All language subtitles for Allegiance.2024.S01E05.Homecoming.Kings.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,701 --> 00:00:04,326
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,451 --> 00:00:06,243
Mikä partiopoliisin työssä -
3
00:00:06,368 --> 00:00:08,160
saa sinut haluamaan eteenpäin?
4
00:00:08,326 --> 00:00:10,076
Poliisin työssä on monta huonoa puolta.
5
00:00:10,201 --> 00:00:12,243
Surreyn tytön pitäisi tietää ne.
6
00:00:12,951 --> 00:00:14,076
Sinulla oli huivini.
7
00:00:14,201 --> 00:00:16,910
Selvisimme äidin jutusta.
Selviämme tästäkin.
8
00:00:17,035 --> 00:00:18,743
Älä katso tuota roskaa.
9
00:00:18,993 --> 00:00:20,910
{\an8}Yritän saada tämän poistetuksi.
10
00:00:21,035 --> 00:00:21,868
Lähetä minut.
11
00:00:21,993 --> 00:00:23,368
Emme käytä alokkaita -
12
00:00:23,493 --> 00:00:24,993
vaarallisissa operaatioissa.
13
00:00:25,118 --> 00:00:26,243
Tämä ei ole simulaatio.
14
00:00:26,368 --> 00:00:27,660
Minne menet?
15
00:00:27,785 --> 00:00:29,701
Olimme menettää sinut tänään.
16
00:00:29,826 --> 00:00:30,785
Luuletko, etten tiedä?
17
00:00:30,910 --> 00:00:32,701
Työni on pitää Sohal elossa.
18
00:00:32,826 --> 00:00:34,493
- Pidit minut elossa.
- Eipä kestä.
19
00:00:34,618 --> 00:00:37,160
Sain isäsi kotiarestiin.
20
00:00:37,285 --> 00:00:40,160
- Tuleeko hän kotiin?
- Hän ei suostu.
21
00:00:40,285 --> 00:00:42,951
Eivätkö muihin pätevät lait päde minuun?
22
00:00:43,076 --> 00:00:46,326
Ehkä voisit tulla kotiin muusta syystä.
23
00:00:46,451 --> 00:00:47,451
Tiedän, mitä tarvitset.
24
00:01:03,326 --> 00:01:05,743
{\an8}Isä tulee KOTIIN! MISSÄ OLET?
25
00:01:06,618 --> 00:01:10,076
MITĂ„? MAHTAVAA!
26
00:01:10,201 --> 00:01:13,035
Tarvitsen sinut osastolle.
27
00:01:13,743 --> 00:01:14,660
Paska.
28
00:01:15,576 --> 00:01:19,660
Isäni pääsee vapaaksi. Kiireellistä?
29
00:01:27,201 --> 00:01:29,576
{\an8}Anteeksi. KIIRE. Kaikki kannelle.
30
00:01:30,826 --> 00:01:31,743
Perkele.
31
00:01:40,285 --> 00:01:43,326
En voi mennä töihin
eilisissä vaatteissa.
32
00:01:44,326 --> 00:01:46,076
Lainaan jotain, jos se käy?
33
00:01:46,201 --> 00:01:47,451
Käy kyllä.
34
00:01:48,785 --> 00:01:51,201
Missä olet töissä?
35
00:01:54,660 --> 00:01:55,993
{\an8}Opetan tanssia.
36
00:01:57,118 --> 00:01:59,160
Pidätkö tästä hupparista?
37
00:01:59,285 --> 00:02:00,201
Se riippuu.
38
00:02:00,910 --> 00:02:01,826
Koska palautat sen?
39
00:02:03,326 --> 00:02:05,785
Palautan sen mielelläni…
40
00:02:06,535 --> 00:02:08,285
Jos kysyt, mitä luulen…
41
00:02:10,368 --> 00:02:12,868
Älä huoli. Se on sinun.
42
00:02:13,743 --> 00:02:14,660
Hei…
43
00:02:16,451 --> 00:02:17,451
Syö aamiaista.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,701
{\an8}Jollain oli hauskaa.
45
00:02:43,035 --> 00:02:44,993
{\an8}Entä sinulla?
46
00:02:45,535 --> 00:02:47,951
{\an8}- En voi valittaa.
- Kiva.
47
00:02:48,076 --> 00:02:49,660
{\an8}Onko sinulla laturia?
48
00:02:50,285 --> 00:02:53,451
{\an8}Näytänkö siltä, että olisi?
49
00:03:48,326 --> 00:03:49,243
{\an8}Hei.
50
00:03:52,618 --> 00:03:53,576
{\an8}Näytät hyvältä.
51
00:03:54,326 --> 00:03:56,035
{\an8}Viimeksi minä hain sinut.
52
00:03:56,160 --> 00:03:57,660
{\an8}Siitä on 30 vuotta.
53
00:03:58,118 --> 00:04:00,160
{\an8}Hidastimme niitä hakkuita.
54
00:04:02,118 --> 00:04:03,660
{\an8}Tämä ei ole vielä ohi.
55
00:04:06,118 --> 00:04:07,410
Kyllä se siitä.
56
00:04:10,451 --> 00:04:12,993
Lähdetään, ennen kuin sudet tulevat.
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,410
Nesteytys on tärkeää.
58
00:04:48,660 --> 00:04:51,326
Toki. Se onkin ainoa syy, miksi olisit…
59
00:04:51,451 --> 00:04:52,368
Aivan.
60
00:04:53,035 --> 00:04:54,493
- Mitä missasin?
- Etkö kuullut?
61
00:04:55,618 --> 00:04:56,951
{\an8}Ihmisjahti.
62
00:04:57,076 --> 00:04:59,451
Sohal, oletko kunnossa?
63
00:05:00,535 --> 00:05:02,410
Todellakin.
64
00:05:03,451 --> 00:05:04,701
Nähdään siellä.
65
00:05:06,660 --> 00:05:07,826
Olen kunnossa.
66
00:05:11,160 --> 00:05:13,243
Ben Collins on palannut.
67
00:05:13,368 --> 00:05:14,326
Ben Collins?
68
00:05:14,451 --> 00:05:15,535
Veljekset -
69
00:05:15,660 --> 00:05:17,701
tekivät ryöstösarjan Whalleyssä.
70
00:05:17,826 --> 00:05:19,785
Se päättyi kolmeen murhaan.
71
00:05:19,910 --> 00:05:23,868
Urheilukauppa. Yksi selvisi.
Tutkimme sitä koulussa.
72
00:05:23,993 --> 00:05:25,618
Isähän ilmiantoi heidät?
73
00:05:27,160 --> 00:05:29,243
Pidätimme Noahin, ja Ben karkasi.
74
00:05:29,368 --> 00:05:30,701
Ei paras hetkemme.
75
00:05:31,035 --> 00:05:31,910
Mistä tiedämme hänen palanneen?
76
00:05:32,285 --> 00:05:35,701
Hänet nähtiin pysäkillä
Abbotsfordin lähellä.
77
00:05:35,826 --> 00:05:36,743
Miksi palata?
78
00:05:36,868 --> 00:05:38,076
Noah oli alaikäinen.
79
00:05:38,201 --> 00:05:40,701
- Hän pääsi ulos.
- Ehkä he tekevät tiimin.
80
00:05:40,826 --> 00:05:43,035
Ehdonalaisvalvoja tarkistaa joka tunti,
81
00:05:43,160 --> 00:05:45,451
ja Bolton lisäsi partioita.
82
00:05:45,576 --> 00:05:48,326
Tiedän, että päivä on tärkeä sinulle…
83
00:05:48,451 --> 00:05:50,993
Sinun ei tarvitse huolehtia.
84
00:05:52,160 --> 00:05:53,451
Tulin tekemään työni.
85
00:05:53,576 --> 00:05:56,535
Collinsin veljekset…
Haluan olla mukana siinä.
86
00:05:56,660 --> 00:05:59,660
Minne menemme?
87
00:05:59,785 --> 00:06:02,243
Ilmoitin meidät korttelipoliiseiksi -
88
00:06:02,368 --> 00:06:04,451
veljesten kotiseudulle.
89
00:06:04,576 --> 00:06:06,201
Menemme Whalleyyn.
90
00:06:07,618 --> 00:06:08,618
Julisteita?
91
00:06:10,368 --> 00:06:14,076
Eturintaman julistejoukot.
92
00:06:14,868 --> 00:06:15,785
Mahtavaa.
93
00:06:25,368 --> 00:06:29,118
Ei kotiinpaluujuhlia tänään.
Vain hyväksyttyjä vieraita.
94
00:06:29,660 --> 00:06:31,410
Tiedät, miten tämä menee.
95
00:06:31,826 --> 00:06:33,576
Nilkkapanta. Pysy talossa.
96
00:06:34,410 --> 00:06:36,743
Tietokoneen käyttöä valvotaan etänä.
97
00:06:36,868 --> 00:06:39,868
Haluan puhua
tutkintavankilan johtajalle.
98
00:06:39,993 --> 00:06:40,868
Ja minun…
99
00:06:40,993 --> 00:06:42,910
Tarvitsen tuen lakiesitykselle.
100
00:06:43,035 --> 00:06:45,160
Se on syystä pöydällä.
101
00:06:45,285 --> 00:06:48,743
Se on tulenarka aihe,
eikä näytä hyvältä meille.
102
00:06:48,868 --> 00:06:50,618
Kuuntele minua.
103
00:06:50,743 --> 00:06:52,951
Tiedän, että haluat palata töihin,
104
00:06:53,076 --> 00:06:54,701
mutta olet kokenut trauman.
105
00:06:54,826 --> 00:06:56,451
Trauman? Kuuntele.
106
00:06:56,576 --> 00:06:57,993
Ajeet, hengitä.
107
00:06:58,118 --> 00:07:01,868
Anna itsellesi armonaikaa.
108
00:07:02,368 --> 00:07:04,910
Ole lastesi kanssa. Syö oikeaa ruokaa.
109
00:07:05,035 --> 00:07:07,285
Ilmoitan, kun tiedän enemmän.
110
00:07:07,868 --> 00:07:08,785
Onko selvä?
111
00:07:12,451 --> 00:07:13,368
Hyvä on.
112
00:07:23,868 --> 00:07:26,160
Jos ohitatte aidan, se hälyttää.
113
00:07:26,701 --> 00:07:28,993
Peukalointi laukaisee sen.
114
00:07:29,285 --> 00:07:30,993
Samoin virran loppuminen.
115
00:07:31,368 --> 00:07:33,368
Lakimiehellänne on laturi.
116
00:07:33,493 --> 00:07:34,410
Ymmärrättekö?
117
00:07:36,868 --> 00:07:37,785
Kiitos.
118
00:07:40,576 --> 00:07:41,410
Hei…
119
00:07:43,410 --> 00:07:45,035
Perheesi tukee sinua.
120
00:07:45,701 --> 00:07:48,035
Minä ja Parveen tuemme sinua.
121
00:07:48,451 --> 00:07:50,868
Järkevät kanadalaiset tukevat sinua.
122
00:07:51,951 --> 00:07:54,868
Lupaan, että selviämme tästä.
123
00:07:58,660 --> 00:07:59,576
Kiitos, Max.
124
00:08:19,201 --> 00:08:21,285
Päästetäänkö kaikki vapaaksi?
125
00:08:40,951 --> 00:08:42,535
Hyvä saada sinut kotiin.
126
00:08:43,493 --> 00:08:45,910
- Sabrina?
- Hän tulee vuoron jälkeen.
127
00:08:47,993 --> 00:08:50,993
Kun tädit kuulivat,
etteivät pääse vierailulle,
128
00:08:51,118 --> 00:08:53,243
he toivat padallisen saagia.
129
00:08:53,368 --> 00:08:55,618
Minä soitin Jalebi-kaverilleni.
130
00:08:55,743 --> 00:08:58,118
Hän toimitti kunnon kamaa Intiasta.
131
00:08:58,243 --> 00:08:59,076
Ishaan…
132
00:08:59,743 --> 00:09:01,785
Tarvitsen suihkun ja teetä.
133
00:09:03,243 --> 00:09:04,868
Barfi vai laddoo?
134
00:09:05,993 --> 00:09:06,993
Toki.
135
00:09:28,660 --> 00:09:29,743
Tässä on hyvä.
136
00:09:29,868 --> 00:09:32,576
Laitetaan lehtiset vilkkaalle alueelle,
137
00:09:32,701 --> 00:09:35,743
kierrellään ja tiedotetaan naapurustoa.
138
00:09:35,868 --> 00:09:37,743
Whalley ei puhu meille.
139
00:09:38,118 --> 00:09:39,618
Siksi olemme täällä.
140
00:09:40,118 --> 00:09:42,451
Onko tämä parasta käyttöä meille?
141
00:09:42,576 --> 00:09:44,993
Collinsit satuttivat tätä osaa,
142
00:09:45,118 --> 00:09:46,410
ja meidän pitää korjata se.
143
00:09:46,535 --> 00:09:49,785
Tehdään selväksi,
että tulemme kutsuttaessa.
144
00:09:49,910 --> 00:09:51,368
Luottamuksen side.
145
00:09:58,951 --> 00:09:59,785
TAPPAJA EHDONALAISEEN!
146
00:09:59,910 --> 00:10:01,326
SUOJELE NAAPURUSTOASI
147
00:10:04,576 --> 00:10:06,201
Kuka levittää näitä?
148
00:10:10,243 --> 00:10:12,285
ETSINTÄKUULUTUS
ASEISTETTU JA VAARALLINEN
149
00:10:14,243 --> 00:10:16,118
Syötä minulle.
150
00:10:16,243 --> 00:10:19,785
Oletteko nähneet tätä tyyppiä täällä?
151
00:10:21,535 --> 00:10:22,785
Ei hajuakaan, sika.
152
00:10:23,701 --> 00:10:25,493
Hei, Jasmine. Eikö niin?
153
00:10:25,660 --> 00:10:28,868
Olet Adamin pikkusisko. Miten hän voi?
154
00:10:29,451 --> 00:10:31,576
Käske pysyä erossa ongelmista.
155
00:10:32,868 --> 00:10:35,243
Autoin hänen veljeään taannoin.
156
00:10:35,368 --> 00:10:36,910
Hän on hyvä poika.
157
00:10:37,035 --> 00:10:40,243
Tunnen sen luottamuksen siteen,
josta puhuit.
158
00:10:41,076 --> 00:10:42,285
Tosi lämpöistä.
159
00:10:42,451 --> 00:10:44,701
Katso. Kirkolla on varainkeräys.
160
00:10:44,826 --> 00:10:45,660
RUOKAPANKIN VARAINKERÄYS
161
00:10:47,660 --> 00:10:48,493
Mitä teet?
162
00:10:50,035 --> 00:10:52,035
Tämä on huipputekniikkaa.
163
00:10:52,160 --> 00:10:53,243
Akku on tyhjä.
164
00:10:53,576 --> 00:10:54,868
Alle puolivälin.
165
00:10:55,868 --> 00:10:58,201
Aseistettu ryöstö, Highridge Mall.
166
00:10:58,326 --> 00:11:00,160
106th Ave ja City Parkway.
167
00:11:00,285 --> 00:11:02,785
Se on lähellä. Voimme olla hyödyksi.
168
00:11:02,910 --> 00:11:05,535
Tule. 6103 vastaa kutsuun.
169
00:11:06,660 --> 00:11:11,035
Tulin vessaan, ja tyyppi halusi rahani.
170
00:11:11,201 --> 00:11:13,743
Sanoin, etten anna rahojani.
171
00:11:13,868 --> 00:11:16,076
Hän uhkasi veitsellä ja vei rahat.
172
00:11:16,201 --> 00:11:18,368
Kun kerroin tälle fasistille,
173
00:11:18,493 --> 00:11:19,868
hän raahasi minut ulos.
174
00:11:20,118 --> 00:11:21,785
Etkö etsinyt häntä?
175
00:11:22,660 --> 00:11:24,076
Kutsuinhan teidät.
176
00:11:25,493 --> 00:11:26,951
Haluatteko ambulanssin?
177
00:11:27,618 --> 00:11:29,535
Etsikää takkini häpäisijä.
178
00:11:29,868 --> 00:11:32,326
Miltä hän näytti?
179
00:11:32,451 --> 00:11:35,201
Ruskeatukkainen, mustat housut…
180
00:11:35,493 --> 00:11:36,493
Tuossa hän on!
181
00:11:36,618 --> 00:11:37,576
Hei!
182
00:11:38,660 --> 00:11:40,535
- Pysähdy!
- Hei!
183
00:11:44,535 --> 00:11:46,368
- Pudota maila!
- Pysy maassa.
184
00:11:46,493 --> 00:11:48,868
Mitä teet? Tuo on Noah Collins!
185
00:11:48,993 --> 00:11:50,535
Mene. Hoidan tämän.
186
00:11:50,660 --> 00:11:51,618
Pysähdy!
187
00:11:51,785 --> 00:11:53,243
Yhdistä komentokeskukseen.
188
00:11:53,368 --> 00:11:55,910
Mahdollinen 10-72 Noah Collinsista.
189
00:11:56,035 --> 00:11:58,201
Havaittu Highridge Mallissa.
190
00:11:58,951 --> 00:11:59,868
Liikettä.
191
00:12:03,326 --> 00:12:04,243
Pysähdy!
192
00:12:11,451 --> 00:12:13,785
Hän menee lounaaseen pyörällä.
193
00:12:15,951 --> 00:12:17,868
En näe häntä. Olen jalan.
194
00:12:18,660 --> 00:12:21,201
Kuitti. Lähetän yksiköitä alueelle.
195
00:12:21,451 --> 00:12:22,326
Selvä.
196
00:12:30,951 --> 00:12:33,743
- Päästitkö hänet pakoon?
- Lisävoimia tulee.
197
00:12:36,076 --> 00:12:38,076
Saanko kysyä aikeistanne?
198
00:12:43,826 --> 00:12:45,910
- Brambilla.
- Asad…
199
00:12:46,535 --> 00:12:48,660
Mitä kuuluu? Mitä on tekeillä?
200
00:12:48,785 --> 00:12:50,743
Myöhäistä kysyä tuota.
201
00:12:51,785 --> 00:12:53,910
Laskin päiviä hänen vapautumiseensa -
202
00:12:54,035 --> 00:12:56,493
varmistaen, että kaikki tietävät.
203
00:12:56,618 --> 00:12:59,451
Levitin julisteita, tein kaikkeni.
204
00:12:59,576 --> 00:13:03,076
Sitten saan vihjeen,
että hänet on nähty.
205
00:13:03,368 --> 00:13:04,493
Tulit mailan kanssa?
206
00:13:04,826 --> 00:13:06,743
Parini, konstaapeli Sohal.
207
00:13:06,868 --> 00:13:08,201
Miksi maila?
208
00:13:08,326 --> 00:13:09,910
Pidän baseballista.
209
00:13:10,035 --> 00:13:11,993
He soittavat sinulle eikä meille.
210
00:13:12,118 --> 00:13:13,243
Tämä on Whalley.
211
00:13:13,368 --> 00:13:16,368
Saan syystäkin vihjeitä,
212
00:13:16,493 --> 00:13:18,576
ja te kaadatte vääriä ihmisiä.
213
00:13:18,743 --> 00:13:20,868
Hän pääsi pakoon. Voinko mennä?
214
00:13:22,576 --> 00:13:23,410
Voit.
215
00:13:24,868 --> 00:13:27,743
Mieti kahdesti tuon käyttämistä.
216
00:13:37,201 --> 00:13:40,618
Urheilukaupan kolmoismurha…
217
00:13:40,743 --> 00:13:41,910
Yksi selviytyi…
218
00:13:42,410 --> 00:13:44,326
Se oli hän.
219
00:13:44,451 --> 00:13:45,493
Hän soitti hätänumeroon.
220
00:13:48,910 --> 00:13:50,910
- Mikä hänen ongelmansa on?
- En tiedä.
221
00:13:56,326 --> 00:13:57,160
Älä viitsi.
222
00:13:57,285 --> 00:14:00,826
Keksitään, mitä Noah aikoo,
niin saamme hänet kiinni.
223
00:14:13,032 --> 00:14:15,574
Noah Collins keräsi tarvikkeita.
224
00:14:15,699 --> 00:14:17,199
Ruokaa, karttoja ja työkaluja.
225
00:14:18,074 --> 00:14:20,657
Jos hän aikoo paeta, meillä on kiire.
226
00:14:20,782 --> 00:14:23,782
Tuurilla he aikovat tavata.
227
00:14:23,907 --> 00:14:25,074
Hän voi viedä Benin luo.
228
00:14:25,199 --> 00:14:26,741
Lähetämme lennokit.
229
00:14:27,532 --> 00:14:31,324
Tämä maksimoi
havaintojen päällekkäisyyden.
230
00:14:31,991 --> 00:14:33,616
Välitä kaikille yksiköille.
231
00:14:34,116 --> 00:14:36,616
Kuunnelkaa! Etsimme molempia veljiä.
232
00:14:36,741 --> 00:14:40,032
Lähettäkää heti
kaikki yksiköt Whalleyyn.
233
00:14:40,157 --> 00:14:41,741
Olkaa varovaisia.
234
00:14:41,866 --> 00:14:45,366
He tietävät etsinnästä,
joten he toimivat nopeammin.
235
00:14:45,491 --> 00:14:48,157
Asukkaat pitävät,
kun paikka vilisee univormuja.
236
00:14:48,282 --> 00:14:49,782
Pitävät, jos meistä on hyötyä.
237
00:14:49,907 --> 00:14:51,324
Hoidetaan se sitten.
238
00:14:52,282 --> 00:14:54,907
Parin korttelin päässä on rotko.
239
00:14:55,032 --> 00:14:56,407
Hyvä paikka piilotella.
240
00:14:57,157 --> 00:14:58,491
Hyvä. Tarkistetaan se.
241
00:15:00,032 --> 00:15:01,699
Mistä tiedät seudun rotkot?
242
00:15:02,032 --> 00:15:04,074
Minulla on serkkuja.
243
00:15:04,199 --> 00:15:08,032
Osa heistä käy pössyttelemässä siellä.
244
00:15:08,532 --> 00:15:10,199
Kertovatko he sinulle?
245
00:15:11,491 --> 00:15:13,574
Toisinaan menin mukaan.
246
00:15:13,741 --> 00:15:16,157
- Katsomaan?
- Aivan.
247
00:15:16,282 --> 00:15:17,324
Selvä.
248
00:15:17,449 --> 00:15:22,032
Väitätkö, ettet ole "katsonut"
pikkurikkeitä nuorena?
249
00:15:22,157 --> 00:15:23,407
En sanonut niin.
250
00:15:26,032 --> 00:15:27,907
73-5, koodi kuusi.
251
00:15:28,032 --> 00:15:30,199
Vietätkö yhä aikaa serkkujesi kanssa?
252
00:15:30,949 --> 00:15:33,116
Osan. Loput muuttivat pois.
253
00:15:33,241 --> 00:15:35,324
Liikaa poliiseja ja pysäytyksiä.
254
00:15:35,449 --> 00:15:37,616
Profilointia, koska kuvaus sopii.
255
00:15:37,741 --> 00:15:40,782
Se tapahtui Collins-fiaskon jälkeen.
256
00:15:42,116 --> 00:15:44,866
En halua tepastella kuin
Terminaattori, mutta…
257
00:15:45,324 --> 00:15:47,074
Päätös ei ole minun.
258
00:15:47,532 --> 00:15:48,866
Onko tuo savua?
259
00:16:05,074 --> 00:16:05,907
Tästä lähtee.
260
00:16:06,366 --> 00:16:08,574
Puhelimet, vaihtovaatteet.
261
00:16:09,616 --> 00:16:13,407
Benillä oli tämä takki bussipysäkillä.
262
00:16:13,532 --> 00:16:16,282
He tietävät tulleensa huomatuksi,
ja he ovat yhdessä.
263
00:16:17,241 --> 00:16:19,657
6103, löysimme poltetun kassin,
264
00:16:19,782 --> 00:16:21,616
jossa on Collinsien vaatteet -
265
00:16:21,741 --> 00:16:23,116
Whalley Creekin polulta.
266
00:16:23,241 --> 00:16:25,741
He olivat täällä.
Lähettäkää koirapartio.
267
00:16:25,866 --> 00:16:26,866
Brambilla, Sohal,
268
00:16:26,991 --> 00:16:29,324
olette vanhempien talon takana.
269
00:16:30,366 --> 00:16:31,907
2013 York Crescent.
270
00:16:32,699 --> 00:16:33,574
Selvä.
271
00:16:38,657 --> 00:16:42,574
Sanoimme soittavamme,
jos he ilmestyvät tänne.
272
00:16:42,741 --> 00:16:45,366
Tilanne on muuttunut, rouva Collins.
273
00:16:45,491 --> 00:16:47,532
Noah ei ole ilmoittautunut valvojalleen.
274
00:16:47,657 --> 00:16:50,949
Meillä on syytä uskoa,
että hän ja Ben ovat lähistöllä.
275
00:16:51,574 --> 00:16:55,324
- Kumpikaan ei ole siis käynyt?
- Ei kumpikaan.
276
00:16:55,449 --> 00:16:58,532
Onko Noah
ottanut yhteyttä vapauduttuaan?
277
00:16:58,657 --> 00:17:01,699
Hän yritti. Minä kielsin häntä.
278
00:17:01,824 --> 00:17:04,282
Emme halua olla tekemisissä
hänen kanssaan.
279
00:17:15,491 --> 00:17:18,032
- Olimme siivoamassa.
- Denise…
280
00:17:24,324 --> 00:17:25,324
Noah oli täällä.
281
00:17:26,032 --> 00:17:28,574
Aiemmin, sanoakseen hyvästit.
282
00:17:29,282 --> 00:17:31,907
Hän ei halunnut sekaantua Benin elämään.
283
00:17:32,074 --> 00:17:35,074
Hän halusi karata rajan yli.
284
00:17:35,241 --> 00:17:37,782
- Käskin hänen lähteä, ja…
- Hän on syytön.
285
00:17:39,074 --> 00:17:42,199
Noah on hyvä poika, alttaripoika.
286
00:17:43,074 --> 00:17:45,324
Benillä oli huono vaikutus.
287
00:17:45,449 --> 00:17:47,074
Eikö Ben tullut sisälle?
288
00:17:47,199 --> 00:17:48,907
- Noah oli yksin.
- Ei.
289
00:17:49,782 --> 00:17:51,074
He olivat yhdessä.
290
00:17:54,282 --> 00:17:55,616
Onko teillä aseita?
291
00:17:56,282 --> 00:17:58,366
- On.
- Missä pidätte niitä?
292
00:17:58,991 --> 00:18:01,407
Lukitussa asekaapissa.
293
00:18:01,949 --> 00:18:03,699
Muilla ei ole avainta.
294
00:18:04,282 --> 00:18:05,157
Hitto.
295
00:18:10,449 --> 00:18:11,949
Montako asetta täällä oli?
296
00:18:12,074 --> 00:18:13,241
- Vain yksi.
- Millainen?
297
00:18:13,366 --> 00:18:15,116
- Kivääri.
- Ilmoitan asiasta.
298
00:18:15,782 --> 00:18:18,532
6103 kaikille yksiköille. Heillä on ase.
299
00:18:18,657 --> 00:18:20,199
Se on .308 metsästyskivääri.
300
00:18:20,324 --> 00:18:21,366
Miten Noah oli pukeutunut?
301
00:18:25,657 --> 00:18:27,366
Meidän on saatava tietää!
302
00:18:28,449 --> 00:18:29,741
Sininen farmaritakki.
303
00:18:29,866 --> 00:18:31,907
Noahilla oli sininen farmaritakki.
304
00:18:32,032 --> 00:18:33,741
Musta t-paita.
305
00:18:33,866 --> 00:18:35,616
Mustat kengät.
306
00:18:35,907 --> 00:18:36,824
Selvä.
307
00:18:38,991 --> 00:18:41,157
Sopiva havainto 106A Avenuella.
308
00:18:41,282 --> 00:18:43,241
Veljekset menevät kujalle. Seuraan.
309
00:18:45,241 --> 00:18:47,407
- Seis! Poliisi!
- Maahan!
310
00:18:47,907 --> 00:18:49,241
Maahan! Heti!
311
00:18:52,074 --> 00:18:53,116
Poliisi haavoittunut.
312
00:18:53,241 --> 00:18:54,949
- Poliisi haavoittunut.
- Tule.
313
00:18:58,324 --> 00:18:59,574
No niin. Ase esiin.
314
00:19:01,657 --> 00:19:02,991
Muista nyt.
315
00:19:03,116 --> 00:19:05,824
Pysy pienenä kohteena.
Ammu vain, kun olet varma.
316
00:19:05,949 --> 00:19:08,199
- Tämä on…
- Asuinaluetta. Tiedän.
317
00:19:08,324 --> 00:19:09,491
Auttakaa!
318
00:19:12,699 --> 00:19:13,699
Siinä he ovat.
319
00:19:18,491 --> 00:19:19,449
Tarvitsen apua.
320
00:19:22,741 --> 00:19:24,574
Ensihoito on tulossa,
mutta hän vuotaa kuiviin.
321
00:19:24,699 --> 00:19:27,032
Jää tänne. Katson takaa.
322
00:19:27,449 --> 00:19:29,491
- Mikä hänen nimensä on?
- Robin.
323
00:19:29,616 --> 00:19:31,824
- Robin. Menikö se läpi?
- Meni.
324
00:19:32,199 --> 00:19:34,241
Katso minuun.
325
00:19:34,366 --> 00:19:36,449
Pidä silmäsi auki.
326
00:19:38,241 --> 00:19:40,199
Olemme tässä. Me autamme.
327
00:19:40,324 --> 00:19:41,449
Selviät kyllä.
328
00:19:42,991 --> 00:19:43,866
Sain sen.
329
00:19:44,032 --> 00:19:46,366
Sinä selviät kyllä.
330
00:19:47,741 --> 00:19:49,199
Selviät.
331
00:19:55,489 --> 00:19:57,530
Kuulimme, että tunnistamaton poliisi -
332
00:19:57,655 --> 00:20:00,322
on viety sairaalaan vakavassa tilassa.
333
00:20:00,447 --> 00:20:02,989
Jos näette Collinsin veljekset,
älkää lähestykö.
334
00:20:03,114 --> 00:20:05,114
He ovat aseistettuja ja vaarallisia.
335
00:20:05,239 --> 00:20:07,322
Kerromme myöhemmin lisää.
336
00:20:10,030 --> 00:20:11,489
Oletko kuullut siskostasi?
337
00:20:15,072 --> 00:20:17,947
Hän ei vastaa viesteihin.
338
00:20:20,114 --> 00:20:21,780
Hän on kyllä kunnossa.
339
00:20:24,864 --> 00:20:26,155
Totta kai on.
340
00:20:30,572 --> 00:20:31,989
Miten sinä voit?
341
00:20:32,114 --> 00:20:33,989
En tiedä. Se tapahtui nopeasti.
342
00:20:34,114 --> 00:20:35,739
Mene parisi kanssa sairaalaan.
343
00:20:36,155 --> 00:20:39,030
Tee raportti myöhemmin. Älä huoli.
344
00:20:40,280 --> 00:20:42,530
Onko koirista tietoa?
345
00:20:43,489 --> 00:20:47,155
4598, pysähtykää 72nd Avenuella.
Siellä on tarpeeksi miehiä.
346
00:20:47,322 --> 00:20:48,405
Yhdistä Sohalille.
347
00:20:49,197 --> 00:20:50,322
Miten hän voi?
348
00:20:54,155 --> 00:20:55,197
Hän on sokissa.
349
00:20:55,322 --> 00:20:58,780
Hän menetti paljon verta,
mutta se ei osunut kaulaan.
350
00:20:58,905 --> 00:21:01,114
Hyvä. Panemme Whalleyn sulkutilaan.
351
00:21:01,239 --> 00:21:03,697
Kymmenen korttelin saarto.
Ulkonaliikkumiskielto.
352
00:21:03,822 --> 00:21:05,822
Sinä ja Brambilla koputatte oviin.
353
00:21:05,947 --> 00:21:07,322
Ravistamme lähiötä,
354
00:21:07,447 --> 00:21:08,489
kunnes löydämme heidät.
355
00:21:14,364 --> 00:21:15,197
Hei.
356
00:21:17,322 --> 00:21:18,197
Katso minua.
357
00:21:20,364 --> 00:21:22,322
- Olen pahoillani.
- Katso minua.
358
00:21:24,447 --> 00:21:26,114
Ei ole syytä pyytää anteeksi.
359
00:21:26,822 --> 00:21:29,280
Tämä on hyvä lopputulos.
360
00:21:29,405 --> 00:21:30,322
Kukaan ei kuollut.
361
00:21:32,239 --> 00:21:33,155
Aivan.
362
00:21:36,364 --> 00:21:38,947
Pidämme huolta,
että he eivät satuta meitä -
363
00:21:39,072 --> 00:21:40,572
tai ketään muuta.
364
00:21:43,155 --> 00:21:44,155
Hei, Vince.
365
00:21:46,364 --> 00:21:48,989
Ovatko nuo oikeat välineet?
366
00:21:57,322 --> 00:21:58,280
Tule.
367
00:22:29,572 --> 00:22:31,072
En mene minnekään.
368
00:22:31,280 --> 00:22:32,530
Laskekaa maila alas.
369
00:22:32,655 --> 00:22:34,072
Asad, lähdetään pois.
370
00:22:34,197 --> 00:22:36,280
Kuuntele ystävääsi.
Liikkumiskielto on voimassa.
371
00:22:36,405 --> 00:22:38,405
Nämä ovat minun katujani.
372
00:22:38,530 --> 00:22:40,989
Yritämme pitää ne turvallisina.
373
00:22:41,114 --> 00:22:43,905
Jotta pystymme siihen,
ette voi olla täällä.
374
00:22:44,030 --> 00:22:45,239
Varsinkaan tuon kanssa.
375
00:22:45,364 --> 00:22:46,572
Aiotko käyttää tuota?
376
00:22:46,697 --> 00:22:48,489
Se on ainoa, millä pysäytät minut.
377
00:22:48,614 --> 00:22:50,322
- Asad.
- Olimme kärsivällisiä.
378
00:22:50,447 --> 00:22:52,905
Pyydän vielä kerran.
Oman turvallisuutenne vuoksi,
379
00:22:53,030 --> 00:22:54,989
- pysykää kaukana.
- Rauhoitu.
380
00:22:55,114 --> 00:22:57,280
Ottakaa kaikki rauhallisesti.
381
00:22:57,405 --> 00:22:59,447
Rentoutukaa hetkeksi.
382
00:22:59,572 --> 00:23:02,072
Asad, astu taaksepäin. Ole kiltti.
383
00:23:05,239 --> 00:23:07,322
Hengähdetään hetki.
384
00:23:07,447 --> 00:23:09,030
Annatko minulle ohjeita?
385
00:23:11,030 --> 00:23:13,489
Tunnen hänet ennestään.
386
00:23:20,072 --> 00:23:21,030
Asad, kuule…
387
00:23:22,030 --> 00:23:24,239
Mitä toivot saavuttavasi täällä?
388
00:23:24,364 --> 00:23:25,614
Mitä sinä haluat?
389
00:23:25,739 --> 00:23:27,322
Mitäkö minä haluan?
390
00:23:27,447 --> 00:23:29,655
Haluan suojella yhteisöäni.
391
00:23:30,780 --> 00:23:34,364
Miten voit olla näkemättä,
mitä täällä tapahtuu?
392
00:23:35,155 --> 00:23:37,655
Puhut minulle kuin olisin ongelma.
393
00:23:37,780 --> 00:23:39,155
Ymmärrän.
394
00:23:41,655 --> 00:23:43,780
Yritämme olla parempia.
395
00:23:43,905 --> 00:23:46,739
Yritämme kohdella sinua oikein.
396
00:23:52,155 --> 00:23:53,655
Ehkä on aika lähteä.
397
00:23:55,280 --> 00:23:59,030
Tapaamme ystäviä kirkossa.
398
00:24:01,239 --> 00:24:04,114
Ehkä se on nyt meille parempi paikka.
399
00:24:04,905 --> 00:24:07,697
Et halua antaa heidän odottaa
tällaisena päivänä.
400
00:24:16,572 --> 00:24:17,822
Jessus sentään.
401
00:24:18,614 --> 00:24:20,405
Onko tämä kostajapäivä?
402
00:24:21,530 --> 00:24:22,780
Viitat ja maskit?
403
00:24:23,530 --> 00:24:25,197
Nämä hemmetin ihmiset.
404
00:24:25,322 --> 00:24:27,072
Hän on kokenut paljon.
405
00:24:27,197 --> 00:24:30,280
En muista kysyneeni
hänen elämänkertaansa.
406
00:24:30,405 --> 00:24:32,989
Voinko puhua hetken kanssasi?
407
00:24:35,239 --> 00:24:36,197
Toki.
408
00:24:43,447 --> 00:24:44,614
Näitkö sen poliisin?
409
00:24:47,822 --> 00:24:49,114
Kuinka vakavaa se oli?
410
00:24:50,864 --> 00:24:52,322
Ammuttu olkaan.
411
00:24:52,489 --> 00:24:56,405
Hän menetti paljon verta,
mutta tuntuu olevan kunnossa.
412
00:24:59,405 --> 00:25:01,155
Se on ainakin hyvä.
413
00:25:02,780 --> 00:25:03,780
Hei, Tucker.
414
00:25:05,364 --> 00:25:09,072
Kiittämätön naapurusto pitää rauhoittaa.
Tuletko mukaan?
415
00:25:15,114 --> 00:25:15,947
Hei…
416
00:25:18,655 --> 00:25:19,989
Pysy turvassa.
417
00:25:21,864 --> 00:25:22,780
Sinä myös.
418
00:25:29,780 --> 00:25:30,614
Huhuu!
419
00:25:30,739 --> 00:25:31,780
Poliisi!
420
00:25:35,655 --> 00:25:39,155
He ovat kotona,
mutta kukaan ei avaa ovea.
421
00:25:39,280 --> 00:25:42,530
Kortteli 72 tutkittu. Ei onnea.
422
00:25:42,655 --> 00:25:43,739
"Ei onnea."
423
00:25:53,030 --> 00:25:54,864
Maahan!
424
00:26:06,155 --> 00:26:07,655
Tuon aika ei ole nyt.
425
00:26:13,947 --> 00:26:15,239
Hei!
426
00:26:15,364 --> 00:26:16,655
Pysähdy!
427
00:26:17,905 --> 00:26:18,905
Anna olla.
428
00:26:23,822 --> 00:26:26,822
Kuulemme viserrystä. Mitä on tekeillä?
429
00:26:26,947 --> 00:26:29,405
Kaksi miestä ja kivääri.
430
00:26:29,530 --> 00:26:31,322
Luottolaitos osoitteessa 1417…
431
00:26:31,447 --> 00:26:32,905
He ryöstävät Burrardin.
432
00:26:33,030 --> 00:26:33,905
Se on Whalleyn reunalla.
433
00:26:34,030 --> 00:26:36,114
Olemme parin korttelin päässä.
434
00:26:36,239 --> 00:26:37,864
Pysykää etäällä.
Siellä on panttivankeja.
435
00:26:37,989 --> 00:26:39,489
- Taktinen hoitaa.
- Ei.
436
00:26:39,614 --> 00:26:41,364
Tähän ei ole aikaa, Vince!
437
00:26:48,530 --> 00:26:49,864
Hei, Vince.
438
00:26:54,447 --> 00:26:56,364
Mikä tässä jutussa vaivaa?
439
00:27:03,447 --> 00:27:06,322
Autoin Asadin ambulanssiin sinä iltana.
440
00:27:07,530 --> 00:27:09,780
Ruumiit oli jo peitetty.
441
00:27:09,905 --> 00:27:10,989
Kaikki kolme.
442
00:27:12,447 --> 00:27:14,489
Olin viimeisenä paikalla.
443
00:27:16,989 --> 00:27:18,030
Olisi pitänyt olla ensimmäinen.
444
00:27:23,947 --> 00:27:26,072
Kaksi ryöstöä samaan aikaan.
445
00:27:26,197 --> 00:27:27,947
Olisin voinut mennä
vasemmalle Whalleyyn,
446
00:27:28,072 --> 00:27:31,030
tai oikealle näköalareitille.
447
00:27:31,155 --> 00:27:33,947
Käännyin oikealle,
vaikka olin lähellä Whalleytä,
448
00:27:34,072 --> 00:27:35,864
koska ei ollut vuoroni.
449
00:27:37,072 --> 00:27:39,239
Miten niin ei ollut vuorosi?
450
00:27:39,364 --> 00:27:41,030
Mikä on "vuorosi"?
451
00:27:41,614 --> 00:27:42,864
Mitä se tarkoittaa?
452
00:27:43,822 --> 00:27:47,697
Kukaan ei halunnut Whalleyyn.
453
00:27:48,530 --> 00:27:50,739
Veljekset tekivät kolmatta ryöstöään.
454
00:27:50,864 --> 00:27:52,572
Asad soitti hätänumeroon…
455
00:27:52,697 --> 00:27:53,739
Eikä kukaan tullut.
456
00:27:53,864 --> 00:27:55,322
Kukaan ei tullut!
457
00:27:55,447 --> 00:27:56,780
Paitsi kauppiaat.
458
00:27:56,905 --> 00:27:58,822
Ainoastaan toiset kauppiaat.
459
00:27:58,947 --> 00:28:02,280
Heitä oli ammuttu useita kertoja -
460
00:28:02,405 --> 00:28:03,322
ja jätetty kuolemaan.
461
00:28:06,989 --> 00:28:07,822
Kuulehan…
462
00:28:12,114 --> 00:28:13,114
Me mokasimme.
463
00:28:17,905 --> 00:28:19,030
Minä mokasin.
464
00:28:22,739 --> 00:28:25,489
Nyt voisin korjata sen,
465
00:28:25,614 --> 00:28:29,322
mutta taktinen tiimi hoitaa sen.
En voi tehdä mitään.
466
00:28:32,405 --> 00:28:34,489
Voimme tehdä jotain.
467
00:28:36,072 --> 00:28:37,697
Voimme soittaa tähän numeroon.
468
00:28:38,197 --> 00:28:40,780
Voimme kertoa Asadille,
että heidät on piiritetty.
469
00:28:40,905 --> 00:28:42,072
Saimme heidät.
470
00:28:42,197 --> 00:28:43,322
Korjaamme sen.
471
00:28:44,947 --> 00:28:47,864
Rakennamme sen luottamuksen siteen.
472
00:28:51,780 --> 00:28:53,739
Tällaiset päivät ovat vaikeita kaikille,
473
00:28:55,697 --> 00:28:57,780
mutta luottakaa kokouksiin.
474
00:28:58,405 --> 00:29:00,947
Ottakaa se, että olemme yhdessä,
475
00:29:01,072 --> 00:29:03,239
merkkinä siitä,
476
00:29:03,364 --> 00:29:04,989
että saamme voimaa -
477
00:29:05,989 --> 00:29:07,030
toisistamme.
478
00:29:08,864 --> 00:29:09,739
Anteeksi.
479
00:29:09,864 --> 00:29:11,364
Minun pitää vastata.
480
00:29:11,489 --> 00:29:14,030
{\an8}RUOKAPANKIN VARAINKERÄYS
481
00:29:16,364 --> 00:29:18,405
- Haloo.
- Hei, Asad. Vince tässä.
482
00:29:18,530 --> 00:29:19,405
Vince Brambilla.
483
00:29:19,530 --> 00:29:20,530
Mitä haluat?
484
00:29:20,947 --> 00:29:23,364
Tiedän, mitä käyt läpi tänään -
485
00:29:23,530 --> 00:29:25,697
tietäen, että he ovat yhä vapaana.
486
00:29:25,822 --> 00:29:27,322
Kaikkien vuosien jälkeen.
487
00:29:28,072 --> 00:29:29,114
Halusin kertoa,
488
00:29:29,239 --> 00:29:31,155
että piiritimme heidät -
489
00:29:31,697 --> 00:29:33,072
luottolaitokseen.
490
00:29:33,197 --> 00:29:35,280
Se on heidän loppunsa.
491
00:29:37,780 --> 00:29:39,030
Luojan kiitos.
492
00:29:44,322 --> 00:29:45,447
Asad, oletko siellä?
493
00:29:46,697 --> 00:29:47,530
Hei.
494
00:29:47,947 --> 00:29:51,280
Hyvä uutinen.
Minun pitää palata kokoukseen, muru.
495
00:29:52,072 --> 00:29:53,655
Tulen pian kotiin.
496
00:29:54,655 --> 00:29:55,614
Mitä hittoa?
497
00:29:56,572 --> 00:29:57,864
Se oli outoa.
498
00:29:57,989 --> 00:30:01,030
En tiedä oliko oudompaa
"muru" vai "tulen pian kotiin".
499
00:30:01,947 --> 00:30:04,322
Kannattaa tarkistaa hyvinvointi.
500
00:30:05,364 --> 00:30:07,447
Kiitos jakamisesta. Se oli rohkeaa.
501
00:30:27,153 --> 00:30:28,987
Kirkko ei ole juurikaan muuttunut.
502
00:30:30,570 --> 00:30:32,278
Lopetitteko luottolaitoksessa?
503
00:30:33,737 --> 00:30:36,070
Sana kulkee nopeasti.
504
00:30:37,278 --> 00:30:39,987
Huijasimme poliiseja.
He nappasivat syötin.
505
00:30:42,153 --> 00:30:43,570
Kuka on johtaja?
506
00:30:45,112 --> 00:30:46,112
Voin auttaa.
507
00:30:46,903 --> 00:30:49,487
Kassakaapin avaimet ja auto,
niin lähdemme.
508
00:30:51,112 --> 00:30:53,945
Kesti seitsemän kuukautta kerätä rahat.
509
00:30:54,945 --> 00:30:57,278
Steve, anna heille avaimet.
510
00:31:06,028 --> 00:31:07,862
Tuolla kaapissa.
511
00:31:20,695 --> 00:31:23,778
Ottakaa mitä haluatte ja lähtekää.
512
00:31:27,070 --> 00:31:29,112
Puhelimet ja lompakot lattialle.
513
00:31:30,987 --> 00:31:31,987
Puhelimet esiin!
514
00:31:32,112 --> 00:31:33,070
Heti!
515
00:31:48,528 --> 00:31:50,653
Puhelin esiin!
516
00:31:52,862 --> 00:31:53,778
Kaikki hyvin.
517
00:32:00,320 --> 00:32:01,820
Soititko jonnekin?
518
00:32:01,945 --> 00:32:03,070
En.
519
00:32:03,195 --> 00:32:04,653
En löytänyt sitä.
520
00:32:05,237 --> 00:32:06,778
Voit tarkistaa.
521
00:32:06,903 --> 00:32:07,862
Hei.
522
00:32:13,070 --> 00:32:14,862
Älä viitsi, Ben…
523
00:32:14,987 --> 00:32:16,987
- Ben?
- Sait haluamasi.
524
00:32:18,028 --> 00:32:18,862
Lähde pois.
525
00:32:21,612 --> 00:32:22,737
Älä satuta ketään.
526
00:32:22,862 --> 00:32:23,987
{\an8}Veljekset kirkossa.
Luottolaitos väärä hälytys.
527
00:32:24,112 --> 00:32:27,112
Ota rahat ja auto ja lähde.
528
00:32:32,737 --> 00:32:35,612
Matkalla. Älä ota kontaktia.
529
00:32:36,903 --> 00:32:39,028
Tiedätkö, miten aiemmille
komentelijoille kävi?
530
00:32:40,403 --> 00:32:41,820
Tiedän kyllä.
531
00:32:42,570 --> 00:32:45,070
- Pitää tehdä jotain.
- Lisäjoukkoja on tulossa.
532
00:32:47,737 --> 00:32:49,987
Älä tee mitään, Ben.
533
00:32:50,112 --> 00:32:52,112
Voimme häipyä.
534
00:32:52,778 --> 00:32:53,987
Saimme heidän puhelimensa.
535
00:32:54,112 --> 00:32:56,278
Mikä estää käyttämästä kirkon puhelimia?
536
00:32:56,403 --> 00:32:58,195
Tai etsimästä poliisia jalan?
537
00:33:01,612 --> 00:33:02,903
Sohal…
538
00:33:03,028 --> 00:33:04,195
Minä ensin.
539
00:33:04,320 --> 00:33:06,778
Selvä, ota minut panttivangiksi.
540
00:33:06,903 --> 00:33:09,112
Vien teidät minne haluatte.
541
00:33:10,403 --> 00:33:11,570
Voitko uskoa häntä?
542
00:33:14,195 --> 00:33:17,403
Panttivanki on vähemmän
ennustettava kuin ruumis.
543
00:33:17,528 --> 00:33:18,528
Hei!
544
00:33:20,070 --> 00:33:21,695
Poliisi!
545
00:33:23,028 --> 00:33:24,070
Laskekaa ase!
546
00:33:24,487 --> 00:33:25,695
Polvillenne!
547
00:33:25,820 --> 00:33:26,987
Kädet pään päälle!
548
00:33:27,112 --> 00:33:29,528
- Laskekaa ase!
- Enpä usko!
549
00:33:29,737 --> 00:33:31,403
Jos ette halua uhreja, päästäkää meidät.
550
00:33:31,528 --> 00:33:33,195
Ehkä otamme panttivangin…
551
00:33:33,320 --> 00:33:35,570
- Noah, katso minua!
- Turpa kiinni!
552
00:33:35,695 --> 00:33:38,778
Älä kuuntele häntä.
Et halua olla tässä mukana.
553
00:33:38,903 --> 00:33:40,237
Olet hyvä nuori.
554
00:33:40,362 --> 00:33:42,403
- Turpa kiinni!
- Niin.
555
00:33:42,528 --> 00:33:45,695
Mietin sitä, mutta mitä järkeä siinä on?
556
00:33:45,820 --> 00:33:47,778
Istuin kakkuni, ja olen silti paskaa.
557
00:33:48,612 --> 00:33:50,195
Naapurivartio seuraa minua.
558
00:33:50,987 --> 00:33:53,903
Levittävät julisteita minun kuvallani.
559
00:33:54,445 --> 00:33:56,903
Isäkään ei usko minuun.
560
00:33:58,237 --> 00:33:59,070
Hän tukee minua.
561
00:34:00,653 --> 00:34:01,778
Hän palasi.
562
00:34:06,862 --> 00:34:08,070
Polvillesi heti!
563
00:34:08,195 --> 00:34:09,070
Lopeta!
564
00:34:10,653 --> 00:34:11,820
Polvillesi!
565
00:34:11,945 --> 00:34:13,070
Kädet pään päälle!
566
00:34:16,403 --> 00:34:17,278
Lopeta!
567
00:34:19,862 --> 00:34:20,945
Ei.
568
00:34:21,070 --> 00:34:22,987
Teidän pitää vain katsoa muualle.
569
00:34:24,028 --> 00:34:25,403
Kuten aina teette.
570
00:34:29,945 --> 00:34:31,362
Olen nähnyt kasvosi -
571
00:34:32,820 --> 00:34:34,695
aina kun suljen silmäni.
572
00:34:35,445 --> 00:34:37,320
Seitsemän vuoden ajan…
573
00:34:39,028 --> 00:34:41,570
Sinä ja tappamasi ihmiset.
574
00:34:44,320 --> 00:34:45,778
Kukaan ei välitä.
575
00:34:48,820 --> 00:34:50,778
Teidän pitää vain katsoa muualle.
576
00:34:56,737 --> 00:34:57,737
En voi!
577
00:34:58,570 --> 00:34:59,570
Asad…
578
00:35:00,487 --> 00:35:01,862
En anna sinun tehdä sitä.
579
00:35:03,778 --> 00:35:04,862
Älä viitsi, Asad.
580
00:35:06,028 --> 00:35:07,028
Ole kiltti.
581
00:35:10,945 --> 00:35:12,695
Miksi annoit vihjeen?
582
00:35:15,195 --> 00:35:17,112
"Nähdään kotona"?
583
00:35:19,237 --> 00:35:21,862
Luotit, että tulisimme.
584
00:35:23,278 --> 00:35:26,112
Luota, että lopetamme tämän.
585
00:35:27,695 --> 00:35:30,528
Luota meihin,
jotta voit jatkaa eteenpäin.
586
00:35:45,862 --> 00:35:47,320
Vatsallesi!
587
00:35:47,445 --> 00:35:48,528
Sain hänet.
588
00:35:48,987 --> 00:35:50,570
Käänny ympäri.
589
00:35:50,695 --> 00:35:51,778
Kädet selän taakse.
590
00:35:51,903 --> 00:35:54,028
6103, meillä oli -
591
00:35:54,153 --> 00:35:55,403
10-18 käynnissä.
592
00:35:55,528 --> 00:35:56,862
Meidän piti hyökätä.
593
00:35:57,737 --> 00:35:59,445
Molemmat epäillyt kiinni.
594
00:36:00,987 --> 00:36:02,153
Hei…
595
00:36:02,278 --> 00:36:03,737
Käännyit vasemmalle.
596
00:36:13,234 --> 00:36:14,609
Kerro vielä,
597
00:36:14,734 --> 00:36:16,859
mitä tapahtui sitten,
kun he ottivat rahat?
598
00:36:17,859 --> 00:36:19,067
Ne kaksi poliisia…
599
00:36:20,276 --> 00:36:23,109
He tulivat paikalle ja hoitivat asian.
600
00:36:23,984 --> 00:36:27,067
Kiitos, voitte mennä.
601
00:36:27,192 --> 00:36:28,901
Siivous on valmis. Voitte mennä.
602
00:36:29,026 --> 00:36:30,234
Kiitos, sir.
603
00:36:34,234 --> 00:36:35,609
Oletko kunnossa?
604
00:36:36,651 --> 00:36:37,484
Olen.
605
00:36:39,067 --> 00:36:41,526
Ehkä on aika hemmotella itseäsi.
606
00:36:41,651 --> 00:36:43,401
Sytytät kurpitsakynttilän.
607
00:36:43,526 --> 00:36:46,567
Lasket kylvyn ja kuuntelet Enyaa.
608
00:36:46,692 --> 00:36:47,609
Vai mitä?
609
00:36:48,234 --> 00:36:49,234
Niin.
610
00:36:51,026 --> 00:36:52,442
Kuule…
611
00:36:52,567 --> 00:36:55,317
Pahikset menevät linnaan,
pärjäsit hyvin.
612
00:36:55,442 --> 00:36:56,401
Mennään oluelle.
613
00:36:58,442 --> 00:36:59,859
- Niinkö?
- Niin.
614
00:37:00,901 --> 00:37:01,817
Tule.
615
00:37:01,942 --> 00:37:02,942
Mennään.
616
00:37:08,401 --> 00:37:10,276
Brambilla, Sohal.
617
00:37:11,192 --> 00:37:13,067
Mukava nähdä teitä kentällä.
618
00:37:15,109 --> 00:37:18,526
Ensin koordinoidaan jotain
ja sitten siivotaan.
619
00:37:20,192 --> 00:37:21,192
Kuule…
620
00:37:22,609 --> 00:37:24,692
Kaikki mediat raportoivat tästä.
621
00:37:24,817 --> 00:37:27,109
Vakavia rikoksia on
solvattu seitsemän vuotta,
622
00:37:27,234 --> 00:37:29,609
- kun häntä ei napattu.
- Me raadoimme.
623
00:37:30,317 --> 00:37:32,359
He tarvitsevat voiton.
624
00:37:33,192 --> 00:37:35,192
He ottavat kunnian tästä.
625
00:37:35,901 --> 00:37:36,734
Hyvää työtä.
626
00:37:39,609 --> 00:37:42,984
En tiennyt, että oli kyse "voitosta".
627
00:37:43,109 --> 00:37:44,442
Älä siitä välitä.
628
00:37:45,776 --> 00:37:47,151
Näimme, mitä teitte.
629
00:37:48,359 --> 00:37:50,526
Onneksi olitte siellä.
630
00:37:57,067 --> 00:37:59,067
Baseball-kausi onkin jo ohi.
631
00:38:14,401 --> 00:38:16,192
Älä tyrmää kokeilematta.
632
00:38:16,317 --> 00:38:17,692
Miten niin? En patikoi.
633
00:38:17,817 --> 00:38:19,859
Tällaisen päivän jälkeen?
634
00:38:19,984 --> 00:38:21,859
Entä viikonloppuna? Entä Helena?
635
00:38:21,984 --> 00:38:23,026
Unohda se. Jos haluat…
636
00:38:23,151 --> 00:38:24,151
Helena pitää patikoinnista.
637
00:38:24,276 --> 00:38:26,901
Hän pitää, mutta minä en.
638
00:38:29,484 --> 00:38:30,859
No niin!
639
00:38:30,984 --> 00:38:32,151
- Sabrina.
- Niin?
640
00:38:32,276 --> 00:38:35,651
{\an8}SIK
641
00:38:35,776 --> 00:38:38,567
{\an8}- He tarkoittivat…
- Tiedän kyllä.
642
00:38:38,692 --> 00:38:40,942
{\an8}Tiedätkö mitä?
643
00:38:45,151 --> 00:38:46,776
{\an8}Kirjoita se edes oikein.
644
00:38:48,109 --> 00:38:50,192
Et voi tehdä noin.
645
00:38:50,317 --> 00:38:51,317
Hei.
646
00:39:01,276 --> 00:39:05,317
{\an8}SIKA!
647
00:39:05,442 --> 00:39:06,442
Sika.
648
00:39:07,276 --> 00:39:08,442
Katseleeko kukaan?
649
00:39:14,609 --> 00:39:16,234
Tällaisina päivinä -
650
00:39:16,359 --> 00:39:20,942
viisi ihmistä ehkä luottaa meihin.
651
00:39:24,234 --> 00:39:25,901
Entä seuraavat 500?
652
00:39:29,942 --> 00:39:31,359
Joka tapauksessa.
653
00:39:31,484 --> 00:39:32,734
Lopetellaan homma.
654
00:39:32,859 --> 00:39:36,901
Vuoroa on jäljellä,
ja paperityöt odottavat.
655
00:39:37,026 --> 00:39:40,276
Tehdään paperihommat huomenna,
656
00:39:40,401 --> 00:39:43,734
ja käytetään loppuaika…
657
00:39:44,109 --> 00:39:46,484
Miksi sitä sanoitkaan?
658
00:39:46,609 --> 00:39:48,151
"Luottamuksen side"?
659
00:39:48,359 --> 00:39:49,317
Niin.
660
00:39:50,442 --> 00:39:54,026
Emme saa 500:tä, mutta viisi lisää?
661
00:39:54,776 --> 00:39:56,484
Hyvä!
662
00:39:57,401 --> 00:39:59,401
Minä hoidan tämän.
663
00:40:00,526 --> 00:40:01,692
Kirjaudu ulos.
664
00:40:03,026 --> 00:40:04,401
Mene isäsi luo.
665
00:40:05,151 --> 00:40:06,442
Patikoin kotiin.
666
00:40:09,067 --> 00:40:09,942
Selvä!
667
00:40:11,067 --> 00:40:14,359
Minä hoidan tämän!
Minä hoidan tämän, Jasmine!
668
00:40:15,484 --> 00:40:16,984
Veljesi on hyvä pelaaja.
669
00:40:20,151 --> 00:40:22,109
Luuletko olevasi parempi?
670
00:40:23,651 --> 00:40:26,026
Syötätkö? Olemme joukkue.
671
00:40:29,567 --> 00:40:31,109
Sinä, minä ja hän. Tule.
672
00:40:37,817 --> 00:40:38,817
Hyvä!
673
00:40:39,901 --> 00:40:40,776
Mitä nyt!
674
00:40:43,817 --> 00:40:45,817
Eivätkö vanhukset osaa heittää?
675
00:41:29,026 --> 00:41:30,026
Hei.
676
00:41:32,817 --> 00:41:33,859
Luoja!
677
00:41:35,151 --> 00:41:36,317
Miten päiväsi meni?
678
00:41:40,109 --> 00:41:40,984
Tiedäthän…
679
00:41:41,942 --> 00:41:43,317
Entä sinulla?
680
00:41:47,984 --> 00:41:48,984
Tiedäthän.
681
00:41:58,776 --> 00:42:01,067
Anteeksi, etten tullut aiemmin.
682
00:42:01,192 --> 00:42:02,651
Akku tyhjeni…
683
00:42:04,317 --> 00:42:06,401
Onneksi olet turvassa.
684
00:42:11,567 --> 00:42:13,359
Onneksi tulin kotiin.
685
00:42:16,859 --> 00:42:17,859
Hei!
686
00:42:18,692 --> 00:42:20,651
Minun pitää näyttää jotain.
687
00:42:31,484 --> 00:42:32,692
Mitä nyt?
688
00:42:32,817 --> 00:42:34,484
Truthbolt Media löysi vanhan pätkän.
689
00:42:34,609 --> 00:42:36,484
Sitä on toistettu jatkuvasti.
690
00:42:36,609 --> 00:42:38,567
Se trendaa kaikkialla.
691
00:42:38,692 --> 00:42:40,192
Sillä on yli 10 000 katselukertaa.
692
00:42:40,317 --> 00:42:41,776
Ishaan, näytä meille.
693
00:42:43,192 --> 00:42:45,317
"Rauhanturvaajien kansa"?
694
00:42:45,442 --> 00:42:48,651
Meidän täytyy katsoa peiliin.
695
00:42:48,776 --> 00:42:51,526
Olemme tukeneet laittomia sotia.
696
00:42:51,651 --> 00:42:53,692
Vakoilimme omia kansalaisiamme.
697
00:42:53,817 --> 00:42:55,317
Heitä on pidätetty laittomasti.
698
00:42:55,442 --> 00:42:57,984
Kansamme on tehnyt kansanmurhan.
699
00:42:58,109 --> 00:42:59,984
Minua hävettää olla kanadalainen.
700
00:43:00,109 --> 00:43:01,609
Hävettää olla kanadalainen.
701
00:43:01,734 --> 00:43:03,526
Minua hävettää…
702
00:43:03,651 --> 00:43:05,401
Minua hävettää olla kanadalainen.
703
00:43:35,942 --> 00:43:37,942
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Jarmo Hakala
46529