All language subtitles for Allegiance.2024.S01E03.Running.on.Empty.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,493 --> 00:00:03,951 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,076 --> 00:00:05,493 Olette pidätetty maanpetoksesta. 3 00:00:05,618 --> 00:00:07,701 Sabrina, tämä on Nate Brugmann. 4 00:00:07,826 --> 00:00:09,326 - Nate... - Tunnen hänet. 5 00:00:09,451 --> 00:00:11,868 - Onko hän... - Paholaisen puolellako? 6 00:00:11,993 --> 00:00:14,910 Kruunun avustaja. Isääni syyttävässä tiimissä. 7 00:00:15,035 --> 00:00:15,951 Milloin näemme? 8 00:00:16,076 --> 00:00:17,660 Max hoitaa sitä. 9 00:00:17,785 --> 00:00:19,035 He haluavat, että pyydän erityiskohtelua. 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,326 En tee sitä. 11 00:00:20,451 --> 00:00:21,535 Graffiti isän toimistolla - 12 00:00:21,660 --> 00:00:23,410 kuuluu ryhmälle nimeltä IOH. 13 00:00:23,535 --> 00:00:25,576 - Isän pidätys? - IOH:n tyyppi - 14 00:00:25,701 --> 00:00:26,701 tiesi ennen kuin se tapahtui. 15 00:00:26,826 --> 00:00:28,035 Puhuin HR:n kanssa. 16 00:00:28,160 --> 00:00:29,118 Pääset jo eläkkeelle. 17 00:00:29,243 --> 00:00:31,368 Haluan hoitaa tämän loppuun. 18 00:00:39,035 --> 00:00:40,576 Pääministeri Peter Larrabee - 19 00:00:40,701 --> 00:00:42,993 tukee yhä ministeri Sohalia - 20 00:00:43,118 --> 00:00:45,993 sekä tämän mullistavaa lakiesitystä C68 - 21 00:00:46,118 --> 00:00:49,201 turvapaikan saamisen helpottamiseksi. 22 00:00:49,326 --> 00:00:51,618 Avaammeko vain rajat? 23 00:00:51,743 --> 00:00:52,951 Milloin se loppuu? 24 00:00:53,076 --> 00:00:54,910 Kenelle Sohal on uskollinen? 25 00:00:55,035 --> 00:00:56,701 Uskooko hän maahan, 26 00:00:56,826 --> 00:00:59,993 joka toivottaa hänenlaisensa tervetulleiksi? 27 00:01:11,410 --> 00:01:14,035 {\an8}Ishaan, olen lähdössä. 28 00:01:16,868 --> 00:01:17,951 {\an8}Mitä nyt? 29 00:01:18,076 --> 00:01:20,660 {\an8}Ei mitään. Mene töihin. Tee parhaasi. 30 00:01:21,201 --> 00:01:22,118 {\an8}Näytä sitä. 31 00:01:22,243 --> 00:01:23,493 {\an8}Ei se mitään ole. 32 00:01:24,618 --> 00:01:25,701 {\an8}Näytä sitten. 33 00:01:27,826 --> 00:01:28,826 {\an8}SUOJELLAAN MAATAMME MAANPETTURI 34 00:01:28,951 --> 00:01:30,910 {\an8}Kritisoivat turbaania. 35 00:01:31,035 --> 00:01:33,868 {\an8}Eivät tiedä merkitystä. Hassu hattu vain. 36 00:01:33,993 --> 00:01:35,785 {\an8}Älä katso tuota roskaa. 37 00:01:35,910 --> 00:01:37,451 {\an8}En katsokaan. 38 00:01:37,576 --> 00:01:38,910 {\an8}Soluttaudun chatteihin. 39 00:01:39,035 --> 00:01:40,451 {\an8}Otan botteja avuksi. 40 00:01:40,576 --> 00:01:43,118 {\an8}Yritän saada tämän poistetuksi. 41 00:01:44,076 --> 00:01:46,993 {\an8}Tämä lisääntyy koko ajan. En pysy perässä. 42 00:01:47,160 --> 00:01:49,368 {\an8}Selvä. Anteeksi. 43 00:01:50,660 --> 00:01:52,285 {\an8}Onko Max soittanut? 44 00:01:52,410 --> 00:01:53,618 {\an8}Samaa vanhaa vain. 45 00:01:53,743 --> 00:01:55,618 {\an8}"Hoidossa. Ilmoittelen." 46 00:01:55,743 --> 00:01:57,535 {\an8}Pääsemmekö tapaamaan isää? 47 00:01:57,660 --> 00:01:59,701 {\an8}"Hoidossa. Ilmoittelen." 48 00:02:03,243 --> 00:02:04,993 {\an8}Max tässä. Jätä viesti. 49 00:02:05,118 --> 00:02:06,076 {\an8}Max, minä tässä. 50 00:02:06,451 --> 00:02:08,451 {\an8}Haluan nähdä isän. Tänään. 51 00:02:08,576 --> 00:02:09,535 {\an8}Soita. 52 00:02:12,076 --> 00:02:13,243 {\an8}Onko tämä isän? 53 00:02:15,076 --> 00:02:16,326 {\an8}Kyllä on. 54 00:02:18,660 --> 00:02:21,160 {\an8}Ilmoitan heti, kun kuulen. 55 00:02:22,618 --> 00:02:23,451 {\an8}Kiitos. 56 00:02:23,576 --> 00:02:24,785 {\an8}Syö jotain. 57 00:02:25,326 --> 00:02:26,660 {\an8}Käy suihkussa. 58 00:02:41,368 --> 00:02:42,410 {\an8}Huomenta. 59 00:02:42,535 --> 00:02:44,326 {\an8}Eksyitkö matkalla? 60 00:02:44,451 --> 00:02:47,160 {\an8}Ennakoin ohjaajani kahvitilauksen. 61 00:02:47,285 --> 00:02:48,118 {\an8}Sulavaa. 62 00:02:48,243 --> 00:02:49,993 {\an8}Saako epätoivoa kofeiinittomana? 63 00:02:50,118 --> 00:02:53,201 {\an8}Olisin tuonut ohjaajallesi, mutta ei ole seniorikorttia. 64 00:02:54,993 --> 00:02:55,993 Miten se menee? 65 00:02:56,118 --> 00:02:57,993 Kaikilta oppii jotain. 66 00:02:58,118 --> 00:02:59,785 Akatemiassa opetettiin, 67 00:02:59,910 --> 00:03:01,493 ettei menestys ole suora taival. 68 00:03:01,618 --> 00:03:02,701 Luke. 69 00:03:02,826 --> 00:03:04,868 - Mitä? - Väistä. En näe. 70 00:03:04,993 --> 00:03:06,285 Kiirehdi, Sabrina. 71 00:03:06,410 --> 00:03:08,160 Vieras vakavista rikoksista. 72 00:03:10,576 --> 00:03:11,701 Kiitos. 73 00:03:14,576 --> 00:03:16,326 Huomenta. 74 00:03:16,451 --> 00:03:18,618 No niin. Aloitetaan. 75 00:03:18,743 --> 00:03:21,285 Autovarkaudet ovat siis lisääntyneet. 76 00:03:21,410 --> 00:03:23,326 Menen suoraan asiaan. 77 00:03:23,451 --> 00:03:25,160 Eräs aktiivinen ryhmä - 78 00:03:25,285 --> 00:03:27,576 valmistautuu isoon toimitukseen. 79 00:03:27,701 --> 00:03:28,743 Vakavat rikokset tutkii. 80 00:03:28,868 --> 00:03:31,243 Annan tiedot komisario Degasille. 81 00:03:31,368 --> 00:03:32,285 Kiitos. 82 00:03:32,826 --> 00:03:35,785 Provinssissa vietiin viime vuonna 12 000 autoa. 83 00:03:35,910 --> 00:03:37,368 Täällä Surreyssa - 84 00:03:37,493 --> 00:03:41,535 määrä on tuplaantunut viimeisten 30 päivän aikana. 85 00:03:41,660 --> 00:03:44,410 Luonnollinen keskus. Paljon poistumisreittejä. 86 00:03:44,535 --> 00:03:46,201 Teitä, rautateitä, rannikko. 87 00:03:46,326 --> 00:03:48,660 Autot ovat kaukana ennen kuin omistaja huomaa. 88 00:03:48,785 --> 00:03:50,535 Miksemme saa tätä kuriin? 89 00:03:50,660 --> 00:03:51,576 Konstaapeli? 90 00:03:52,743 --> 00:03:56,160 Nykyautot ovat pyörällisiä tietokoneita. 91 00:03:56,285 --> 00:03:58,368 Varkaidenkin pitää petrata. 92 00:03:58,493 --> 00:03:59,785 Kaksi päätekniikka ovat - 93 00:03:59,910 --> 00:04:01,743 releiskut ja ohjelmointi. 94 00:04:01,868 --> 00:04:04,118 Releet kloonaavat signaalin avaimesta. 95 00:04:04,243 --> 00:04:06,618 Ohjelmoiduissa iskuissa tämä - 96 00:04:06,743 --> 00:04:08,035 saa pääsyn CAN-väylään. 97 00:04:08,160 --> 00:04:08,993 "CAN-väylään"? 98 00:04:09,118 --> 00:04:10,368 "Controller Area Network" - 99 00:04:10,493 --> 00:04:12,785 ja "Communication Between Components". 100 00:04:12,910 --> 00:04:14,618 Kiitos. Sehän selvensi asiaa. 101 00:04:14,743 --> 00:04:17,368 Se on ajoneuvon hermosto. 102 00:04:17,493 --> 00:04:20,160 Pääsy etuvalojen johtojen tai rengasaukon kautta. 103 00:04:20,285 --> 00:04:22,868 Sen avulla voi hallita koko autoa. 104 00:04:22,993 --> 00:04:25,160 Varkailla menee alle kaksi minuuttia. 105 00:04:25,285 --> 00:04:26,535 Kruunun Nate Brugmann. 106 00:04:26,660 --> 00:04:29,076 Olemme jumissa ravintoketjun alapäässä. 107 00:04:29,201 --> 00:04:31,743 Pidätykset eivät ole johtaneet suurempaan. 108 00:04:31,868 --> 00:04:34,826 Varasrinki käyttää alihankkijajärjestelmää. 109 00:04:34,951 --> 00:04:37,035 Pomot ovat erillään pikkutekijöistä. 110 00:04:37,160 --> 00:04:41,076 Emme voi tuhlata enempää resursseja pikkutekijöihin. 111 00:04:41,201 --> 00:04:42,035 Tarvitsemme jättipotin. 112 00:04:42,160 --> 00:04:43,660 Meillä on johtolanka. 113 00:04:43,785 --> 00:04:45,618 Ihan pieni, ei edes nimi. 114 00:04:45,743 --> 00:04:47,701 Vain kirjan G. 115 00:04:47,826 --> 00:04:49,535 Hän johtaa ryhmää, 116 00:04:49,660 --> 00:04:51,535 joka hoitaa toimituksen tänään. 117 00:04:51,660 --> 00:04:53,326 - Jengijuttuko? - Kyllä. 118 00:04:53,451 --> 00:04:54,785 Vaikuttaa siltä, 119 00:04:54,910 --> 00:04:56,326 että jengit keräävät rahaa - 120 00:04:56,451 --> 00:04:59,326 tai vaihtavat autoja aseisiin. 121 00:04:59,451 --> 00:05:02,451 Jengisodasta liikkuu huhuja. 122 00:05:02,576 --> 00:05:04,118 Pitää päästä tämän edelle. 123 00:05:04,243 --> 00:05:06,368 Pormestaria painostetaan... 124 00:05:06,493 --> 00:05:07,535 Nyt se tulee. 125 00:05:07,660 --> 00:05:09,576 Eli minua painostetaan. 126 00:05:09,701 --> 00:05:10,618 Siinä se tuli. 127 00:05:10,743 --> 00:05:12,368 Lisäämme operaatioiden määrää. 128 00:05:12,493 --> 00:05:14,076 Tämä on prioriteettimme. 129 00:05:14,201 --> 00:05:16,076 Partioimme tietyissä paikoissa. 130 00:05:16,201 --> 00:05:18,576 Asetamme ja tarkkailemme syöttiautoja. 131 00:05:18,701 --> 00:05:20,910 Tutkimme heti ilmoitetut varkaudet. 132 00:05:21,035 --> 00:05:22,993 Reagoimme nopeammin. 133 00:05:23,118 --> 00:05:24,493 Panemme tälle pisteen. 134 00:05:25,743 --> 00:05:26,743 Voitte poistua. 135 00:05:31,160 --> 00:05:32,868 Huomenta, konstaapeli Sohal. 136 00:05:32,993 --> 00:05:33,910 Huomenta. 137 00:05:36,493 --> 00:05:37,535 Jäätävää kohtelua. 138 00:05:37,993 --> 00:05:40,076 Niin käy, kun vangitsee isän. 139 00:05:40,201 --> 00:05:41,035 Aivan. 140 00:05:45,576 --> 00:05:47,785 Max. Tapahtuuko se? 141 00:05:47,910 --> 00:05:49,243 Haluan nähdä hänet. 142 00:05:49,493 --> 00:05:50,535 Kuule, Sabrina. 143 00:05:50,660 --> 00:05:52,326 Haluamme kaikki - 144 00:05:52,451 --> 00:05:53,743 isäsi parasta. 145 00:05:53,868 --> 00:05:54,993 Mutta... 146 00:05:56,451 --> 00:05:57,410 Mitä? 147 00:05:59,660 --> 00:06:02,868 Isäsi ei halua, että menet sinne vielä. 148 00:06:03,701 --> 00:06:06,326 Ymmärrät kai miksi. 149 00:06:06,451 --> 00:06:07,743 Aloitit uuden työn... 150 00:06:07,868 --> 00:06:10,743 Eikö se liitykään lupiin? 151 00:06:10,868 --> 00:06:12,243 Hän miettii, miltä se näyttää. 152 00:06:12,368 --> 00:06:13,201 Näyttää? 153 00:06:13,326 --> 00:06:14,785 Hän on ollut koko ajan - 154 00:06:14,910 --> 00:06:17,618 ihan lähellä, ja olisin voinut nähdä hänet. 155 00:06:17,743 --> 00:06:21,368 Tämä on rankkaa, mutta kunnioitetaan hänen valintaansa. 156 00:06:22,535 --> 00:06:24,701 Sohal, oletko valmis? 157 00:06:24,826 --> 00:06:25,785 Pitää mennä. 158 00:06:29,618 --> 00:06:30,660 Sohal. 159 00:06:37,076 --> 00:06:39,743 Me vain reagoimme näihin autovarkauksiin. 160 00:06:39,868 --> 00:06:40,826 Jatka. 161 00:06:40,951 --> 00:06:43,785 Entä POP-teoria? Se keksittiin sinun aikanasi. 162 00:06:43,910 --> 00:06:46,035 "Ongelmalähtöinen poliisityö." 163 00:06:46,493 --> 00:06:48,910 Ratkaistaan ongelma ennen rikosta. 164 00:06:49,035 --> 00:06:51,743 Keskitytään syihin, sosiaalisiin ongelmiin. 165 00:06:51,868 --> 00:06:53,451 Kuulin sen puheen. 166 00:06:53,576 --> 00:06:55,535 Pidin puheesta, 167 00:06:55,660 --> 00:06:57,951 mutta missä ovat rahat, tahto, miehet... 168 00:06:58,076 --> 00:06:59,451 Anteeksi, ihmiset. 169 00:07:00,243 --> 00:07:01,410 Olet oikeassa. 170 00:07:01,535 --> 00:07:02,910 Emme ehdi rikosten edelle. 171 00:07:03,035 --> 00:07:04,535 Mitä voisimme tehdä? 172 00:07:06,618 --> 00:07:08,951 Onko tämä "poliisilta varat pois" -väittely? 173 00:07:09,076 --> 00:07:10,993 Kyllä siitä pitäisi puhua. 174 00:07:11,118 --> 00:07:12,160 Okei. 175 00:07:12,285 --> 00:07:15,660 Jos rahaa menisi enemmän etulinjalle, 176 00:07:15,785 --> 00:07:17,576 se olisi hyvä alku. 177 00:07:17,701 --> 00:07:18,785 Taidan jättää - 178 00:07:18,910 --> 00:07:22,118 nämä kysymykset poliitikoille. 179 00:07:43,576 --> 00:07:45,910 Olet ollut partiopoliisi koko urasi. 180 00:07:46,035 --> 00:07:46,868 Niin. 181 00:07:46,993 --> 00:07:48,951 Oletko halunnut tehdä jotain muuta? 182 00:07:49,076 --> 00:07:50,118 Kiinnostava kysymys. 183 00:07:50,243 --> 00:07:52,451 Tarkoitatko muuta vai enemmän? 184 00:07:54,285 --> 00:07:56,035 En tarkoittanut sitä. 185 00:07:56,160 --> 00:07:58,535 Mikä partiopoliisin työssä - 186 00:07:58,660 --> 00:08:00,701 saa sinut haluamaan eteenpäin? 187 00:08:00,826 --> 00:08:01,951 En sanonut... 188 00:08:02,076 --> 00:08:04,951 Mutta vihjasit sen olevan ponnahduslauta. 189 00:08:05,076 --> 00:08:06,993 Etulinjan kontakti kansaan - 190 00:08:07,118 --> 00:08:08,493 on työmme perusta. 191 00:08:08,618 --> 00:08:12,160 Miksi sitten olen yhä partiopoliisi 25 vuoden jälkeen? 192 00:08:12,285 --> 00:08:13,868 Se on sinulle arvoitus. 193 00:08:13,993 --> 00:08:18,201 Vapaat yksiköt South Newtonissa, 10-85 käynnissä, 60th ja 142nd. 194 00:08:18,326 --> 00:08:20,576 6103, 10-17. 195 00:08:42,160 --> 00:08:42,993 Mennäänkö? 196 00:08:49,868 --> 00:08:52,951 Keskus, jahtaamme mahdollisesti varastettua - 197 00:08:53,076 --> 00:08:54,368 mustaa Ford Exploreria. 198 00:08:54,493 --> 00:08:57,243 Rekisterinumero 7421, Niilo, tseta. 199 00:08:57,368 --> 00:08:58,743 Kuittaan, 6103. 200 00:09:03,035 --> 00:09:05,701 Takaa-ajo. Mitä pitäisi tietää? 201 00:09:05,826 --> 00:09:06,910 Riskit ja hyödyt. 202 00:09:07,035 --> 00:09:07,993 Millä kadulla olemme? 203 00:09:08,118 --> 00:09:09,535 60thilla. 204 00:09:10,576 --> 00:09:12,826 - Mitä kello on? - Kymmenen aamulla. 205 00:09:12,951 --> 00:09:14,993 60th, klo 10. Miksi se on hyvä? 206 00:09:15,118 --> 00:09:16,076 Ei kouluja. 207 00:09:16,201 --> 00:09:17,868 Hyvä. Riskit ja hyödyt. 208 00:09:17,993 --> 00:09:19,076 Siviilien turvallisuus. 209 00:09:26,535 --> 00:09:28,410 Mihin suuntaan menemme? 210 00:09:28,535 --> 00:09:29,910 Länteen. Deltaa kohti. 211 00:09:30,035 --> 00:09:31,660 Mitä se kertoo? 212 00:09:31,785 --> 00:09:33,743 Hän ei mene moottoritielle. 213 00:09:33,868 --> 00:09:36,868 Aivan. Menemme syvemmälle asuinalueelle. 214 00:09:51,035 --> 00:09:52,576 - Vince. - Näen sen. 215 00:10:11,618 --> 00:10:12,451 Mene. 216 00:10:15,368 --> 00:10:16,410 Hei! 217 00:10:19,368 --> 00:10:21,451 Epäilty pakenee jalan. Juoksen perässä. 218 00:10:21,576 --> 00:10:23,451 Keskikokoinen, musta huppari, 219 00:10:23,576 --> 00:10:25,326 verkkarit ja... 220 00:10:25,910 --> 00:10:27,118 Hän on tosi nopea. 221 00:10:30,660 --> 00:10:31,576 Hitto. 222 00:10:34,910 --> 00:10:36,201 Hei, pysähdy! 223 00:10:37,160 --> 00:10:38,076 Hei! 224 00:10:38,868 --> 00:10:39,701 Seis! 225 00:10:41,660 --> 00:10:42,618 Jalkani. 226 00:10:43,493 --> 00:10:44,493 Jalkani! 227 00:10:45,868 --> 00:10:47,243 Odota, tulen alas. 228 00:10:49,326 --> 00:10:50,618 Sain epäillyn kiinni. 229 00:10:50,743 --> 00:10:52,326 Hyvä, tarkastitko aseet? 230 00:10:52,451 --> 00:10:53,451 Ei aseita. 231 00:10:53,951 --> 00:10:55,118 Minkä hän loukkasi? 232 00:10:55,243 --> 00:10:57,326 Taisi murtaa jalkansa hypätessään. 233 00:10:58,410 --> 00:11:01,201 Keskus, 6103. Tarvitsemme ambulanssin. 234 00:11:01,326 --> 00:11:02,868 Se on vain urheiluvamma. 235 00:11:02,993 --> 00:11:05,201 Lääkärin pitää hoitaa jalkanne. 236 00:11:05,326 --> 00:11:07,785 Se ei murtunut. Se meni sijoiltaan. 237 00:11:07,910 --> 00:11:10,368 - Se pitää laittaa paikalleen. - Emme osaa. 238 00:11:10,493 --> 00:11:12,493 - Emme voi... - Se on tuttua. 239 00:11:12,618 --> 00:11:13,451 Ole kiltti. 240 00:11:14,993 --> 00:11:15,993 Ole kiltti. 241 00:11:16,951 --> 00:11:18,160 Mitä pitää tehdä? 242 00:11:18,285 --> 00:11:19,660 Toinen pitää kiinni minusta. 243 00:11:19,785 --> 00:11:23,160 Toinen vetää ja vääntää jalkaa. 244 00:11:23,285 --> 00:11:24,243 Hoida sinä jalka. 245 00:11:24,368 --> 00:11:26,201 Ei, tartu sinä jalkaan. 246 00:11:26,326 --> 00:11:27,160 Olet siinä. 247 00:11:27,285 --> 00:11:28,118 Hyvä on. 248 00:11:28,243 --> 00:11:32,326 Vedä ja väännä kovaa. 249 00:11:36,118 --> 00:11:37,535 Onko nyt hyvä? 250 00:11:41,201 --> 00:11:42,035 Mitä? 251 00:11:42,160 --> 00:11:43,910 Hän taitaa olla Keisha Barrows. 252 00:11:44,035 --> 00:11:45,118 Tunnetko hänet? 253 00:11:45,493 --> 00:11:47,326 En, mutta tiedän. 254 00:11:48,118 --> 00:11:50,326 Sinulla on oikeus - 255 00:11:50,451 --> 00:11:54,326 tavata asianajaja kahden ja viipymättä. 256 00:11:54,451 --> 00:11:56,785 Voit soittaa kenelle tahansa. 257 00:12:05,407 --> 00:12:06,866 Käy istumaan. 258 00:12:06,991 --> 00:12:09,324 Komisario Degas tulee pian. 259 00:12:15,657 --> 00:12:17,907 Minäkin kävin East Highta. 260 00:12:18,657 --> 00:12:21,366 Muistan, kun olit matkalla olympialaisiin. 261 00:12:21,491 --> 00:12:23,616 Haluatko nimmarin tai jotain? 262 00:12:23,741 --> 00:12:26,449 Pienen muiston ennen kuin vangitset minut? 263 00:12:26,574 --> 00:12:28,782 En... Minä ja ystäväni - 264 00:12:28,907 --> 00:12:30,824 olimme ylpeitä, että Surreyn tyttö - 265 00:12:30,949 --> 00:12:32,532 näytti muille mallia. 266 00:12:32,657 --> 00:12:34,741 Muistan, miten juoksit Bear Creekissä. 267 00:12:34,866 --> 00:12:36,241 Olit aina ensimmäinen. 268 00:12:36,407 --> 00:12:38,741 - Sisäradalla... - Paras tulos oli neljäs. 269 00:12:38,866 --> 00:12:39,949 Sitten polvi meni. 270 00:12:40,074 --> 00:12:42,824 Niin minä "näytin mallia". 271 00:12:43,866 --> 00:12:45,532 Mitä sen jälkeen tapahtui? 272 00:12:45,657 --> 00:12:47,407 Ei mitään. Elämä. 273 00:12:49,199 --> 00:12:51,324 Oletko harkinnut toista työtä? 274 00:12:51,782 --> 00:12:52,824 Mitä muka? 275 00:12:53,282 --> 00:12:56,407 Olisin mieluummin rahaton kuin kyttä. 276 00:12:58,157 --> 00:12:59,366 Ymmärrän. 277 00:12:59,491 --> 00:13:01,907 Poliisin työssä on monta huonoa puolta. 278 00:13:02,032 --> 00:13:04,824 Ja Surreyn tytön pitäisi tietää ne kaikki. 279 00:13:07,157 --> 00:13:09,032 Tienaako autoalalla hyvin? 280 00:13:09,866 --> 00:13:11,866 Ei, jos ei saa maksua. 281 00:13:11,991 --> 00:13:14,074 Menetin viisi tonnia takiasi. 282 00:13:15,282 --> 00:13:16,741 Menetkö jo sisälle? 283 00:13:17,991 --> 00:13:19,449 Antaa hänen puhua. 284 00:13:19,574 --> 00:13:22,741 Kun opiskelin akatemiassa, 285 00:13:23,532 --> 00:13:26,407 meitä painostettiin kilpailemaan. 286 00:13:27,282 --> 00:13:29,741 Se täydellinen sitoutuminen, 287 00:13:31,366 --> 00:13:33,324 voittamisen huuma. 288 00:13:34,616 --> 00:13:35,866 Tavallaan kaipaan sitä. 289 00:13:36,866 --> 00:13:39,866 Se tuli mieleen, kun jahtasin sinua. 290 00:13:41,491 --> 00:13:43,157 Kehoni kaipaa sitä yhä. 291 00:13:45,282 --> 00:13:46,782 Hän mukailee epäiltyä. 292 00:13:46,907 --> 00:13:50,116 Hän luo yhteyttä. Hyvä tunnistaa hyvän. 293 00:13:50,782 --> 00:13:52,366 Opetitko tuon hänelle? 294 00:13:53,407 --> 00:13:54,949 Hän oli valmiiksi tällainen. 295 00:13:55,074 --> 00:13:59,491 Luuletko, että varastin autoja jännityksen takia? 296 00:13:59,616 --> 00:14:00,782 En minä... 297 00:14:00,907 --> 00:14:03,324 En halunnut tätä. 298 00:14:03,449 --> 00:14:06,407 Kahden keikan jälkeen minulle tarjottiin ylennystä. 299 00:14:06,532 --> 00:14:08,574 Pysyin katutasolla. 300 00:14:08,699 --> 00:14:10,282 En ole mikään gangsteri. 301 00:14:10,407 --> 00:14:11,282 Onko vaihtoehtoja? 302 00:14:11,407 --> 00:14:13,407 Entä yhteisö? Perheesi? 303 00:14:13,532 --> 00:14:15,241 Vain minä ja mummi. 304 00:14:15,366 --> 00:14:16,866 - Soitanko hänelle? - Älä. 305 00:14:16,991 --> 00:14:20,116 Et saa. En anna lupaa. 306 00:14:20,241 --> 00:14:21,241 Sohal. 307 00:14:29,907 --> 00:14:31,241 Sait hänet puhumaan. 308 00:14:31,366 --> 00:14:33,741 - Anteeksi... - Hän mainitsi maksun. 309 00:14:33,866 --> 00:14:35,866 Hän ei toimittanut autoa. 310 00:14:35,991 --> 00:14:37,366 Ehkä hän voi tehdä sen. 311 00:14:40,782 --> 00:14:42,532 Suostuisikohan hän? 312 00:14:42,949 --> 00:14:43,949 En tiedä. 313 00:14:44,616 --> 00:14:45,991 Luottaisitko häneen? 314 00:14:46,782 --> 00:14:48,491 Kyllä luottaisin. 315 00:14:49,907 --> 00:14:52,366 Sano hänelle, että jos hän auttaa, 316 00:14:52,491 --> 00:14:55,782 hän saattaa välttyä syytteiltä - 317 00:14:55,907 --> 00:14:57,699 ja rikosrekisteriltä. 318 00:14:57,824 --> 00:14:59,032 Miten hän auttaisi? 319 00:14:59,157 --> 00:15:00,199 Sait yhteyden häneen. 320 00:15:00,324 --> 00:15:02,199 Jos löydämme hänen pomonsa, 321 00:15:02,324 --> 00:15:03,949 pomo voi johtaa pajalle, 322 00:15:04,074 --> 00:15:05,782 jossa VIN ja GPS poistetaan. 323 00:15:05,907 --> 00:15:09,324 Voisimme päästä käsiksi isoihin pomoihin. 324 00:15:10,907 --> 00:15:12,449 En tunne ketään G:tä. 325 00:15:12,574 --> 00:15:14,407 Tapaan Star-nimisen tyypin. 326 00:15:14,532 --> 00:15:16,282 Haluamme tavata hänet. 327 00:15:16,407 --> 00:15:18,157 Vienkö auton hänelle? 328 00:15:18,282 --> 00:15:19,324 Vie auto, 329 00:15:19,449 --> 00:15:22,324 ota maksu ja jatka tavalliseen tapaan. 330 00:15:24,782 --> 00:15:26,574 Hän sanoi, että saisit kruunun - 331 00:15:26,699 --> 00:15:28,241 luopumaan syytteistä. 332 00:15:28,366 --> 00:15:29,741 Sinut vain pidätettiin. 333 00:15:29,866 --> 00:15:32,116 Et ole saanut virallista syytettä. 334 00:15:32,241 --> 00:15:34,491 Mutta jos autat löytämään kontaktisi, 335 00:15:34,616 --> 00:15:36,907 suosittelen, ettei syytteitä nosteta. 336 00:15:37,032 --> 00:15:37,907 Suosittelet. 337 00:15:38,532 --> 00:15:40,032 Kruunu tekee päätöksen, 338 00:15:40,157 --> 00:15:43,032 mutta kuuntelee meitä. 339 00:15:43,866 --> 00:15:46,241 Jos saamme Starin ja sitä kautta G:n, 340 00:15:46,366 --> 00:15:49,699 se on tärkeä päivä heille, meille ja kaupungille. 341 00:15:50,574 --> 00:15:52,866 Heidän kannattaa päästää sinut. 342 00:15:52,991 --> 00:15:55,116 Ei rekisteriä, puhdas pöytä. 343 00:15:57,657 --> 00:15:59,824 Tekisitkö sen minuna? 344 00:16:02,157 --> 00:16:03,407 Puhtaasta pöydästä? 345 00:16:03,991 --> 00:16:04,949 Kyllä tekisin. 346 00:16:32,907 --> 00:16:34,324 Keisha on asemissa. 347 00:16:34,657 --> 00:16:36,657 Kuittaan. Alfatiimi tarkkailee. 348 00:16:37,991 --> 00:16:39,032 Vince, valmiina? 349 00:16:39,157 --> 00:16:41,616 Kyllä. Piilossa ja asemissa. 350 00:16:44,407 --> 00:16:47,324 Tämä ei sovi POP-teoriaasi. 351 00:16:47,449 --> 00:16:48,616 Miten niin? 352 00:16:48,741 --> 00:16:50,907 Emme mene ongelman edelle. 353 00:16:51,032 --> 00:16:53,991 Keisha etsii työtä, tapaa selvitä. 354 00:16:54,116 --> 00:16:57,074 Ei hän halua tulilinjalle. 355 00:16:57,199 --> 00:17:00,532 Mitä sinä tekisit tässä tilanteessa? 356 00:17:00,657 --> 00:17:02,741 Keksisin toisen tavan. En tiedä. 357 00:17:02,866 --> 00:17:05,032 Degasin mukaan ryöstön rahat - 358 00:17:05,157 --> 00:17:06,782 menevät johonkin isompaan. 359 00:17:06,907 --> 00:17:09,074 Aseisiin jengisotaa varten. 360 00:17:09,199 --> 00:17:10,532 Niin. 361 00:17:10,657 --> 00:17:13,699 Keishan käyttäminen on harkittu riski, 362 00:17:13,824 --> 00:17:16,074 jolla estetään jokin suurempi. 363 00:17:16,199 --> 00:17:17,241 Ehkä. 364 00:17:17,782 --> 00:17:18,699 Star. 365 00:17:21,157 --> 00:17:22,324 Hän tuli. 366 00:17:23,407 --> 00:17:24,699 Kuittaan. 10-4. 367 00:17:56,324 --> 00:17:57,741 Menoksi! 368 00:18:01,199 --> 00:18:02,157 Seis! Poliisi! 369 00:18:03,116 --> 00:18:04,866 Maahan. Kädet selän taakse. 370 00:18:06,157 --> 00:18:07,241 Liikkumatta. 371 00:18:12,574 --> 00:18:14,199 Saimme Starin. 372 00:18:14,699 --> 00:18:15,574 Hakekaa Keisha. 373 00:18:15,699 --> 00:18:17,907 Rahaa ja prepaid. Ei henkkaria. 374 00:18:18,032 --> 00:18:19,699 Tarvitsen miehen puhelimen. 375 00:18:24,116 --> 00:18:25,157 Anteeksi. 376 00:18:25,324 --> 00:18:28,949 Eräs henkilö tuli tänne. Voimmeko katsoa? 377 00:18:29,074 --> 00:18:31,991 Katso vessasta. Minä menen taakse. 378 00:18:32,532 --> 00:18:34,199 Onko muuta uloskäyntiä? 379 00:18:38,199 --> 00:18:39,157 Keisha? 380 00:18:40,074 --> 00:18:40,907 Keisha? 381 00:18:44,866 --> 00:18:47,491 Hän on poissa. Otti rahat ja häipyi. 382 00:18:59,822 --> 00:19:02,572 Komentokeskus, antakaa Keisha Barrowsin osoite. 383 00:19:02,697 --> 00:19:05,863 Vanha poliisin sanonta: "Tilaisuus tekee varkaan." 384 00:19:05,988 --> 00:19:07,822 Luulin, että häneen voi luottaa. 385 00:19:07,947 --> 00:19:08,988 Laitoimme hakuun. 386 00:19:09,113 --> 00:19:10,780 Hän ei pääse jalan kauas. 387 00:19:10,905 --> 00:19:13,530 Hän on Keisha Barrows, joten kyllä pääsee. 388 00:19:13,655 --> 00:19:16,572 Hänellä on rahaa. Varaa piiloutua. 389 00:19:16,697 --> 00:19:19,072 Saan osoitteen. Hän voi käydä kotona. 390 00:19:19,197 --> 00:19:20,280 Voitte napata hänet. 391 00:19:20,405 --> 00:19:21,863 Otan täyden vastuun. 392 00:19:21,988 --> 00:19:24,405 - Tein virheen... - Korjaa se. 393 00:19:24,530 --> 00:19:26,488 Saimme Starin. Ehkä myös G:n. 394 00:19:29,572 --> 00:19:31,738 Menestys ei ole suora taival. 395 00:19:32,863 --> 00:19:34,697 Tuon minä muistan. 396 00:19:34,822 --> 00:19:36,738 CFPC:n akatemia, eka päivä. 397 00:19:43,613 --> 00:19:46,613 Kiitos taas. Ilmoita heti, jos hän ilmestyy. 398 00:19:47,322 --> 00:19:48,155 Ajatuksia? 399 00:19:48,280 --> 00:19:49,613 Hän tienasi 5 tonnia auto. 400 00:19:49,738 --> 00:19:51,155 Miksi hän asuu täällä? 401 00:19:51,280 --> 00:19:53,238 Kirpparihuonekalut, paljaat seinät. 402 00:19:53,363 --> 00:19:54,780 Seinät vaivaavat minua. 403 00:19:54,905 --> 00:19:56,238 Missä pokaalit, mitalit? 404 00:19:56,363 --> 00:19:58,155 Ei sellaisia heitetä pois. 405 00:19:58,280 --> 00:20:00,488 Hän oli päästä olympialaisiin. 406 00:20:00,613 --> 00:20:03,280 Sellaiset kehystetään, laitetaan esille. 407 00:20:03,405 --> 00:20:05,322 Tai vanhemmat laittavat. Me ainakin. 408 00:20:05,447 --> 00:20:07,113 Keishalla ei ole perhettä. 409 00:20:08,155 --> 00:20:09,405 Paitsi mummi. 410 00:20:10,905 --> 00:20:13,572 Jos pitää kadota, haluaa ensin hyvästellä. 411 00:20:15,322 --> 00:20:18,530 Keskus, 6103 tässä. Tarvitsemme osoitteen. 412 00:20:26,530 --> 00:20:27,905 Mummi, minä tässä. 413 00:20:28,030 --> 00:20:29,322 Mitä kuuluu? Hyvääkö? 414 00:20:29,447 --> 00:20:30,363 Siinä hän on. 415 00:20:30,488 --> 00:20:31,363 Tule, Keisha. 416 00:20:31,488 --> 00:20:34,488 Kerroin juuri ystävällesi tästä. 417 00:20:34,613 --> 00:20:36,155 Mummi, en usko... 418 00:20:36,280 --> 00:20:40,322 Siitä on kauan. Ajattelin poiketa. 419 00:20:42,947 --> 00:20:44,697 - Minä... - Sabrina - 420 00:20:44,822 --> 00:20:46,447 ihaili sinua, tiedätkö? 421 00:20:46,572 --> 00:20:49,863 Hän ei tiennyt, että valmennat nuoria keskuksella. 422 00:20:49,988 --> 00:20:52,780 Kerroin, että ahkeroit yhä - 423 00:20:52,905 --> 00:20:54,738 ja huolehdit minusta. 424 00:20:54,863 --> 00:20:58,905 Se oli mukava kuulla. Niin muistankin sinut. 425 00:21:01,280 --> 00:21:03,697 Mennäänkö? 426 00:21:04,280 --> 00:21:06,405 Odottaisitko hetken? 427 00:21:20,155 --> 00:21:21,322 Tässä. 428 00:21:21,447 --> 00:21:23,197 No niin. Me pärjäämme. 429 00:21:23,697 --> 00:21:25,238 Tammikuuhun asti. 430 00:21:26,238 --> 00:21:27,238 Mutta... 431 00:21:28,738 --> 00:21:32,530 Minun pitää mennä pois vähäksi aikaa. 432 00:21:34,113 --> 00:21:35,322 Töitäkö? 433 00:21:37,947 --> 00:21:40,238 Niin. Töitä. 434 00:21:40,780 --> 00:21:42,822 Soitan, kun voin. 435 00:21:42,947 --> 00:21:47,822 Sinusta pidetään hyvää huolta, kun olen poissa. 436 00:21:49,905 --> 00:21:51,738 Nähdään pian. 437 00:21:55,905 --> 00:21:56,863 Löysimme hänet. 438 00:21:56,988 --> 00:21:57,988 Saitteko hänet? 439 00:21:58,113 --> 00:22:00,238 Hän kävi asioilla ennen lähtöä. 440 00:22:00,363 --> 00:22:01,655 Nappasimme hänet. 441 00:22:01,780 --> 00:22:02,905 Onnea Starin kanssa? 442 00:22:03,030 --> 00:22:04,988 Ei, tämä on umpikuja. 443 00:22:05,113 --> 00:22:06,697 Tekninen puoli yrittää - 444 00:22:06,822 --> 00:22:08,280 löytää kännykästä jotain. 445 00:22:08,405 --> 00:22:09,613 Tulemme sinne. 446 00:22:09,738 --> 00:22:11,738 En aikonut lähteä. 447 00:22:17,822 --> 00:22:18,863 Kiitos, 448 00:22:19,947 --> 00:22:22,822 etten joutunut kertomaan mummille teoistani. 449 00:22:24,072 --> 00:22:25,780 Teitkö kaiken hänen vuokseen? 450 00:22:25,905 --> 00:22:30,988 Hänet haluttiin siirtää, mutta hän viihtyy täällä. 451 00:22:33,363 --> 00:22:35,530 Olemme aina olleet kahden. 452 00:22:36,197 --> 00:22:39,863 Halusin hänen olevan paikassa, jossa hän viihtyy. 453 00:22:39,988 --> 00:22:42,113 Niin kauan kuin mahdollista. 454 00:22:44,488 --> 00:22:48,155 Meiltä loppuivat rahat ja paikat, minne mennä. 455 00:22:50,405 --> 00:22:52,072 Kauanko hänellä on aikaa? 456 00:22:53,613 --> 00:22:54,613 Ei kauan. 457 00:23:03,322 --> 00:23:05,155 Vince, missä pidätetty on? 458 00:23:05,280 --> 00:23:06,572 Sellissä. Miten niin? 459 00:23:06,697 --> 00:23:07,822 Pääsimme Starin kännykkään. 460 00:23:07,947 --> 00:23:09,447 Arvaa, kuka oli ainoa kontakti. 461 00:23:09,572 --> 00:23:10,572 G? 462 00:23:10,697 --> 00:23:12,530 Keishan pitää palata autoon. 463 00:23:12,655 --> 00:23:14,655 Pidätimme hänet pakenemisesta. 464 00:23:14,780 --> 00:23:17,863 Se oli silloin. Kun Star soittaa, johtolanka on turha. 465 00:23:17,988 --> 00:23:21,030 Voimme ennen sitä ottaa yhteyttä G:hen Keishana - 466 00:23:21,155 --> 00:23:22,947 ja sopia toimituksesta. 467 00:23:23,072 --> 00:23:24,905 Vahvistan tarinan Starin puhelimella. 468 00:23:25,030 --> 00:23:25,863 Suostuuko G? 469 00:23:25,988 --> 00:23:28,113 Puhelimessa on lista myydyistä, 470 00:23:28,238 --> 00:23:30,072 tänään toimitettavista autoista. 471 00:23:30,197 --> 00:23:31,113 Explorer on listalla. 472 00:23:31,238 --> 00:23:34,280 G saattaa siis suostua. 473 00:23:34,405 --> 00:23:35,405 Yksinkertainen vaihto. 474 00:23:35,530 --> 00:23:36,905 Keishan on ajettava autoa. 475 00:23:37,030 --> 00:23:39,030 Ei käy. Emme voi. 476 00:23:39,155 --> 00:23:41,572 - Totta. - Onko parempaa ideaa? 477 00:23:41,697 --> 00:23:42,613 Lähetä minut. 478 00:23:42,738 --> 00:23:44,405 - Älä... - Hetkinen. 479 00:23:44,530 --> 00:23:45,363 Miten se toimisi? 480 00:23:45,488 --> 00:23:48,322 Isot pelurit eivät toimi pikkupelurien kanssa. 481 00:23:48,447 --> 00:23:49,947 Siitä voi olla apua. 482 00:23:50,072 --> 00:23:51,863 Vain Star on nähnyt Keishan. 483 00:23:51,988 --> 00:23:53,572 Ehkä hän on kuvaillut tätä. 484 00:23:53,697 --> 00:23:57,488 Minun pituiseni, parikymppinen ja tummatukkainen. 485 00:23:57,613 --> 00:23:58,822 Kenet lähetät? 486 00:23:58,947 --> 00:24:00,488 Emme käytä alokkaita - 487 00:24:00,655 --> 00:24:02,780 vaarallisissa operaatioissa. 488 00:24:03,405 --> 00:24:05,905 Mutta emme ehkä saa uutta mahdollisuutta. 489 00:24:09,947 --> 00:24:11,572 Hakekaa Keisha sellistä. 490 00:24:11,697 --> 00:24:12,988 Nähdään komentokeskuksessa. 491 00:24:13,113 --> 00:24:14,363 Teemme tämän. 492 00:24:19,363 --> 00:24:22,072 Sanoit niin itsekin: riskit ja hyödyt. 493 00:24:22,197 --> 00:24:23,822 En tarkoittanut tätä. 494 00:24:23,947 --> 00:24:26,738 - Se on vain vaihto. - Niin, hienoa. 495 00:24:26,863 --> 00:24:28,613 Tämä ei ole simulaatio. 496 00:24:29,863 --> 00:24:31,988 Laitetaan sinut valmiiksi. 497 00:24:36,653 --> 00:24:39,486 Hän ajaa paikalle ja antaa auton. 498 00:24:39,611 --> 00:24:40,486 Taktinen hoitaa loput. 499 00:24:40,611 --> 00:24:42,320 Pidetään häneen yhteys. 500 00:24:42,445 --> 00:24:44,070 - Hoidossa. - En astu varpaillesi. 501 00:24:44,195 --> 00:24:45,653 Autan vain. 502 00:24:45,778 --> 00:24:47,153 Joitain asioita voi opiskella. 503 00:24:47,278 --> 00:24:48,695 Toisiin menee aikaa. 504 00:24:48,820 --> 00:24:50,445 Osaan määritellä riskit. 505 00:24:50,570 --> 00:24:53,111 Olen kouluttanut enemmän alokkaita kuin muut. 506 00:24:53,236 --> 00:24:55,403 He saapuvat valmiina toimintaan, 507 00:24:55,528 --> 00:24:57,528 mutta joskus käy huonosti. 508 00:25:01,320 --> 00:25:03,403 Työni on pitää Sohal elossa. 509 00:25:07,070 --> 00:25:09,195 Pidit minut elossa muistaakseni. 510 00:25:11,195 --> 00:25:12,111 Niin tein. 511 00:25:12,236 --> 00:25:13,278 Eipä kestä. 512 00:25:15,945 --> 00:25:18,653 Minunkin työni on suojella häntä. 513 00:25:19,153 --> 00:25:21,528 Tuemme häntä kaikin tavoin. 514 00:25:25,070 --> 00:25:25,986 Tiedän. 515 00:25:27,111 --> 00:25:27,986 Tiedän. 516 00:25:30,070 --> 00:25:31,861 Haluan olla mukana. 517 00:25:32,486 --> 00:25:35,028 Pidetään Keisha täällä varmuuden vuoksi. 518 00:25:35,236 --> 00:25:36,153 Selvä. 519 00:25:39,236 --> 00:25:42,070 Hän haluaa olla kuin sinä. 520 00:25:43,195 --> 00:25:46,236 Kuka muukaan hän haluaisi olla? 521 00:25:46,361 --> 00:25:47,445 Sinäkö? 522 00:25:47,611 --> 00:25:48,861 Ansaitsin tuon. 523 00:25:48,986 --> 00:25:50,486 Olit kivempi alaisena. 524 00:25:50,611 --> 00:25:51,570 Aivan. 525 00:25:52,736 --> 00:25:54,778 No niin. Lähetetään viesti. 526 00:26:02,361 --> 00:26:03,361 "Kuka siellä?" 527 00:26:03,486 --> 00:26:05,945 Käytitkö oikeaa nimeäsi? 528 00:26:06,903 --> 00:26:09,153 Sano, että sait numeron Starilta. 529 00:26:15,695 --> 00:26:16,861 Siispä... 530 00:26:16,986 --> 00:26:21,028 "Star ei tullut. Explorer on minulla. Mitä teen sille?" 531 00:26:24,736 --> 00:26:27,195 "Jätä se parkkiin. Haemme sen." 532 00:26:27,320 --> 00:26:29,278 "Ei käy. Haluan maksun." 533 00:26:41,861 --> 00:26:42,986 "Tuo se tunnin sisällä." 534 00:26:43,111 --> 00:26:44,153 Se alkaa. 535 00:26:44,278 --> 00:26:45,778 Autossa on GPS. 536 00:26:45,903 --> 00:26:47,611 He eivät löydä sitä. 537 00:26:47,736 --> 00:26:48,570 Selvä. 538 00:26:48,695 --> 00:26:50,945 Hatussa on luujohdekuuloke. 539 00:26:51,070 --> 00:26:51,945 Luujohde? 540 00:26:52,070 --> 00:26:54,820 Armeijan teknologiaa. Sitä käytetään baseballissa. 541 00:26:54,945 --> 00:26:56,611 Äänihän on värähtelyä. 542 00:26:56,736 --> 00:26:59,528 Värähtelyt kulkevat leuastasi sisäkorvaasi ja aivoihisi. 543 00:26:59,653 --> 00:27:02,861 Korvanappia ei ole. Vain sinä kuulet. 544 00:27:02,986 --> 00:27:05,320 Kerro matkalla, mitä näet. 545 00:27:05,445 --> 00:27:07,653 Kun saavut, saatat tavata G:n tai et. 546 00:27:07,778 --> 00:27:10,320 Jos tapaat jonkun, puhu selvästi ja hitaasti. 547 00:27:10,445 --> 00:27:13,653 Vaihdon jälkeen taktinen tiimi ottaa ohjat. 548 00:27:13,778 --> 00:27:16,903 Paikka on teollisuusalueella. Pari sataa yksikköä. 549 00:27:17,028 --> 00:27:19,445 Fiksu paikka kätkeä jäähdytyspaja. 550 00:27:19,570 --> 00:27:21,278 Vaihtopaikka on näkyvillä. 551 00:27:21,403 --> 00:27:24,611 Taktinen tiimi piiloutuu teollisuusalueelle. 552 00:27:24,736 --> 00:27:26,653 Jäljitämme autoa GPS:llä. 553 00:27:26,778 --> 00:27:28,111 - Selvä. - Hei. 554 00:27:28,236 --> 00:27:31,028 Ole tarkkana, vahdi selustaasi. 555 00:27:32,111 --> 00:27:33,278 Tule, Keisha. 556 00:27:33,736 --> 00:27:35,153 Saatan sinut autolle. 557 00:27:36,861 --> 00:27:37,820 Onnea. 558 00:27:43,361 --> 00:27:44,861 Tietääkö hän kaiken? 559 00:27:44,986 --> 00:27:47,861 Tarkistan auton. 560 00:27:47,986 --> 00:27:50,153 Miksi autat minua? 561 00:27:51,736 --> 00:27:53,945 Haluan napata G:n. 562 00:27:54,070 --> 00:27:56,403 Voit päästä vapaaksi ja olla mummin kanssa. 563 00:27:56,528 --> 00:27:58,153 Kaikki voittavat. 564 00:27:59,986 --> 00:28:01,945 Kun toimitin ensi kertaa auton, 565 00:28:02,070 --> 00:28:03,153 lupasin itselleni jotain. 566 00:28:03,278 --> 00:28:05,153 Jos jokin ei täsmää, häivyn. 567 00:28:05,278 --> 00:28:06,736 - Niinkö? - Lohdutti, 568 00:28:06,861 --> 00:28:09,528 ettei kukaan tyypeistä saisi minua kiinni. 569 00:28:10,320 --> 00:28:13,611 Hassua. Minä sain sinut kiinni. 570 00:28:14,695 --> 00:28:16,570 Weys. Katsopas likkaa. 571 00:28:16,695 --> 00:28:18,695 Onneksesi polveni petti. 572 00:28:19,486 --> 00:28:20,653 "Weys"? 573 00:28:20,778 --> 00:28:25,111 Trinidadilainen sanonta."Voi hitto", tai mitä hienot tytöt sanovatkaan. 574 00:28:25,236 --> 00:28:26,945 Selvä. "Weys." 575 00:28:32,736 --> 00:28:35,653 Tie on hiljainen. Autoja ei näy. 576 00:28:36,278 --> 00:28:37,945 Hyvä, jatka puhumista. 577 00:28:38,070 --> 00:28:39,236 Alfa, tilanneraportti. 578 00:28:39,361 --> 00:28:41,403 Asemissa. Odotamme toimitusta. 579 00:28:41,528 --> 00:28:42,736 Sohal, oletko siellä? 580 00:28:49,445 --> 00:28:50,278 Asemissa. 581 00:28:53,236 --> 00:28:54,195 Keisha? 582 00:28:54,320 --> 00:28:55,153 Niin. 583 00:28:55,486 --> 00:28:56,986 G tässä. Avaa. 584 00:28:57,986 --> 00:28:59,570 Sohal, mitä tapahtuu? 585 00:28:59,695 --> 00:29:00,986 Mies, kolmekymppinen. 586 00:29:01,111 --> 00:29:02,611 Bravotiimi, valmiina. 587 00:29:02,736 --> 00:29:04,111 Bravotiimi kuittaa. 588 00:29:08,320 --> 00:29:10,903 Auto on hyvässä kunnossa. 589 00:29:11,028 --> 00:29:12,070 Puhuitko jonkun kanssa? 590 00:29:12,195 --> 00:29:14,986 Säikäytit. Sanoin rukouksen. 591 00:29:15,445 --> 00:29:16,778 Pitää tutkia sinut. 592 00:29:26,903 --> 00:29:28,903 Onko sinulla jotain minulle? 593 00:29:29,028 --> 00:29:30,778 On, istumme siinä. 594 00:29:30,903 --> 00:29:32,153 Ei... 595 00:29:32,278 --> 00:29:34,403 Onko sinulla jotain minulle? 596 00:29:38,820 --> 00:29:39,903 Se on koodi. 597 00:29:40,028 --> 00:29:43,111 - Niin Star kysyi minulta... - Hän haluaa koodin. 598 00:29:43,236 --> 00:29:44,153 Babylon. 599 00:29:48,736 --> 00:29:52,570 Hyvä on, Keisha. Suunnitelmiin tuli muutos. 600 00:29:52,695 --> 00:29:53,528 Emme ehdi pajalle. 601 00:29:53,653 --> 00:29:55,486 Menemme vientipaikkaan. 602 00:29:55,611 --> 00:29:57,986 Selvä. Maksa minulle, ota auto. 603 00:29:59,528 --> 00:30:01,320 Kerroin pomolle sinusta. 604 00:30:01,445 --> 00:30:02,403 Viggolle. 605 00:30:02,903 --> 00:30:05,778 Pelastit hänen nahkansa, kun toit auton ajallaan. 606 00:30:05,903 --> 00:30:07,861 Hän haluaa tavata sinut. 607 00:30:08,486 --> 00:30:10,153 Voit saada ylennyksen. 608 00:30:10,278 --> 00:30:11,195 Mikä se on? 609 00:30:11,945 --> 00:30:13,445 GPS:n estäjä. 610 00:30:15,778 --> 00:30:16,736 Mennään. 611 00:30:19,028 --> 00:30:19,861 Mihin suuntaan? 612 00:30:19,986 --> 00:30:21,903 Tuonne ja vasemmalle. 613 00:30:28,611 --> 00:30:29,903 Menetimme GPS:n. 614 00:30:30,028 --> 00:30:31,445 Sohal, kuuletko? 615 00:30:31,570 --> 00:30:32,653 Signaali hävisi. 616 00:30:32,778 --> 00:30:34,070 - Tiedetäänkö sijainti? - Ei. 617 00:30:34,195 --> 00:30:36,361 Alfatiimi, menkää tapaamispaikalle. 618 00:30:36,486 --> 00:30:38,903 En saa signaalia takaisin. 619 00:30:39,028 --> 00:30:40,945 Saisitko sijainnin jonkin avulla? 620 00:30:41,070 --> 00:30:42,403 Vaikka turvakameran. 621 00:30:42,528 --> 00:30:44,361 Liikennedrooni kahden kilsan päässä. 622 00:30:44,486 --> 00:30:46,486 Voin ohjata sitä. Se on hiljainen. 623 00:30:46,611 --> 00:30:47,903 Tee se. Kuuntele minua. 624 00:30:48,028 --> 00:30:49,611 Menen sinne. Levittäydytään. 625 00:30:49,736 --> 00:30:51,820 - Tulen mukaan. - Tiedän. 626 00:30:52,278 --> 00:30:53,486 Hei, Keisha. 627 00:30:53,611 --> 00:30:55,153 Voit jäädä. Istu. 628 00:30:59,403 --> 00:31:01,570 Käänny tästä, sitten suoraan. 629 00:31:05,028 --> 00:31:07,361 Et näytä siltä kuin muistin. 630 00:31:08,195 --> 00:31:10,361 Emme ole tavanneet. 631 00:31:10,486 --> 00:31:13,528 Ehkä ajattelet toista Keishaa. 632 00:31:13,653 --> 00:31:15,861 Aivan. Minun mokani. 633 00:31:19,028 --> 00:31:21,695 Star sanoi palkanneensa trinidadilaisen. 634 00:31:21,820 --> 00:31:25,611 Odotin mustaa tyttöä. 635 00:31:28,986 --> 00:31:30,153 Weys. 636 00:31:30,278 --> 00:31:32,695 Siksi sitä kutsutaan Länsi-Intiaksi. 637 00:31:32,820 --> 00:31:33,820 Et ole karibialainen. 638 00:31:33,945 --> 00:31:35,070 Niin. 639 00:31:35,861 --> 00:31:38,195 Star sanoi, että olet fiksu. 640 00:31:38,986 --> 00:31:41,528 Fiksu ja valmis lisätöihin. 641 00:31:41,653 --> 00:31:45,111 En tiedä. Haluan vain maksaa laskut. 642 00:31:45,236 --> 00:31:46,236 Perheen takia. 643 00:31:48,486 --> 00:31:50,070 Perheen, niin. 644 00:31:50,195 --> 00:31:52,528 Se pitää nähdä liiketoimena. 645 00:31:52,653 --> 00:31:53,820 Mutta raha... 646 00:31:54,320 --> 00:31:56,403 Raha puhuu äänekkäästi. 647 00:31:57,903 --> 00:31:59,653 Onko sinulla perhettä, lapsia? 648 00:32:03,403 --> 00:32:05,153 Aja tuosta, länsiportista. 649 00:32:08,778 --> 00:32:11,653 - Tilanneraportti. - Yritän löytää Sabrinan. 650 00:32:14,486 --> 00:32:16,111 Olemme viiden minuutin päässä. 651 00:32:29,320 --> 00:32:30,861 Äkkiä nyt. Laita konttiin. 652 00:32:30,986 --> 00:32:32,528 Onko tämä viimeinen? 653 00:32:32,653 --> 00:32:33,611 On. 654 00:32:38,528 --> 00:32:40,153 Aika siistiä, eikö? 655 00:32:43,070 --> 00:32:45,070 Oletko esimies tai jotain? 656 00:32:45,570 --> 00:32:46,445 Tai jotain. 657 00:32:51,070 --> 00:32:52,736 Milloin tapaan Viggon? 658 00:32:53,361 --> 00:32:54,611 Viggo... 659 00:32:55,486 --> 00:32:57,320 Yllätys. Hauska tavata. 660 00:32:59,445 --> 00:33:00,903 Älä vitsaile. 661 00:33:01,028 --> 00:33:02,486 Raahasit minut tänne asti. 662 00:33:02,611 --> 00:33:05,320 Piti varmistaa, että olet, kuka väität. 663 00:33:05,445 --> 00:33:07,153 Liikaa murheita. 664 00:33:07,278 --> 00:33:08,111 Oletko pomo? 665 00:33:08,236 --> 00:33:09,278 En tiedä siitä. 666 00:33:09,403 --> 00:33:11,945 Toimituksen jälkeen voin ollakin. 667 00:33:13,403 --> 00:33:16,278 Miksi Star antoikaan numeroni? 668 00:33:21,195 --> 00:33:23,486 Hätätilanteita varten. 669 00:33:23,611 --> 00:33:25,778 Ellei hän tule, tekstaan sinulle. 670 00:33:26,695 --> 00:33:30,236 Kertoiko hän nimeni? 671 00:33:30,361 --> 00:33:31,820 Hän kertoi kirjaimen. 672 00:33:32,236 --> 00:33:33,945 Sanooko äiti sinua G:ksi? 673 00:33:37,486 --> 00:33:40,403 Minulla on tekemistä. Lähden nyt. 674 00:33:40,528 --> 00:33:42,611 Soita, jos on töitä. 675 00:33:42,945 --> 00:33:43,778 Niin. 676 00:33:45,611 --> 00:33:46,570 Hei. 677 00:33:51,111 --> 00:33:53,903 Sanoit haluavasi maksun. 678 00:34:04,445 --> 00:34:07,986 Näen Sabrinan, mutta ääniyhteys ei toimi. 679 00:34:08,111 --> 00:34:10,403 Alfa, olette 30 sekunnin päässä. 680 00:34:10,528 --> 00:34:11,570 Kuittaan. 681 00:34:13,445 --> 00:34:14,445 Seis! 682 00:34:15,445 --> 00:34:16,820 Drooni! 683 00:34:18,570 --> 00:34:20,570 - Minne menet? - Relaa. 684 00:34:20,695 --> 00:34:21,570 Oletko se sinä? 685 00:34:22,820 --> 00:34:24,861 Hitto, varmaan Star. 686 00:34:24,986 --> 00:34:26,945 Tyyppi, joka ei tullut paikalle. 687 00:34:27,070 --> 00:34:28,403 Kuka sinä olet? 688 00:34:28,820 --> 00:34:30,320 Heillä on ase. 689 00:34:30,445 --> 00:34:31,820 Drooninhavaitsemislaite. 690 00:34:31,945 --> 00:34:33,820 He huomasivat droonin. 691 00:34:33,945 --> 00:34:34,903 He lähtevät. 692 00:34:41,195 --> 00:34:42,486 Laske ase! 693 00:34:42,611 --> 00:34:43,820 Nyt! 694 00:34:49,653 --> 00:34:51,111 Polvillesi. 695 00:34:52,028 --> 00:34:53,236 Monta epäiltyä pidätetty. 696 00:34:53,361 --> 00:34:54,528 Tarvitsemme lisää autoja. 697 00:34:54,653 --> 00:34:57,070 Onko G teillä? 698 00:34:57,195 --> 00:34:58,195 Odota. 699 00:34:59,153 --> 00:35:01,195 Ei. Epäilty ei ole meillä. 700 00:35:01,320 --> 00:35:04,486 G pakeni paikalta. Toistan, emme saaneet G:tä. 701 00:35:06,320 --> 00:35:07,403 Tule. 702 00:35:12,153 --> 00:35:13,945 Tämä on hyvä paikka. 703 00:35:14,445 --> 00:35:15,403 No niin. 704 00:35:16,111 --> 00:35:17,070 Oletko kunnossa? 705 00:35:18,695 --> 00:35:19,528 Olen. 706 00:35:22,028 --> 00:35:23,028 Siispä... 707 00:35:23,736 --> 00:35:24,611 Kiitos. 708 00:35:31,653 --> 00:35:32,945 Olen... 709 00:35:35,778 --> 00:35:39,111 Olen yrittänyt kertoa sinulle, ja toivon, että ymmärrät, 710 00:35:39,236 --> 00:35:43,820 että kunnianhimo, mielijohteet ja riskit eivät ole aina - 711 00:35:43,945 --> 00:35:45,611 hyvä yhdistelmä. 712 00:35:45,736 --> 00:35:46,570 Kunnianhimo? 713 00:35:46,695 --> 00:35:48,736 Olimme menettää sinut tänään. 714 00:35:48,861 --> 00:35:49,778 Luuletko, etten tiedä? 715 00:35:49,903 --> 00:35:52,070 Olen nähnyt kaltaisiasi alokkaita. 716 00:35:52,195 --> 00:35:54,528 Ajattelette heti uraanne. 717 00:35:54,653 --> 00:35:56,570 Ihmisten mielipiteitä, huomatuksi tulemista. 718 00:35:56,695 --> 00:35:58,778 - Se ei... - Mutta ura... 719 00:35:58,903 --> 00:36:00,153 Ura - 720 00:36:01,361 --> 00:36:03,070 merkitsee sitä, 721 00:36:03,570 --> 00:36:05,153 että pysyy hengissä 30 vuotta. 722 00:36:05,945 --> 00:36:07,320 Voi tehdä hyvää. 723 00:36:07,445 --> 00:36:10,486 Ihan pieniäkin asioita, partioautossakin. 724 00:36:11,361 --> 00:36:13,320 Sitten pääsee kotiin, 725 00:36:14,028 --> 00:36:17,986 eikä läheisten sydän murru. 726 00:36:30,445 --> 00:36:31,403 Okei. 727 00:36:34,570 --> 00:36:35,486 "Okei"? 728 00:36:38,778 --> 00:36:39,611 Niin. 729 00:36:40,070 --> 00:36:42,236 Ei nasevaa vastausta tai... 730 00:36:42,736 --> 00:36:43,903 No, joo. 731 00:36:44,028 --> 00:36:46,653 Keksin yhden, mutta säästän sen. 732 00:36:46,778 --> 00:36:48,695 Arvostan malttiasi. 733 00:36:49,028 --> 00:36:50,736 Mihin sinä säästät sen? 734 00:36:53,693 --> 00:36:56,277 Löytämämme autot olivat miljoonan arvoiset. 735 00:36:56,402 --> 00:36:57,277 Hyvä. 736 00:36:57,402 --> 00:36:59,318 Se on peiteroolisi ansiota. 737 00:36:59,443 --> 00:37:02,360 Mutta tiedämme, mitä G sai vastineeksi. 738 00:37:02,485 --> 00:37:03,943 Käsiaseita ja rynnäkkökiväärejä. 739 00:37:04,068 --> 00:37:04,902 Menetin G:n, 740 00:37:05,027 --> 00:37:06,693 joten autoihin lastatut aseet - 741 00:37:06,818 --> 00:37:08,652 - päätyvät kadulle. - Teit parhaasi - 742 00:37:08,777 --> 00:37:10,568 saamillasi tiedoilla. 743 00:37:10,693 --> 00:37:11,818 Minä hermostuin. 744 00:37:13,152 --> 00:37:14,443 En pyytänyt rahoja. 745 00:37:14,568 --> 00:37:15,735 Emme saaneet epäiltyä. 746 00:37:15,860 --> 00:37:16,818 Se ei ole syysi. 747 00:37:18,152 --> 00:37:20,568 Sekään ei ole sinun syysi, 748 00:37:20,693 --> 00:37:23,985 että emme ehkä voikaan auttaa Keishaa. 749 00:37:24,110 --> 00:37:25,068 Lupasimme. 750 00:37:25,193 --> 00:37:28,360 Lupasimme tehdä suosituksen kruunulle, 751 00:37:28,485 --> 00:37:33,360 mutta ylitarkastaja Bolton sanoi Brugmannille, että pitää olla... 752 00:37:33,860 --> 00:37:34,860 Mitä hän sanoikaan? 753 00:37:34,985 --> 00:37:36,235 Ankarampi. 754 00:37:36,360 --> 00:37:38,443 Enemmän pidätyksiä. Pormestarin kanslia. 755 00:37:38,568 --> 00:37:39,943 Olit siellä tänään. Anteeksi. 756 00:37:40,068 --> 00:37:41,402 Keishalla ei ole rikosrekisteriä. 757 00:37:41,527 --> 00:37:43,402 Hän auttoi meitä ajatellen, 758 00:37:43,527 --> 00:37:45,110 ettei saisikaan sitä. 759 00:37:45,235 --> 00:37:47,360 Se oli ennen kuin hän pakeni. 760 00:37:47,485 --> 00:37:48,527 Rahat eivät olleet hänelle. 761 00:37:48,652 --> 00:37:49,860 Se on raportissa. 762 00:37:49,985 --> 00:37:51,485 Hänen isoäitinsä kuolee pian. 763 00:37:51,610 --> 00:37:53,027 Hän haluaa viettää... 764 00:37:53,152 --> 00:37:55,402 Konstaapeli Sohal, tiedät paremmin. 765 00:37:56,152 --> 00:38:00,402 Emme voi kiertää lakia myötätunnon takia. 766 00:38:04,027 --> 00:38:06,318 Jos haluat auttaa Keishaa, 767 00:38:06,443 --> 00:38:08,485 kerro, että jos hän - 768 00:38:08,610 --> 00:38:10,860 ottaa vastuun teoistaan, 769 00:38:10,985 --> 00:38:13,902 hän voi päästä kuntoutusohjelmaan. 770 00:38:14,985 --> 00:38:16,943 Jatkamme huomenna. 771 00:38:19,443 --> 00:38:21,277 Konstaapeli Sohal. 772 00:38:21,735 --> 00:38:24,902 Aiemman pidätyksen transkriptioissa mainitaan - 773 00:38:25,027 --> 00:38:27,735 maksu, joka Keishan piti saada autosta, 774 00:38:27,860 --> 00:38:31,985 mutta maksua ei kirjattu Starin pidätysraporttiin. 775 00:38:32,443 --> 00:38:37,027 Vahvistatko, että kahvilassa tapahtui rahanvaihto? 776 00:38:37,152 --> 00:38:40,527 Minä ja parini emme olleet kahvilassa. 777 00:38:40,652 --> 00:38:42,235 Aivan, et siis nähnyt - 778 00:38:42,360 --> 00:38:45,193 Starin antavan Keishalle rahaa? 779 00:38:46,360 --> 00:38:47,193 En. 780 00:38:50,777 --> 00:38:53,610 Autot löydettiin, 781 00:38:53,735 --> 00:38:55,318 joten en voi käyttää resursseja - 782 00:38:55,443 --> 00:38:57,610 pienen rahasumman etsimiseen. 783 00:38:57,735 --> 00:38:58,818 Vai mitä? 784 00:38:58,943 --> 00:38:59,902 Niin. 785 00:39:00,527 --> 00:39:02,068 Ei etsimisen arvoista. 786 00:39:06,652 --> 00:39:07,860 Herra Brugmann... 787 00:39:08,777 --> 00:39:09,777 Sano Nate. 788 00:39:12,443 --> 00:39:14,235 Tiedän, mitä raporteissa - 789 00:39:14,360 --> 00:39:15,735 ja transkriptioissa lukee, 790 00:39:15,860 --> 00:39:18,610 mutta Keisha mahdollisti pidätyksen. 791 00:39:18,735 --> 00:39:20,110 Jo se oli rankkaa. 792 00:39:20,235 --> 00:39:24,193 Jos hän saa rekisterin, hän katoaa järjestelmään. 793 00:39:24,318 --> 00:39:28,652 Jos voit auttaa jotenkin... Yhdyskuntapalvelua tai jotain. 794 00:39:31,485 --> 00:39:32,402 Selvä. 795 00:40:58,068 --> 00:40:59,568 Isä, mitä tapahtui? 796 00:41:00,068 --> 00:41:00,985 Kuka tuon teki? 797 00:41:03,485 --> 00:41:04,735 Vihaiset miehet - 798 00:41:05,527 --> 00:41:07,610 purkivat turhautumistaan. 799 00:41:12,402 --> 00:41:13,777 Oletko kunnossa? 800 00:41:14,402 --> 00:41:15,235 Olet täällä. 801 00:41:17,318 --> 00:41:19,068 Tuntuu heti paremmalta. 802 00:41:19,193 --> 00:41:21,985 Et halunnut minun näkevän sinua. 803 00:41:23,485 --> 00:41:26,318 - Sabrina... - Sinun ei tarvitse suojella minua. 804 00:41:32,068 --> 00:41:33,360 Sinulla on huivini. 805 00:41:36,610 --> 00:41:38,193 Selvisimme äidin jutusta. 806 00:41:39,652 --> 00:41:41,527 Selviämme tästäkin. 807 00:41:43,402 --> 00:41:45,693 Mutta sinun on puhuttava minulle. 808 00:41:48,318 --> 00:41:49,985 Voin taistella puolestasi. 809 00:41:51,902 --> 00:41:54,235 Taistelen puolestasi. 810 00:43:36,610 --> 00:43:38,610 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Katri Martomaa 53419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.