All language subtitles for Allegiance.2024.S01E06.Safe.Harbors.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,576 --> 00:00:04,035
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,368 --> 00:00:05,243
Pysäytä auto.
3
00:00:05,868 --> 00:00:06,701
MENE KOTIIN,
4
00:00:06,826 --> 00:00:08,910
Onko äärioikeistoryhmä IOH tuttu?
5
00:00:09,035 --> 00:00:10,993
Hekö vandalisoivat isäsi toimiston?
6
00:00:11,118 --> 00:00:12,743
Niin. "Hurrikaanin silmä."
7
00:00:12,868 --> 00:00:13,826
Isäni on syytön.
8
00:00:14,826 --> 00:00:15,660
Hän pääsee vapaaksi.
9
00:00:16,035 --> 00:00:18,826
Jos ohitatte aidan, se hälyttää.
10
00:00:18,951 --> 00:00:21,701
Peukalointi laukaisee sen. Samoin -
11
00:00:22,285 --> 00:00:23,118
virran loppuminen.
12
00:00:24,160 --> 00:00:24,993
Hei!
13
00:00:25,118 --> 00:00:27,076
Minun pitää näyttää jotain.
14
00:00:27,201 --> 00:00:28,660
Truthbolt Media löysi vanhan pätkän.
15
00:00:28,785 --> 00:00:30,243
Sitä on toistettu jatkuvasti.
16
00:00:30,743 --> 00:00:33,285
Olemme tukeneet laittomia sotia.
17
00:00:33,660 --> 00:00:35,410
Vakoilimme omia kansalaisiamme.
18
00:00:35,535 --> 00:00:37,410
Heitä on pidätetty laittomasti.
19
00:00:37,535 --> 00:00:39,660
Kansamme on tehnyt kansanmurhan.
20
00:00:39,868 --> 00:00:41,993
Minua hävettää olla kanadalainen.
21
00:01:06,660 --> 00:01:08,660
- "Rauhanturvaajien kansa..."
- Sabrina!
22
00:01:08,826 --> 00:01:10,326
- Niin?
- Katso tätä.
23
00:01:10,451 --> 00:01:12,951
Meidän täytyy katsoa peiliin.
24
00:01:13,410 --> 00:01:16,035
Olemme tukeneet laittomia sotia.
25
00:01:16,201 --> 00:01:19,368
Vakoilimme omia kansalaisiamme.
26
00:01:19,868 --> 00:01:22,160
Kansamme on tehnyt kansanmurhan.
27
00:01:22,285 --> 00:01:23,910
Ellemme halua sanoa -
28
00:01:24,910 --> 00:01:26,910
"minua hävettää olla kanadalainen",
29
00:01:28,451 --> 00:01:30,368
meidän on löydettävä rohkeus -
30
00:01:30,493 --> 00:01:31,660
ja nöyryys -
31
00:01:31,785 --> 00:01:32,826
kohdata nämä totuudet.
32
00:01:33,035 --> 00:01:33,868
Eikä.
33
00:01:33,993 --> 00:01:34,826
Oppiaksemme...
34
00:01:34,951 --> 00:01:35,910
Muistan tuon.
35
00:01:36,076 --> 00:01:37,535
Mistä löysit alkuperäisen?
36
00:01:37,660 --> 00:01:39,076
Yliopiston arkistosta.
37
00:01:39,201 --> 00:01:40,118
Vuosikurssi -95.
38
00:01:40,243 --> 00:01:41,493
Näkeekö sen kuka vain?
39
00:01:41,618 --> 00:01:43,826
Videota voi editoida, heikentää.
40
00:01:43,951 --> 00:01:45,493
Tämä on lopputulos.
41
00:01:45,618 --> 00:01:47,951
Kansamme on tehnyt kansanmurhan.
42
00:01:48,076 --> 00:01:49,410
Minua hävettää olla kanadalainen.
43
00:01:50,826 --> 00:01:52,243
Tulevan petturin kuva.
44
00:01:52,368 --> 00:01:53,326
En puhunut häpeästä.
45
00:01:53,451 --> 00:01:54,826
Sanoin: "Ellemme halua sanoa..."
46
00:01:54,951 --> 00:01:56,451
Asiayhteys on tärkeä.
47
00:01:56,576 --> 00:01:59,743
Sanotaan jo, että sinut
armahdettiin ja lähetettiin kotiin.
48
00:01:59,868 --> 00:02:01,743
Vahvistusharhaa.
49
00:02:01,868 --> 00:02:05,118
Uhkaukset vaalitoimistoa
kohtaan ovat lisääntyneet -
50
00:02:05,243 --> 00:02:06,535
kotiin pääsysi jälkeen.
51
00:02:06,660 --> 00:02:07,910
Taistelemme vastaan.
52
00:02:08,035 --> 00:02:09,618
Julkaisemme alkuperäisen.
53
00:02:09,743 --> 00:02:12,410
Ihmiset näkevät,
ettei puhe ole kiistanalainen.
54
00:02:12,535 --> 00:02:14,993
Se ei leviäisi kuten ensimmäinen.
55
00:02:15,451 --> 00:02:17,076
Katsottu 5 miljoonaa kertaa.
56
00:02:17,201 --> 00:02:18,076
Vahinko on tapahtunut.
57
00:02:18,326 --> 00:02:20,701
Laadimme lehdistötiedotteen.
58
00:02:20,826 --> 00:02:23,576
Selitämme, että tämä on alkuperäinen...
59
00:02:24,660 --> 00:02:25,993
Alas!
60
00:02:26,951 --> 00:02:27,910
Mikä se oli?
61
00:02:29,160 --> 00:02:30,118
Oletteko kunnossa?
62
00:02:30,493 --> 00:02:31,951
Pysykää alhaalla.
63
00:02:40,951 --> 00:02:41,826
Tiiliskivi.
64
00:02:42,243 --> 00:02:43,076
Mitä?
65
00:02:44,951 --> 00:02:46,535
Älä mene ikkunan lähelle!
66
00:02:47,785 --> 00:02:48,993
Näetkö ketään?
67
00:02:49,701 --> 00:02:50,535
Poliisi!
68
00:02:51,076 --> 00:02:51,910
Hitto sentään.
69
00:02:59,035 --> 00:03:00,035
Oletteko kunnossa?
70
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
Mitä tapahtui?
71
00:03:01,285 --> 00:03:03,160
- Ikkunasta tuli tiili.
- Mies meni aidan yli.
72
00:03:03,326 --> 00:03:04,160
Saat hänet kiinni.
73
00:03:04,285 --> 00:03:05,493
En saa lähteä täältä.
74
00:03:05,660 --> 00:03:07,243
Lavastimme kaiken, jotta isä -
75
00:03:07,368 --> 00:03:08,243
voisi karata, vai?
76
00:03:08,368 --> 00:03:09,493
Nilkkapannan kanssa.
77
00:03:09,618 --> 00:03:11,660
- Ishaan!
- Voin tulla katsomaan.
78
00:03:11,993 --> 00:03:12,993
Ei tarvitse.
79
00:03:13,118 --> 00:03:15,160
Kiitos, konstaapeli.
80
00:03:16,410 --> 00:03:19,035
Päivänvalossa poliisin vartioidessa?
81
00:03:19,160 --> 00:03:20,410
Hänestä olikin apua.
82
00:03:20,576 --> 00:03:24,326
Turvatoimia pitää lisätä.
Kamerat, lukot, hälytys ikkunoihin.
83
00:03:41,410 --> 00:03:42,868
{\an8}Meidän on toimittava.
84
00:03:42,993 --> 00:03:44,660
{\an8}Emme tiedä, mistä on kyse.
85
00:03:44,785 --> 00:03:46,910
{\an8}Lavastaja lisäsi bensaa liekkeihin.
86
00:03:47,035 --> 00:03:48,785
{\an8}Nyt hän katsoo palamista.
87
00:03:49,160 --> 00:03:50,368
{\an8}Myös turvapaikkaehdotuksen.
88
00:03:50,493 --> 00:03:52,368
{\an8}Eivät halua, että hänestä -
89
00:03:52,493 --> 00:03:53,701
{\an8}tulee pääministeri.
90
00:03:53,826 --> 00:03:55,368
{\an8}Valitaan paras klisee.
91
00:03:55,493 --> 00:03:57,493
{\an8}Annetaan ennakkoluulojen hoitaa loput.
92
00:03:59,326 --> 00:04:02,076
{\an8}Entä se nettiryhmä?
93
00:04:02,243 --> 00:04:03,868
{\an8}- Hurrikaanin silmä?
- Niin.
94
00:04:03,993 --> 00:04:05,118
{\an8}Mitä mietit?
95
00:04:05,243 --> 00:04:06,951
{\an8}Kuka jakoi tiedot?
96
00:04:07,076 --> 00:04:09,618
{\an8}Hitler-fani nimeltä Ricochet88.
97
00:04:09,826 --> 00:04:11,576
{\an8}- Oletko työstänyt häntä?
- Kovasti.
98
00:04:12,160 --> 00:04:13,243
{\an8}Pitkiä keskusteluja.
99
00:04:13,451 --> 00:04:15,368
{\an8}Hän luulee minua kaltaisekseen.
100
00:04:15,493 --> 00:04:17,410
{\an8}Rasisti ex-sotilas "WLMayhem".
101
00:04:18,368 --> 00:04:19,910
{\an8}Hän haluaa tavata.
102
00:04:22,243 --> 00:04:23,826
{\an8}Selvä. Hyvä.
103
00:04:24,451 --> 00:04:25,785
{\an8}Käykö tänään?
104
00:04:25,910 --> 00:04:28,868
{\an8}Hän ei pitäisi kasvoistani.
105
00:04:30,118 --> 00:04:32,493
{\an8}Erään kasvot voisivat toimia.
106
00:04:35,618 --> 00:04:36,493
{\an8}Kysyn häneltä.
107
00:04:44,493 --> 00:04:45,326
{\an8}Hei...
108
00:04:46,826 --> 00:04:48,451
{\an8}Toin sinulle jotain kivaa.
109
00:04:51,951 --> 00:04:54,576
{\an8}Vegaanisia kookospalleroita.
110
00:05:00,618 --> 00:05:02,951
{\an8}Helenan tekemiä. Annat ne minulle.
111
00:05:03,785 --> 00:05:05,201
{\an8}Liikaa kaloreita.
112
00:05:06,618 --> 00:05:07,701
{\an8}Entä tuossa?
113
00:05:08,535 --> 00:05:12,243
{\an8}Auto 6103. Koodi 10-22.
Olympiad Inn 176-tien varrella.
114
00:05:12,368 --> 00:05:14,243
{\an8}Mahdollinen varkaus.
115
00:05:16,035 --> 00:05:17,868
{\an8}Kuittaan. 6103 vastaa.
116
00:05:25,743 --> 00:05:26,743
Tarvitsen sen nyt!
117
00:05:26,910 --> 00:05:29,701
Ehkä vain hukkasitte puhelimenne?
118
00:05:29,826 --> 00:05:31,910
Laitoin sen pöydälle. Yksi heistä -
119
00:05:32,035 --> 00:05:33,576
siivosi huoneen, ja se katosi.
120
00:05:33,785 --> 00:05:34,785
Herra McMillan...
121
00:05:35,410 --> 00:05:37,660
Eiköhän tämä järjesty. Saatte -
122
00:05:37,785 --> 00:05:38,910
yöpyä ilmaiseksi...
123
00:05:39,035 --> 00:05:40,993
Tarvitsen puhelimeni.
124
00:05:41,410 --> 00:05:43,160
Sopimus tehdään hetken päästä.
125
00:05:43,285 --> 00:05:45,701
- Puhutaan toimistossani.
- Puhutaan,
126
00:05:45,868 --> 00:05:47,576
kun saan puhelimeni.
127
00:05:47,701 --> 00:05:48,785
Hei!
128
00:05:48,910 --> 00:05:49,868
Kuka teistä vei puhelimeni?
129
00:05:50,035 --> 00:05:50,868
Herra...
130
00:05:51,076 --> 00:05:52,243
Rauhoittukaa nyt.
131
00:05:52,368 --> 00:05:54,660
En ehdi. Jos menetän sopimuksen...
132
00:05:54,951 --> 00:05:56,951
Puhukaa meille, ei heille.
133
00:06:00,285 --> 00:06:01,576
10 minuuttia aikaa.
134
00:06:03,785 --> 00:06:05,951
Kuka siivosi McMillanin huoneen?
135
00:06:06,160 --> 00:06:06,993
Jenab?
136
00:06:07,701 --> 00:06:08,535
En minä.
137
00:06:09,951 --> 00:06:11,868
{\an8}Kuka siivosi huoneen?
138
00:06:13,410 --> 00:06:14,826
{\an8}Näitkö puhelinta?
139
00:06:17,910 --> 00:06:19,993
{\an8}Lainasin sitä hetkeksi.
140
00:06:20,118 --> 00:06:21,118
{\an8}Soittaakseni kotiin.
141
00:06:21,243 --> 00:06:22,076
{\an8}Missä se on?
142
00:06:22,826 --> 00:06:24,493
{\an8}Missä se on?
143
00:06:25,785 --> 00:06:27,076
{\an8}Kerro, missä se on!
144
00:06:28,576 --> 00:06:29,993
{\an8}Tuolla...
145
00:06:36,326 --> 00:06:38,243
Anisa laittoi puhelimen -
146
00:06:38,368 --> 00:06:39,743
kärryyn ja unohti sen.
147
00:06:40,493 --> 00:06:41,493
Rehellinen virhe.
148
00:06:42,743 --> 00:06:45,826
- Kai pidätätte hänet?
- Eikö sinulla ole kokous?
149
00:06:46,493 --> 00:06:48,660
Kiitos avusta, konstaapelit.
150
00:06:48,993 --> 00:06:49,826
Kiitos.
151
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
Eipä kestä.
152
00:06:51,785 --> 00:06:55,451
Anisan henkkarit pitää tarkastaa.
153
00:06:58,118 --> 00:06:59,785
Hänellä ei ole niitä mukana.
154
00:07:01,993 --> 00:07:04,451
Näyttäkää työntekijätiedostonne.
155
00:07:06,160 --> 00:07:08,785
Toimisto hoitaa sen.
156
00:07:09,993 --> 00:07:10,826
Niinkö?
157
00:07:11,660 --> 00:07:12,535
Mikä toimisto?
158
00:07:13,243 --> 00:07:15,785
Vieraanvaraisuus- ja terveystoimisto.
159
00:07:16,785 --> 00:07:18,285
Eikö teillä ole tietoja...
160
00:07:18,410 --> 00:07:20,326
Tämä taisi olla tässä.
161
00:07:21,701 --> 00:07:23,201
Kiitos, rouva Zachos.
162
00:07:23,618 --> 00:07:24,618
Ei kestä.
163
00:07:26,535 --> 00:07:27,368
Hyvät naiset.
164
00:07:32,701 --> 00:07:33,660
Kiitos.
165
00:07:42,785 --> 00:07:45,368
{\an8}Mitä tuijotat? Palaa töihin!
166
00:07:54,160 --> 00:07:56,118
{\an8}Tajuatko, mitä teit?
167
00:07:56,576 --> 00:08:00,826
{\an8}Ei ollut tarkoitus.
Halusin vain kuulla poikani äänen.
168
00:08:00,993 --> 00:08:02,535
{\an8}Miksi sinun piti ottaa se tänään?
169
00:08:02,951 --> 00:08:05,201
{\an8}Et tiedä, kuinka pahaksi tilanne menee.
170
00:08:06,993 --> 00:08:09,451
{\an8}Riittää. Mene.
Sisäänkirjautuminen alkaa pian.
171
00:08:15,618 --> 00:08:17,618
Ei henkkareita tai tietoja?
172
00:08:17,743 --> 00:08:19,243
Haiskahtaa ihmiskaupalta.
173
00:08:19,451 --> 00:08:21,618
Enpä tiedä. En usko.
174
00:08:21,743 --> 00:08:23,785
Naiset olivat peloissaan.
175
00:08:23,951 --> 00:08:26,618
- Eivät pidä univormusta.
- Ei, se oli enemmän.
176
00:08:27,493 --> 00:08:31,118
Kun rajavartiolaitokselle ilmoittaa,
asiaa ei voi enää perua.
177
00:08:31,535 --> 00:08:33,326
Ihmiset karkotetaan.
178
00:08:33,451 --> 00:08:36,451
Anna heidän tehdä töitä
ja lähettää rahaa kotiin.
179
00:08:36,701 --> 00:08:39,451
Et nähnyt, miten...
Mikä nimi olikaan? Jenab?
180
00:08:39,618 --> 00:08:43,451
Miten hän puhui Anisalle.
Hän tarttui käsivarresta.
181
00:08:43,576 --> 00:08:46,118
Ehkä hän pitää toiset ruodussa.
182
00:08:47,368 --> 00:08:49,743
Jos kyse on ihmiskaupasta,
183
00:08:49,868 --> 00:08:51,743
ehkä hän tekee muutakin.
184
00:08:51,910 --> 00:08:54,035
Ehkä hän toi heidät tänne.
185
00:08:54,535 --> 00:08:56,201
Rekrytoiko hän heidät?
186
00:08:56,326 --> 00:08:57,993
Puhuu kieltä, häneen luotetaan.
187
00:08:58,118 --> 00:09:00,285
Hän lupasi suuria, mutta täällä...
188
00:09:00,493 --> 00:09:03,076
"Yllätys, olen vanginvartija."
189
00:09:08,701 --> 00:09:10,576
Selvä. Jututetaan omistajaa.
190
00:09:25,035 --> 00:09:27,910
Kuten sanoin, toimisto hoitaa kaiken.
191
00:09:28,035 --> 00:09:30,243
Taustatutkimukset, työluvat, palkat.
192
00:09:30,618 --> 00:09:33,118
- Ei siis mitään tietoja?
- Maksan palvelusta.
193
00:09:33,410 --> 00:09:35,451
He hoitavat kaiken. Laillista.
194
00:09:35,618 --> 00:09:36,451
Käteiselläkö?
195
00:09:37,535 --> 00:09:39,243
Laillinen maksuväline.
196
00:09:40,451 --> 00:09:43,701
Aloitin toimiston asiakkaana
pari vuotta sitten.
197
00:09:43,868 --> 00:09:45,701
Se oli rankkaa aikaa.
198
00:09:46,076 --> 00:09:47,576
- Koronako?
- Meillä oli vaikeaa.
199
00:09:47,701 --> 00:09:51,326
Toimisto tarjosi hintaa,
josta selvisimme.
200
00:09:51,451 --> 00:09:53,660
Kenen kanssa toimitte?
201
00:09:53,993 --> 00:09:58,160
Kaikki tapahtuu sähköpostitse,
mutta yhteyshenkilö on Jenab.
202
00:09:58,285 --> 00:09:59,743
Hän on myös siivooja.
203
00:09:59,951 --> 00:10:01,785
Toiset naiset pelkäävät häntä.
204
00:10:01,910 --> 00:10:03,785
Ei... Hän...
205
00:10:03,951 --> 00:10:06,368
Hän laatii aikataulun, hoitaa vuorot -
206
00:10:06,493 --> 00:10:09,243
ja katsoo, että kaikki saavat palkan.
207
00:10:09,576 --> 00:10:10,493
He ovat kiitollisia.
208
00:10:10,951 --> 00:10:12,118
Minä ainakin olen.
209
00:10:12,243 --> 00:10:15,493
Tutkiko Jenabin taustan
henkilöstöhallinto -
210
00:10:15,618 --> 00:10:17,951
tai yrityksen johto?
211
00:10:18,118 --> 00:10:19,368
Hän on luotettava.
212
00:10:19,576 --> 00:10:23,576
Hän on aina saatavilla
ja puhuu erinomaista englantia.
213
00:10:25,160 --> 00:10:28,910
Tarvitsemme toimiston yhteystiedot.
214
00:10:29,285 --> 00:10:31,576
Totta kai. Kaikki on sivustolla.
215
00:10:36,326 --> 00:10:37,493
Tutkimme tätä.
216
00:10:38,368 --> 00:10:40,660
Voisimme jututtaa Jenabia.
217
00:10:41,410 --> 00:10:42,285
Totta kai.
218
00:11:02,324 --> 00:11:04,615
Tässä pyytämänne video.
219
00:11:14,157 --> 00:11:16,324
Kauanko Jenab on ollut teillä?
220
00:11:16,532 --> 00:11:18,032
7 tai 8 kuukautta.
221
00:11:18,615 --> 00:11:20,449
Etkö kysynyt, missä hän asuu?
222
00:11:21,032 --> 00:11:23,074
Miten hänellä -
223
00:11:23,199 --> 00:11:25,282
tai toisilla naisilla menee.
224
00:11:25,407 --> 00:11:26,865
Se ei kuulu minulle.
225
00:11:27,282 --> 00:11:29,074
Alaistesi turvallisuus kuuluu.
226
00:11:29,199 --> 00:11:31,032
Kannattaisi kiinnostua siitä.
227
00:11:32,449 --> 00:11:34,949
Jos kuulet hänestä,
228
00:11:36,657 --> 00:11:37,657
siinä on numeroni.
229
00:11:37,782 --> 00:11:39,282
Haluat varmasti auttaa,
230
00:11:39,407 --> 00:11:42,574
jos käy ilmi, että he ovat paperittomia.
231
00:11:43,615 --> 00:11:45,574
Luulen, että jatko -
232
00:11:45,699 --> 00:11:48,199
hoidetaan lakimieheni kautta.
233
00:11:48,324 --> 00:11:49,615
Sinun valintasi.
234
00:11:55,157 --> 00:11:58,115
Zachos oli varmasi avulias.
235
00:11:58,240 --> 00:12:00,865
Hän yllättyi alaisen vandalismista,
236
00:12:00,990 --> 00:12:02,115
mutta kehotti kääntymään -
237
00:12:02,240 --> 00:12:04,324
- toimiston puoleen.
- Toimiston?
238
00:12:04,449 --> 00:12:06,199
Ei halua nähdä ilmiselvää.
239
00:12:06,365 --> 00:12:08,740
Häntä ei voi todistaa syylliseksi.
240
00:12:08,865 --> 00:12:11,032
Tietääkö vakavat rikokset?
241
00:12:11,157 --> 00:12:13,907
Kyllä. Ilmoittivat lentokentille,
242
00:12:14,074 --> 00:12:17,074
asemille ja rajanylityspaikoille.
Sabrina...
243
00:12:17,782 --> 00:12:18,865
Vuoro päättyi.
244
00:12:20,574 --> 00:12:22,907
Autolla voisimme seurata heitä.
245
00:12:24,574 --> 00:12:25,407
Ilmoita tästä.
246
00:12:25,865 --> 00:12:28,199
Lähellä voi olla yksikkö.
247
00:12:28,949 --> 00:12:32,074
Keskus, 6103 tässä.
Olemme Olympiad Innillä.
248
00:12:32,199 --> 00:12:34,699
Tarvitsemme apua auton seuraamiseen.
249
00:12:34,824 --> 00:12:36,990
Selvä, 6103. Kuvaus?
250
00:12:37,115 --> 00:12:38,740
Auton kyljessä lukee -
251
00:12:39,199 --> 00:12:41,240
Western Coach Shuttles.
252
00:12:41,449 --> 00:12:42,949
Lähetän rekkarin.
253
00:12:51,074 --> 00:12:54,365
Toivoin,
että toimistossa vastaisi ihminen.
254
00:12:54,490 --> 00:12:57,324
Sivulla ei tietenkään ole numeroita.
255
00:12:57,449 --> 00:12:58,824
Vain sähköpostiosoite.
256
00:12:58,949 --> 00:13:00,365
- Onnistuuko jäljitys?
- Ei.
257
00:13:00,490 --> 00:13:01,740
Varoitusmerkki.
258
00:13:01,865 --> 00:13:04,032
Käyttävät salattua palveluntarjoajaa.
259
00:13:04,199 --> 00:13:07,032
Moniko laillinen yritys maksaisi siitä?
260
00:13:07,449 --> 00:13:09,074
Voitko hakea rekisteristä?
261
00:13:09,282 --> 00:13:11,532
Kiitos älykkäästä kysymyksestä.
262
00:13:12,240 --> 00:13:14,907
Sivusto on työnvälitystoimisto,
263
00:13:15,032 --> 00:13:17,990
joka on rekisteröity
yritykselle Curacaossa.
264
00:13:18,157 --> 00:13:20,240
Malesialaisen kulissifirman tytäryhtiö.
265
00:13:20,449 --> 00:13:23,115
- Eli valettako?
- Hyvin suojeltu.
266
00:13:23,490 --> 00:13:25,157
Eivät halua paljastaa, keitä ovat.
267
00:13:25,782 --> 00:13:26,907
- Kuittaan.
- Hei.
268
00:13:27,032 --> 00:13:28,699
Luke on sisällä.
269
00:13:29,365 --> 00:13:31,907
Ymmärsinkö nyt oikein?
270
00:13:32,032 --> 00:13:34,240
Kuusi motellia
seitsemänä päivänä viikossa.
271
00:13:34,740 --> 00:13:38,115
Haet heidät viideltä aamulla
ja tuot takaisin vuoron päätyttyä.
272
00:13:38,449 --> 00:13:40,074
Niinkö se meni?
273
00:13:40,199 --> 00:13:42,074
Ota ohjat.
274
00:13:42,199 --> 00:13:43,490
Ei pelotella heitä.
275
00:13:43,740 --> 00:13:44,574
Selvä.
276
00:13:46,574 --> 00:13:47,407
Poliisi!
277
00:13:59,282 --> 00:14:00,115
Sabrina.
278
00:14:00,449 --> 00:14:01,282
Täällä.
279
00:14:01,949 --> 00:14:03,115
En tiedä...
280
00:14:04,990 --> 00:14:06,115
Tarvitset lääkäriä.
281
00:14:07,907 --> 00:14:09,532
Tarvitset lääkäriä.
282
00:14:09,699 --> 00:14:10,740
Näyttää pahalta.
283
00:14:13,490 --> 00:14:14,824
Jalkasiko?
284
00:14:15,365 --> 00:14:16,990
Ei. Ole kiltti...
285
00:14:17,157 --> 00:14:18,990
Ei hätää. Emme ole maahanmuutosta.
286
00:14:19,699 --> 00:14:20,990
Haluamme auttaa.
287
00:14:21,282 --> 00:14:22,115
Ei hätää.
288
00:14:26,574 --> 00:14:27,407
Voinko...
289
00:14:28,157 --> 00:14:29,074
Saanko nähdä sen?
290
00:14:46,532 --> 00:14:48,449
Se on myrkyllistä.
291
00:14:49,157 --> 00:14:50,990
Liha syö itseään.
292
00:14:51,615 --> 00:14:53,282
Mikä hänen nimensä on?
293
00:14:54,949 --> 00:14:55,782
Marisol.
294
00:14:57,615 --> 00:14:58,490
Marisol,
295
00:14:59,365 --> 00:15:01,324
sinun on päästävä sairaalaan.
296
00:15:02,657 --> 00:15:03,490
Ei...
297
00:15:09,490 --> 00:15:10,490
Tarvitset apua.
298
00:15:11,407 --> 00:15:12,240
Ymmärrätkö?
299
00:15:23,949 --> 00:15:26,782
3064 tässä. Tarvitsen ambulanssin.
300
00:15:32,240 --> 00:15:34,115
- Puhutko englantia?
- Älkää pelätkö.
301
00:15:34,240 --> 00:15:37,199
- Me autamme.
- Puhutko englantia?
302
00:15:39,907 --> 00:15:40,782
Anisa?
303
00:15:41,074 --> 00:15:44,074
Ei, odota. Tapasimme motellilla.
304
00:15:45,157 --> 00:15:46,824
Kyse ei ole puhelimesta.
305
00:15:47,115 --> 00:15:48,907
Minne Jenab meni?
306
00:15:51,782 --> 00:15:52,615
Anisa.
307
00:15:53,032 --> 00:15:56,282
Meillä on tärkeää asiaa Jenabille.
308
00:15:57,199 --> 00:15:59,490
Tiedätkö, missä hän on?
309
00:16:07,615 --> 00:16:09,032
Hän nukkuu tuolla.
310
00:16:10,490 --> 00:16:11,324
Täälläkö?
311
00:16:11,449 --> 00:16:12,824
Selvä. Kiitos.
312
00:16:13,949 --> 00:16:14,782
Kiitos.
313
00:16:33,324 --> 00:16:36,782
Ei loistohotelli,
mutta parempi kuin 20 kämppistä.
314
00:16:36,949 --> 00:16:39,699
Palkkio toisten ruodussa pitämisestä.
315
00:16:43,157 --> 00:16:44,199
Voi luoja.
316
00:16:45,824 --> 00:16:47,865
Montako ihmistä täällä on ollut?
317
00:16:48,074 --> 00:16:50,824
Odota. Alla on jotain.
318
00:16:58,407 --> 00:17:00,365
Ehkä rahasummia.
319
00:17:01,115 --> 00:17:02,782
Hankimme tulkin.
320
00:17:18,990 --> 00:17:19,824
Selvä.
321
00:17:21,199 --> 00:17:22,407
- Mark.
- Hei.
322
00:17:22,782 --> 00:17:25,074
Jonkun pitää kääntää tämä.
323
00:17:25,699 --> 00:17:27,365
Ilmoittele. Kiitos.
324
00:17:28,657 --> 00:17:29,490
Uutisia?
325
00:17:29,782 --> 00:17:30,740
Miten Marisol voi?
326
00:17:30,865 --> 00:17:33,282
Hänet vietiin Surrey Memorialiin.
327
00:17:33,407 --> 00:17:34,740
- Hänestä huolehditaan.
- Hyvä.
328
00:17:34,865 --> 00:17:37,074
Loputkin on -
329
00:17:37,574 --> 00:17:38,907
viety muualle.
330
00:17:40,574 --> 00:17:41,740
Mitä tarkoitat?
331
00:17:43,699 --> 00:17:45,449
He ovat rajavartiolaitoksella.
332
00:17:46,699 --> 00:17:47,907
Et olisi tehnyt sitä.
333
00:17:48,032 --> 00:17:50,240
Maahanmuuttovirastoa ei tarvita.
Työasia...
334
00:17:50,449 --> 00:17:51,490
Hei, Tucker...
335
00:17:52,824 --> 00:17:53,949
Meillä on tehtävää.
336
00:17:55,282 --> 00:17:56,157
Olen pahoillani.
337
00:17:58,365 --> 00:17:59,740
Petin heidät.
338
00:17:59,949 --> 00:18:02,782
Ihmiskauppiaat tekivät sen.
339
00:18:02,949 --> 00:18:06,199
Paikka oli kamala,
mutta säilöönottokeskus ei ole parempi.
340
00:18:06,324 --> 00:18:09,032
Luuletko,
että halusin rajavartion mukaan?
341
00:18:09,157 --> 00:18:12,574
Marisol olisi kuollut ilman sitä.
342
00:18:12,699 --> 00:18:15,240
Jatketaan vain. Etsitään Jenab.
343
00:18:15,365 --> 00:18:19,282
Voimme napata syylliset. Käykö?
344
00:18:20,199 --> 00:18:21,032
Tule.
345
00:18:26,574 --> 00:18:29,907
Kyle on valmis tapaamiseen.
346
00:18:35,657 --> 00:18:37,699
{\an8}Tulkaa työpaikalleni vartin päästä.
347
00:18:38,615 --> 00:18:40,740
Nämäkö ovat
valkoisen terrorismin kasvot?
348
00:18:40,865 --> 00:18:42,824
Ei edes aloiteta.
349
00:18:43,699 --> 00:18:45,657
Sokkotreffit "Ricochetin" kanssa.
350
00:18:46,407 --> 00:18:48,032
Kerrottavaa lapsillemme.
351
00:18:48,324 --> 00:18:50,032
Lapsille, monikossa.
352
00:18:50,365 --> 00:18:52,032
Yritätkö taas kosia?
353
00:18:52,240 --> 00:18:53,324
Jos sinua onnistaa.
354
00:18:56,365 --> 00:18:57,199
Hei.
355
00:18:57,990 --> 00:18:59,865
Kyle, kiitos tästä.
356
00:19:00,490 --> 00:19:01,449
Haluan auttaa isäänne.
357
00:19:03,115 --> 00:19:04,532
- Saitko laitteen?
- Sain.
358
00:19:05,949 --> 00:19:09,324
Siinä on luujohdekuuloke.
Ei johtoja, ei mitään korvassa.
359
00:19:09,532 --> 00:19:10,615
- Bluetooth...
- Niinkö?
360
00:19:10,824 --> 00:19:12,949
Ish kuulee kaiken ja neuvoo sinua.
361
00:19:13,074 --> 00:19:15,490
Tyyppi luulee puhuvansa "WLMayhemille".
362
00:19:15,615 --> 00:19:17,782
Olen Cyrano de Bergeracisi.
363
00:19:17,907 --> 00:19:20,199
Hän tiesi salaisesta pidätyksestä.
364
00:19:20,324 --> 00:19:22,240
Hän on siis lainvalvoja -
365
00:19:22,365 --> 00:19:23,615
tai sellaisen ystävä.
366
00:19:24,365 --> 00:19:27,365
Olkaa varovaisia,
pysykää toistenne näkyvillä.
367
00:19:28,240 --> 00:19:29,074
Hetkinen.
368
00:19:30,407 --> 00:19:31,615
- Mitä nyt?
- Hei.
369
00:19:31,740 --> 00:19:33,157
Löysin Jenabin.
370
00:19:33,282 --> 00:19:37,907
{\an8}Hän nousi etelään menevään
bussiin vartti sitten.
371
00:19:38,032 --> 00:19:39,365
Menee linja-autoasemalle.
372
00:19:40,115 --> 00:19:42,199
- Haemme hänet.
- Kuittaan.
373
00:19:42,324 --> 00:19:45,074
Jos jokin tuntuu epäilyttävältä...
374
00:19:45,282 --> 00:19:47,115
Meillä on koodi. Harhautan...
375
00:19:47,240 --> 00:19:50,282
Poistun paljastamatta itseäni.
376
00:19:51,199 --> 00:19:52,032
Selvä.
377
00:19:52,324 --> 00:19:53,949
Hyvä. Pitää mennä.
378
00:19:54,907 --> 00:19:56,657
Kuin tukikohdasta livahtaminen.
379
00:20:24,532 --> 00:20:26,865
Ei hätää. Odota vain hetki.
380
00:20:29,407 --> 00:20:30,574
Jenab!
381
00:20:32,199 --> 00:20:33,032
Jenab,
382
00:20:33,157 --> 00:20:35,574
olet sekaantunut ihmiskauppaan.
383
00:20:35,699 --> 00:20:37,157
- Et ymmärrä!
- Ei kannata -
384
00:20:37,282 --> 00:20:38,365
- panna vastaan.
- Ei!
385
00:20:38,740 --> 00:20:40,782
Pidätämme sinut ilkivallasta.
386
00:20:40,907 --> 00:20:43,782
Ei! Anna se takaisin!
387
00:20:43,907 --> 00:20:45,782
- Menossa lentokentälle?
- Se on tyhjä!
388
00:20:45,907 --> 00:20:47,615
Ei. Ette ymmärrä.
389
00:20:47,740 --> 00:20:48,907
Älä ota sitä.
390
00:20:51,199 --> 00:20:52,032
Rahaa...
391
00:20:53,032 --> 00:20:54,907
Ei lippua eikä passia.
392
00:20:56,074 --> 00:20:58,574
Sinulla on oikeus
tavata lakimies kahden -
393
00:20:58,699 --> 00:20:59,657
ja viipymättä.
394
00:20:59,782 --> 00:21:01,532
Saat kenet tahansa.
395
00:21:10,570 --> 00:21:12,112
Näyttääkö kukaan lupaavalta?
396
00:21:13,070 --> 00:21:16,362
Sanoisin, että ei.
397
00:21:17,029 --> 00:21:20,070
Pysyttelen pääsi sisällä,
kunnes hän tulee.
398
00:21:20,237 --> 00:21:22,112
Milloin et olisi siellä?
399
00:21:27,445 --> 00:21:28,279
Hetkinen.
400
00:21:31,862 --> 00:21:32,820
Kello kolmessa.
401
00:21:36,320 --> 00:21:37,529
Okei, muista.
402
00:21:37,695 --> 00:21:39,362
Kyse ei ole vihasta vaan rakkaudesta.
403
00:21:39,529 --> 00:21:42,029
Unelmamaatamme kohtaan.
404
00:21:48,779 --> 00:21:49,612
Ricochet?
405
00:21:52,029 --> 00:21:52,862
Mitä kuuluu?
406
00:21:53,612 --> 00:21:54,487
Mitä kuuluu?
407
00:21:55,195 --> 00:21:57,029
Kerro armeijataustastasi.
408
00:21:57,862 --> 00:21:59,570
Pitää varoittaa,
409
00:22:00,112 --> 00:22:01,445
etten kuule hyvin.
410
00:22:02,487 --> 00:22:05,695
Pommi vikana päivänä Bagdadissa.
Paska tuuri.
411
00:22:07,779 --> 00:22:09,779
Et sanonut nähneesi toimintaa.
412
00:22:12,154 --> 00:22:13,445
Värväydyin -
413
00:22:13,570 --> 00:22:15,112
piestäkseni Isiksen,
414
00:22:15,237 --> 00:22:16,695
mutta armeijasta tuli woke.
415
00:22:17,195 --> 00:22:20,612
Armeijasta tuli woke,
pani kouluttamaan niitä rättipäitä.
416
00:22:21,570 --> 00:22:22,945
Tässä idea.
417
00:22:23,070 --> 00:22:25,320
Annetaan niiden tappaa toisensa,
418
00:22:25,445 --> 00:22:27,320
niin ne eivät tapa meitä.
419
00:22:31,654 --> 00:22:32,945
Mennään juttelemaan.
420
00:23:01,945 --> 00:23:03,279
Mitä siellä on? Puhu.
421
00:23:03,695 --> 00:23:06,154
{\an8}Onko tuo SS:n kunniatikari?
422
00:23:06,862 --> 00:23:07,820
Mahtavaa.
423
00:23:09,195 --> 00:23:11,279
Hieno kokoelma. Alkuperäisiä?
424
00:23:11,612 --> 00:23:13,237
Osa.
425
00:23:13,904 --> 00:23:15,029
No niin. Mennään.
426
00:23:27,445 --> 00:23:28,862
Tänään saapui -
427
00:23:29,029 --> 00:23:30,820
lento Kuala Lumpurista.
428
00:23:31,070 --> 00:23:34,237
Siksikö olit menossa lentokentälle?
429
00:23:34,904 --> 00:23:37,779
Olitko menossa hakemaan ihmisiä?
430
00:23:38,695 --> 00:23:40,487
Uusia työntekijöitä motelliin?
431
00:23:44,529 --> 00:23:46,737
Rekrytoitko kaltaisiasi naisia?
432
00:23:50,029 --> 00:23:51,029
Niin?
433
00:23:51,737 --> 00:23:53,862
Komisario Degas. Anteeksi häiriö.
434
00:23:54,320 --> 00:23:57,362
- Minulla on näytettävää.
- Palaan pian.
435
00:24:06,404 --> 00:24:09,445
Kävimme läpi
Jenabin päiväkirjan käännöksen.
436
00:24:09,570 --> 00:24:11,404
Sinun pitää nähdä se.
437
00:24:12,279 --> 00:24:14,154
Pahempaa kuin kuulimme.
438
00:24:14,279 --> 00:24:17,195
Joukkojamme on ympäri maata.
439
00:24:17,779 --> 00:24:20,237
Lähinnä entisiä sotilaita,
mutta kyttiäkin.
440
00:24:20,362 --> 00:24:22,320
Meillä on kiinteistöjä pohjoisessa.
441
00:24:22,445 --> 00:24:24,570
Harjoittelemme, pysyttelemme terässä.
442
00:24:24,695 --> 00:24:26,654
Ryhmämme sopivat yhteen.
443
00:24:26,779 --> 00:24:28,945
Ryhmämme sopivat yhteen.
444
00:24:29,779 --> 00:24:32,195
Olemme lähinnä netissä.
445
00:24:33,320 --> 00:24:36,695
Teemme silti myös iskuja.
446
00:24:37,529 --> 00:24:40,737
Sotamuistomerkki eilen illalla...
447
00:24:42,945 --> 00:24:44,904
Maalasimme siihen IOH.
448
00:24:45,029 --> 00:24:49,362
Peitimme kaikki Chanit,
Hurwitzit ja Singhit.
449
00:24:49,987 --> 00:24:51,529
Teinien puuhaa.
450
00:24:52,529 --> 00:24:54,195
Rauhallisesti, Kyle.
451
00:24:55,362 --> 00:24:58,570
Hei, teen isänmaallisen
velvollisuuteni...
452
00:24:58,695 --> 00:25:01,529
- Rauhoita häntä.
- Jaan tietoa...
453
00:25:01,654 --> 00:25:04,029
Jos jäät kiinni ja joudut listalle,
454
00:25:04,154 --> 00:25:06,195
pilaat kaiken ennen iskua.
455
00:25:06,320 --> 00:25:08,987
Ollaan kurinalaisia,
tahdikkaita ja strategisia.
456
00:25:09,112 --> 00:25:10,862
...strategisia ja tahdikkaita.
457
00:25:10,987 --> 00:25:12,654
Ei sotaa tahdikkuudella voiteta.
458
00:25:12,779 --> 00:25:14,904
- Menetämme maamme!
- Sano "totta".
459
00:25:15,029 --> 00:25:17,237
- Aika on lopussa.
- Totta.
460
00:25:17,362 --> 00:25:20,320
- Teette tärkeää työtä.
- Teette tärkeää työtä.
461
00:25:20,445 --> 00:25:23,029
- Kuin 2. lokakuuta.
- Kuin 2. lokakuuta.
462
00:25:23,195 --> 00:25:26,654
Ne tiedot,
jotka saitte Sohalin pidätyksestä,
463
00:25:28,195 --> 00:25:29,654
olivat tärkeitä.
464
00:25:30,779 --> 00:25:32,112
Niin.
465
00:25:34,487 --> 00:25:36,154
Tunnen ihmisiä.
466
00:25:36,279 --> 00:25:39,154
Sinulla on varmasti hyvät yhteydet.
467
00:25:39,987 --> 00:25:41,862
Lähteesi, kontaktisi...
468
00:25:41,987 --> 00:25:45,112
...onko hän CSIS:stä?
Kotimaan turvallisuudesta?
469
00:25:46,570 --> 00:25:48,320
CFPC:stä?
470
00:25:51,987 --> 00:25:53,820
Siistiä, veli.
471
00:25:55,445 --> 00:25:58,112
Sankari, jolla on kykyjä ja kontakteja.
472
00:25:58,237 --> 00:26:00,945
- Hän ei ole sankari.
- Liittovaltio...
473
00:26:01,070 --> 00:26:03,820
- Hän on liittovaltiosta.
- Ei, Surreysta.
474
00:26:03,987 --> 00:26:06,237
Vain mulkku virkamerkin kanssa.
475
00:26:06,737 --> 00:26:08,237
Miten hän tuntee miehen?
476
00:26:09,445 --> 00:26:12,237
Oletteko vanhoja tuttuja vai...
477
00:26:15,279 --> 00:26:18,487
Kuule. Paskat tästä.
478
00:26:18,612 --> 00:26:21,112
Minulle riitti. Et tullut liittymään.
479
00:26:21,237 --> 00:26:22,862
Haluat vain lähteeni.
480
00:26:22,987 --> 00:26:24,195
- Häivy.
- Häivy.
481
00:26:24,320 --> 00:26:25,945
- "Sulu."
- Häivy täältä.
482
00:26:26,070 --> 00:26:27,612
- Älä viitsi.
- Mikset tajua -
483
00:26:27,737 --> 00:26:29,154
tilannetta?
484
00:26:29,362 --> 00:26:31,154
Tämä on tärkeä hetki.
485
00:26:31,279 --> 00:26:34,487
Maamme on vaakalaudalla,
ja joku woke-pelle,
486
00:26:34,612 --> 00:26:37,487
se liberaali Sohal,
haluaa avata portit -
487
00:26:37,612 --> 00:26:39,820
maailman ihmisjätteelle.
488
00:26:39,945 --> 00:26:41,779
Ja sinun kaltaisesi...
489
00:26:42,695 --> 00:26:46,029
Te vain seuraatte sivusta,
kun se tapahtuu.
490
00:26:46,154 --> 00:26:49,612
- En seuraa...
- Painu helvettiin!
491
00:26:50,529 --> 00:26:52,945
Tarvitsemme enemmän väkeä.
492
00:27:06,904 --> 00:27:08,779
Hei.
493
00:27:10,195 --> 00:27:12,279
Henkilökohtainen tilikirja.
494
00:27:12,487 --> 00:27:16,362
Kulut, tulot, korot. Hän maksaa velkaa.
495
00:27:16,487 --> 00:27:17,779
Se on myös päiväkirja.
496
00:27:19,070 --> 00:27:21,404
"Keskiviikko. Ruoka oli pilaantunutta.
497
00:27:21,529 --> 00:27:24,029
Valitin toimistolle.
He eivät kuunnelleet.
498
00:27:24,154 --> 00:27:27,445
Naiset halusivat syödä,
koska olivat nälissään."
499
00:27:28,195 --> 00:27:30,654
- Se jatkuu.
- Luitteko kaiken?
500
00:27:31,612 --> 00:27:35,195
Laitetaan hänet puhumaan
ennen pomojen katoamista.
501
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
Mentiin.
502
00:27:40,529 --> 00:27:43,737
Kadotin hänet, mutta sain rekkarin!
QZI 567. Tutkitko?
503
00:27:48,904 --> 00:27:52,320
Uskomme sinua, Jenab. Et ole rekrytoija.
504
00:27:52,445 --> 00:27:55,695
Yrität vain selviytyä.
505
00:27:55,904 --> 00:27:59,362
Tämä voi pelastaa sinut.
506
00:27:59,487 --> 00:28:03,029
Kirjoitit tähän kaiken elämästäsi.
507
00:28:03,154 --> 00:28:05,904
- Se on todiste.
- Ei sinua vastaan,
508
00:28:06,154 --> 00:28:08,737
vaan niitä, jotka rekrytoivat teidät.
509
00:28:08,862 --> 00:28:11,237
Kerro, keitä he ovat,
510
00:28:11,362 --> 00:28:14,404
niin voimme estää karkotuksen.
511
00:28:14,529 --> 00:28:16,945
Sinua ei karkoteta, kun autat meitä.
512
00:28:17,070 --> 00:28:18,529
Pidättekö minua tyhmänä?
513
00:28:24,779 --> 00:28:25,862
Jenab...
514
00:28:28,654 --> 00:28:31,945
Onko tämä Mina?
515
00:28:32,154 --> 00:28:35,237
Laskit päiväkirjassasi päiviä siihen,
516
00:28:35,362 --> 00:28:37,904
kun tapaat hänet tänään lentokentällä.
517
00:28:45,820 --> 00:28:47,654
Haluatko soittaa hänelle?
518
00:28:47,779 --> 00:28:49,112
Pidätätte hänetkin.
519
00:28:58,237 --> 00:29:02,445
Tässä ovat veljeni
ja hänen poikaystävänsä.
520
00:29:03,029 --> 00:29:06,695
Heillä ei ole helppoa,
mutta saavat olla yhdessä täällä.
521
00:29:07,987 --> 00:29:12,487
Halusit paremman elämän
kumppanisi kanssa, eikö vain?
522
00:29:14,904 --> 00:29:15,904
Se on...
523
00:29:17,779 --> 00:29:20,279
Se on rikos maassani.
524
00:29:21,487 --> 00:29:22,695
Ihmisiä ruoskitaan.
525
00:29:24,320 --> 00:29:25,779
Laitetaan vankilaan.
526
00:29:26,862 --> 00:29:31,695
Minä ja Mina piileskelimme.
527
00:29:33,029 --> 00:29:34,154
Teeskentelimme.
528
00:29:35,279 --> 00:29:37,237
Sitten joku kertoi poliisille.
529
00:29:39,154 --> 00:29:42,029
Oli lähdettävä
ennen kuin meidät löydettiin.
530
00:29:42,695 --> 00:29:44,779
Miksei Mina lähtenyt mukaasi?
531
00:29:47,320 --> 00:29:50,029
Rahaa oli vain yhdelle.
532
00:29:50,862 --> 00:29:52,279
Käskin hänen lähteä.
533
00:29:53,529 --> 00:29:55,404
Mutta puhun parempaa englantia.
534
00:29:57,237 --> 00:30:00,487
Maksoimme eräälle miehelle
viisumista ja lipusta.
535
00:30:00,612 --> 00:30:03,695
Hän pyysi laskeutumismaksua.
536
00:30:05,195 --> 00:30:06,945
Rahaa ei ollut enempää.
537
00:30:08,237 --> 00:30:11,154
Hän sanoi, että voimme lainata häneltä.
538
00:30:11,279 --> 00:30:16,695
Täällä hän veikin passini ja puhelimeni.
Emme voi soittaa kotiin.
539
00:30:16,820 --> 00:30:19,279
Teemme vain töitä ja nukumme.
540
00:30:20,279 --> 00:30:22,779
Minä ja Mina haluamme olla vapaita.
541
00:30:23,279 --> 00:30:24,445
Kävellä yhdessä.
542
00:30:24,945 --> 00:30:27,529
Olla käsi kädessä pelkäämättä.
543
00:30:29,529 --> 00:30:31,779
Ymmärrän sen.
544
00:30:32,654 --> 00:30:35,029
Kotona pitäisi olla turvallinen olo.
545
00:30:36,945 --> 00:30:37,987
Auta meitä,
546
00:30:38,737 --> 00:30:42,195
niin sinun ei tarvitse
enää tehdä heille töitä.
547
00:30:42,320 --> 00:30:44,654
Oletko tavannut pomosi?
548
00:30:45,070 --> 00:30:47,529
- Olen.
- Ottaako hän rahasi?
549
00:30:47,654 --> 00:30:52,279
Felix ottaa palkkamme
ja maksaa huoneemme ja ruokamme.
550
00:30:52,945 --> 00:30:56,820
Säästän vain 40 dollaria kuussa.
Mina piileskelee kylissä,
551
00:30:56,945 --> 00:30:59,154
mutta kuinka kauan?
552
00:30:59,612 --> 00:31:03,362
Pomona tienaat nopeammin.
553
00:31:03,904 --> 00:31:06,029
Saat Minan tänne nopeammin.
554
00:31:10,237 --> 00:31:12,404
Haluatko soittaa Minalle?
555
00:31:12,862 --> 00:31:15,154
Kuulla, että hän on kunnossa.
556
00:31:16,779 --> 00:31:17,779
Haluatko?
557
00:31:34,195 --> 00:31:35,029
{\an8}Haloo?
558
00:31:35,154 --> 00:31:36,320
{\an8}Minä tässä.
559
00:31:36,487 --> 00:31:38,154
{\an8}Jenab, oletko se sinä?
560
00:31:38,279 --> 00:31:39,945
{\an8}Anteeksi, etten tullut vastaan.
561
00:31:41,862 --> 00:31:43,404
Mikset tullut?
562
00:31:43,529 --> 00:31:45,112
Puhuitko poliisille?
563
00:31:45,820 --> 00:31:47,362
En, pakenin.
564
00:31:47,487 --> 00:31:49,987
He tulivat talolle
ja veivät työntekijäni.
565
00:31:50,112 --> 00:31:51,987
- Mitä kerroit?
- En mitään.
566
00:31:52,112 --> 00:31:54,862
- Haluan puhua Minalle.
- Pidä suusi kiinni.
567
00:31:54,987 --> 00:31:58,487
- Tai et näe häntä enää.
- Ei...
568
00:32:00,529 --> 00:32:01,362
Ei.
569
00:32:02,529 --> 00:32:03,904
{\an8}Luoja, mitä olen tehnyt?
570
00:32:04,029 --> 00:32:04,862
Oliko se Felix?
571
00:32:04,987 --> 00:32:06,862
Ellei häntä tottele, katoaa.
572
00:32:07,195 --> 00:32:09,320
- Minne?
- En tiedä.
573
00:32:09,487 --> 00:32:12,029
Kukaan ei tiedä. He vain katoavat!
574
00:32:12,154 --> 00:32:15,737
Kerro kaikki muistamasi
saapumispäivästäsi.
575
00:32:15,862 --> 00:32:18,779
- Minne sinut vietiin?
- Vietiin...
576
00:32:18,904 --> 00:32:21,362
En tiedä, missä olin.
577
00:32:22,445 --> 00:32:25,612
Selvitämme sen yhdessä. Sopiiko?
578
00:32:25,737 --> 00:32:27,112
Etsitään Mina.
579
00:32:32,318 --> 00:32:35,610
Mina ei ollut yksin.
Hän tuli kuuden naisen kanssa.
580
00:32:35,777 --> 00:32:37,985
- Samalla lennollako?
- Niin.
581
00:32:38,110 --> 00:32:40,943
Kuala Lumpurin kone saapui
90 minuuttia sitten.
582
00:32:41,068 --> 00:32:44,485
- Matkustajat pääsivät tullista.
- Soita rajavartiolle.
583
00:32:44,610 --> 00:32:47,027
Heillä voi olla
ulkomaalaisten osoitteet.
584
00:32:47,152 --> 00:32:48,318
Kun saavuitte,
585
00:32:48,443 --> 00:32:51,652
veikö hän motellille
vai työntekijöiden talolle?
586
00:32:51,777 --> 00:32:53,610
Menimme eri taloon.
587
00:32:53,777 --> 00:32:55,402
Osaatko kuvailla sitä?
588
00:32:55,527 --> 00:32:58,277
Se oli iso ja kaunis.
589
00:32:58,402 --> 00:32:59,860
Iso pihatie.
590
00:32:59,985 --> 00:33:02,402
Hyvä. Muistatko mitään muuta?
591
00:33:02,527 --> 00:33:03,818
Musta portti.
592
00:33:03,943 --> 00:33:06,068
Luulin, että asuisimme siellä.
593
00:33:06,193 --> 00:33:08,110
Hän veikin passimme.
594
00:33:08,277 --> 00:33:10,985
Talo saattaa olla päämaja.
595
00:33:11,110 --> 00:33:13,818
Kuvaile itse taloa. Minkävärinen se oli?
596
00:33:13,943 --> 00:33:15,818
- En tiedä.
- Montako kerrosta?
597
00:33:15,943 --> 00:33:18,277
- En tiedä.
- Pärjäät hyvin, Jenab.
598
00:33:18,402 --> 00:33:19,902
Palataan alkuun.
599
00:33:20,027 --> 00:33:22,527
Kun saavuitte lentokentälle,
600
00:33:22,652 --> 00:33:24,485
kuka haki teidät?
601
00:33:24,610 --> 00:33:27,652
Mies kyltin kanssa.
Hän vei meidät autoon.
602
00:33:27,777 --> 00:33:31,360
- Minkäväriseen?
- Tummansiniseen.
603
00:33:31,485 --> 00:33:34,277
Etsimme tummansinistä,
15-paikkaista autoa.
604
00:33:34,402 --> 00:33:37,568
Kuski kaakkoisaasialainen,
35 - 45-vuotias.
605
00:33:37,693 --> 00:33:39,402
Noin 168 cm pitkä.
606
00:33:39,568 --> 00:33:41,485
Menitte siis autoon.
607
00:33:41,610 --> 00:33:44,027
Mitä ikkunoista näkyi?
608
00:33:44,152 --> 00:33:45,152
Vuoret.
609
00:33:45,277 --> 00:33:48,068
Ajoimme niitä kohti maatilojen ohi.
610
00:33:48,193 --> 00:33:49,943
Menitte itään päin. Hyvä.
611
00:33:50,068 --> 00:33:54,443
Muistatko tunnelia tai siltaa?
612
00:33:55,068 --> 00:33:55,902
Sillan.
613
00:33:59,568 --> 00:34:01,818
Pakko olla Alex Fraser.
614
00:34:01,943 --> 00:34:06,777
Ajoitteko ympyrää ja joen vartta?
615
00:34:07,110 --> 00:34:09,193
Kyllä! Joki oli vasemmalla.
616
00:34:09,318 --> 00:34:12,985
91:ltä 17:lle.
Ota esiin North Delta, Surrey.
617
00:34:13,110 --> 00:34:16,110
{\an8}Menittekö toisen sillan yli?
618
00:34:16,235 --> 00:34:18,735
- Ison, valkovaijerisen?
- Kyllä.
619
00:34:19,527 --> 00:34:20,652
Golden Ears.
620
00:34:20,777 --> 00:34:22,568
Maple Ridge siis.
621
00:34:22,693 --> 00:34:23,943
Tai Pitt Meadows.
622
00:34:24,068 --> 00:34:27,485
Poistuitteko heti moottoritieltä?
623
00:34:27,610 --> 00:34:29,068
Taisimme kääntyä.
624
00:34:29,485 --> 00:34:31,318
Joki oli oikealla.
625
00:34:31,443 --> 00:34:33,485
Olemme siis Maple Ridgessä.
626
00:34:34,443 --> 00:34:36,027
Talo oli lähellä.
627
00:34:36,152 --> 00:34:38,610
Muistatko jotain muuta?
628
00:34:39,277 --> 00:34:43,193
Lähellä taloa oli pieni liikenneympyrä.
629
00:34:43,693 --> 00:34:44,818
{\an8}Umpikuja.
630
00:34:44,943 --> 00:34:48,818
Takana on iso terassi.
631
00:34:48,943 --> 00:34:49,860
Iso terassi.
632
00:34:49,985 --> 00:34:53,235
Sekä uima-allas ja varjojuttu.
633
00:34:53,777 --> 00:34:54,943
Pergola, selvä.
634
00:34:55,068 --> 00:34:57,777
456 Woodley Close, 226A:n varrella.
635
00:35:02,318 --> 00:35:03,902
- Onko se tämä?
- On.
636
00:35:04,027 --> 00:35:05,860
Odota siinä.
637
00:35:10,818 --> 00:35:11,693
Mentiin.
638
00:35:11,818 --> 00:35:13,152
Montako henkilöä?
639
00:35:18,152 --> 00:35:19,943
Seitsemän yläkerrassa.
640
00:35:20,068 --> 00:35:21,985
Monta pääkerroksessa.
641
00:35:22,110 --> 00:35:23,443
He liikkuvat.
642
00:35:23,568 --> 00:35:24,943
Menkää!
643
00:35:25,068 --> 00:35:27,318
Lukitkaa ovet! Vauhtia!
644
00:35:33,568 --> 00:35:35,985
Epäilty pakenee pohjoispuolella.
645
00:35:40,652 --> 00:35:43,943
Mene etuovesta.
Ole varovainen. Menen takaa.
646
00:35:45,902 --> 00:35:46,735
Poliisi!
647
00:35:47,610 --> 00:35:48,610
Hei.
648
00:35:50,693 --> 00:35:53,152
Siviilejä. Ei hätää. Autamme teitä.
649
00:35:53,277 --> 00:35:54,652
Kaikki järjestyy.
650
00:35:54,860 --> 00:35:56,652
{\an8}Tännepäin! Äkkiä!
651
00:35:57,235 --> 00:36:00,360
{\an8}Tänne! Vauhtia! Liikettä!
652
00:36:01,318 --> 00:36:03,027
Hei. Liikkumatta!
653
00:36:05,152 --> 00:36:06,360
Laske aseesi!
654
00:36:09,110 --> 00:36:11,652
Käskin laskea aseen.
655
00:36:18,485 --> 00:36:19,318
Pysy siellä!
656
00:36:19,443 --> 00:36:21,693
- Miesepäilty, ase.
- Peräänny!
657
00:36:21,818 --> 00:36:23,777
Panttivanki, poistuu takaa.
658
00:36:24,777 --> 00:36:25,985
Kuittaan.
659
00:36:29,443 --> 00:36:30,693
Lattialle!
660
00:36:50,568 --> 00:36:53,027
Kädet selän taakse.
661
00:36:54,568 --> 00:36:56,193
Saimme miesepäillyn.
662
00:37:09,110 --> 00:37:11,152
- Gabinski.
- Löysimme -
663
00:37:11,277 --> 00:37:14,443
yliopistojen kirjelomakkeita
ja sinettejä viisumeille.
664
00:37:14,568 --> 00:37:16,693
Sekä takavarikoituja kännyköitä.
665
00:37:16,818 --> 00:37:19,402
Voisi olla operaation päämaja.
666
00:37:21,068 --> 00:37:22,402
Tule, Mina.
667
00:37:23,902 --> 00:37:24,777
Jenab!
668
00:37:33,193 --> 00:37:34,860
{\an8}Jenab, oletko se sinä?
669
00:37:36,652 --> 00:37:37,568
{\an8}Olen.
670
00:37:43,985 --> 00:37:49,527
{\an8}Hän sanoi, etten näkisi sinua enää.
671
00:37:50,777 --> 00:37:53,068
{\an8}Emme kuuntele sellaisia kusipäitä.
672
00:37:53,235 --> 00:37:55,652
{\an8}Olet turvassa. Olemme kaikki turvassa.
673
00:37:56,027 --> 00:37:58,360
{\an8}En ole nähnyt kasvojasi pitkään aikaan.
674
00:38:00,068 --> 00:38:02,235
Jenab?
675
00:38:02,527 --> 00:38:04,902
Naisia piti olla Minan lisäksi kuusi.
676
00:38:05,027 --> 00:38:06,818
- Niin.
- Laskin seitsemän.
677
00:38:07,443 --> 00:38:11,568
Kysy, tunnistaako hän
kaikki nämä naiset.
678
00:38:13,610 --> 00:38:16,610
{\an8}Näitkö kaikki naiset lennolla -
679
00:38:16,735 --> 00:38:17,902
{\an8}ja automatkalla tänne?
680
00:38:34,235 --> 00:38:36,193
{\an8}En muista häntä.
681
00:38:36,610 --> 00:38:38,568
{\an8}Puhu, niin kuolet.
682
00:38:40,568 --> 00:38:41,818
{\an8}Se on hän.
683
00:38:41,943 --> 00:38:43,443
{\an8}Felixin kumppani.
684
00:38:43,985 --> 00:38:45,027
{\an8}Kuinka saatoit tehdä meille näin?
685
00:38:45,193 --> 00:38:46,235
{\an8}Valehtelit meille.
686
00:38:46,360 --> 00:38:47,943
{\an8}Et kohdellut ihmisinä,
vaan pakotit raatamaan.
687
00:38:48,068 --> 00:38:49,443
{\an8}Kostamme teille!
688
00:38:49,860 --> 00:38:52,985
Olet pidätetty ihmiskaupasta. Mennään.
689
00:39:10,941 --> 00:39:13,025
KANADAN LIITTOVALTION POLIISI
690
00:39:21,191 --> 00:39:23,150
REKISTERINUMEROHAKU
691
00:39:23,275 --> 00:39:25,150
ETSITÄÄN TIETOKANNASTA...
692
00:39:25,316 --> 00:39:26,358
EI TULOKSIA
693
00:39:35,858 --> 00:39:36,900
Hei.
694
00:39:37,233 --> 00:39:38,316
Hei.
695
00:39:41,775 --> 00:39:42,733
Kiitos.
696
00:39:44,483 --> 00:39:45,691
Onnea.
697
00:39:47,108 --> 00:39:49,650
Hän vie sinut alakertaan.
698
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
Heippa.
699
00:39:58,608 --> 00:40:00,816
Voiko hän jäädä maahan?
700
00:40:00,941 --> 00:40:01,941
Ehkä voikin.
701
00:40:02,066 --> 00:40:04,650
Eräs kansalaisjärjestö lupasi -
702
00:40:04,775 --> 00:40:07,358
tehdä yhteistyötä työministeriön kanssa.
703
00:40:07,483 --> 00:40:11,066
He voivat suojella näitä naisia
meitä paremmin.
704
00:40:11,233 --> 00:40:14,400
Työministeriössä tästä tulee työtapaus.
705
00:40:14,525 --> 00:40:16,858
Heitä ei kohdella rikollisina.
706
00:40:17,816 --> 00:40:20,275
- Aivan.
- Entä Mina ja Jenab?
707
00:40:20,400 --> 00:40:24,400
Kotona heitä odottaa
20 vuoden vankilatuomio.
708
00:40:24,525 --> 00:40:28,608
He voivat saada turvapaikan -
709
00:40:28,733 --> 00:40:32,691
seksuaalivähemmistöjen vainon takia.
710
00:40:34,358 --> 00:40:37,733
Teit kaiken oikein.
711
00:40:38,400 --> 00:40:39,983
Teit parhaasi.
712
00:40:40,108 --> 00:40:41,858
Ainakin he ovat samassa maassa.
713
00:40:42,816 --> 00:40:44,066
Heillä on toisensa.
714
00:40:47,066 --> 00:40:48,191
Sohal!
715
00:40:50,191 --> 00:40:52,275
- Nähdään.
- Kiitos.
716
00:40:53,316 --> 00:40:55,025
Otit valvontalaitteen.
717
00:40:56,816 --> 00:40:58,941
Kyllä, ja palautin sen.
718
00:40:59,066 --> 00:41:02,900
Mihin tarvitsit sitä ihmiskauppajutussa?
719
00:41:03,025 --> 00:41:04,983
Se oli muuhun.
720
00:41:05,108 --> 00:41:07,400
Ajattelin tutustua teknologiaan.
721
00:41:08,650 --> 00:41:11,150
Tutustuit jo teknologiaan.
722
00:41:11,275 --> 00:41:13,816
Kun autoit Karaa autovarkausjutussa.
723
00:41:13,941 --> 00:41:17,650
Aivan. Halusin vain testata
laitteen toimintasädettä.
724
00:41:17,775 --> 00:41:20,566
Ei tule yllätyksiä,
kun henki on kyseessä.
725
00:41:21,858 --> 00:41:25,358
Hyvä on. Toimit tänään hyvin,
mutta tee paperityöt -
726
00:41:25,483 --> 00:41:27,650
ennen lähtöäsi.
727
00:41:28,275 --> 00:41:30,525
- Ja Sohal...
- Niin?
728
00:41:32,941 --> 00:41:34,900
- Pysy tarkkana.
- Selvä.
729
00:41:42,191 --> 00:41:43,150
Hei.
730
00:41:43,275 --> 00:41:45,191
Löysitkö sen rekkarin?
731
00:41:45,316 --> 00:41:47,441
En. Sitä ei voi jäljittää.
732
00:41:47,566 --> 00:41:48,566
Hitto.
733
00:41:49,275 --> 00:41:51,733
Laittakaa kovemmalle, herra Sohal.
734
00:41:51,941 --> 00:41:52,900
Tunnetko tämän?
735
00:41:53,525 --> 00:41:55,358
Mitä siellä tapahtuu?
736
00:41:55,525 --> 00:41:57,400
Kyle ja isä lähentyvät.
737
00:41:57,525 --> 00:41:59,441
Onko Kyle siellä?
738
00:41:59,566 --> 00:42:03,150
Hän tuli auttamaan
kameroiden asentamisessa.
739
00:42:03,275 --> 00:42:05,525
Isä pitää Kylesta enemmän kuin minusta.
740
00:42:05,650 --> 00:42:08,566
Näitkö, mihin Kyle pystyy? Ei hassumpaa.
741
00:42:08,691 --> 00:42:10,900
Hän on oikea yleisnero.
742
00:42:11,900 --> 00:42:14,900
Isän pokka pitää aamuisen jälkeen.
743
00:42:15,858 --> 00:42:17,483
Mitä sait Ricochetilta?
744
00:42:18,816 --> 00:42:20,900
Hänen kontaktinsa on Surreyn CFPC:ssä.
745
00:42:23,566 --> 00:42:24,608
Oletko varma?
746
00:42:24,733 --> 00:42:28,233
"Mulkku virkamerkin kanssa."
Joku hänen vanha tuttunsa.
747
00:42:29,441 --> 00:42:32,941
Näin korkean profiilin juttu.
Verkoston on oltava iso.
748
00:42:33,816 --> 00:42:36,983
Pääsemme alkuun, jos löydämme hänet.
749
00:42:40,525 --> 00:42:43,191
Hankin listan miestyöntekijöistä.
750
00:42:43,316 --> 00:42:45,316
Etsi yhteyksiä.
751
00:42:46,691 --> 00:42:51,316
Se käy, mutta Sab...
Voi selvitä jotain ikävää.
752
00:42:53,150 --> 00:42:54,316
Kiitos.
753
00:43:34,608 --> 00:43:36,608
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Katri Martomaa
50981