:01:34,826 Oppiaksemme... 34 00:01:34,951 --> 00:01:35,910 Muistan tuon. 35 00:01:36,076 --> 00:01:37,535 Mistä löysit alkuperäisen? 36 00:01:37,660 --> 00:01:39,076 Yliopiston arkistosta. 37 00:01:39,201 --> 00:01:40,118 Vuosikurssi -95. 38 00:01:40,243 --> 00:01:41,493 Näkeekö sen kuka vain? 39 00:01:41,618 --> 00:01:43,826 Videota voi editoida, heikentää. 40 00:01:43,951 --> 00:01:45,493 Tämä on lopputulos. 41 00:01:45,618 --> 00:01:47,951 Kansamme on tehnyt kansanmurhan. 42 00:01:48,076 --> 00:01:49,410 Minua hävettää olla kanadalainen. 43 00:01:50,826 --> 00:01:52,243 Tulevan petturin kuva. 44 00:01:52,368 --> 00:01:53,326 En puhunut häpeästä. 45 00:01:53,451 --> 00:01:54,826 Sanoin: "Ellemme halua sanoa..." 46 00:01:54,951 --> 00:01:56,451 Asiayhteys on tärkeä. 47 00:01:56,576 --> 00:01:59,743 Sanotaan jo, että sinut armahdettiin ja lähetettiin kotiin. 48 00:01:59,868 --> 00:02:01,743 Vahvistusharhaa. 49 00:02:01,868 --> 00:02:05,118 Uhkaukset vaalitoimistoa kohtaan ovat lisääntyneet - 50 00:02:05,243 --> 00:02:06,535 kotiin pääsysi jälkeen. 51 00:02:06,660 --> 00:02:07,910 Taistelemme vastaan. 52 00:02:08,035 --> 00:02:09,618 Julkaisemme alkuperäisen. 53 00:02:09,743 --> 00:02:12,410 Ihmiset näkevät, ettei puhe ole kiistanalainen. 54 00:02:12,535 --> 00:02:14,993 Se ei leviäisi kuten ensimmäinen. 55 00:02:15,451 --> 00:02:17,076 Katsottu 5 miljoonaa kertaa. 56 00:02:17,201 --> 00:02:18,076 Vahinko on tapahtunut. 57 00:02:18,326 --> 00:02:20,701 Laadimme lehdistötiedotteen. 58 00:02:20,826 --> 00:02:23,576 Selitämme, että tämä on alkuperäinen... 59 00:02:24,660 --> 00:02:25,993 Alas! 60 00:02:26,951 --> 00:02:27,910 Mikä se oli? 61 00:02:29,160 --> 00:02:30,118 Oletteko kunnossa? 62 00:02:30,493 --> 00:02:31,951 Pysykää alhaalla. 63 00:02:40,951 --> 00:02:41,826 Tiiliskivi. 64 00:02:42,243 --> 00:02:43,076 Mitä? 65 00:02:44,951 --> 00:02:46,535 Älä mene ikkunan lähelle! 66 00:02:47,785 --> 00:02:48,993 Näetkö ketään? 67 00:02:49,701 --> 00:02:50,535 Poliisi! 68 00:02:51,076 --> 00:02:51,910 Hitto sentään. 69 00:02:59,035 --> 00:03:00,035 Oletteko kunnossa? 70 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 Mitä tapahtui? 71 00:03:01,285 --> 00:03:03,160 - Ikkunasta tuli tiili. - Mies meni aidan yli. 72 00:03:03,326 --> 00:03:04,160 Saat hänet kiinni. 73 00:03:04,285 --> 00:03:05,493 En saa lähteä täältä. 74 00:03:05,660 --> 00:03:07,243 Lavastimme kaiken, jotta isä - 75 00:03:07,368 --> 00:03:08,243 voisi karata, vai? 76 00:03:08,368 --> 00:03:09,493 Nilkkapannan kanssa. 77 00:03:09,618 --> 00:03:11,660 - Ishaan! - Voin tulla katsomaan. 78 00:03:11,993 --> 00:03:12,993 Ei tarvitse. 79 00:03:13,118 --> 00:03:15,160 Kiitos, konstaapeli. 80 00:03:16,410 --> 00:03:19,035 Päivänvalossa poliisin vartioidessa? 81 00:03:19,160 --> 00:03:20,410 Hänestä olikin apua. 82 00:03:20,576 --> 00:03:24,326 Turvatoimia pitää lisätä. Kamerat, lukot, hälytys ikkunoihin. 83 00:03:41,410 --> 00:03:42,868 {\an8}Meidän on toimittava. 84 00:03:42,993 --> 00:03:44,660 {\an8}Emme tiedä, mistä on kyse. 85 00:03:44,785 --> 00:03:46,910 {\an8}Lavastaja lisäsi bensaa liekkeihin. 86 00:03:47,035 --> 00:03:48,785 {\an8}Nyt hän katsoo palamista. 87 00:03:49,160 --> 00:03:50,368 {\an8}Myös turvapaikkaehdotuksen. 88 00:03:50,493 --> 00:03:52,368 {\an8}Eivät halua, että hänestä - 89 00:03:52,493 --> 00:03:53,701 {\an8}tulee pääministeri. 90 00:03:53,826 --> 00:03:55,368 {\an8}Valitaan paras klisee. 91 00:03:55,493 --> 00:03:57,493 {\an8}Annetaan ennakkoluulojen hoitaa loput. 92 00:03:59,326 --> 00:04:02,076 {\an8}Entä se nettiryhmä? 93 00:04:02,243 --> 00:04:03,868 {\an8}- Hurrikaanin silmä? - Niin. 94 00:04:03,993 --> 00:04:05,118 {\an8}Mitä mietit? 95 00:04:05,243 --> 00:04:06,951 {\an8}Kuka jakoi tiedot? 96 00:04:07,076 --> 00:04:09,618 {\an8}Hitler-fani nimeltä Ricochet88. 97 00:04:09,826 --> 00:04:11,576 {\an8}- Oletko työstänyt häntä? - Kovasti. 98 00:04:12,160 --> 00:04:13,243 {\an8}Pitkiä keskusteluja. 99 00:04:13,451 --> 00:04:15,368 {\an8}Hän luulee minua kaltaisekseen. 100 00:04:15,493 --> 00:04:17,410 {\an8}Rasisti ex-sotilas "WLMayhem". 101 00:04:18,368 --> 00:04:19,910 {\an8}Hän haluaa tavata. 102 00:04:22,243 --> 00:04:23,826 {\an8}Selvä. Hyvä. 103 00:04:24,451 --> 00:04:25,785 {\an8}Käykö tänään? 104 00:04:25,910 --> 00:04:28,868 {\an8}Hän ei pitäisi kasvoistani. 105 00:04:30,118 --> 00:04:32,493 {\an8}Erään kasvot voisivat toimia. 106 00:04:35,618 --> 00:04:36,493 {\an8}Kysyn häneltä. 107 00:04:44,493 --> 00:04:45,326 {\an8}Hei... 108 00:04:46,826 --> 00:04:48,451 {\an8}Toin sinulle jotain kivaa. 109 00:04:51,951 --> 00:04:54,576 {\an8}Vegaanisia kookospalleroita. 110 00:05:00,618 --> 00:05:02,951 {\an8}Helenan tekemiä. Annat ne minulle. 111 00:05:03,785 --> 00:05:05,201 {\an8}Liikaa kaloreita. 112 00:05:06,618 --> 00:05:07,701 {\an8}Entä tuossa? 113 00:05:08,535 --> 00:05:12,243 {\an8}Auto 6103. Koodi 10-22. Olympiad Inn 176-tien varrella. 114 00:05:12,368 --> 00:05:14,243 {\an8}Mahdollinen varkaus. 115 00:05:16,035 --> 00:05:17,868 {\an8}Kuittaan. 6103 vastaa. 116 00:05:25,743 --> 00:05:26,743 Tarvitsen sen nyt! 117 00:05:26,910 --> 00:05:29,701 Ehkä vain hukkasitte puhelimenne? 118 00:05:29,826 --> 00:05:31,910 Laitoin sen pöydälle. Yksi heistä - 119 00:05:32,035 --> 00:05:33,576 siivosi huoneen, ja se katosi. 120 00:05:33,785 --> 00:05:34,785 Herra McMillan... 121 00:05:35,410 --> 00:05:37,660 Eiköhän tämä järjesty. Saatte - 122 00:05:37,785 --> 00:05:38,910 yöpyä ilmaiseksi... 123 00:05:39,035 --> 00:05:40,993 Tarvitsen puhelimeni. 124 00:05:41,410 --> 00:05:43,160 Sopimus tehdään hetken päästä. 125 00:05:43,285 --> 00:05:45,701 - Puhutaan toimistossani. - Puhutaan, 126 00:05:45,868 --> 00:05:47,576 kun saan puhelimeni. 127 00:05:47,701 --> 00:05:48,785 Hei! 128 00:05:48,910 --> 00:05:49,868 Kuka teistä vei puhelimeni? 129 00:05:50,035 --> 00:05:50,868 Herra... 130 00:05:51,076 --> 00:05:52,243 Rauhoittukaa nyt. 131 00:05:52,368 --> 00:05:54,660 En ehdi. Jos menetän sopimuksen... 132 00:05:54,951 --> 00:05:56,951 Puhukaa meille, ei heille. 133 00:06:00,285 --> 00:06:01,576 10 minuuttia aikaa. 134 00:06:03,785 --> 00:06:05,951 Kuka siivosi McMillanin huoneen? 135 00:06:06,160 --> 00:06:06,993 Jenab? 136 00:06:07,701 --> 00:06:08,535 En minä. 137 00:06:09,951 --> 00:06:11,868 {\an8}Kuka siivosi huoneen? 138 00:06:13,410 --> 00:06:14,826 {\an8}Näitkö puhelinta? 139 00:06:17,910 --> 00:06:19,993 {\an8}Lainasin sitä hetkeksi. 140 00:06:20,118 --> 00:06:21,118 {\an8}Soittaakseni kotiin. 141 00:06:21,243 --> 00:06:22,076 {\an8}Missä se on? 142 00:06:22,826 --> 00:06:24,493 {\an8}Missä se on? 143 00:06:25,785 --> 00:06:27,076 {\an8}Kerro, missä se on! 144 00:06:28,576 --> 00:06:29,993 {\an8}Tuolla... 145 00:06:36,326 --> 00:06:38,243 Anisa laittoi puhelimen - 146 00:06:38,368 --> 00:06:39,743 kärryyn ja unohti sen. 147 00:06:40,493 --> 00:06:41,493 Rehellinen virhe. 148 00:06:42,743 --> 00:06:45,826 - Kai pidätätte hänet? - Eikö sinulla ole kokous? 149 00:06:46,493 --> 00:06:48,660 Kiitos avusta, konstaapelit. 150 00:06:48,993 --> 00:06:49,826 Kiitos. 151 00:06:50,410 --> 00:06:51,410 Eipä kestä. 152 00:06:51,785 --> 00:06:55,451 Anisan henkkarit pitää tarkastaa. 153 00:06:58,118 --> 00:06:59,785 Hänellä ei ole niitä mukana. 154 00:07:01,993 --> 00:07:04,451 Näyttäkää työntekijätiedostonne. 155 00:07:06,160 --> 00:07:08,785 Toimisto hoitaa sen. 156 00:07:09,993 --> 00:07:10,826 Niinkö? 157 00:07:11,660 --> 00:07:12,535 Mikä toimisto? 158 00:07:13,243 --> 00:07:15,785 Vieraanvaraisuus- ja terveystoimisto. 159 00:07:16,785 --> 00:07:18,285 Eikö teillä ole tietoja... 160 00:07:18,410 --> 00:07:20,326 Tämä taisi olla tässä. 161 00:07:21,701 --> 00:07:23,201 Kiitos, rouva Zachos. 162 00:07:23,618 --> 00:07:24,618 Ei kestä. 163 00:07:26,535 --> 00:07:27,368 Hyvät naiset. 164 00:07:32,701 --> 00:07:33,660 Kiitos. 165 00:07:42,785 --> 00:07:45,368 {\an8}Mitä tuijotat? Palaa töihin! 166 00:07:54,160 --> 00:07:56,118 {\an8}Tajuatko, mitä teit? 167 00:07:56,576 --> 00:08:00,826 {\an8}Ei ollut tarkoitus. Halusin vain kuulla poikani äänen. 168 00:08:00,993 --> 00:08:02,535 {\an8}Miksi sinun piti ottaa se tänään? 169 00:08:02,951 --> 00:08:05,201 {\an8}Et tiedä, kuinka pahaksi tilanne menee. 170 00:08:06,993 --> 00:08:09,451 {\an8}Riittää. Mene. Sisäänkirjautuminen alkaa pian. 171 00:08:15,618 --> 00:08:17,618 Ei henkkareita tai tietoja? 172 00:08:17,743 --> 00:08:19,243 Haiskahtaa ihmiskaupalta. 173 00:08:19,451 --> 00:08:21,618 Enpä tiedä. En usko. 174 00:08:21,743 --> 00:08:23,785 Naiset olivat peloissaan. 175 00:08:23,951 --> 00:08:26,618 - Eivät pidä univormusta. - Ei, se oli enemmän. 176 00:08:27,493 --> 00:08:31,118 Kun rajavartiolaitokselle ilmoittaa, asiaa ei voi enää perua. 177 00:08:31,535 --> 00:08:33,326 Ihmiset karkotetaan. 178 00:08:33,451 --> 00:08:36,451 Anna heidän tehdä töitä ja lähettää rahaa kotiin. 179 00:08:36,701 --> 00:08:39,451 Et nähnyt, miten... Mikä nimi olikaan? Jenab? 180 00:08:39,618 --> 00:08:43,451 Miten hän puhui Anisalle. Hän tarttui käsivarresta. 181 00:08:43,576 --> 00:08:46,118 Ehkä hän pitää toiset ruodussa. 182 00:08:47,368 --> 00:08:49,743 Jos kyse on ihmiskaupasta, 183 00:08:49,868 --> 00:08:51,743 ehkä hän tekee muutakin. 184 00:08:51,910 --> 00:08:54,035 Ehkä hän toi heidät tänne. 185 00:08:54,535 --> 00:08:56,201 Rekrytoiko hän heidät? 186 00:08:56,326 --> 00:08:57,993 Puhuu kieltä, häneen luotetaan. 187 00:08:58,118 --> 00:09:00,285 Hän lupasi suuria, mutta täällä... 188 00:09:00,493 --> 00:09:03,076 "Yllätys, olen vanginvartija." 189 00:09:08,701 --> 00:09:10,576 Selvä. Jututetaan omistajaa. 190 00:09:25,035 --> 00:09:27,910 Kuten sanoin, toimisto hoitaa kaiken. 191 00:09:28,035 --> 00:09:30,243 Taustatutkimukset, työluvat, palkat. 192 00:09:30,618 --> 00:09:33,118 - Ei siis mitään tietoja? - Maksan palvelusta. 193 00:09:33,410 --> 00:09:35,451 He hoitavat kaiken. Laillista. 194 00:09:35,618 --> 00:09:36,451 Käteiselläkö? 195 00:09:37,535 --> 00:09:39,243 Laillinen maksuväline. 196 00:09:40,451 --> 00:09:43,701 Aloitin toimiston asiakkaana pari vuotta sitten. 197 00:09:43,868 --> 00:09:45,701 Se oli rankkaa aikaa. 198 00:09:46,076 --> 00:09:47,576 - Koronako? - Meillä oli vaikeaa. 199 00:09:47,701 --> 00:09:51,326 Toimisto tarjosi hintaa, josta selvisimme. 200 00:09:51,451 --> 00:09:53,660 Kenen kanssa toimitte? 201 00:09:53,993 --> 00:09:58,160 Kaikki tapahtuu sähköpostitse, mutta yhteyshenkilö on Jenab. 202 00:09:58,285 --> 00:09:59,743 Hän on myös siivooja. 203 00:09:59,951 --> 00:10:01,785 Toiset naiset pelkäävät häntä. 204 00:10:01,910 --> 00:10:03,785 Ei... Hän... 205 00:10:03,951 --> 00:10:06,368 Hän laatii aikataulun, hoitaa vuorot - 206 00:10:06,493 --> 00:10:09,243 ja katsoo, että kaikki saavat palkan. 207 00:10:09,576 --> 00:10:10,493 He ovat kiitollisia. 208 00:10:10,951 --> 00:10:12,118 Minä ainakin olen. 209 00:10:12,243 --> 00:10:15,493 Tutkiko Jenabin taustan henkilöstöhallinto - 210 00:10:15,618 --> 00:10:17,951 tai yrityksen johto? 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,368 Hän on luotettava. 212 00:10:19,576 --> 00:10:23,576 Hän on aina saatavilla ja puhuu erinomaista englantia. 213 00:10:25,160 --> 00:10:28,910 Tarvitsemme toimiston yhteystiedot. 214 00:10:29,285 --> 00:10:31,576 Totta kai. Kaikki on sivustolla. 215 00:10:36,326 --> 00:10:37,493 Tutkimme tätä. 216 00:10:38,368 --> 00:10:40,660 Voisimme jututtaa Jenabia. 217 00:10:41,410 --> 00:10:42,285 Totta kai. 218 00:11:02,324 --> 00:11:04,615 Tässä pyytämänne video. 219 00:11:14,157 --> 00:11:16,324 Kauanko Jenab on ollut teillä? 220 00:11:16,532 --> 00:11:18,032 7 tai 8 kuukautta. 221 00:11:18,615 --> 00:11:20,449 Etkö kysynyt, missä hän asuu? 222 00:11:21,032 --> 00:11:23,074 Miten hänellä - 223 00:11:23,199 --> 00:11:25,282 tai toisilla naisilla menee. 224 00:11:25,407 --> 00:11:26,865 Se ei kuulu minulle. 225 00:11:27,282 --> 00:11:29,074 Alaistesi turvallisuus kuuluu. 226 00:11:29,199 --> 00:11:31,032 Kannattaisi kiinnostua siitä. 227 00:11:32,449 --> 00:11:34,949 Jos kuulet hänestä, 228 00:11:36,657 --> 00:11:37,657 siinä on numeroni. 229 00:11:37,782 --> 00:11:39,282 Haluat varmasti auttaa, 230 00:11:39,407 --> 00:11:42,574 jos käy ilmi, että he ovat paperittomia. 231 00:11:43,615 --> 00:11:45,574 Luulen, että jatko - 232 00:11:45,699 --> 00:11:48,199 hoidetaan lakimieheni kautta. 233 00:11:48,324 --> 00:11:49,615 Sinun valintasi. 234 00:11:55,157 --> 00:11:58,115 Zachos oli varmasi avulias. 235 00:11:58,240 --> 00:12:00,865 Hän yllättyi alaisen vandalismista, 236 00:12:00,990 --> 00:12:02,115 mutta kehotti kääntymään - 237 00:12:02,240 --> 00:12:04,324 - toimiston puoleen. - Toimiston? 238 00:12:04,449 --> 00:12:06,199 Ei halua nähdä ilmiselvää. 239 00:12:06,365 --> 00:12:08,740 Häntä ei voi todistaa syylliseksi. 240 00:12:08,865 --> 00:12:11,032 Tietääkö vakavat rikokset? 241 00:12:11,157 --> 00:12:13,907 Kyllä. Ilmoittivat lentokentille, 242 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 asemille ja rajanylityspaikoille. Sabrina... 243 00:12:17,782 --> 00:12:18,865 Vuoro päättyi. 244 00:12:20,574 --> 00:12:22,907 Autolla voisimme seurata heitä. 245 00:12:24,574 --> 00:12:25,407 Ilmoita tästä. 246 00:12:25,865 --> 00:12:28,199 Lähellä voi olla yksikkö. 247 00:12:28,949 --> 00:12:32,074 Keskus, 6103 tässä. Olemme Olympiad Innillä. 248 00:12:32,199 --> 00:12:34,699 Tarvitsemme apua auton seuraamiseen. 249 00:12:34,824 --> 00:12:36,990 Selvä, 6103. Kuvaus? 250 00:12:37,115 --> 00:12:38,740 Auton kyljessä lukee - 251 00:12:39,199 --> 00:12:41,240 Western Coach Shuttles. 252 00:12:41,449 --> 00:12:42,949 Lähetän rekkarin. 253 00:12:51,074 --> 00:12:54,365 Toivoin, että toimistossa vastaisi ihminen. 254 00:12:54,490 --> 00:12:57,324 Sivulla ei tietenkään ole numeroita. 255 00:12:57,449 --> 00:12:58,824 Vain sähköpostiosoite. 256 00:12:58,949 --> 00:13:00,365 - Onnistuuko jäljitys? - Ei. 257 00:13:00,490 --> 00:13:01,740 Varoitusmerkki. 258 00:13:01,865 --> 00:13:04,032 Käyttävät salattua palveluntarjoajaa. 259 00:13:04,199 --> 00:13:07,032 Moniko laillinen yritys maksaisi siitä? 260 00:13:07,449 --> 00:13:09,074 Voitko hakea rekisteristä? 261 00:13:09,282 --> 00:13:11,532 Kiitos älykkäästä kysymyksestä. 262 00:13:12,240 --> 00:13:14,907 Sivusto on työnvälitystoimisto, 263 00:13:15,032 --> 00:13:17,990 joka on rekisteröity yritykselle Curacaossa. 264 00:13:18,157 --> 00:13:20,240 Malesialaisen kulissifirman tytäryhtiö. 265 00:13:20,449 --> 00:13:23,115 - Eli valettako? - Hyvin suojeltu. 266 00:13:23,490 --> 00:13:25,157 Eivät halua paljastaa, keitä ovat. 267 00:13:25,782 --> 00:13:26,907 - Kuittaan. - Hei. 268 00:13:27,032 --> 00:13:28,699 Luke on sisällä. 269 00:13:29,365 --> 00:13:31,907 Ymmärsinkö nyt oikein? 270 00:13:32,032 --> 00:13:34,240 Kuusi motellia seitsemänä päivänä viikossa. 271 00:13:34,740 --> 00:13:38,115 Haet heidät viideltä aamulla ja tuot takaisin vuoron päätyttyä. 272 00:13:38,449 --> 00:13:40,074 Niinkö se meni? 273 00:13:40,199 --> 00:13:42,074 Ota ohjat. 274 00:13:42,199 --> 00:13:43,490 Ei pelotella heitä. 275 00:13:43,740 --> 00:13:44,574 Selvä. 276 00:13:46,574 --> 00:13:47,407 Poliisi! 277 00:13:59,282 --> 00:14:00,115 Sabrina. 278 00:14:00,449 --> 00:14:01,282 Täällä. 279 00:14:01,949 --> 00:14:03,115 En tiedä... 280 00:14:04,990 --> 00:14:06,115 Tarvitset lääkäriä. 281 00:14:07,907 --> 00:14:09,532 Tarvitset lääkäriä. 282 00:14:09,699 --> 00:14:10,740 Näyttää pahalta. 283 00:14:13,490 --> 00:14:14,824 Jalkasiko? 284 00:14:15,365 --> 00:14:16,990 Ei. Ole kiltti... 285 00:14:17,157 --> 00:14:18,990 Ei hätää. Emme ole maahanmuutosta. 286 00:14:19,699 --> 00:14:20,990 Haluamme auttaa. 287 00:14:21,282 --> 00:14:22,115 Ei hätää. 288 00:14:26,574 --> 00:14:27,407 Voinko... 289 00:14:28,157 --> 00:14:29,074 Saanko nähdä sen? 290 00:14:46,532 --> 00:14:48,449 Se on myrkyllistä. 291 00:14:49,157 --> 00:14:50,990 Liha syö itseään. 292 00:14:51,615 --> 00:14:53,282 Mikä hänen nimensä on? 293 00:14:54,949 --> 00:14:55,782 Marisol. 294 00:14:57,615 --> 00:14:58,490 Marisol, 295 00:14:59,365 --> 00:15:01,324 sinun on päästävä sairaalaan. 296 00:15:02,657 --> 00:15:03,490 Ei... 297 00:15:09,490 --> 00:15:10,490 Tarvitset apua. 298 00:15:11,407 --> 00:15:12,240 Ymmärrätkö? 299 00:15:23,949 --> 00:15:26,782 3064 tässä. Tarvitsen ambulanssin. 300 00:15:32,240 --> 00:15:34,115 - Puhutko englantia? - Älkää pelätkö. 301 00:15:34,240 --> 00:15:37,199 - Me autamme. - Puhutko englantia? 302 00:15:39,907 --> 00:15:40,782 Anisa? 303 00:15:41,074 --> 00:15:44,074 Ei, odota. Tapasimme motellilla. 304 00:15:45,157 --> 00:15:46,824 Kyse ei ole puhelimesta. 305 00:15:47,115 --> 00:15:48,907 Minne Jenab meni? 306 00:15:51,782 --> 00:15:52,615 Anisa. 307 00:15:53,032 --> 00:15:56,282 Meillä on tärkeää asiaa Jenabille. 308 00:15:57,199 --> 00:15:59,490 Tiedätkö, missä hän on? 309 00:16:07,615 --> 00:16:09,032 Hän nukkuu tuolla. 310 00:16:10,490 --> 00:16:11,324 Täälläkö? 311 00:16:11,449 --> 00:16:12,824 Selvä. Kiitos. 312 00:16:13,949 --> 00:16:14,782 Kiitos. 313 00:16:33,324 --> 00:16:36,782 Ei loistohotelli, mutta parempi kuin 20 kämppistä. 314 00:16:36,949 --> 00:16:39,699 Palkkio toisten ruodussa pitämisestä. 315 00:16:43,157 --> 00:16:44,199 Voi luoja. 316 00:16:45,824 --> 00:16:47,865 Montako ihmistä täällä on ollut? 317 00:16:48,074 --> 00:16:50,824 Odota. Alla on jotain. 318 00:16:58,407 --> 00:17:00,365 Ehkä rahasummia. 319 00:17:01,115 --> 00:17:02,782 Hankimme tulkin. 320 00:17:18,990 --> 00:17:19,824 Selvä. 321 00:17:21,199 --> 00:17:22,407 - Mark. - Hei. 322 00:17:22,782 --> 00:17:25,074 Jonkun pitää kääntää tämä. 323 00:17:25,699 --> 00:17:27,365 Ilmoittele. Kiitos. 324 00:17:28,657 --> 00:17:29,490 Uutisia? 325 00:17:29,782 --> 00:17:30,740 Miten Marisol voi? 326 00:17:30,865 --> 00:17:33,282 Hänet vietiin Surrey Memorialiin. 327 00:17:33,407 --> 00:17:34,740 - Hänestä huolehditaan. - Hyvä. 328 00:17:34,865 --> 00:17:37,074 Loputkin on - 329 00:17:37,574 --> 00:17:38,907 viety muualle. 330 00:17:40,574 --> 00:17:41,740 Mitä tarkoitat? 331 00:17:43,699 --> 00:17:45,449 He ovat rajavartiolaitoksella. 332 00:17:46,699 --> 00:17:47,907 Et olisi tehnyt sitä. 333 00:17:48,032 --> 00:17:50,240 Maahanmuuttovirastoa ei tarvita. Työasia... 334 00:17:50,449 --> 00:17:51,490 Hei, Tucker... 335 00:17:52,824 --> 00:17:53,949 Meillä on tehtävää. 336 00:17:55,282 --> 00:17:56,157 Olen pahoillani. 337 00:17:58,365 --> 00:17:59,740 Petin heidät. 338 00:17:59,949 --> 00:18:02,782 Ihmiskauppiaat tekivät sen. 339 00:18:02,949 --> 00:18:06,199 Paikka oli kamala, mutta säilöönottokeskus ei ole parempi. 340 00:18:06,324 --> 00:18:09,032 Luuletko, että halusin rajavartion mukaan? 341 00:18:09,157 --> 00:18:12,574 Marisol olisi kuollut ilman sitä. 342 00:18:12,699 --> 00:18:15,240 Jatketaan vain. Etsitään Jenab. 343 00:18:15,365 --> 00:18:19,282 Voimme napata syylliset. Käykö? 344 00:18:20,199 --> 00:18:21,032 Tule. 345 00:18:26,574 --> 00:18:29,907 Kyle on valmis tapaamiseen. 346 00:18:35,657 --> 00:18:37,699 {\an8}Tulkaa työpaikalleni vartin päästä. 347 00:18:38,615 --> 00:18:40,740 Nämäkö ovat valkoisen terrorismin kasvot? 348 00:18:40,865 --> 00:18:42,824 Ei edes aloiteta. 349 00:18:43,699 --> 00:18:45,657 Sokkotreffit "Ricochetin" kanssa. 350 00:18:46,407 --> 00:18:48,032 Kerrottavaa lapsillemme. 351 00:18:48,324 --> 00:18:50,032 Lapsille, monikossa. 352 00:18:50,365 --> 00:18:52,032 Yritätkö taas kosia? 353 00:18:52,240 --> 00:18:53,324 Jos sinua onnistaa. 354 00:18:56,365 --> 00:18:57,199 Hei. 355 00:18:57,990 --> 00:18:59,865 Kyle, kiitos tästä. 356 00:19:00,490 --> 00:19:01,449 Haluan auttaa isäänne. 357 00:19:03,115 --> 00:19:04,532 - Saitko laitteen? - Sain. 358 00:19:05,949 --> 00:19:09,324 Siinä on luujohdekuuloke. Ei johtoja, ei mitään korvassa. 359 00:19:09,532 --> 00:19:10,615 - Bluetooth... - Niinkö? 360 00:19:10,824 --> 00:19:12,949 Ish kuulee kaiken ja neuvoo sinua. 361 00:19:13,074 --> 00:19:15,490 Tyyppi luulee puhuvansa "WLMayhemille". 362 00:19:15,615 --> 00:19:17,782 Olen Cyrano de Bergeracisi. 363 00:19:17,907 --> 00:19:20,199 Hän tiesi salaisesta pidätyksestä. 364 00:19:20,324 --> 00:19:22,240 Hän on siis lainvalvoja - 365 00:19:22,365 --> 00:19:23,615 tai sellaisen ystävä. 366 00:19:24,365 --> 00:19:27,365 Olkaa varovaisia, pysykää toistenne näkyvillä. 367 00:19:28,240 --> 00:19:29,074 Hetkinen. 368 00:19:30,407 --> 00:19:31,615 - Mitä nyt? - Hei. 369 00:19:31,740 --> 00:19:33,157 Löysin Jenabin. 370 00:19:33,282 --> 00:19:37,907 {\an8}Hän nousi etelään menevään bussiin vartti sitten. 371 00:19:38,032 --> 00:19:39,365 Menee linja-autoasemalle. 372 00:19:40,115 --> 00:19:42,199 - Haemme hänet. - Kuittaan. 373 00:19:42,324 --> 00:19:45,074 Jos jokin tuntuu epäilyttävältä... 374 00:19:45,282 --> 00:19:47,115 Meillä on koodi. Harhautan... 375 00:19:47,240 --> 00:19:50,282 Poistun paljastamatta itseäni. 376 00:19:51,199 --> 00:19:52,032 Selvä. 377 00:19:52,324 --> 00:19:53,949 Hyvä. Pitää mennä. 378 00:19:54,907 --> 00:19:56,657 Kuin tukikohdasta livahtaminen. 379 00:20:24,532 --> 00:20:26,865 Ei hätää. Odota vain hetki. 380 00:20:29,407 --> 00:20:30,574 Jenab! 381 00:20:32,199 --> 00:20:33,032 Jenab, 382 00:20:33,157 --> 00:20:35,574 olet sekaantunut ihmiskauppaan. 383 00:20:35,699 --> 00:20:37,157 - Et ymmärrä! - Ei kannata - 384 00:20:37,282 --> 00:20:38,365 - panna vastaan. - Ei! 385 00:20:38,740 --> 00:20:40,782 Pidätämme sinut ilkivallasta. 386 00:20:40,907 --> 00:20:43,782 Ei! Anna se takaisin! 387 00:20:43,907 --> 00:20:45,782 - Menossa lentokentälle? - Se on tyhjä! 388 00:20:45,907 --> 00:20:47,615 Ei. Ette ymmärrä. 389 00:20:47,740 --> 00:20:48,907 Älä ota sitä. 390 00:20:51,199 --> 00:20:52,032 Rahaa... 391 00:20:53,032 --> 00:20:54,907 Ei lippua eikä passia. 392 00:20:56,074 --> 00:20:58,574 Sinulla on oikeus tavata lakimies kahden - 393 00:20:58,699 --> 00:20:59,657 ja viipymättä. 394 00:20:59,782 --> 00:21:01,532 Saat kenet tahansa. 395 00:21:10,570 --> 00:21:12,112 Näyttääkö kukaan lupaavalta? 396 00:21:13,070 --> 00:21:16,362 Sanoisin, että ei. 397 00:21:17,029 --> 00:21:20,070 Pysyttelen pääsi sisällä, kunnes hän tulee. 398 00:21:20,237 --> 00:21:22,112 Milloin et olisi siellä? 399 00:21:27,445 --> 00:21:28,279 Hetkinen. 400 00:21:31,862 --> 00:21:32,820 Kello kolmessa. 401 00:21:36,320 --> 00:21:37,529 Okei, muista. 402 00:21:37,695 --> 00:21:39,362 Kyse ei ole vihasta vaan rakkaudesta. 403 00:21:39,529 --> 00:21:42,029 Unelmamaatamme kohtaan. 404 00:21:48,779 --> 00:21:49,612 Ricochet? 405 00:21:52,029 --> 00:21:52,862 Mitä kuuluu? 406 00:21:53,612 --> 00:21:54,487 Mitä kuuluu? 407 00:21:55,195 --> 00:21:57,029 Kerro armeijataustastasi. 408 00:21:57,862 --> 00:21:59,570 Pitää varoittaa, 409 00:22:00,112 --> 00:22:01,445 etten kuule hyvin. 410 00:22:02,487 --> 00:22:05,695 Pommi vikana päivänä Bagdadissa. Paska tuuri. 411 00:22:07,779 --> 00:22:09,779 Et sanonut nähneesi toimintaa. 412 00:22:12,154 --> 00:22:13,445 Värväydyin - 413 00:22:13,570 --> 00:22:15,112 piestäkseni Isiksen, 414 00:22:15,237 --> 00:22:16,695 mutta armeijasta tuli woke. 415 00:22:17,195 --> 00:22:20,612 Armeijasta tuli woke, pani kouluttamaan niitä rättipäitä. 416 00:22:21,570 --> 00:22:22,945 Tässä idea. 417 00:22:23,070 --> 00:22:25,320 Annetaan niiden tappaa toisensa, 418 00:22:25,445 --> 00:22:27,320 niin ne eivät tapa meitä. 419 00:22:31,654 --> 00:22:32,945 Mennään juttelemaan. 420 00:23:01,945 --> 00:23:03,279 Mitä siellä on? Puhu. 421 00:23:03,695 --> 00:23:06,154 {\an8}Onko tuo SS:n kunniatikari? 422 00:23:06,862 --> 00:23:07,820 Mahtavaa. 423 00:23:09,195 --> 00:23:11,279 Hieno kokoelma. Alkuperäisiä? 424 00:23:11,612 --> 00:23:13,237 Osa. 425 00:23:13,904 --> 00:23:15,029 No niin. Mennään. 426 00:23:27,445 --> 00:23:28,862 Tänään saapui - 427 00:23:29,029 --> 00:23:30,820 lento Kuala Lumpurista. 428 00:23:31,070 --> 00:23:34,237 Siksikö olit menossa lentokentälle? 429 00:23:34,904 --> 00:23:37,779 Olitko menossa hakemaan ihmisiä? 430 00:23:38,695 --> 00:23:40,487 Uusia työntekijöitä motelliin? 431 00:23:44,529 --> 00:23:46,737 Rekrytoitko kaltaisiasi naisia? 432 00:23:50,029 --> 00:23:51,029 Niin? 433 00:23:51,737 --> 00:23:53,862 Komisario Degas. Anteeksi häiriö. 434 00:23:54,320 --> 00:23:57,362 - Minulla on näytettävää. - Palaan pian. 435 00:24:06,404 --> 00:24:09,445 Kävimme läpi Jenabin päiväkirjan käännöksen. 436 00:24:09,570 --> 00:24:11,404 Sinun pitää nähdä se. 437 00:24:12,279 --> 00:24:14,154 Pahempaa kuin kuulimme. 438 00:24:14,279 --> 00:24:17,195 Joukkojamme on ympäri maata. 439 00:24:17,779 --> 00:24:20,237 Lähinnä entisiä sotilaita, mutta kyttiäkin. 440 00:24:20,362 --> 00:24:22,320 Meillä on kiinteistöjä pohjoisessa. 441 00:24:22,445 --> 00:24:24,570 Harjoittelemme, pysyttelemme terässä. 442 00:24:24,695 --> 00:24:26,654 Ryhmämme sopivat yhteen. 443 00:24:26,779 --> 00:24:28,945 Ryhmämme sopivat yhteen. 444 00:24:29,779 --> 00:24:32,195 Olemme lähinnä netissä. 445 00:24:33,320 --> 00:24:36,695 Teemme silti myös iskuja. 446 00:24:37,529 --> 00:24:40,737 Sotamuistomerkki eilen illalla... 447 00:24:42,945 --> 00:24:44,904 Maalasimme siihen IOH. 448 00:24:45,029 --> 00:24:49,362 Peitimme kaikki Chanit, Hurwitzit ja Singhit. 449 00:24:49,987 --> 00:24:51,529 Teinien puuhaa. 450 00:24:52,529 --> 00:24:54,195 Rauhallisesti, Kyle. 451 00:24:55,362 --> 00:24:58,570 Hei, teen isänmaallisen velvollisuuteni... 452 00:24:58,695 --> 00:25:01,529 - Rauhoita häntä. - Jaan tietoa... 453 00:25:01,654 --> 00:25:04,029 Jos jäät kiinni ja joudut listalle, 454 00:25:04,154 --> 00:25:06,195 pilaat kaiken ennen iskua. 455 00:25:06,320 --> 00:25:08,987 Ollaan kurinalaisia, tahdikkaita ja strategisia. 456 00:25:09,112 --> 00:25:10,862 ...strategisia ja tahdikkaita. 457 00:25:10,987 --> 00:25:12,654 Ei sotaa tahdikkuudella voiteta. 458 00:25:12,779 --> 00:25:14,904 - Menetämme maamme! - Sano "totta". 459 00:25:15,029 --> 00:25:17,237 - Aika on lopussa. - Totta. 460 00:25:17,362 --> 00:25:20,320 - Teette tärkeää työtä. - Teette tärkeää työtä. 461 00:25:20,445 --> 00:25:23,029 - Kuin 2. lokakuuta. - Kuin 2. lokakuuta. 462 00:25:23,195 --> 00:25:26,654 Ne tiedot, jotka saitte Sohalin pidätyksestä, 463 00:25:28,195 --> 00:25:29,654 olivat tärkeitä. 464 00:25:30,779 --> 00:25:32,112 Niin. 465 00:25:34,487 --> 00:25:36,154 Tunnen ihmisiä. 466 00:25:36,279 --> 00:25:39,154 Sinulla on varmasti hyvät yhteydet. 467 00:25:39,987 --> 00:25:41,862 Lähteesi, kontaktisi... 468 00:25:41,987 --> 00:25:45,112 ...onko hän CSIS:stä? Kotimaan turvallisuudesta? 469 00:25:46,570 --> 00:25:48,320 CFPC:stä? 470 00:25:51,987 --> 00:25:53,820 Siistiä, veli. 471 00:25:55,445 --> 00:25:58,112 Sankari, jolla on kykyjä ja kontakteja. 472 00:25:58,237 --> 00:26:00,945 - Hän ei ole sankari. - Liittovaltio... 473 00:26:01,070 --> 00:26:03,820 - Hän on liittovaltiosta. - Ei, Surreysta. 474 00:26:03,987 --> 00:26:06,237 Vain mulkku virkamerkin kanssa. 475 00:26:06,737 --> 00:26:08,237 Miten hän tuntee miehen? 476 00:26:09,445 --> 00:26:12,237 Oletteko vanhoja tuttuja vai... 477 00:26:15,279 --> 00:26:18,487 Kuule. Paskat tästä. 478 00:26:18,612 --> 00:26:21,112 Minulle riitti. Et tullut liittymään. 479 00:26:21,237 --> 00:26:22,862 Haluat vain lähteeni. 480 00:26:22,987 --> 00:26:24,195 - Häivy. - Häivy. 481 00:26:24,320 --> 00:26:25,945 - "Sulu." - Häivy täältä. 482 00:26:26,070 --> 00:26:27,612 - Älä viitsi. - Mikset tajua - 483 00:26:27,737 --> 00:26:29,154 tilannetta? 484 00:26:29,362 --> 00:26:31,154 Tämä on tärkeä hetki. 485 00:26:31,279 --> 00:26:34,487 Maamme on vaakalaudalla, ja joku woke-pelle, 486 00:26:34,612 --> 00:26:37,487 se liberaali Sohal, haluaa avata portit - 487 00:26:37,612 --> 00:26:39,820 maailman ihmisjätteelle. 488 00:26:39,945 --> 00:26:41,779 Ja sinun kaltaisesi... 489 00:26:42,695 --> 00:26:46,029 Te vain seuraatte sivusta, kun se tapahtuu. 490 00:26:46,154 --> 00:26:49,612 - En seuraa... - Painu helvettiin! 491 00:26:50,529 --> 00:26:52,945 Tarvitsemme enemmän väkeä. 492 00:27:06,904 --> 00:27:08,779 Hei. 493 00:27:10,195 --> 00:27:12,279 Henkilökohtainen tilikirja. 494 00:27:12,487 --> 00:27:16,362 Kulut, tulot, korot. Hän maksaa velkaa. 495 00:27:16,487 --> 00:27:17,779 Se on myös päiväkirja. 496 00:27:19,070 --> 00:27:21,404 "Keskiviikko. Ruoka oli pilaantunutta. 497 00:27:21,529 --> 00:27:24,029 Valitin toimistolle. He eivät kuunnelleet. 498 00:27:24,154 --> 00:27:27,445 Naiset halusivat syödä, koska olivat nälissään." 499 00:27:28,195 --> 00:27:30,654 - Se jatkuu. - Luitteko kaiken? 500 00:27:31,612 --> 00:27:35,195 Laitetaan hänet puhumaan ennen pomojen katoamista. 501 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 Mentiin. 502 00:27:40,529 --> 00:27:43,737 Kadotin hänet, mutta sain rekkarin! QZI 567. Tutkitko? 503 00:27:48,904 --> 00:27:52,320 Uskomme sinua, Jenab. Et ole rekrytoija. 504 00:27:52,445 --> 00:27:55,695 Yrität vain selviytyä. 505 00:27:55,904 --> 00:27:59,362 Tämä voi pelastaa sinut. 506 00:27:59,487 --> 00:28:03,029 Kirjoitit tähän kaiken elämästäsi. 507 00:28:03,154 --> 00:28:05,904 - Se on todiste. - Ei sinua vastaan, 508 00:28:06,154 --> 00:28:08,737 vaan niitä, jotka rekrytoivat teidät. 509 00:28:08,862 --> 00:28:11,237 Kerro, keitä he ovat, 510 00:28:11,362 --> 00:28:14,404 niin voimme estää karkotuksen. 511 00:28:14,529 --> 00:28:16,945 Sinua ei karkoteta, kun autat meitä. 512 00:28:17,070 --> 00:28:18,529 Pidättekö minua tyhmänä? 513 00:28:24,779 --> 00:28:25,862 Jenab... 514 00:28:28,654 --> 00:28:31,945 Onko tämä Mina? 515 00:28:32,154 --> 00:28:35,237 Laskit päiväkirjassasi päiviä siihen, 516 00:28:35,362 --> 00:28:37,904 kun tapaat hänet tänään lentokentällä. 517 00:28:45,820 --> 00:28:47,654 Haluatko soittaa hänelle? 518 00:28:47,779 --> 00:28:49,112 Pidätätte hänetkin. 519 00:28:58,237 --> 00:29:02,445 Tässä ovat veljeni ja hänen poikaystävänsä. 520 00:29:03,029 --> 00:29:06,695 Heillä ei ole helppoa, mutta saavat olla yhdessä täällä. 521 00:29:07,987 --> 00:29:12,487 Halusit paremman elämän kumppanisi kanssa, eikö vain? 522 00:29:14,904 --> 00:29:15,904 Se on... 523 00:29:17,779 --> 00:29:20,279 Se on rikos maassani. 524 00:29:21,487 --> 00:29:22,695 Ihmisiä ruoskitaan. 525 00:29:24,320 --> 00:29:25,779 Laitetaan vankilaan. 526 00:29:26,862 --> 00:29:31,695 Minä ja Mina piileskelimme. 527 00:29:33,029 --> 00:29:34,154 Teeskentelimme. 528 00:29:35,279 --> 00:29:37,237 Sitten joku kertoi poliisille. 529 00:29:39,154 --> 00:29:42,029 Oli lähdettävä ennen kuin meidät löydettiin. 530 00:29:42,695 --> 00:29:44,779 Miksei Mina lähtenyt mukaasi? 531 00:29:47,320 --> 00:29:50,029 Rahaa oli vain yhdelle. 532 00:29:50,862 --> 00:29:52,279 Käskin hänen lähteä. 533 00:29:53,529 --> 00:29:55,404 Mutta puhun parempaa englantia. 534 00:29:57,237 --> 00:30:00,487 Maksoimme eräälle miehelle viisumista ja lipusta. 535 00:30:00,612 --> 00:30:03,695 Hän pyysi laskeutumismaksua. 536 00:30:05,195 --> 00:30:06,945 Rahaa ei ollut enempää. 537 00:30:08,237 --> 00:30:11,154 Hän sanoi, että voimme lainata häneltä. 538 00:30:11,279 --> 00:30:16,695 Täällä hän veikin passini ja puhelimeni. Emme voi soittaa kotiin. 539 00:30:16,820 --> 00:30:19,279 Teemme vain töitä ja nukumme. 540 00:30:20,279 --> 00:30:22,779 Minä ja Mina haluamme olla vapaita. 541 00:30:23,279 --> 00:30:24,445 Kävellä yhdessä. 542 00:30:24,945 --> 00:30:27,529 Olla käsi kädessä pelkäämättä. 543 00:30:29,529 --> 00:30:31,779 Ymmärrän sen. 544 00:30:32,654 --> 00:30:35,029 Kotona pitäisi olla turvallinen olo. 545 00:30:36,945 --> 00:30:37,987 Auta meitä, 546 00:30:38,737 --> 00:30:42,195 niin sinun ei tarvitse enää tehdä heille töitä. 547 00:30:42,320 --> 00:30:44,654 Oletko tavannut pomosi? 548 00:30:45,070 --> 00:30:47,529 - Olen. - Ottaako hän rahasi? 549 00:30:47,654 --> 00:30:52,279 Felix ottaa palkkamme ja maksaa huoneemme ja ruokamme. 550 00:30:52,945 --> 00:30:56,820 Säästän vain 40 dollaria kuussa. Mina piileskelee kylissä, 551 00:30:56,945 --> 00:30:59,154 mutta kuinka kauan? 552 00:30:59,612 --> 00:31:03,362 Pomona tienaat nopeammin. 553 00:31:03,904 --> 00:31:06,029 Saat Minan tänne nopeammin. 554 00:31:10,237 --> 00:31:12,404 Haluatko soittaa Minalle? 555 00:31:12,862 --> 00:31:15,154 Kuulla, että hän on kunnossa. 556 00:31:16,779 --> 00:31:17,779 Haluatko? 557 00:31:34,195 --> 00:31:35,029 {\an8}Haloo? 558 00:31:35,154 --> 00:31:36,320 {\an8}Minä tässä. 559 00:31:36,487 --> 00:31:38,154 {\an8}Jenab, oletko se sinä? 560 00:31:38,279 --> 00:31:39,945 {\an8}Anteeksi, etten tullut vastaan. 561 00:31:41,862 --> 00:31:43,404 Mikset tullut? 562 00:31:43,529 --> 00:31:45,112 Puhuitko poliisille? 563 00:31:45,820 --> 00:31:47,362 En, pakenin. 564 00:31:47,487 --> 00:31:49,987 He tulivat talolle ja veivät työntekijäni. 565 00:31:50,112 --> 00:31:51,987 - Mitä kerroit? - En mitään. 566 00:31:52,112 --> 00:31:54,862 - Haluan puhua Minalle. - Pidä suusi kiinni. 567 00:31:54,987 --> 00:31:58,487 - Tai et näe häntä enää. - Ei... 568 00:32:00,529 --> 00:32:01,362 Ei. 569 00:32:02,529 --> 00:32:03,904 {\an8}Luoja, mitä olen tehnyt? 570 00:32:04,029 --> 00:32:04,862 Oliko se Felix? 571 00:32:04,987 --> 00:32:06,862 Ellei häntä tottele, katoaa. 572 00:32:07,195 --> 00:32:09,320 - Minne? - En tiedä. 573 00:32:09,487 --> 00:32:12,029 Kukaan ei tiedä. He vain katoavat! 574 00:32:12,154 --> 00:32:15,737 Kerro kaikki muistamasi saapumispäivästäsi. 575 00:32:15,862 --> 00:32:18,779 - Minne sinut vietiin? - Vietiin... 576 00:32:18,904 --> 00:32:21,362 En tiedä, missä olin. 577 00:32:22,445 --> 00:32:25,612 Selvitämme sen yhdessä. Sopiiko? 578 00:32:25,737 --> 00:32:27,112 Etsitään Mina. 579 00:32:32,318 --> 00:32:35,610 Mina ei ollut yksin. Hän tuli kuuden naisen kanssa. 580 00:32:35,777 --> 00:32:37,985 - Samalla lennollako? - Niin. 581 00:32:38,110 --> 00:32:40,943 Kuala Lumpurin kone saapui 90 minuuttia sitten. 582 00:32:41,068 --> 00:32:44,485 - Matkustajat pääsivät tullista. - Soita rajavartiolle. 583 00:32:44,610 --> 00:32:47,027 Heillä voi olla ulkomaalaisten osoitteet. 584 00:32:47,152 --> 00:32:48,318 Kun saavuitte, 585 00:32:48,443 --> 00:32:51,652 veikö hän motellille vai työntekijöiden talolle? 586 00:32:51,777 --> 00:32:53,610 Menimme eri taloon. 587 00:32:53,777 --> 00:32:55,402 Osaatko kuvailla sitä? 588 00:32:55,527 --> 00:32:58,277 Se oli iso ja kaunis. 589 00:32:58,402 --> 00:32:59,860 Iso pihatie. 590 00:32:59,985 --> 00:33:02,402 Hyvä. Muistatko mitään muuta? 591 00:33:02,527 --> 00:33:03,818 Musta portti. 592 00:33:03,943 --> 00:33:06,068 Luulin, että asuisimme siellä. 593 00:33:06,193 --> 00:33:08,110 Hän veikin passimme. 594 00:33:08,277 --> 00:33:10,985 Talo saattaa olla päämaja. 595 00:33:11,110 --> 00:33:13,818 Kuvaile itse taloa. Minkävärinen se oli? 596 00:33:13,943 --> 00:33:15,818 - En tiedä. - Montako kerrosta? 597 00:33:15,943 --> 00:33:18,277 - En tiedä. - Pärjäät hyvin, Jenab. 598 00:33:18,402 --> 00:33:19,902 Palataan alkuun. 599 00:33:20,027 --> 00:33:22,527 Kun saavuitte lentokentälle, 600 00:33:22,652 --> 00:33:24,485 kuka haki teidät? 601 00:33:24,610 --> 00:33:27,652 Mies kyltin kanssa. Hän vei meidät autoon. 602 00:33:27,777 --> 00:33:31,360 - Minkäväriseen? - Tummansiniseen. 603 00:33:31,485 --> 00:33:34,277 Etsimme tummansinistä, 15-paikkaista autoa. 604 00:33:34,402 --> 00:33:37,568 Kuski kaakkoisaasialainen, 35 - 45-vuotias. 605 00:33:37,693 --> 00:33:39,402 Noin 168 cm pitkä. 606 00:33:39,568 --> 00:33:41,485 Menitte siis autoon. 607 00:33:41,610 --> 00:33:44,027 Mitä ikkunoista näkyi? 608 00:33:44,152 --> 00:33:45,152 Vuoret. 609 00:33:45,277 --> 00:33:48,068 Ajoimme niitä kohti maatilojen ohi. 610 00:33:48,193 --> 00:33:49,943 Menitte itään päin. Hyvä. 611 00:33:50,068 --> 00:33:54,443 Muistatko tunnelia tai siltaa? 612 00:33:55,068 --> 00:33:55,902 Sillan. 613 00:33:59,568 --> 00:34:01,818 Pakko olla Alex Fraser. 614 00:34:01,943 --> 00:34:06,777 Ajoitteko ympyrää ja joen vartta? 615 00:34:07,110 --> 00:34:09,193 Kyllä! Joki oli vasemmalla. 616 00:34:09,318 --> 00:34:12,985 91:ltä 17:lle. Ota esiin North Delta, Surrey. 617 00:34:13,110 --> 00:34:16,110 {\an8}Menittekö toisen sillan yli? 618 00:34:16,235 --> 00:34:18,735 - Ison, valkovaijerisen? - Kyllä. 619 00:34:19,527 --> 00:34:20,652 Golden Ears. 620 00:34:20,777 --> 00:34:22,568 Maple Ridge siis. 621 00:34:22,693 --> 00:34:23,943 Tai Pitt Meadows. 622 00:34:24,068 --> 00:34:27,485 Poistuitteko heti moottoritieltä? 623 00:34:27,610 --> 00:34:29,068 Taisimme kääntyä. 624 00:34:29,485 --> 00:34:31,318 Joki oli oikealla. 625 00:34:31,443 --> 00:34:33,485 Olemme siis Maple Ridgessä. 626 00:34:34,443 --> 00:34:36,027 Talo oli lähellä. 627 00:34:36,152 --> 00:34:38,610 Muistatko jotain muuta? 628 00:34:39,277 --> 00:34:43,193 Lähellä taloa oli pieni liikenneympyrä. 629 00:34:43,693 --> 00:34:44,818 {\an8}Umpikuja. 630 00:34:44,943 --> 00:34:48,818 Takana on iso terassi. 631 00:34:48,943 --> 00:34:49,860 Iso terassi. 632 00:34:49,985 --> 00:34:53,235 Sekä uima-allas ja varjojuttu. 633 00:34:53,777 --> 00:34:54,943 Pergola, selvä. 634 00:34:55,068 --> 00:34:57,777 456 Woodley Close, 226A:n varrella. 635 00:35:02,318 --> 00:35:03,902 - Onko se tämä? - On. 636 00:35:04,027 --> 00:35:05,860 Odota siinä. 637 00:35:10,818 --> 00:35:11,693 Mentiin. 638 00:35:11,818 --> 00:35:13,152 Montako henkilöä? 639 00:35:18,152 --> 00:35:19,943 Seitsemän yläkerrassa. 640 00:35:20,068 --> 00:35:21,985 Monta pääkerroksessa. 641 00:35:22,110 --> 00:35:23,443 He liikkuvat. 642 00:35:23,568 --> 00:35:24,943 Menkää! 643 00:35:25,068 --> 00:35:27,318 Lukitkaa ovet! Vauhtia! 644 00:35:33,568 --> 00:35:35,985 Epäilty pakenee pohjoispuolella. 645 00:35:40,652 --> 00:35:43,943 Mene etuovesta. Ole varovainen. Menen takaa. 646 00:35:45,902 --> 00:35:46,735 Poliisi! 647 00:35:47,610 --> 00:35:48,610 Hei. 648 00:35:50,693 --> 00:35:53,152 Siviilejä. Ei hätää. Autamme teitä. 649 00:35:53,277 --> 00:35:54,652 Kaikki järjestyy. 650 00:35:54,860 --> 00:35:56,652 {\an8}Tännepäin! Äkkiä! 651 00:35:57,235 --> 00:36:00,360 {\an8}Tänne! Vauhtia! Liikettä! 652 00:36:01,318 --> 00:36:03,027 Hei. Liikkumatta! 653 00:36:05,152 --> 00:36:06,360 Laske aseesi! 654 00:36:09,110 --> 00:36:11,652 Käskin laskea aseen. 655 00:36:18,485 --> 00:36:19,318 Pysy siellä! 656 00:36:19,443 --> 00:36:21,693 - Miesepäilty, ase. - Peräänny! 657 00:36:21,818 --> 00:36:23,777 Panttivanki, poistuu takaa. 658 00:36:24,777 --> 00:36:25,985 Kuittaan. 659 00:36:29,443 --> 00:36:30,693 Lattialle! 660 00:36:50,568 --> 00:36:53,027 Kädet selän taakse. 661 00:36:54,568 --> 00:36:56,193 Saimme miesepäillyn. 662 00:37:09,110 --> 00:37:11,152 - Gabinski. - Löysimme - 663 00:37:11,277 --> 00:37:14,443 yliopistojen kirjelomakkeita ja sinettejä viisumeille. 664 00:37:14,568 --> 00:37:16,693 Sekä takavarikoituja kännyköitä. 665 00:37:16,818 --> 00:37:19,402 Voisi olla operaation päämaja. 666 00:37:21,068 --> 00:37:22,402 Tule, Mina. 667 00:37:23,902 --> 00:37:24,777 Jenab! 668 00:37:33,193 --> 00:37:34,860 {\an8}Jenab, oletko se sinä? 669 00:37:36,652 --> 00:37:37,568 {\an8}Olen. 670 00:37:43,985 --> 00:37:49,527 {\an8}Hän sanoi, etten näkisi sinua enää. 671 00:37:50,777 --> 00:37:53,068 {\an8}Emme kuuntele sellaisia kusipäitä. 672 00:37:53,235 --> 00:37:55,652 {\an8}Olet turvassa. Olemme kaikki turvassa. 673 00:37:56,027 --> 00:37:58,360 {\an8}En ole nähnyt kasvojasi pitkään aikaan. 674 00:38:00,068 --> 00:38:02,235 Jenab? 675 00:38:02,527 --> 00:38:04,902 Naisia piti olla Minan lisäksi kuusi. 676 00:38:05,027 --> 00:38:06,818 - Niin. - Laskin seitsemän. 677 00:38:07,443 --> 00:38:11,568 Kysy, tunnistaako hän kaikki nämä naiset. 678 00:38:13,610 --> 00:38:16,610 {\an8}Näitkö kaikki naiset lennolla - 679 00:38:16,735 --> 00:38:17,902 {\an8}ja automatkalla tänne? 680 00:38:34,235 --> 00:38:36,193 {\an8}En muista häntä. 681 00:38:36,610 --> 00:38:38,568 {\an8}Puhu, niin kuolet. 682 00:38:40,568 --> 00:38:41,818 {\an8}Se on hän. 683 00:38:41,943 --> 00:38:43,443 {\an8}Felixin kumppani. 684 00:38:43,985 --> 00:38:45,027 {\an8}Kuinka saatoit tehdä meille näin? 685 00:38:45,193 --> 00:38:46,235 {\an8}Valehtelit meille. 686 00:38:46,360 --> 00:38:47,943 {\an8}Et kohdellut ihmisinä, vaan pakotit raatamaan. 687 00:38:48,068 --> 00:38:49,443 {\an8}Kostamme teille! 688 00:38:49,860 --> 00:38:52,985 Olet pidätetty ihmiskaupasta. Mennään. 689 00:39:10,941 --> 00:39:13,025 KANADAN LIITTOVALTION POLIISI 690 00:39:21,191 --> 00:39:23,150 REKISTERINUMEROHAKU 691 00:39:23,275 --> 00:39:25,150 ETSITÄÄN TIETOKANNASTA... 692 00:39:25,316 --> 00:39:26,358 EI TULOKSIA 693 00:39:35,858 --> 00:39:36,900 Hei. 694 00:39:37,233 --> 00:39:38,316 Hei. 695 00:39:41,775 --> 00:39:42,733 Kiitos. 696 00:39:44,483 --> 00:39:45,691 Onnea. 697 00:39:47,108 --> 00:39:49,650 Hän vie sinut alakertaan. 698 00:39:52,900 --> 00:39:53,900 Heippa. 699 00:39:58,608 --> 00:40:00,816 Voiko hän jäädä maahan? 700 00:40:00,941 --> 00:40:01,941 Ehkä voikin. 701 00:40:02,066 --> 00:40:04,650 Eräs kansalaisjärjestö lupasi - 702 00:40:04,775 --> 00:40:07,358 tehdä yhteistyötä työministeriön kanssa. 703 00:40:07,483 --> 00:40:11,066 He voivat suojella näitä naisia meitä paremmin. 704 00:40:11,233 --> 00:40:14,400 Työministeriössä tästä tulee työtapaus. 705 00:40:14,525 --> 00:40:16,858 Heitä ei kohdella rikollisina. 706 00:40:17,816 --> 00:40:20,275 - Aivan. - Entä Mina ja Jenab? 707 00:40:20,400 --> 00:40:24,400 Kotona heitä odottaa 20 vuoden vankilatuomio. 708 00:40:24,525 --> 00:40:28,608 He voivat saada turvapaikan - 709 00:40:28,733 --> 00:40:32,691 seksuaalivähemmistöjen vainon takia. 710 00:40:34,358 --> 00:40:37,733 Teit kaiken oikein. 711 00:40:38,400 --> 00:40:39,983 Teit parhaasi. 712 00:40:40,108 --> 00:40:41,858 Ainakin he ovat samassa maassa. 713 00:40:42,816 --> 00:40:44,066 Heillä on toisensa. 714 00:40:47,066 --> 00:40:48,191 Sohal! 715 00:40:50,191 --> 00:40:52,275 - Nähdään. - Kiitos. 716 00:40:53,316 --> 00:40:55,025 Otit valvontalaitteen. 717 00:40:56,816 --> 00:40:58,941 Kyllä, ja palautin sen. 718 00:40:59,066 --> 00:41:02,900 Mihin tarvitsit sitä ihmiskauppajutussa? 719 00:41:03,025 --> 00:41:04,983 Se oli muuhun. 720 00:41:05,108 --> 00:41:07,400 Ajattelin tutustua teknologiaan. 721 00:41:08,650 --> 00:41:11,150 Tutustuit jo teknologiaan. 722 00:41:11,275 --> 00:41:13,816 Kun autoit Karaa autovarkausjutussa. 723 00:41:13,941 --> 00:41:17,650 Aivan. Halusin vain testata laitteen toimintasädettä. 724 00:41:17,775 --> 00:41:20,566 Ei tule yllätyksiä, kun henki on kyseessä. 725 00:41:21,858 --> 00:41:25,358 Hyvä on. Toimit tänään hyvin, mutta tee paperityöt - 726 00:41:25,483 --> 00:41:27,650 ennen lähtöäsi. 727 00:41:28,275 --> 00:41:30,525 - Ja Sohal... - Niin? 728 00:41:32,941 --> 00:41:34,900 - Pysy tarkkana. - Selvä. 729 00:41:42,191 --> 00:41:43,150 Hei. 730 00:41:43,275 --> 00:41:45,191 Löysitkö sen rekkarin? 731 00:41:45,316 --> 00:41:47,441 En. Sitä ei voi jäljittää. 732 00:41:47,566 --> 00:41:48,566 Hitto. 733 00:41:49,275 --> 00:41:51,733 Laittakaa kovemmalle, herra Sohal. 734 00:41:51,941 --> 00:41:52,900 Tunnetko tämän? 735 00:41:53,525 --> 00:41:55,358 Mitä siellä tapahtuu? 736 00:41:55,525 --> 00:41:57,400 Kyle ja isä lähentyvät. 737 00:41:57,525 --> 00:41:59,441 Onko Kyle siellä? 738 00:41:59,566 --> 00:42:03,150 Hän tuli auttamaan kameroiden asentamisessa. 739 00:42:03,275 --> 00:42:05,525 Isä pitää Kylesta enemmän kuin minusta. 740 00:42:05,650 --> 00:42:08,566 Näitkö, mihin Kyle pystyy? Ei hassumpaa. 741 00:42:08,691 --> 00:42:10,900 Hän on oikea yleisnero. 742 00:42:11,900 --> 00:42:14,900 Isän pokka pitää aamuisen jälkeen. 743 00:42:15,858 --> 00:42:17,483 Mitä sait Ricochetilta? 744 00:42:18,816 --> 00:42:20,900 Hänen kontaktinsa on Surreyn CFPC:ssä. 745 00:42:23,566 --> 00:42:24,608 Oletko varma? 746 00:42:24,733 --> 00:42:28,233 "Mulkku virkamerkin kanssa." Joku hänen vanha tuttunsa. 747 00:42:29,441 --> 00:42:32,941 Näin korkean profiilin juttu. Verkoston on oltava iso. 748 00:42:33,816 --> 00:42:36,983 Pääsemme alkuun, jos löydämme hänet. 749 00:42:40,525 --> 00:42:43,191 Hankin listan miestyöntekijöistä. 750 00:42:43,316 --> 00:42:45,316 Etsi yhteyksiä. 751 00:42:46,691 --> 00:42:51,316 Se käy, mutta Sab... Voi selvitä jotain ikävää. 752 00:42:53,150 --> 00:42:54,316 Kiitos. 753 00:43:34,608 --> 00:43:36,608 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Katri Martomaa 50981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.