All language subtitles for Allegiance.2024.S01E03.Running.on.Empty.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,493 --> 00:00:03,951
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,076 --> 00:00:05,493
Olette pidätetty maanpetoksesta.
3
00:00:05,618 --> 00:00:07,701
Sabrina, tämä on Nate Brugmann.
4
00:00:07,826 --> 00:00:09,326
- Nate...
- Tunnen hänet.
5
00:00:09,451 --> 00:00:11,868
- Onko hän...
- Paholaisen puolellako?
6
00:00:11,993 --> 00:00:14,910
Kruunun avustaja.
Isääni syyttävässä tiimissä.
7
00:00:15,035 --> 00:00:15,951
Milloin näemme?
8
00:00:16,076 --> 00:00:17,660
Max hoitaa sitä.
9
00:00:17,785 --> 00:00:19,035
He haluavat,
että pyydän erityiskohtelua.
10
00:00:19,160 --> 00:00:20,326
En tee sitä.
11
00:00:20,451 --> 00:00:21,535
Graffiti isän toimistolla -
12
00:00:21,660 --> 00:00:23,410
kuuluu ryhmälle nimeltä IOH.
13
00:00:23,535 --> 00:00:25,576
- Isän pidätys?
- IOH:n tyyppi -
14
00:00:25,701 --> 00:00:26,701
tiesi ennen kuin se tapahtui.
15
00:00:26,826 --> 00:00:28,035
Puhuin HR:n kanssa.
16
00:00:28,160 --> 00:00:29,118
Pääset jo eläkkeelle.
17
00:00:29,243 --> 00:00:31,368
Haluan hoitaa tämän loppuun.
18
00:00:39,035 --> 00:00:40,576
Pääministeri Peter Larrabee -
19
00:00:40,701 --> 00:00:42,993
tukee yhä ministeri Sohalia -
20
00:00:43,118 --> 00:00:45,993
sekä tämän mullistavaa
lakiesitystä C68 -
21
00:00:46,118 --> 00:00:49,201
turvapaikan saamisen helpottamiseksi.
22
00:00:49,326 --> 00:00:51,618
Avaammeko vain rajat?
23
00:00:51,743 --> 00:00:52,951
Milloin se loppuu?
24
00:00:53,076 --> 00:00:54,910
Kenelle Sohal on uskollinen?
25
00:00:55,035 --> 00:00:56,701
Uskooko hän maahan,
26
00:00:56,826 --> 00:00:59,993
joka toivottaa
hänenlaisensa tervetulleiksi?
27
00:01:11,410 --> 00:01:14,035
{\an8}Ishaan, olen lähdössä.
28
00:01:16,868 --> 00:01:17,951
{\an8}Mitä nyt?
29
00:01:18,076 --> 00:01:20,660
{\an8}Ei mitään. Mene töihin. Tee parhaasi.
30
00:01:21,201 --> 00:01:22,118
{\an8}Näytä sitä.
31
00:01:22,243 --> 00:01:23,493
{\an8}Ei se mitään ole.
32
00:01:24,618 --> 00:01:25,701
{\an8}Näytä sitten.
33
00:01:27,826 --> 00:01:28,826
{\an8}SUOJELLAAN MAATAMME
MAANPETTURI
34
00:01:28,951 --> 00:01:30,910
{\an8}Kritisoivat turbaania.
35
00:01:31,035 --> 00:01:33,868
{\an8}Eivät tiedä merkitystä.
Hassu hattu vain.
36
00:01:33,993 --> 00:01:35,785
{\an8}Älä katso tuota roskaa.
37
00:01:35,910 --> 00:01:37,451
{\an8}En katsokaan.
38
00:01:37,576 --> 00:01:38,910
{\an8}Soluttaudun chatteihin.
39
00:01:39,035 --> 00:01:40,451
{\an8}Otan botteja avuksi.
40
00:01:40,576 --> 00:01:43,118
{\an8}Yritän saada tämän poistetuksi.
41
00:01:44,076 --> 00:01:46,993
{\an8}Tämä lisääntyy koko ajan.
En pysy perässä.
42
00:01:47,160 --> 00:01:49,368
{\an8}Selvä. Anteeksi.
43
00:01:50,660 --> 00:01:52,285
{\an8}Onko Max soittanut?
44
00:01:52,410 --> 00:01:53,618
{\an8}Samaa vanhaa vain.
45
00:01:53,743 --> 00:01:55,618
{\an8}"Hoidossa. Ilmoittelen."
46
00:01:55,743 --> 00:01:57,535
{\an8}Pääsemmekö tapaamaan isää?
47
00:01:57,660 --> 00:01:59,701
{\an8}"Hoidossa. Ilmoittelen."
48
00:02:03,243 --> 00:02:04,993
{\an8}Max tässä. Jätä viesti.
49
00:02:05,118 --> 00:02:06,076
{\an8}Max, minä tässä.
50
00:02:06,451 --> 00:02:08,451
{\an8}Haluan nähdä isän. Tänään.
51
00:02:08,576 --> 00:02:09,535
{\an8}Soita.
52
00:02:12,076 --> 00:02:13,243
{\an8}Onko tämä isän?
53
00:02:15,076 --> 00:02:16,326
{\an8}Kyllä on.
54
00:02:18,660 --> 00:02:21,160
{\an8}Ilmoitan heti, kun kuulen.
55
00:02:22,618 --> 00:02:23,451
{\an8}Kiitos.
56
00:02:23,576 --> 00:02:24,785
{\an8}Syö jotain.
57
00:02:25,326 --> 00:02:26,660
{\an8}Käy suihkussa.
58
00:02:41,368 --> 00:02:42,410
{\an8}Huomenta.
59
00:02:42,535 --> 00:02:44,326
{\an8}Eksyitkö matkalla?
60
00:02:44,451 --> 00:02:47,160
{\an8}Ennakoin ohjaajani kahvitilauksen.
61
00:02:47,285 --> 00:02:48,118
{\an8}Sulavaa.
62
00:02:48,243 --> 00:02:49,993
{\an8}Saako epätoivoa kofeiinittomana?
63
00:02:50,118 --> 00:02:53,201
{\an8}Olisin tuonut ohjaajallesi,
mutta ei ole seniorikorttia.
64
00:02:54,993 --> 00:02:55,993
Miten se menee?
65
00:02:56,118 --> 00:02:57,993
Kaikilta oppii jotain.
66
00:02:58,118 --> 00:02:59,785
Akatemiassa opetettiin,
67
00:02:59,910 --> 00:03:01,493
ettei menestys ole suora taival.
68
00:03:01,618 --> 00:03:02,701
Luke.
69
00:03:02,826 --> 00:03:04,868
- Mitä?
- Väistä. En näe.
70
00:03:04,993 --> 00:03:06,285
Kiirehdi, Sabrina.
71
00:03:06,410 --> 00:03:08,160
Vieras vakavista rikoksista.
72
00:03:10,576 --> 00:03:11,701
Kiitos.
73
00:03:14,576 --> 00:03:16,326
Huomenta.
74
00:03:16,451 --> 00:03:18,618
No niin. Aloitetaan.
75
00:03:18,743 --> 00:03:21,285
Autovarkaudet ovat siis lisääntyneet.
76
00:03:21,410 --> 00:03:23,326
Menen suoraan asiaan.
77
00:03:23,451 --> 00:03:25,160
Eräs aktiivinen ryhmä -
78
00:03:25,285 --> 00:03:27,576
valmistautuu isoon toimitukseen.
79
00:03:27,701 --> 00:03:28,743
Vakavat rikokset tutkii.
80
00:03:28,868 --> 00:03:31,243
Annan tiedot komisario Degasille.
81
00:03:31,368 --> 00:03:32,285
Kiitos.
82
00:03:32,826 --> 00:03:35,785
Provinssissa vietiin
viime vuonna 12 000 autoa.
83
00:03:35,910 --> 00:03:37,368
Täällä Surreyssa -
84
00:03:37,493 --> 00:03:41,535
määrä on tuplaantunut
viimeisten 30 päivän aikana.
85
00:03:41,660 --> 00:03:44,410
Luonnollinen keskus.
Paljon poistumisreittejä.
86
00:03:44,535 --> 00:03:46,201
Teitä, rautateitä, rannikko.
87
00:03:46,326 --> 00:03:48,660
Autot ovat kaukana
ennen kuin omistaja huomaa.
88
00:03:48,785 --> 00:03:50,535
Miksemme saa tätä kuriin?
89
00:03:50,660 --> 00:03:51,576
Konstaapeli?
90
00:03:52,743 --> 00:03:56,160
Nykyautot ovat pyörällisiä tietokoneita.
91
00:03:56,285 --> 00:03:58,368
Varkaidenkin pitää petrata.
92
00:03:58,493 --> 00:03:59,785
Kaksi päätekniikka ovat -
93
00:03:59,910 --> 00:04:01,743
releiskut ja ohjelmointi.
94
00:04:01,868 --> 00:04:04,118
Releet kloonaavat signaalin avaimesta.
95
00:04:04,243 --> 00:04:06,618
Ohjelmoiduissa iskuissa tämä -
96
00:04:06,743 --> 00:04:08,035
saa pääsyn CAN-väylään.
97
00:04:08,160 --> 00:04:08,993
"CAN-väylään"?
98
00:04:09,118 --> 00:04:10,368
"Controller Area Network" -
99
00:04:10,493 --> 00:04:12,785
ja "Communication Between Components".
100
00:04:12,910 --> 00:04:14,618
Kiitos. Sehän selvensi asiaa.
101
00:04:14,743 --> 00:04:17,368
Se on ajoneuvon hermosto.
102
00:04:17,493 --> 00:04:20,160
Pääsy etuvalojen johtojen
tai rengasaukon kautta.
103
00:04:20,285 --> 00:04:22,868
Sen avulla voi hallita koko autoa.
104
00:04:22,993 --> 00:04:25,160
Varkailla menee alle kaksi minuuttia.
105
00:04:25,285 --> 00:04:26,535
Kruunun Nate Brugmann.
106
00:04:26,660 --> 00:04:29,076
Olemme jumissa ravintoketjun alapäässä.
107
00:04:29,201 --> 00:04:31,743
Pidätykset eivät ole
johtaneet suurempaan.
108
00:04:31,868 --> 00:04:34,826
Varasrinki käyttää
alihankkijajärjestelmää.
109
00:04:34,951 --> 00:04:37,035
Pomot ovat erillään pikkutekijöistä.
110
00:04:37,160 --> 00:04:41,076
Emme voi tuhlata
enempää resursseja pikkutekijöihin.
111
00:04:41,201 --> 00:04:42,035
Tarvitsemme jättipotin.
112
00:04:42,160 --> 00:04:43,660
Meillä on johtolanka.
113
00:04:43,785 --> 00:04:45,618
Ihan pieni, ei edes nimi.
114
00:04:45,743 --> 00:04:47,701
Vain kirjan G.
115
00:04:47,826 --> 00:04:49,535
Hän johtaa ryhmää,
116
00:04:49,660 --> 00:04:51,535
joka hoitaa toimituksen tänään.
117
00:04:51,660 --> 00:04:53,326
- Jengijuttuko?
- Kyllä.
118
00:04:53,451 --> 00:04:54,785
Vaikuttaa siltä,
119
00:04:54,910 --> 00:04:56,326
että jengit keräävät rahaa -
120
00:04:56,451 --> 00:04:59,326
tai vaihtavat autoja aseisiin.
121
00:04:59,451 --> 00:05:02,451
Jengisodasta liikkuu huhuja.
122
00:05:02,576 --> 00:05:04,118
Pitää päästä tämän edelle.
123
00:05:04,243 --> 00:05:06,368
Pormestaria painostetaan...
124
00:05:06,493 --> 00:05:07,535
Nyt se tulee.
125
00:05:07,660 --> 00:05:09,576
Eli minua painostetaan.
126
00:05:09,701 --> 00:05:10,618
Siinä se tuli.
127
00:05:10,743 --> 00:05:12,368
Lisäämme operaatioiden määrää.
128
00:05:12,493 --> 00:05:14,076
Tämä on prioriteettimme.
129
00:05:14,201 --> 00:05:16,076
Partioimme tietyissä paikoissa.
130
00:05:16,201 --> 00:05:18,576
Asetamme ja tarkkailemme syöttiautoja.
131
00:05:18,701 --> 00:05:20,910
Tutkimme heti ilmoitetut varkaudet.
132
00:05:21,035 --> 00:05:22,993
Reagoimme nopeammin.
133
00:05:23,118 --> 00:05:24,493
Panemme tälle pisteen.
134
00:05:25,743 --> 00:05:26,743
Voitte poistua.
135
00:05:31,160 --> 00:05:32,868
Huomenta, konstaapeli Sohal.
136
00:05:32,993 --> 00:05:33,910
Huomenta.
137
00:05:36,493 --> 00:05:37,535
Jäätävää kohtelua.
138
00:05:37,993 --> 00:05:40,076
Niin käy, kun vangitsee isän.
139
00:05:40,201 --> 00:05:41,035
Aivan.
140
00:05:45,576 --> 00:05:47,785
Max. Tapahtuuko se?
141
00:05:47,910 --> 00:05:49,243
Haluan nähdä hänet.
142
00:05:49,493 --> 00:05:50,535
Kuule, Sabrina.
143
00:05:50,660 --> 00:05:52,326
Haluamme kaikki -
144
00:05:52,451 --> 00:05:53,743
isäsi parasta.
145
00:05:53,868 --> 00:05:54,993
Mutta...
146
00:05:56,451 --> 00:05:57,410
Mitä?
147
00:05:59,660 --> 00:06:02,868
Isäsi ei halua, että menet sinne vielä.
148
00:06:03,701 --> 00:06:06,326
Ymmärrät kai miksi.
149
00:06:06,451 --> 00:06:07,743
Aloitit uuden työn...
150
00:06:07,868 --> 00:06:10,743
Eikö se liitykään lupiin?
151
00:06:10,868 --> 00:06:12,243
Hän miettii, miltä se näyttää.
152
00:06:12,368 --> 00:06:13,201
Näyttää?
153
00:06:13,326 --> 00:06:14,785
Hän on ollut koko ajan -
154
00:06:14,910 --> 00:06:17,618
ihan lähellä,
ja olisin voinut nähdä hänet.
155
00:06:17,743 --> 00:06:21,368
Tämä on rankkaa,
mutta kunnioitetaan hänen valintaansa.
156
00:06:22,535 --> 00:06:24,701
Sohal, oletko valmis?
157
00:06:24,826 --> 00:06:25,785
Pitää mennä.
158
00:06:29,618 --> 00:06:30,660
Sohal.
159
00:06:37,076 --> 00:06:39,743
Me vain reagoimme
näihin autovarkauksiin.
160
00:06:39,868 --> 00:06:40,826
Jatka.
161
00:06:40,951 --> 00:06:43,785
Entä POP-teoria?
Se keksittiin sinun aikanasi.
162
00:06:43,910 --> 00:06:46,035
"Ongelmalähtöinen poliisityö."
163
00:06:46,493 --> 00:06:48,910
Ratkaistaan ongelma ennen rikosta.
164
00:06:49,035 --> 00:06:51,743
Keskitytään syihin,
sosiaalisiin ongelmiin.
165
00:06:51,868 --> 00:06:53,451
Kuulin sen puheen.
166
00:06:53,576 --> 00:06:55,535
Pidin puheesta,
167
00:06:55,660 --> 00:06:57,951
mutta missä ovat rahat, tahto, miehet...
168
00:06:58,076 --> 00:06:59,451
Anteeksi, ihmiset.
169
00:07:00,243 --> 00:07:01,410
Olet oikeassa.
170
00:07:01,535 --> 00:07:02,910
Emme ehdi rikosten edelle.
171
00:07:03,035 --> 00:07:04,535
Mitä voisimme tehdä?
172
00:07:06,618 --> 00:07:08,951
Onko tämä
"poliisilta varat pois" -väittely?
173
00:07:09,076 --> 00:07:10,993
Kyllä siitä pitäisi puhua.
174
00:07:11,118 --> 00:07:12,160
Okei.
175
00:07:12,285 --> 00:07:15,660
Jos rahaa menisi enemmän etulinjalle,
176
00:07:15,785 --> 00:07:17,576
se olisi hyvä alku.
177
00:07:17,701 --> 00:07:18,785
Taidan jättää -
178
00:07:18,910 --> 00:07:22,118
nämä kysymykset poliitikoille.
179
00:07:43,576 --> 00:07:45,910
Olet ollut partiopoliisi koko urasi.
180
00:07:46,035 --> 00:07:46,868
Niin.
181
00:07:46,993 --> 00:07:48,951
Oletko halunnut tehdä jotain muuta?
182
00:07:49,076 --> 00:07:50,118
Kiinnostava kysymys.
183
00:07:50,243 --> 00:07:52,451
Tarkoitatko muuta vai enemmän?
184
00:07:54,285 --> 00:07:56,035
En tarkoittanut sitä.
185
00:07:56,160 --> 00:07:58,535
Mikä partiopoliisin työssä -
186
00:07:58,660 --> 00:08:00,701
saa sinut haluamaan eteenpäin?
187
00:08:00,826 --> 00:08:01,951
En sanonut...
188
00:08:02,076 --> 00:08:04,951
Mutta vihjasit sen olevan
ponnahduslauta.
189
00:08:05,076 --> 00:08:06,993
Etulinjan kontakti kansaan -
190
00:08:07,118 --> 00:08:08,493
on työmme perusta.
191
00:08:08,618 --> 00:08:12,160
Miksi sitten olen yhä
partiopoliisi 25 vuoden jälkeen?
192
00:08:12,285 --> 00:08:13,868
Se on sinulle arvoitus.
193
00:08:13,993 --> 00:08:18,201
Vapaat yksiköt South Newtonissa,
10-85 käynnissä, 60th ja 142nd.
194
00:08:18,326 --> 00:08:20,576
6103, 10-17.
195
00:08:42,160 --> 00:08:42,993
Mennäänkö?
196
00:08:49,868 --> 00:08:52,951
Keskus, jahtaamme
mahdollisesti varastettua -
197
00:08:53,076 --> 00:08:54,368
mustaa Ford Exploreria.
198
00:08:54,493 --> 00:08:57,243
Rekisterinumero 7421, Niilo, tseta.
199
00:08:57,368 --> 00:08:58,743
Kuittaan, 6103.
200
00:09:03,035 --> 00:09:05,701
Takaa-ajo. Mitä pitäisi tietää?
201
00:09:05,826 --> 00:09:06,910
Riskit ja hyödyt.
202
00:09:07,035 --> 00:09:07,993
Millä kadulla olemme?
203
00:09:08,118 --> 00:09:09,535
60thilla.
204
00:09:10,576 --> 00:09:12,826
- Mitä kello on?
- Kymmenen aamulla.
205
00:09:12,951 --> 00:09:14,993
60th, klo 10. Miksi se on hyvä?
206
00:09:15,118 --> 00:09:16,076
Ei kouluja.
207
00:09:16,201 --> 00:09:17,868
Hyvä. Riskit ja hyödyt.
208
00:09:17,993 --> 00:09:19,076
Siviilien turvallisuus.
209
00:09:26,535 --> 00:09:28,410
Mihin suuntaan menemme?
210
00:09:28,535 --> 00:09:29,910
Länteen. Deltaa kohti.
211
00:09:30,035 --> 00:09:31,660
Mitä se kertoo?
212
00:09:31,785 --> 00:09:33,743
Hän ei mene moottoritielle.
213
00:09:33,868 --> 00:09:36,868
Aivan. Menemme syvemmälle asuinalueelle.
214
00:09:51,035 --> 00:09:52,576
- Vince.
- Näen sen.
215
00:10:11,618 --> 00:10:12,451
Mene.
216
00:10:15,368 --> 00:10:16,410
Hei!
217
00:10:19,368 --> 00:10:21,451
Epäilty pakenee jalan. Juoksen perässä.
218
00:10:21,576 --> 00:10:23,451
Keskikokoinen, musta huppari,
219
00:10:23,576 --> 00:10:25,326
verkkarit ja...
220
00:10:25,910 --> 00:10:27,118
Hän on tosi nopea.
221
00:10:30,660 --> 00:10:31,576
Hitto.
222
00:10:34,910 --> 00:10:36,201
Hei, pysähdy!
223
00:10:37,160 --> 00:10:38,076
Hei!
224
00:10:38,868 --> 00:10:39,701
Seis!
225
00:10:41,660 --> 00:10:42,618
Jalkani.
226
00:10:43,493 --> 00:10:44,493
Jalkani!
227
00:10:45,868 --> 00:10:47,243
Odota, tulen alas.
228
00:10:49,326 --> 00:10:50,618
Sain epäillyn kiinni.
229
00:10:50,743 --> 00:10:52,326
Hyvä, tarkastitko aseet?
230
00:10:52,451 --> 00:10:53,451
Ei aseita.
231
00:10:53,951 --> 00:10:55,118
Minkä hän loukkasi?
232
00:10:55,243 --> 00:10:57,326
Taisi murtaa jalkansa hypätessään.
233
00:10:58,410 --> 00:11:01,201
Keskus, 6103. Tarvitsemme ambulanssin.
234
00:11:01,326 --> 00:11:02,868
Se on vain urheiluvamma.
235
00:11:02,993 --> 00:11:05,201
Lääkärin pitää hoitaa jalkanne.
236
00:11:05,326 --> 00:11:07,785
Se ei murtunut. Se meni sijoiltaan.
237
00:11:07,910 --> 00:11:10,368
- Se pitää laittaa paikalleen.
- Emme osaa.
238
00:11:10,493 --> 00:11:12,493
- Emme voi...
- Se on tuttua.
239
00:11:12,618 --> 00:11:13,451
Ole kiltti.
240
00:11:14,993 --> 00:11:15,993
Ole kiltti.
241
00:11:16,951 --> 00:11:18,160
Mitä pitää tehdä?
242
00:11:18,285 --> 00:11:19,660
Toinen pitää kiinni minusta.
243
00:11:19,785 --> 00:11:23,160
Toinen vetää ja vääntää jalkaa.
244
00:11:23,285 --> 00:11:24,243
Hoida sinä jalka.
245
00:11:24,368 --> 00:11:26,201
Ei, tartu sinä jalkaan.
246
00:11:26,326 --> 00:11:27,160
Olet siinä.
247
00:11:27,285 --> 00:11:28,118
Hyvä on.
248
00:11:28,243 --> 00:11:32,326
Vedä ja väännä kovaa.
249
00:11:36,118 --> 00:11:37,535
Onko nyt hyvä?
250
00:11:41,201 --> 00:11:42,035
Mitä?
251
00:11:42,160 --> 00:11:43,910
Hän taitaa olla Keisha Barrows.
252
00:11:44,035 --> 00:11:45,118
Tunnetko hänet?
253
00:11:45,493 --> 00:11:47,326
En, mutta tiedän.
254
00:11:48,118 --> 00:11:50,326
Sinulla on oikeus -
255
00:11:50,451 --> 00:11:54,326
tavata asianajaja kahden ja viipymättä.
256
00:11:54,451 --> 00:11:56,785
Voit soittaa kenelle tahansa.
257
00:12:05,407 --> 00:12:06,866
Käy istumaan.
258
00:12:06,991 --> 00:12:09,324
Komisario Degas tulee pian.
259
00:12:15,657 --> 00:12:17,907
Minäkin kävin East Highta.
260
00:12:18,657 --> 00:12:21,366
Muistan, kun olit
matkalla olympialaisiin.
261
00:12:21,491 --> 00:12:23,616
Haluatko nimmarin tai jotain?
262
00:12:23,741 --> 00:12:26,449
Pienen muiston
ennen kuin vangitset minut?
263
00:12:26,574 --> 00:12:28,782
En... Minä ja ystäväni -
264
00:12:28,907 --> 00:12:30,824
olimme ylpeitä, että Surreyn tyttö -
265
00:12:30,949 --> 00:12:32,532
näytti muille mallia.
266
00:12:32,657 --> 00:12:34,741
Muistan, miten juoksit Bear Creekissä.
267
00:12:34,866 --> 00:12:36,241
Olit aina ensimmäinen.
268
00:12:36,407 --> 00:12:38,741
- Sisäradalla...
- Paras tulos oli neljäs.
269
00:12:38,866 --> 00:12:39,949
Sitten polvi meni.
270
00:12:40,074 --> 00:12:42,824
Niin minä "näytin mallia".
271
00:12:43,866 --> 00:12:45,532
Mitä sen jälkeen tapahtui?
272
00:12:45,657 --> 00:12:47,407
Ei mitään. Elämä.
273
00:12:49,199 --> 00:12:51,324
Oletko harkinnut toista työtä?
274
00:12:51,782 --> 00:12:52,824
Mitä muka?
275
00:12:53,282 --> 00:12:56,407
Olisin mieluummin rahaton kuin kyttä.
276
00:12:58,157 --> 00:12:59,366
Ymmärrän.
277
00:12:59,491 --> 00:13:01,907
Poliisin työssä on monta huonoa puolta.
278
00:13:02,032 --> 00:13:04,824
Ja Surreyn tytön
pitäisi tietää ne kaikki.
279
00:13:07,157 --> 00:13:09,032
Tienaako autoalalla hyvin?
280
00:13:09,866 --> 00:13:11,866
Ei, jos ei saa maksua.
281
00:13:11,991 --> 00:13:14,074
Menetin viisi tonnia takiasi.
282
00:13:15,282 --> 00:13:16,741
Menetkö jo sisälle?
283
00:13:17,991 --> 00:13:19,449
Antaa hänen puhua.
284
00:13:19,574 --> 00:13:22,741
Kun opiskelin akatemiassa,
285
00:13:23,532 --> 00:13:26,407
meitä painostettiin kilpailemaan.
286
00:13:27,282 --> 00:13:29,741
Se täydellinen sitoutuminen,
287
00:13:31,366 --> 00:13:33,324
voittamisen huuma.
288
00:13:34,616 --> 00:13:35,866
Tavallaan kaipaan sitä.
289
00:13:36,866 --> 00:13:39,866
Se tuli mieleen, kun jahtasin sinua.
290
00:13:41,491 --> 00:13:43,157
Kehoni kaipaa sitä yhä.
291
00:13:45,282 --> 00:13:46,782
Hän mukailee epäiltyä.
292
00:13:46,907 --> 00:13:50,116
Hän luo yhteyttä. Hyvä tunnistaa hyvän.
293
00:13:50,782 --> 00:13:52,366
Opetitko tuon hänelle?
294
00:13:53,407 --> 00:13:54,949
Hän oli valmiiksi tällainen.
295
00:13:55,074 --> 00:13:59,491
Luuletko, että varastin autoja
jännityksen takia?
296
00:13:59,616 --> 00:14:00,782
En minä...
297
00:14:00,907 --> 00:14:03,324
En halunnut tätä.
298
00:14:03,449 --> 00:14:06,407
Kahden keikan jälkeen
minulle tarjottiin ylennystä.
299
00:14:06,532 --> 00:14:08,574
Pysyin katutasolla.
300
00:14:08,699 --> 00:14:10,282
En ole mikään gangsteri.
301
00:14:10,407 --> 00:14:11,282
Onko vaihtoehtoja?
302
00:14:11,407 --> 00:14:13,407
Entä yhteisö? Perheesi?
303
00:14:13,532 --> 00:14:15,241
Vain minä ja mummi.
304
00:14:15,366 --> 00:14:16,866
- Soitanko hänelle?
- Älä.
305
00:14:16,991 --> 00:14:20,116
Et saa. En anna lupaa.
306
00:14:20,241 --> 00:14:21,241
Sohal.
307
00:14:29,907 --> 00:14:31,241
Sait hänet puhumaan.
308
00:14:31,366 --> 00:14:33,741
- Anteeksi...
- Hän mainitsi maksun.
309
00:14:33,866 --> 00:14:35,866
Hän ei toimittanut autoa.
310
00:14:35,991 --> 00:14:37,366
Ehkä hän voi tehdä sen.
311
00:14:40,782 --> 00:14:42,532
Suostuisikohan hän?
312
00:14:42,949 --> 00:14:43,949
En tiedä.
313
00:14:44,616 --> 00:14:45,991
Luottaisitko häneen?
314
00:14:46,782 --> 00:14:48,491
Kyllä luottaisin.
315
00:14:49,907 --> 00:14:52,366
Sano hänelle, että jos hän auttaa,
316
00:14:52,491 --> 00:14:55,782
hän saattaa välttyä syytteiltä -
317
00:14:55,907 --> 00:14:57,699
ja rikosrekisteriltä.
318
00:14:57,824 --> 00:14:59,032
Miten hän auttaisi?
319
00:14:59,157 --> 00:15:00,199
Sait yhteyden häneen.
320
00:15:00,324 --> 00:15:02,199
Jos löydämme hänen pomonsa,
321
00:15:02,324 --> 00:15:03,949
pomo voi johtaa pajalle,
322
00:15:04,074 --> 00:15:05,782
jossa VIN ja GPS poistetaan.
323
00:15:05,907 --> 00:15:09,324
Voisimme päästä käsiksi
isoihin pomoihin.
324
00:15:10,907 --> 00:15:12,449
En tunne ketään G:tä.
325
00:15:12,574 --> 00:15:14,407
Tapaan Star-nimisen tyypin.
326
00:15:14,532 --> 00:15:16,282
Haluamme tavata hänet.
327
00:15:16,407 --> 00:15:18,157
Vienkö auton hänelle?
328
00:15:18,282 --> 00:15:19,324
Vie auto,
329
00:15:19,449 --> 00:15:22,324
ota maksu ja jatka tavalliseen tapaan.
330
00:15:24,782 --> 00:15:26,574
Hän sanoi, että saisit kruunun -
331
00:15:26,699 --> 00:15:28,241
luopumaan syytteistä.
332
00:15:28,366 --> 00:15:29,741
Sinut vain pidätettiin.
333
00:15:29,866 --> 00:15:32,116
Et ole saanut virallista syytettä.
334
00:15:32,241 --> 00:15:34,491
Mutta jos autat löytämään kontaktisi,
335
00:15:34,616 --> 00:15:36,907
suosittelen, ettei syytteitä nosteta.
336
00:15:37,032 --> 00:15:37,907
Suosittelet.
337
00:15:38,532 --> 00:15:40,032
Kruunu tekee päätöksen,
338
00:15:40,157 --> 00:15:43,032
mutta kuuntelee meitä.
339
00:15:43,866 --> 00:15:46,241
Jos saamme Starin ja sitä kautta G:n,
340
00:15:46,366 --> 00:15:49,699
se on tärkeä päivä heille,
meille ja kaupungille.
341
00:15:50,574 --> 00:15:52,866
Heidän kannattaa päästää sinut.
342
00:15:52,991 --> 00:15:55,116
Ei rekisteriä, puhdas pöytä.
343
00:15:57,657 --> 00:15:59,824
Tekisitkö sen minuna?
344
00:16:02,157 --> 00:16:03,407
Puhtaasta pöydästä?
345
00:16:03,991 --> 00:16:04,949
Kyllä tekisin.
346
00:16:32,907 --> 00:16:34,324
Keisha on asemissa.
347
00:16:34,657 --> 00:16:36,657
Kuittaan. Alfatiimi tarkkailee.
348
00:16:37,991 --> 00:16:39,032
Vince, valmiina?
349
00:16:39,157 --> 00:16:41,616
Kyllä. Piilossa ja asemissa.
350
00:16:44,407 --> 00:16:47,324
Tämä ei sovi POP-teoriaasi.
351
00:16:47,449 --> 00:16:48,616
Miten niin?
352
00:16:48,741 --> 00:16:50,907
Emme mene ongelman edelle.
353
00:16:51,032 --> 00:16:53,991
Keisha etsii työtä, tapaa selvitä.
354
00:16:54,116 --> 00:16:57,074
Ei hän halua tulilinjalle.
355
00:16:57,199 --> 00:17:00,532
Mitä sinä tekisit tässä tilanteessa?
356
00:17:00,657 --> 00:17:02,741
Keksisin toisen tavan. En tiedä.
357
00:17:02,866 --> 00:17:05,032
Degasin mukaan ryöstön rahat -
358
00:17:05,157 --> 00:17:06,782
menevät johonkin isompaan.
359
00:17:06,907 --> 00:17:09,074
Aseisiin jengisotaa varten.
360
00:17:09,199 --> 00:17:10,532
Niin.
361
00:17:10,657 --> 00:17:13,699
Keishan käyttäminen on harkittu riski,
362
00:17:13,824 --> 00:17:16,074
jolla estetään jokin suurempi.
363
00:17:16,199 --> 00:17:17,241
Ehkä.
364
00:17:17,782 --> 00:17:18,699
Star.
365
00:17:21,157 --> 00:17:22,324
Hän tuli.
366
00:17:23,407 --> 00:17:24,699
Kuittaan. 10-4.
367
00:17:56,324 --> 00:17:57,741
Menoksi!
368
00:18:01,199 --> 00:18:02,157
Seis! Poliisi!
369
00:18:03,116 --> 00:18:04,866
Maahan. Kädet selän taakse.
370
00:18:06,157 --> 00:18:07,241
Liikkumatta.
371
00:18:12,574 --> 00:18:14,199
Saimme Starin.
372
00:18:14,699 --> 00:18:15,574
Hakekaa Keisha.
373
00:18:15,699 --> 00:18:17,907
Rahaa ja prepaid. Ei henkkaria.
374
00:18:18,032 --> 00:18:19,699
Tarvitsen miehen puhelimen.
375
00:18:24,116 --> 00:18:25,157
Anteeksi.
376
00:18:25,324 --> 00:18:28,949
Eräs henkilö tuli tänne.
Voimmeko katsoa?
377
00:18:29,074 --> 00:18:31,991
Katso vessasta. Minä menen taakse.
378
00:18:32,532 --> 00:18:34,199
Onko muuta uloskäyntiä?
379
00:18:38,199 --> 00:18:39,157
Keisha?
380
00:18:40,074 --> 00:18:40,907
Keisha?
381
00:18:44,866 --> 00:18:47,491
Hän on poissa. Otti rahat ja häipyi.
382
00:18:59,822 --> 00:19:02,572
Komentokeskus,
antakaa Keisha Barrowsin osoite.
383
00:19:02,697 --> 00:19:05,863
Vanha poliisin sanonta:
"Tilaisuus tekee varkaan."
384
00:19:05,988 --> 00:19:07,822
Luulin, että häneen voi luottaa.
385
00:19:07,947 --> 00:19:08,988
Laitoimme hakuun.
386
00:19:09,113 --> 00:19:10,780
Hän ei pääse jalan kauas.
387
00:19:10,905 --> 00:19:13,530
Hän on Keisha Barrows,
joten kyllä pääsee.
388
00:19:13,655 --> 00:19:16,572
Hänellä on rahaa. Varaa piiloutua.
389
00:19:16,697 --> 00:19:19,072
Saan osoitteen. Hän voi käydä kotona.
390
00:19:19,197 --> 00:19:20,280
Voitte napata hänet.
391
00:19:20,405 --> 00:19:21,863
Otan täyden vastuun.
392
00:19:21,988 --> 00:19:24,405
- Tein virheen...
- Korjaa se.
393
00:19:24,530 --> 00:19:26,488
Saimme Starin. Ehkä myös G:n.
394
00:19:29,572 --> 00:19:31,738
Menestys ei ole suora taival.
395
00:19:32,863 --> 00:19:34,697
Tuon minä muistan.
396
00:19:34,822 --> 00:19:36,738
CFPC:n akatemia, eka päivä.
397
00:19:43,613 --> 00:19:46,613
Kiitos taas.
Ilmoita heti, jos hän ilmestyy.
398
00:19:47,322 --> 00:19:48,155
Ajatuksia?
399
00:19:48,280 --> 00:19:49,613
Hän tienasi 5 tonnia auto.
400
00:19:49,738 --> 00:19:51,155
Miksi hän asuu täällä?
401
00:19:51,280 --> 00:19:53,238
Kirpparihuonekalut, paljaat seinät.
402
00:19:53,363 --> 00:19:54,780
Seinät vaivaavat minua.
403
00:19:54,905 --> 00:19:56,238
Missä pokaalit, mitalit?
404
00:19:56,363 --> 00:19:58,155
Ei sellaisia heitetä pois.
405
00:19:58,280 --> 00:20:00,488
Hän oli päästä olympialaisiin.
406
00:20:00,613 --> 00:20:03,280
Sellaiset kehystetään, laitetaan esille.
407
00:20:03,405 --> 00:20:05,322
Tai vanhemmat laittavat. Me ainakin.
408
00:20:05,447 --> 00:20:07,113
Keishalla ei ole perhettä.
409
00:20:08,155 --> 00:20:09,405
Paitsi mummi.
410
00:20:10,905 --> 00:20:13,572
Jos pitää kadota,
haluaa ensin hyvästellä.
411
00:20:15,322 --> 00:20:18,530
Keskus, 6103 tässä.
Tarvitsemme osoitteen.
412
00:20:26,530 --> 00:20:27,905
Mummi, minä tässä.
413
00:20:28,030 --> 00:20:29,322
Mitä kuuluu? Hyvääkö?
414
00:20:29,447 --> 00:20:30,363
Siinä hän on.
415
00:20:30,488 --> 00:20:31,363
Tule, Keisha.
416
00:20:31,488 --> 00:20:34,488
Kerroin juuri ystävällesi tästä.
417
00:20:34,613 --> 00:20:36,155
Mummi, en usko...
418
00:20:36,280 --> 00:20:40,322
Siitä on kauan. Ajattelin poiketa.
419
00:20:42,947 --> 00:20:44,697
- Minä...
- Sabrina -
420
00:20:44,822 --> 00:20:46,447
ihaili sinua, tiedätkö?
421
00:20:46,572 --> 00:20:49,863
Hän ei tiennyt,
että valmennat nuoria keskuksella.
422
00:20:49,988 --> 00:20:52,780
Kerroin, että ahkeroit yhä -
423
00:20:52,905 --> 00:20:54,738
ja huolehdit minusta.
424
00:20:54,863 --> 00:20:58,905
Se oli mukava kuulla.
Niin muistankin sinut.
425
00:21:01,280 --> 00:21:03,697
Mennäänkö?
426
00:21:04,280 --> 00:21:06,405
Odottaisitko hetken?
427
00:21:20,155 --> 00:21:21,322
Tässä.
428
00:21:21,447 --> 00:21:23,197
No niin. Me pärjäämme.
429
00:21:23,697 --> 00:21:25,238
Tammikuuhun asti.
430
00:21:26,238 --> 00:21:27,238
Mutta...
431
00:21:28,738 --> 00:21:32,530
Minun pitää mennä pois vähäksi aikaa.
432
00:21:34,113 --> 00:21:35,322
Töitäkö?
433
00:21:37,947 --> 00:21:40,238
Niin. Töitä.
434
00:21:40,780 --> 00:21:42,822
Soitan, kun voin.
435
00:21:42,947 --> 00:21:47,822
Sinusta pidetään hyvää huolta,
kun olen poissa.
436
00:21:49,905 --> 00:21:51,738
Nähdään pian.
437
00:21:55,905 --> 00:21:56,863
Löysimme hänet.
438
00:21:56,988 --> 00:21:57,988
Saitteko hänet?
439
00:21:58,113 --> 00:22:00,238
Hän kävi asioilla ennen lähtöä.
440
00:22:00,363 --> 00:22:01,655
Nappasimme hänet.
441
00:22:01,780 --> 00:22:02,905
Onnea Starin kanssa?
442
00:22:03,030 --> 00:22:04,988
Ei, tämä on umpikuja.
443
00:22:05,113 --> 00:22:06,697
Tekninen puoli yrittää -
444
00:22:06,822 --> 00:22:08,280
löytää kännykästä jotain.
445
00:22:08,405 --> 00:22:09,613
Tulemme sinne.
446
00:22:09,738 --> 00:22:11,738
En aikonut lähteä.
447
00:22:17,822 --> 00:22:18,863
Kiitos,
448
00:22:19,947 --> 00:22:22,822
etten joutunut kertomaan
mummille teoistani.
449
00:22:24,072 --> 00:22:25,780
Teitkö kaiken hänen vuokseen?
450
00:22:25,905 --> 00:22:30,988
Hänet haluttiin siirtää,
mutta hän viihtyy täällä.
451
00:22:33,363 --> 00:22:35,530
Olemme aina olleet kahden.
452
00:22:36,197 --> 00:22:39,863
Halusin hänen olevan paikassa,
jossa hän viihtyy.
453
00:22:39,988 --> 00:22:42,113
Niin kauan kuin mahdollista.
454
00:22:44,488 --> 00:22:48,155
Meiltä loppuivat rahat ja paikat,
minne mennä.
455
00:22:50,405 --> 00:22:52,072
Kauanko hänellä on aikaa?
456
00:22:53,613 --> 00:22:54,613
Ei kauan.
457
00:23:03,322 --> 00:23:05,155
Vince, missä pidätetty on?
458
00:23:05,280 --> 00:23:06,572
Sellissä. Miten niin?
459
00:23:06,697 --> 00:23:07,822
Pääsimme Starin kännykkään.
460
00:23:07,947 --> 00:23:09,447
Arvaa, kuka oli ainoa kontakti.
461
00:23:09,572 --> 00:23:10,572
G?
462
00:23:10,697 --> 00:23:12,530
Keishan pitää palata autoon.
463
00:23:12,655 --> 00:23:14,655
Pidätimme hänet pakenemisesta.
464
00:23:14,780 --> 00:23:17,863
Se oli silloin. Kun Star soittaa,
johtolanka on turha.
465
00:23:17,988 --> 00:23:21,030
Voimme ennen sitä
ottaa yhteyttä G:hen Keishana -
466
00:23:21,155 --> 00:23:22,947
ja sopia toimituksesta.
467
00:23:23,072 --> 00:23:24,905
Vahvistan tarinan Starin puhelimella.
468
00:23:25,030 --> 00:23:25,863
Suostuuko G?
469
00:23:25,988 --> 00:23:28,113
Puhelimessa on lista myydyistä,
470
00:23:28,238 --> 00:23:30,072
tänään toimitettavista autoista.
471
00:23:30,197 --> 00:23:31,113
Explorer on listalla.
472
00:23:31,238 --> 00:23:34,280
G saattaa siis suostua.
473
00:23:34,405 --> 00:23:35,405
Yksinkertainen vaihto.
474
00:23:35,530 --> 00:23:36,905
Keishan on ajettava autoa.
475
00:23:37,030 --> 00:23:39,030
Ei käy. Emme voi.
476
00:23:39,155 --> 00:23:41,572
- Totta.
- Onko parempaa ideaa?
477
00:23:41,697 --> 00:23:42,613
Lähetä minut.
478
00:23:42,738 --> 00:23:44,405
- Älä...
- Hetkinen.
479
00:23:44,530 --> 00:23:45,363
Miten se toimisi?
480
00:23:45,488 --> 00:23:48,322
Isot pelurit eivät toimi
pikkupelurien kanssa.
481
00:23:48,447 --> 00:23:49,947
Siitä voi olla apua.
482
00:23:50,072 --> 00:23:51,863
Vain Star on nähnyt Keishan.
483
00:23:51,988 --> 00:23:53,572
Ehkä hän on kuvaillut tätä.
484
00:23:53,697 --> 00:23:57,488
Minun pituiseni, parikymppinen
ja tummatukkainen.
485
00:23:57,613 --> 00:23:58,822
Kenet lähetät?
486
00:23:58,947 --> 00:24:00,488
Emme käytä alokkaita -
487
00:24:00,655 --> 00:24:02,780
vaarallisissa operaatioissa.
488
00:24:03,405 --> 00:24:05,905
Mutta emme ehkä saa
uutta mahdollisuutta.
489
00:24:09,947 --> 00:24:11,572
Hakekaa Keisha sellistä.
490
00:24:11,697 --> 00:24:12,988
Nähdään komentokeskuksessa.
491
00:24:13,113 --> 00:24:14,363
Teemme tämän.
492
00:24:19,363 --> 00:24:22,072
Sanoit niin itsekin: riskit ja hyödyt.
493
00:24:22,197 --> 00:24:23,822
En tarkoittanut tätä.
494
00:24:23,947 --> 00:24:26,738
- Se on vain vaihto.
- Niin, hienoa.
495
00:24:26,863 --> 00:24:28,613
Tämä ei ole simulaatio.
496
00:24:29,863 --> 00:24:31,988
Laitetaan sinut valmiiksi.
497
00:24:36,653 --> 00:24:39,486
Hän ajaa paikalle ja antaa auton.
498
00:24:39,611 --> 00:24:40,486
Taktinen hoitaa loput.
499
00:24:40,611 --> 00:24:42,320
Pidetään häneen yhteys.
500
00:24:42,445 --> 00:24:44,070
- Hoidossa.
- En astu varpaillesi.
501
00:24:44,195 --> 00:24:45,653
Autan vain.
502
00:24:45,778 --> 00:24:47,153
Joitain asioita voi opiskella.
503
00:24:47,278 --> 00:24:48,695
Toisiin menee aikaa.
504
00:24:48,820 --> 00:24:50,445
Osaan määritellä riskit.
505
00:24:50,570 --> 00:24:53,111
Olen kouluttanut
enemmän alokkaita kuin muut.
506
00:24:53,236 --> 00:24:55,403
He saapuvat valmiina toimintaan,
507
00:24:55,528 --> 00:24:57,528
mutta joskus käy huonosti.
508
00:25:01,320 --> 00:25:03,403
Työni on pitää Sohal elossa.
509
00:25:07,070 --> 00:25:09,195
Pidit minut elossa muistaakseni.
510
00:25:11,195 --> 00:25:12,111
Niin tein.
511
00:25:12,236 --> 00:25:13,278
Eipä kestä.
512
00:25:15,945 --> 00:25:18,653
Minunkin työni on suojella häntä.
513
00:25:19,153 --> 00:25:21,528
Tuemme häntä kaikin tavoin.
514
00:25:25,070 --> 00:25:25,986
Tiedän.
515
00:25:27,111 --> 00:25:27,986
Tiedän.
516
00:25:30,070 --> 00:25:31,861
Haluan olla mukana.
517
00:25:32,486 --> 00:25:35,028
Pidetään Keisha täällä varmuuden vuoksi.
518
00:25:35,236 --> 00:25:36,153
Selvä.
519
00:25:39,236 --> 00:25:42,070
Hän haluaa olla kuin sinä.
520
00:25:43,195 --> 00:25:46,236
Kuka muukaan hän haluaisi olla?
521
00:25:46,361 --> 00:25:47,445
Sinäkö?
522
00:25:47,611 --> 00:25:48,861
Ansaitsin tuon.
523
00:25:48,986 --> 00:25:50,486
Olit kivempi alaisena.
524
00:25:50,611 --> 00:25:51,570
Aivan.
525
00:25:52,736 --> 00:25:54,778
No niin. Lähetetään viesti.
526
00:26:02,361 --> 00:26:03,361
"Kuka siellä?"
527
00:26:03,486 --> 00:26:05,945
Käytitkö oikeaa nimeäsi?
528
00:26:06,903 --> 00:26:09,153
Sano, että sait numeron Starilta.
529
00:26:15,695 --> 00:26:16,861
Siispä...
530
00:26:16,986 --> 00:26:21,028
"Star ei tullut. Explorer on minulla.
Mitä teen sille?"
531
00:26:24,736 --> 00:26:27,195
"Jätä se parkkiin. Haemme sen."
532
00:26:27,320 --> 00:26:29,278
"Ei käy. Haluan maksun."
533
00:26:41,861 --> 00:26:42,986
"Tuo se tunnin sisällä."
534
00:26:43,111 --> 00:26:44,153
Se alkaa.
535
00:26:44,278 --> 00:26:45,778
Autossa on GPS.
536
00:26:45,903 --> 00:26:47,611
He eivät löydä sitä.
537
00:26:47,736 --> 00:26:48,570
Selvä.
538
00:26:48,695 --> 00:26:50,945
Hatussa on luujohdekuuloke.
539
00:26:51,070 --> 00:26:51,945
Luujohde?
540
00:26:52,070 --> 00:26:54,820
Armeijan teknologiaa.
Sitä käytetään baseballissa.
541
00:26:54,945 --> 00:26:56,611
Äänihän on värähtelyä.
542
00:26:56,736 --> 00:26:59,528
Värähtelyt kulkevat leuastasi
sisäkorvaasi ja aivoihisi.
543
00:26:59,653 --> 00:27:02,861
Korvanappia ei ole. Vain sinä kuulet.
544
00:27:02,986 --> 00:27:05,320
Kerro matkalla, mitä näet.
545
00:27:05,445 --> 00:27:07,653
Kun saavut, saatat tavata G:n tai et.
546
00:27:07,778 --> 00:27:10,320
Jos tapaat jonkun,
puhu selvästi ja hitaasti.
547
00:27:10,445 --> 00:27:13,653
Vaihdon jälkeen
taktinen tiimi ottaa ohjat.
548
00:27:13,778 --> 00:27:16,903
Paikka on teollisuusalueella.
Pari sataa yksikköä.
549
00:27:17,028 --> 00:27:19,445
Fiksu paikka kätkeä jäähdytyspaja.
550
00:27:19,570 --> 00:27:21,278
Vaihtopaikka on näkyvillä.
551
00:27:21,403 --> 00:27:24,611
Taktinen tiimi
piiloutuu teollisuusalueelle.
552
00:27:24,736 --> 00:27:26,653
Jäljitämme autoa GPS:llä.
553
00:27:26,778 --> 00:27:28,111
- Selvä.
- Hei.
554
00:27:28,236 --> 00:27:31,028
Ole tarkkana, vahdi selustaasi.
555
00:27:32,111 --> 00:27:33,278
Tule, Keisha.
556
00:27:33,736 --> 00:27:35,153
Saatan sinut autolle.
557
00:27:36,861 --> 00:27:37,820
Onnea.
558
00:27:43,361 --> 00:27:44,861
Tietääkö hän kaiken?
559
00:27:44,986 --> 00:27:47,861
Tarkistan auton.
560
00:27:47,986 --> 00:27:50,153
Miksi autat minua?
561
00:27:51,736 --> 00:27:53,945
Haluan napata G:n.
562
00:27:54,070 --> 00:27:56,403
Voit päästä vapaaksi
ja olla mummin kanssa.
563
00:27:56,528 --> 00:27:58,153
Kaikki voittavat.
564
00:27:59,986 --> 00:28:01,945
Kun toimitin ensi kertaa auton,
565
00:28:02,070 --> 00:28:03,153
lupasin itselleni jotain.
566
00:28:03,278 --> 00:28:05,153
Jos jokin ei täsmää, häivyn.
567
00:28:05,278 --> 00:28:06,736
- Niinkö?
- Lohdutti,
568
00:28:06,861 --> 00:28:09,528
ettei kukaan tyypeistä
saisi minua kiinni.
569
00:28:10,320 --> 00:28:13,611
Hassua. Minä sain sinut kiinni.
570
00:28:14,695 --> 00:28:16,570
Weys. Katsopas likkaa.
571
00:28:16,695 --> 00:28:18,695
Onneksesi polveni petti.
572
00:28:19,486 --> 00:28:20,653
"Weys"?
573
00:28:20,778 --> 00:28:25,111
Trinidadilainen sanonta."Voi hitto",
tai mitä hienot tytöt sanovatkaan.
574
00:28:25,236 --> 00:28:26,945
Selvä. "Weys."
575
00:28:32,736 --> 00:28:35,653
Tie on hiljainen. Autoja ei näy.
576
00:28:36,278 --> 00:28:37,945
Hyvä, jatka puhumista.
577
00:28:38,070 --> 00:28:39,236
Alfa, tilanneraportti.
578
00:28:39,361 --> 00:28:41,403
Asemissa. Odotamme toimitusta.
579
00:28:41,528 --> 00:28:42,736
Sohal, oletko siellä?
580
00:28:49,445 --> 00:28:50,278
Asemissa.
581
00:28:53,236 --> 00:28:54,195
Keisha?
582
00:28:54,320 --> 00:28:55,153
Niin.
583
00:28:55,486 --> 00:28:56,986
G tässä. Avaa.
584
00:28:57,986 --> 00:28:59,570
Sohal, mitä tapahtuu?
585
00:28:59,695 --> 00:29:00,986
Mies, kolmekymppinen.
586
00:29:01,111 --> 00:29:02,611
Bravotiimi, valmiina.
587
00:29:02,736 --> 00:29:04,111
Bravotiimi kuittaa.
588
00:29:08,320 --> 00:29:10,903
Auto on hyvässä kunnossa.
589
00:29:11,028 --> 00:29:12,070
Puhuitko jonkun kanssa?
590
00:29:12,195 --> 00:29:14,986
Säikäytit. Sanoin rukouksen.
591
00:29:15,445 --> 00:29:16,778
Pitää tutkia sinut.
592
00:29:26,903 --> 00:29:28,903
Onko sinulla jotain minulle?
593
00:29:29,028 --> 00:29:30,778
On, istumme siinä.
594
00:29:30,903 --> 00:29:32,153
Ei...
595
00:29:32,278 --> 00:29:34,403
Onko sinulla jotain minulle?
596
00:29:38,820 --> 00:29:39,903
Se on koodi.
597
00:29:40,028 --> 00:29:43,111
- Niin Star kysyi minulta...
- Hän haluaa koodin.
598
00:29:43,236 --> 00:29:44,153
Babylon.
599
00:29:48,736 --> 00:29:52,570
Hyvä on, Keisha.
Suunnitelmiin tuli muutos.
600
00:29:52,695 --> 00:29:53,528
Emme ehdi pajalle.
601
00:29:53,653 --> 00:29:55,486
Menemme vientipaikkaan.
602
00:29:55,611 --> 00:29:57,986
Selvä. Maksa minulle, ota auto.
603
00:29:59,528 --> 00:30:01,320
Kerroin pomolle sinusta.
604
00:30:01,445 --> 00:30:02,403
Viggolle.
605
00:30:02,903 --> 00:30:05,778
Pelastit hänen nahkansa,
kun toit auton ajallaan.
606
00:30:05,903 --> 00:30:07,861
Hän haluaa tavata sinut.
607
00:30:08,486 --> 00:30:10,153
Voit saada ylennyksen.
608
00:30:10,278 --> 00:30:11,195
Mikä se on?
609
00:30:11,945 --> 00:30:13,445
GPS:n estäjä.
610
00:30:15,778 --> 00:30:16,736
Mennään.
611
00:30:19,028 --> 00:30:19,861
Mihin suuntaan?
612
00:30:19,986 --> 00:30:21,903
Tuonne ja vasemmalle.
613
00:30:28,611 --> 00:30:29,903
Menetimme GPS:n.
614
00:30:30,028 --> 00:30:31,445
Sohal, kuuletko?
615
00:30:31,570 --> 00:30:32,653
Signaali hävisi.
616
00:30:32,778 --> 00:30:34,070
- Tiedetäänkö sijainti?
- Ei.
617
00:30:34,195 --> 00:30:36,361
Alfatiimi, menkää tapaamispaikalle.
618
00:30:36,486 --> 00:30:38,903
En saa signaalia takaisin.
619
00:30:39,028 --> 00:30:40,945
Saisitko sijainnin jonkin avulla?
620
00:30:41,070 --> 00:30:42,403
Vaikka turvakameran.
621
00:30:42,528 --> 00:30:44,361
Liikennedrooni kahden kilsan päässä.
622
00:30:44,486 --> 00:30:46,486
Voin ohjata sitä. Se on hiljainen.
623
00:30:46,611 --> 00:30:47,903
Tee se. Kuuntele minua.
624
00:30:48,028 --> 00:30:49,611
Menen sinne. Levittäydytään.
625
00:30:49,736 --> 00:30:51,820
- Tulen mukaan.
- Tiedän.
626
00:30:52,278 --> 00:30:53,486
Hei, Keisha.
627
00:30:53,611 --> 00:30:55,153
Voit jäädä. Istu.
628
00:30:59,403 --> 00:31:01,570
Käänny tästä, sitten suoraan.
629
00:31:05,028 --> 00:31:07,361
Et näytä siltä kuin muistin.
630
00:31:08,195 --> 00:31:10,361
Emme ole tavanneet.
631
00:31:10,486 --> 00:31:13,528
Ehkä ajattelet toista Keishaa.
632
00:31:13,653 --> 00:31:15,861
Aivan. Minun mokani.
633
00:31:19,028 --> 00:31:21,695
Star sanoi palkanneensa trinidadilaisen.
634
00:31:21,820 --> 00:31:25,611
Odotin mustaa tyttöä.
635
00:31:28,986 --> 00:31:30,153
Weys.
636
00:31:30,278 --> 00:31:32,695
Siksi sitä kutsutaan Länsi-Intiaksi.
637
00:31:32,820 --> 00:31:33,820
Et ole karibialainen.
638
00:31:33,945 --> 00:31:35,070
Niin.
639
00:31:35,861 --> 00:31:38,195
Star sanoi, että olet fiksu.
640
00:31:38,986 --> 00:31:41,528
Fiksu ja valmis lisätöihin.
641
00:31:41,653 --> 00:31:45,111
En tiedä. Haluan vain maksaa laskut.
642
00:31:45,236 --> 00:31:46,236
Perheen takia.
643
00:31:48,486 --> 00:31:50,070
Perheen, niin.
644
00:31:50,195 --> 00:31:52,528
Se pitää nähdä liiketoimena.
645
00:31:52,653 --> 00:31:53,820
Mutta raha...
646
00:31:54,320 --> 00:31:56,403
Raha puhuu äänekkäästi.
647
00:31:57,903 --> 00:31:59,653
Onko sinulla perhettä, lapsia?
648
00:32:03,403 --> 00:32:05,153
Aja tuosta, länsiportista.
649
00:32:08,778 --> 00:32:11,653
- Tilanneraportti.
- Yritän löytää Sabrinan.
650
00:32:14,486 --> 00:32:16,111
Olemme viiden minuutin päässä.
651
00:32:29,320 --> 00:32:30,861
Äkkiä nyt. Laita konttiin.
652
00:32:30,986 --> 00:32:32,528
Onko tämä viimeinen?
653
00:32:32,653 --> 00:32:33,611
On.
654
00:32:38,528 --> 00:32:40,153
Aika siistiä, eikö?
655
00:32:43,070 --> 00:32:45,070
Oletko esimies tai jotain?
656
00:32:45,570 --> 00:32:46,445
Tai jotain.
657
00:32:51,070 --> 00:32:52,736
Milloin tapaan Viggon?
658
00:32:53,361 --> 00:32:54,611
Viggo...
659
00:32:55,486 --> 00:32:57,320
Yllätys. Hauska tavata.
660
00:32:59,445 --> 00:33:00,903
Älä vitsaile.
661
00:33:01,028 --> 00:33:02,486
Raahasit minut tänne asti.
662
00:33:02,611 --> 00:33:05,320
Piti varmistaa, että olet, kuka väität.
663
00:33:05,445 --> 00:33:07,153
Liikaa murheita.
664
00:33:07,278 --> 00:33:08,111
Oletko pomo?
665
00:33:08,236 --> 00:33:09,278
En tiedä siitä.
666
00:33:09,403 --> 00:33:11,945
Toimituksen jälkeen voin ollakin.
667
00:33:13,403 --> 00:33:16,278
Miksi Star antoikaan numeroni?
668
00:33:21,195 --> 00:33:23,486
Hätätilanteita varten.
669
00:33:23,611 --> 00:33:25,778
Ellei hän tule, tekstaan sinulle.
670
00:33:26,695 --> 00:33:30,236
Kertoiko hän nimeni?
671
00:33:30,361 --> 00:33:31,820
Hän kertoi kirjaimen.
672
00:33:32,236 --> 00:33:33,945
Sanooko äiti sinua G:ksi?
673
00:33:37,486 --> 00:33:40,403
Minulla on tekemistä. Lähden nyt.
674
00:33:40,528 --> 00:33:42,611
Soita, jos on töitä.
675
00:33:42,945 --> 00:33:43,778
Niin.
676
00:33:45,611 --> 00:33:46,570
Hei.
677
00:33:51,111 --> 00:33:53,903
Sanoit haluavasi maksun.
678
00:34:04,445 --> 00:34:07,986
Näen Sabrinan,
mutta ääniyhteys ei toimi.
679
00:34:08,111 --> 00:34:10,403
Alfa, olette 30 sekunnin päässä.
680
00:34:10,528 --> 00:34:11,570
Kuittaan.
681
00:34:13,445 --> 00:34:14,445
Seis!
682
00:34:15,445 --> 00:34:16,820
Drooni!
683
00:34:18,570 --> 00:34:20,570
- Minne menet?
- Relaa.
684
00:34:20,695 --> 00:34:21,570
Oletko se sinä?
685
00:34:22,820 --> 00:34:24,861
Hitto, varmaan Star.
686
00:34:24,986 --> 00:34:26,945
Tyyppi, joka ei tullut paikalle.
687
00:34:27,070 --> 00:34:28,403
Kuka sinä olet?
688
00:34:28,820 --> 00:34:30,320
Heillä on ase.
689
00:34:30,445 --> 00:34:31,820
Drooninhavaitsemislaite.
690
00:34:31,945 --> 00:34:33,820
He huomasivat droonin.
691
00:34:33,945 --> 00:34:34,903
He lähtevät.
692
00:34:41,195 --> 00:34:42,486
Laske ase!
693
00:34:42,611 --> 00:34:43,820
Nyt!
694
00:34:49,653 --> 00:34:51,111
Polvillesi.
695
00:34:52,028 --> 00:34:53,236
Monta epäiltyä pidätetty.
696
00:34:53,361 --> 00:34:54,528
Tarvitsemme lisää autoja.
697
00:34:54,653 --> 00:34:57,070
Onko G teillä?
698
00:34:57,195 --> 00:34:58,195
Odota.
699
00:34:59,153 --> 00:35:01,195
Ei. Epäilty ei ole meillä.
700
00:35:01,320 --> 00:35:04,486
G pakeni paikalta.
Toistan, emme saaneet G:tä.
701
00:35:06,320 --> 00:35:07,403
Tule.
702
00:35:12,153 --> 00:35:13,945
Tämä on hyvä paikka.
703
00:35:14,445 --> 00:35:15,403
No niin.
704
00:35:16,111 --> 00:35:17,070
Oletko kunnossa?
705
00:35:18,695 --> 00:35:19,528
Olen.
706
00:35:22,028 --> 00:35:23,028
Siispä...
707
00:35:23,736 --> 00:35:24,611
Kiitos.
708
00:35:31,653 --> 00:35:32,945
Olen...
709
00:35:35,778 --> 00:35:39,111
Olen yrittänyt kertoa sinulle,
ja toivon, että ymmärrät,
710
00:35:39,236 --> 00:35:43,820
että kunnianhimo, mielijohteet
ja riskit eivät ole aina -
711
00:35:43,945 --> 00:35:45,611
hyvä yhdistelmä.
712
00:35:45,736 --> 00:35:46,570
Kunnianhimo?
713
00:35:46,695 --> 00:35:48,736
Olimme menettää sinut tänään.
714
00:35:48,861 --> 00:35:49,778
Luuletko, etten tiedä?
715
00:35:49,903 --> 00:35:52,070
Olen nähnyt kaltaisiasi alokkaita.
716
00:35:52,195 --> 00:35:54,528
Ajattelette heti uraanne.
717
00:35:54,653 --> 00:35:56,570
Ihmisten mielipiteitä,
huomatuksi tulemista.
718
00:35:56,695 --> 00:35:58,778
- Se ei...
- Mutta ura...
719
00:35:58,903 --> 00:36:00,153
Ura -
720
00:36:01,361 --> 00:36:03,070
merkitsee sitä,
721
00:36:03,570 --> 00:36:05,153
että pysyy hengissä 30 vuotta.
722
00:36:05,945 --> 00:36:07,320
Voi tehdä hyvää.
723
00:36:07,445 --> 00:36:10,486
Ihan pieniäkin asioita,
partioautossakin.
724
00:36:11,361 --> 00:36:13,320
Sitten pääsee kotiin,
725
00:36:14,028 --> 00:36:17,986
eikä läheisten sydän murru.
726
00:36:30,445 --> 00:36:31,403
Okei.
727
00:36:34,570 --> 00:36:35,486
"Okei"?
728
00:36:38,778 --> 00:36:39,611
Niin.
729
00:36:40,070 --> 00:36:42,236
Ei nasevaa vastausta tai...
730
00:36:42,736 --> 00:36:43,903
No, joo.
731
00:36:44,028 --> 00:36:46,653
Keksin yhden, mutta säästän sen.
732
00:36:46,778 --> 00:36:48,695
Arvostan malttiasi.
733
00:36:49,028 --> 00:36:50,736
Mihin sinä säästät sen?
734
00:36:53,693 --> 00:36:56,277
Löytämämme autot
olivat miljoonan arvoiset.
735
00:36:56,402 --> 00:36:57,277
Hyvä.
736
00:36:57,402 --> 00:36:59,318
Se on peiteroolisi ansiota.
737
00:36:59,443 --> 00:37:02,360
Mutta tiedämme, mitä G sai vastineeksi.
738
00:37:02,485 --> 00:37:03,943
Käsiaseita ja rynnäkkökiväärejä.
739
00:37:04,068 --> 00:37:04,902
Menetin G:n,
740
00:37:05,027 --> 00:37:06,693
joten autoihin lastatut aseet -
741
00:37:06,818 --> 00:37:08,652
- päätyvät kadulle.
- Teit parhaasi -
742
00:37:08,777 --> 00:37:10,568
saamillasi tiedoilla.
743
00:37:10,693 --> 00:37:11,818
Minä hermostuin.
744
00:37:13,152 --> 00:37:14,443
En pyytänyt rahoja.
745
00:37:14,568 --> 00:37:15,735
Emme saaneet epäiltyä.
746
00:37:15,860 --> 00:37:16,818
Se ei ole syysi.
747
00:37:18,152 --> 00:37:20,568
Sekään ei ole sinun syysi,
748
00:37:20,693 --> 00:37:23,985
että emme ehkä voikaan auttaa Keishaa.
749
00:37:24,110 --> 00:37:25,068
Lupasimme.
750
00:37:25,193 --> 00:37:28,360
Lupasimme tehdä suosituksen kruunulle,
751
00:37:28,485 --> 00:37:33,360
mutta ylitarkastaja Bolton
sanoi Brugmannille, että pitää olla...
752
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
Mitä hän sanoikaan?
753
00:37:34,985 --> 00:37:36,235
Ankarampi.
754
00:37:36,360 --> 00:37:38,443
Enemmän pidätyksiä. Pormestarin kanslia.
755
00:37:38,568 --> 00:37:39,943
Olit siellä tänään. Anteeksi.
756
00:37:40,068 --> 00:37:41,402
Keishalla ei ole rikosrekisteriä.
757
00:37:41,527 --> 00:37:43,402
Hän auttoi meitä ajatellen,
758
00:37:43,527 --> 00:37:45,110
ettei saisikaan sitä.
759
00:37:45,235 --> 00:37:47,360
Se oli ennen kuin hän pakeni.
760
00:37:47,485 --> 00:37:48,527
Rahat eivät olleet hänelle.
761
00:37:48,652 --> 00:37:49,860
Se on raportissa.
762
00:37:49,985 --> 00:37:51,485
Hänen isoäitinsä kuolee pian.
763
00:37:51,610 --> 00:37:53,027
Hän haluaa viettää...
764
00:37:53,152 --> 00:37:55,402
Konstaapeli Sohal, tiedät paremmin.
765
00:37:56,152 --> 00:38:00,402
Emme voi kiertää lakia
myötätunnon takia.
766
00:38:04,027 --> 00:38:06,318
Jos haluat auttaa Keishaa,
767
00:38:06,443 --> 00:38:08,485
kerro, että jos hän -
768
00:38:08,610 --> 00:38:10,860
ottaa vastuun teoistaan,
769
00:38:10,985 --> 00:38:13,902
hän voi päästä kuntoutusohjelmaan.
770
00:38:14,985 --> 00:38:16,943
Jatkamme huomenna.
771
00:38:19,443 --> 00:38:21,277
Konstaapeli Sohal.
772
00:38:21,735 --> 00:38:24,902
Aiemman pidätyksen
transkriptioissa mainitaan -
773
00:38:25,027 --> 00:38:27,735
maksu, joka Keishan piti saada autosta,
774
00:38:27,860 --> 00:38:31,985
mutta maksua ei kirjattu
Starin pidätysraporttiin.
775
00:38:32,443 --> 00:38:37,027
Vahvistatko, että kahvilassa
tapahtui rahanvaihto?
776
00:38:37,152 --> 00:38:40,527
Minä ja parini emme olleet kahvilassa.
777
00:38:40,652 --> 00:38:42,235
Aivan, et siis nähnyt -
778
00:38:42,360 --> 00:38:45,193
Starin antavan Keishalle rahaa?
779
00:38:46,360 --> 00:38:47,193
En.
780
00:38:50,777 --> 00:38:53,610
Autot löydettiin,
781
00:38:53,735 --> 00:38:55,318
joten en voi käyttää resursseja -
782
00:38:55,443 --> 00:38:57,610
pienen rahasumman etsimiseen.
783
00:38:57,735 --> 00:38:58,818
Vai mitä?
784
00:38:58,943 --> 00:38:59,902
Niin.
785
00:39:00,527 --> 00:39:02,068
Ei etsimisen arvoista.
786
00:39:06,652 --> 00:39:07,860
Herra Brugmann...
787
00:39:08,777 --> 00:39:09,777
Sano Nate.
788
00:39:12,443 --> 00:39:14,235
Tiedän, mitä raporteissa -
789
00:39:14,360 --> 00:39:15,735
ja transkriptioissa lukee,
790
00:39:15,860 --> 00:39:18,610
mutta Keisha mahdollisti pidätyksen.
791
00:39:18,735 --> 00:39:20,110
Jo se oli rankkaa.
792
00:39:20,235 --> 00:39:24,193
Jos hän saa rekisterin,
hän katoaa järjestelmään.
793
00:39:24,318 --> 00:39:28,652
Jos voit auttaa jotenkin...
Yhdyskuntapalvelua tai jotain.
794
00:39:31,485 --> 00:39:32,402
Selvä.
795
00:40:58,068 --> 00:40:59,568
Isä, mitä tapahtui?
796
00:41:00,068 --> 00:41:00,985
Kuka tuon teki?
797
00:41:03,485 --> 00:41:04,735
Vihaiset miehet -
798
00:41:05,527 --> 00:41:07,610
purkivat turhautumistaan.
799
00:41:12,402 --> 00:41:13,777
Oletko kunnossa?
800
00:41:14,402 --> 00:41:15,235
Olet täällä.
801
00:41:17,318 --> 00:41:19,068
Tuntuu heti paremmalta.
802
00:41:19,193 --> 00:41:21,985
Et halunnut minun näkevän sinua.
803
00:41:23,485 --> 00:41:26,318
- Sabrina...
- Sinun ei tarvitse suojella minua.
804
00:41:32,068 --> 00:41:33,360
Sinulla on huivini.
805
00:41:36,610 --> 00:41:38,193
Selvisimme äidin jutusta.
806
00:41:39,652 --> 00:41:41,527
Selviämme tästäkin.
807
00:41:43,402 --> 00:41:45,693
Mutta sinun on puhuttava minulle.
808
00:41:48,318 --> 00:41:49,985
Voin taistella puolestasi.
809
00:41:51,902 --> 00:41:54,235
Taistelen puolestasi.
810
00:43:36,610 --> 00:43:38,610
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Katri Martomaa
53419