All language subtitles for Allegiance.2024.S01E02.Supply.Side.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,493 --> 00:00:04,243
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,368 --> 00:00:05,660
Onneksi olkoon, kultaseni.
3
00:00:05,785 --> 00:00:06,826
Toivottakaa tervetulleeksi -
4
00:00:06,951 --> 00:00:09,160
luokkanne priimus
konstaapeli Sabrina Sohal.
5
00:00:10,035 --> 00:00:12,326
Tiedämme, miksi hänet valittiin.
6
00:00:12,451 --> 00:00:14,535
Ajeet Sohal,
olette pidätetty maanpetoksesta.
7
00:00:14,660 --> 00:00:19,535
Asiakkaallani on oikeus nähdä
kaikki todisteet itseään vastaan.
8
00:00:19,660 --> 00:00:20,785
Konstaapeli Sohal!
9
00:00:20,910 --> 00:00:22,868
Kruunu pyytää anteeksi, ja elämä jatkuu.
10
00:00:22,993 --> 00:00:24,993
Se on oikeusjärjestelmän tarkoitus.
11
00:00:25,118 --> 00:00:28,243
Kyllä, hän on Sabrina Sohal,
Ajeet Sohalin tytär.
12
00:00:28,368 --> 00:00:29,660
Sanottavaa?
13
00:00:29,785 --> 00:00:32,451
Tämä on CFPC:n suurin osasto.
14
00:00:32,576 --> 00:00:35,285
Meillä on sekä liittovaltion
että kunnan eliittiyksiköitä.
15
00:00:35,410 --> 00:00:38,910
Tiedämme,
miksi Sohal ja Tucker ovat täällä.
16
00:00:39,035 --> 00:00:40,618
Akatemian parhaat.
17
00:00:40,743 --> 00:00:42,618
Lapsi siepattiin. Ilmoita.
18
00:00:42,743 --> 00:00:44,910
Tehdään Amber-hälytys.
19
00:00:45,493 --> 00:00:46,493
Hei.
20
00:00:47,285 --> 00:00:49,451
Minä lasken aseeni.
21
00:00:49,576 --> 00:00:50,576
Teetkö sinä samoin?
22
00:00:50,701 --> 00:00:52,701
Tulemme sinun ja kaltaistesi perään.
23
00:00:52,826 --> 00:00:54,826
Meillä on väkeä jopa poliisivoimissa.
24
00:00:54,951 --> 00:00:56,660
Aikamoinen päivä.
25
00:00:56,785 --> 00:00:58,410
Sinulla on paljon kestettävää.
Se tuskin on helppoa.
26
00:00:58,535 --> 00:00:59,410
Kiitos.
27
00:00:59,535 --> 00:01:02,576
Keskity vain työhösi,
perinteeseen, jota pidät yllä.
28
00:01:02,701 --> 00:01:03,910
Se on perintömme.
29
00:01:14,076 --> 00:01:15,451
Paljonko meillä on aikaa?
30
00:01:15,576 --> 00:01:17,660
15 minuuttia, ei poikkeuksia.
31
00:01:17,785 --> 00:01:20,826
Oletko kunnossa?
Anteeksi, hölmö kysymys.
32
00:01:20,951 --> 00:01:23,160
Olen kunnossa. Tämä on opettavaista.
33
00:01:23,285 --> 00:01:27,285
Näen järjestelmän sisälle,
kuten jokaisen poliitikon pitäisi.
34
00:01:27,410 --> 00:01:29,701
Miten tämä on mahdollista, isä?
35
00:01:29,826 --> 00:01:31,785
Joku halusi näin käyvän.
36
00:01:31,910 --> 00:01:33,743
Mitä Max on saanut selville?
37
00:01:33,868 --> 00:01:35,701
Heillä on vain vääristeltyjä -
38
00:01:35,826 --> 00:01:38,535
ja harhaanjohtavia faktoja
sekä jokin "yllätys".
39
00:01:39,035 --> 00:01:40,493
Mikä se on?
40
00:01:40,618 --> 00:01:43,951
En tiedä. Se on arvoitus.
Salattua tietoa.
41
00:01:44,076 --> 00:01:46,576
Se tällaisissa syytöksissä on hienoa.
42
00:01:46,701 --> 00:01:48,660
Kruunu voi salata todisteita -
43
00:01:48,785 --> 00:01:51,035
kansalliseen turvallisuuteen vedoten.
44
00:01:51,160 --> 00:01:53,660
Syytetyn istuessa sellissä.
45
00:01:53,785 --> 00:01:54,785
Näin on käynyt ennenkin.
46
00:01:54,910 --> 00:01:58,160
He viivyttelevät,
koska koko juttu on hevonpaskaa.
47
00:01:58,285 --> 00:01:59,785
Milloin voimme nähdä?
48
00:01:59,910 --> 00:02:01,951
Max hoitaa sitä.
49
00:02:03,076 --> 00:02:06,160
Olen pahoillani. Ette ansaitse tätä.
50
00:02:06,285 --> 00:02:09,951
Pyysin kansalaisoikeuslakimieheltä
sinulle turbaania.
51
00:02:10,076 --> 00:02:12,326
Katsomme, että sinusta huolehditaan.
52
00:02:12,451 --> 00:02:14,410
Ei. Sitä he haluavat.
53
00:02:14,535 --> 00:02:16,701
Ymmärrätkö? Että pyydän erityiskohtelua.
54
00:02:16,826 --> 00:02:18,993
Tämä ei ole ennenkuulumatonta.
55
00:02:19,118 --> 00:02:21,201
Joillekin annetaan armoa,
56
00:02:21,326 --> 00:02:24,951
joihinkin uskotaan, mutta ei meihin.
57
00:02:26,076 --> 00:02:27,660
Mitä siis teemme?
58
00:02:30,618 --> 00:02:32,160
Emme alennu heidän tasolleen.
59
00:02:43,868 --> 00:02:46,951
{\an8}Jännite Park City Kingsin
ja Atwalin jengin välillä kasvaa.
60
00:02:47,076 --> 00:02:49,868
{\an8}Ilmoittakaa kaikesta näkemästänne
ja kuulemastanne.
61
00:02:49,993 --> 00:02:53,201
{\an8}Autovarkaudet ovat lisääntyneet.
Olkaa tarkkana.
62
00:02:53,326 --> 00:02:55,368
{\an8}Partioikaa asuinalueita.
63
00:02:55,493 --> 00:02:56,785
{\an8}Voitte poistua.
64
00:02:57,451 --> 00:02:59,743
{\an8}Se outo tyhjä olo sisällänne...
65
00:02:59,868 --> 00:03:02,326
{\an8}Se johtuu Brambillan poissaolosta.
66
00:03:02,451 --> 00:03:03,868
{\an8}Hän on vielä sairauslomalla -
67
00:03:03,993 --> 00:03:07,160
{\an8}saatuaan iskun päähänsä
Gavin Roddamin jutussa.
68
00:03:07,285 --> 00:03:08,701
{\an8}Yritämme selvitä.
69
00:03:08,826 --> 00:03:10,868
{\an8}Sohal, olet Gabinskin
ja Tuckerin kanssa.
70
00:03:10,993 --> 00:03:11,826
{\an8}Selvä.
71
00:03:11,951 --> 00:03:15,076
- Tehkää hyvää työtä.
- Olen omassa autossani.
72
00:03:15,201 --> 00:03:16,743
Keltanokat ajavat yhdessä.
73
00:03:16,868 --> 00:03:18,160
Luoja meitä auttakoon.
74
00:03:18,826 --> 00:03:20,285
Vieläkin parempi.
75
00:03:29,410 --> 00:03:32,368
{\an8}Opetustyylini on erilainen
kuin Brambillan.
76
00:03:32,493 --> 00:03:34,368
{\an8}Tuore näkökulma tekee hyvää.
77
00:03:34,493 --> 00:03:35,910
{\an8}Vähemmän jutustelua.
78
00:03:36,035 --> 00:03:38,368
{\an8}- Ole hiljaa ja seuraa.
- Selvä.
79
00:03:38,493 --> 00:03:39,660
{\an8}Jos mietit, mitä sanot,
80
00:03:39,785 --> 00:03:41,618
{\an8}et mieti, mitä juuri opit.
81
00:03:41,743 --> 00:03:42,618
{\an8}Selvä.
82
00:03:43,701 --> 00:03:46,410
{\an8}Hiljaisuus sanoo, että kuuntelet.
83
00:03:47,868 --> 00:03:49,201
{\an8}Kuule...
84
00:03:50,201 --> 00:03:53,243
{\an8}Elämässäsi tapahtuu kaikenlaista.
85
00:03:53,368 --> 00:03:56,660
{\an8}Sanon saman kuin Tuckerille. Unohda se.
86
00:03:57,576 --> 00:04:01,076
Ei painolastia, ei egoa, ei asioita.
87
00:04:01,201 --> 00:04:04,243
Et ole oma itsesi, olet tämä.
88
00:04:04,910 --> 00:04:06,910
{\an8}Täytä univormu, Sohal.
89
00:04:07,035 --> 00:04:08,910
{\an8}Jos teet sen, kaikki sujuu.
90
00:04:10,160 --> 00:04:11,368
{\an8}Seuraa hänen esimerkkiään.
91
00:04:12,535 --> 00:04:14,160
{\an8}Hän alkaa oppia.
92
00:04:23,743 --> 00:04:26,618
{\an8}Jos mietit, onko hän pehmo -
93
00:04:26,743 --> 00:04:29,618
{\an8}kovan ulkokuoren alla, vastaus on ei.
94
00:04:39,826 --> 00:04:40,951
Mitä?
95
00:04:41,785 --> 00:04:44,743
Mietin vain Gabbyn sanoja.
96
00:04:44,868 --> 00:04:48,743
Se juttu lopussa,
että olen tehnyt vaikutuksen...
97
00:04:48,868 --> 00:04:51,576
{\an8}En kuullut sitä niin.
98
00:04:51,701 --> 00:04:55,451
Kuulitko sen, että seuraat esimerkkiäni?
99
00:04:55,576 --> 00:04:57,868
Huomasin sen, että seisoit mykkänä.
100
00:04:57,993 --> 00:04:59,743
Se on hänen metodinsa.
101
00:04:59,868 --> 00:05:03,285
Kestän tätä vuoden,
sitten pääsen vakaviin rikoksiin.
102
00:05:03,410 --> 00:05:05,285
Puhun silloin.
103
00:05:05,410 --> 00:05:07,035
Vuodenko? Uneksit.
104
00:05:07,160 --> 00:05:10,160
Brambilla sanoi neljä vuotta,
jos on onnea.
105
00:05:10,285 --> 00:05:13,076
Aivan. En ole sinä.
106
00:05:13,535 --> 00:05:14,535
Mitä tarkoitat?
107
00:05:14,660 --> 00:05:16,868
Eri olosuhteet.
108
00:05:16,993 --> 00:05:17,951
Sano vain.
109
00:05:18,076 --> 00:05:19,868
Unohda ulkoiset jutut.
110
00:05:19,993 --> 00:05:21,826
En tarkoita niitä.
111
00:05:21,951 --> 00:05:23,701
Vedit lyhyen tikun.
112
00:05:24,076 --> 00:05:25,493
Ohjaajasi on tollo.
113
00:05:25,618 --> 00:05:26,951
Vince on ihan ok.
114
00:05:27,576 --> 00:05:29,035
Hän on unissakävelijä.
115
00:05:29,160 --> 00:05:32,410
Hän on tyhjäntoimittaja.
Gabby on mulkku,
116
00:05:32,535 --> 00:05:35,285
mutta johto kunnioittaa häntä.
117
00:05:35,410 --> 00:05:37,618
Hän tukee minua. Ihan eri juttu.
118
00:05:37,743 --> 00:05:39,743
Seis. Pysäytä auto.
119
00:05:41,993 --> 00:05:44,493
MENE KOTIIN, AJEET SOHAL
120
00:05:48,076 --> 00:05:49,660
Eikö näsäviisasta kommenttia?
121
00:06:02,285 --> 00:06:03,701
Isäni on syytön.
122
00:06:04,660 --> 00:06:06,243
Hän pääsee vapaaksi.
123
00:06:06,368 --> 00:06:07,576
Selvä, Sabrina.
124
00:06:07,701 --> 00:06:10,493
Hei, keltanokat.
Mikä siellä kestää? Menoksi.
125
00:06:10,618 --> 00:06:12,035
Pitää mennä, pari.
126
00:06:18,118 --> 00:06:20,993
Oletko paremmassa kunnossa
kuin Bagdadissa?
127
00:06:21,118 --> 00:06:23,201
Kuntoilu pitää pään kasassa.
128
00:06:23,326 --> 00:06:25,618
Tiedätkö, kuka opetti sen? Sinä.
129
00:06:25,743 --> 00:06:28,535
Halusin nähdä sinut ilman paitaa.
130
00:06:28,660 --> 00:06:31,826
Näin tapahtuu, kun ei käy ulkona.
131
00:06:31,951 --> 00:06:34,826
Näin käy, kuin koodaa koko päivän.
132
00:06:34,951 --> 00:06:39,618
Sinulta onnistui 20 punnerrusta
teknikkonakin. Sanonpahan vain.
133
00:06:39,743 --> 00:06:40,951
Luojan kiitos.
134
00:06:42,201 --> 00:06:46,576
Mene vain. Pitää vastata.
Tämä on tosi tärkeää, mitä onkin.
135
00:06:46,701 --> 00:06:49,951
MIKÄ TÄMÄ ON?
MAALATTU ISÄN TOIMISTOLLE!
136
00:07:07,868 --> 00:07:11,160
Automurto käynnissä.
Kortteli 9100, 120th.
137
00:07:12,576 --> 00:07:15,410
3064, otamme sen. Olemme lähellä.
138
00:07:15,535 --> 00:07:16,701
Kuittaan.
139
00:07:34,701 --> 00:07:35,993
Hei! Kaveri!
140
00:07:36,410 --> 00:07:37,576
Hei!
141
00:07:37,951 --> 00:07:39,910
Peräänny auton luota!
142
00:07:41,160 --> 00:07:43,701
Kaveri! Tulkaa.
143
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Hei!
144
00:07:51,868 --> 00:07:53,493
Poliisi. Tulemme sisään.
145
00:07:57,868 --> 00:07:59,618
Kutsu ambulanssi. Hae laukku.
146
00:07:59,743 --> 00:08:03,660
Selvä. Keskus, 3064 tässä.
Tarvitsen ambulanssin.
147
00:08:06,618 --> 00:08:08,201
Kuuletko ääneni?
148
00:08:08,326 --> 00:08:11,535
Sohal, tarkista hänet. Yliannostus.
149
00:08:12,410 --> 00:08:13,410
Hei.
150
00:08:13,743 --> 00:08:17,410
Kuuletteko?
Pulssi heikko, mutta hengittää.
151
00:08:17,535 --> 00:08:20,326
Katsokaa minua. Avatkaa silmänne.
152
00:08:20,451 --> 00:08:22,243
Hengittäkää syvään.
153
00:08:22,368 --> 00:08:24,618
Onko huumetta ottanut kukaan muu?
154
00:08:28,285 --> 00:08:30,493
- Missä ambulanssi viipyy?
- Tulossa.
155
00:08:36,160 --> 00:08:37,076
Tunnetko pulssia?
156
00:08:37,201 --> 00:08:38,951
En. Aloitetaan käsiventilaatio.
157
00:08:39,618 --> 00:08:41,368
Aika on lopussa.
158
00:08:42,410 --> 00:08:44,118
Virkoa nyt.
159
00:08:47,826 --> 00:08:52,035
Tapaamme parin kuukauden välein.
Isäntä valitsee kokemuksen.
160
00:08:52,410 --> 00:08:53,701
"Kokemuksen"?
161
00:08:54,826 --> 00:08:58,035
Ayahuascaa, psykedeelejä, ketamiinia.
162
00:08:58,701 --> 00:09:01,118
Olemme varovaisia.
Näin ei ole ennen käynyt.
163
00:09:02,826 --> 00:09:05,451
Oliko tämän päivän aine heroiini?
164
00:09:05,576 --> 00:09:07,035
Kyllä oli.
165
00:09:07,160 --> 00:09:08,576
Mistä se on peräisin?
166
00:09:08,701 --> 00:09:09,743
En tiedä.
167
00:09:11,910 --> 00:09:13,160
Oli Philin päivä.
168
00:09:14,285 --> 00:09:16,118
Kuolleen miehen, Philip Briarinko?
169
00:09:16,743 --> 00:09:18,535
Isäntä hankkii aineet.
170
00:09:19,118 --> 00:09:20,285
Selvä.
171
00:09:21,285 --> 00:09:23,576
Kiitos avusta. Pidämme yhteyttä.
172
00:09:25,910 --> 00:09:28,035
No? Puhukaa minulle.
173
00:09:29,493 --> 00:09:33,076
Heroiinissa on jotain muutakin.
Fentanyyliä varmaankin.
174
00:09:34,160 --> 00:09:35,618
- Ja?
- Ja...
175
00:09:35,743 --> 00:09:38,451
Teemme raportin.
Jatkamme matkaa. Tavallista.
176
00:09:38,576 --> 00:09:40,160
Ei tällä alueella.
177
00:09:40,993 --> 00:09:42,618
Koska -
178
00:09:42,743 --> 00:09:46,201
meiltä vaaditaan toimia.
Sen tekevät vainajan ystävät,
179
00:09:46,326 --> 00:09:47,660
apulaiskomissaari.
180
00:09:47,785 --> 00:09:50,576
Jos kaduilla on huono huume-erä,
hommaa riittää.
181
00:09:50,701 --> 00:09:52,868
Tyhjentäkää kalenterinne.
Huumeyksikkö johtaa,
182
00:09:52,993 --> 00:09:54,910
mutta me autamme. Tulkaa.
183
00:10:19,076 --> 00:10:20,326
Konstaapeli Sohal.
184
00:10:21,826 --> 00:10:23,785
Näetkö miehet skeittirampilla?
185
00:10:25,826 --> 00:10:26,826
Näen.
186
00:10:26,951 --> 00:10:28,410
Yksi heistä on vasikkani.
187
00:10:28,535 --> 00:10:30,660
Hän voi tietää uuden heroiinin lähteen.
188
00:10:31,160 --> 00:10:32,243
Mene hakemaan.
189
00:10:32,743 --> 00:10:33,951
Selvä.
190
00:10:35,035 --> 00:10:36,243
Kuka heistä?
191
00:10:41,326 --> 00:10:42,660
Kuka heistä?
192
00:10:46,035 --> 00:10:47,535
Eikö hän kerro?
193
00:10:47,660 --> 00:10:48,826
Ei.
194
00:10:52,493 --> 00:10:53,743
Onko tämä testi?
195
00:10:53,868 --> 00:10:54,951
On.
196
00:10:56,243 --> 00:10:58,743
- Oikeastiko?
- Oikeasti.
197
00:10:58,868 --> 00:11:02,118
Mistä minä tietäisin, kuka heistä?
Anna vinkki.
198
00:11:02,243 --> 00:11:04,743
Minäkään en saanut. Reilua.
199
00:11:18,993 --> 00:11:21,035
Kyllä tämä hoituu.
200
00:11:22,451 --> 00:11:27,076
Mikä pitäisi huomioida?
Uudet lenkkarit. Sinulla on rahaa.
201
00:11:27,993 --> 00:11:32,826
Kallis rannekello.
Vähän liian kallis vasikalle.
202
00:11:33,743 --> 00:11:36,868
Ja sitten herra Punahattu.
203
00:11:37,451 --> 00:11:39,743
Ovatko nuo vasikan kasvot?
204
00:11:39,868 --> 00:11:41,576
Anteeksi, hyvät herrat!
205
00:11:41,701 --> 00:11:42,868
Voimmeko jutella?
206
00:11:44,451 --> 00:11:45,451
Hei.
207
00:11:47,160 --> 00:11:48,951
Hei, haluan vain jutella!
208
00:11:51,076 --> 00:11:52,076
Hei!
209
00:11:53,035 --> 00:11:54,451
Epäillyt pakenevat jalan!
210
00:11:54,576 --> 00:11:58,326
Pohjoiseen Carlylea kohti
ja myös etelään!
211
00:12:18,285 --> 00:12:20,368
Mikset vastannut?
212
00:12:29,660 --> 00:12:30,951
Siispä...
213
00:12:31,951 --> 00:12:33,201
Kerro, mitä opit.
214
00:12:35,743 --> 00:12:38,243
Lähetit järjestämään kohtauksen,
jotta vasikka ei paljastu.
215
00:12:38,368 --> 00:12:42,910
Se menikin loistavasti.
Se oli erinomaista.
216
00:12:44,660 --> 00:12:46,618
Hän kertoi uudesta diileristä.
217
00:12:49,326 --> 00:12:51,201
Hieno pakkaus katuhuumeille.
218
00:12:51,326 --> 00:12:52,326
Eikö?
219
00:12:53,660 --> 00:12:55,285
Sain osoitteen. Mentiin.
220
00:13:13,160 --> 00:13:15,826
Tämäkö se on? Vedättikö vasikka häntä?
221
00:13:16,201 --> 00:13:17,951
Gabbya ei vedätetä.
222
00:13:31,660 --> 00:13:34,576
Poliisi. Haluaisimme jutella.
223
00:13:42,493 --> 00:13:44,326
Tulkaa sisään, konstaapelit.
224
00:13:44,993 --> 00:13:49,160
Myyn heroiinia, metaa ja kokaa.
Mitä saisi olla?
225
00:13:58,490 --> 00:13:59,615
METAMFETAMIINIA
226
00:14:00,574 --> 00:14:01,615
EI KÄYTTÖÖN
227
00:14:01,740 --> 00:14:02,574
HEROIINIA
228
00:14:02,699 --> 00:14:05,032
Tervetuloa Surreyn myötätuntokerholle.
229
00:14:05,157 --> 00:14:08,115
Olimme ennen kellarissa,
mutta emme enää.
230
00:14:09,282 --> 00:14:10,699
Mikä on nimenne?
231
00:14:10,824 --> 00:14:13,782
Delphine Moraise. M-O-R-A-I-S-E.
232
00:14:14,490 --> 00:14:17,032
Kauppa houkuttelee enemmän asiakkaita.
233
00:14:17,199 --> 00:14:20,282
Toimitamme kotiin.
Jäsenet voivat myös käydä.
234
00:14:20,407 --> 00:14:22,865
Hyvä heille ja tuotollenne.
235
00:14:22,990 --> 00:14:25,865
Myötätunto taitaa käydä kaupaksi.
236
00:14:25,990 --> 00:14:27,574
Kyse ei ole siitä.
237
00:14:27,699 --> 00:14:31,365
Minulla on kuriiri ja kirjanpitäjä.
Maksan heille palkkaa.
238
00:14:31,490 --> 00:14:32,990
Pärjäämme.
239
00:14:33,115 --> 00:14:36,032
Kovien huumeiden Uber. Onpa hienoa.
240
00:14:36,157 --> 00:14:37,824
Turvallisten huumeiden.
241
00:14:37,949 --> 00:14:40,574
- Meta onkin täysin turvallista.
- Hei.
242
00:14:42,490 --> 00:14:45,115
Myittekö heroiinia Philip Briarille?
243
00:14:45,240 --> 00:14:48,282
Emme paljasta asiakkaitamme.
Varsinkaan poliisille.
244
00:14:48,407 --> 00:14:51,449
Philip Briar otti yliannostuksen
ja kuoli.
245
00:14:54,365 --> 00:14:55,449
Milloin?
246
00:14:57,032 --> 00:14:59,865
Kaksi tuntia sitten.
Ehkä tunnette hänet sittenkin?
247
00:14:59,990 --> 00:15:02,074
Vannon, että testaamme aineemme.
248
00:15:02,199 --> 00:15:04,282
Teemme oikean kokoiset annokset.
249
00:15:04,407 --> 00:15:05,907
- Mies kuoli.
- Ongelma -
250
00:15:06,032 --> 00:15:06,949
ei ole meillä.
251
00:15:07,074 --> 00:15:08,740
Varmistetaan se.
252
00:15:08,865 --> 00:15:10,907
Kenelle muulle myitte heroiinia?
253
00:15:11,699 --> 00:15:13,365
Ei. Toistan.
254
00:15:14,407 --> 00:15:16,865
Pidämme asiakaslistan salassa.
Se on pyhä asia.
255
00:15:18,407 --> 00:15:19,990
Voisitteko poistua?
256
00:15:22,324 --> 00:15:25,782
Pärjäilkää. Näemme pian.
257
00:15:27,407 --> 00:15:28,449
Mennään.
258
00:15:28,782 --> 00:15:30,240
Hei, mennään.
259
00:15:33,615 --> 00:15:35,032
Emme kai lähde?
260
00:15:35,157 --> 00:15:36,032
Harmaata aluetta.
261
00:15:36,157 --> 00:15:38,740
Hallussapito, myynti, tappo...
262
00:15:38,865 --> 00:15:40,949
Entä petos? Vaikuttaa melko selvältä.
263
00:15:41,074 --> 00:15:43,949
Konstaapelit. Tämä on sellainen hetki.
264
00:15:44,074 --> 00:15:46,199
Puhukaa vähemmän, kuunnelkaa enemmän.
265
00:15:46,324 --> 00:15:48,532
Jos pidätämme naisen,
alkaa juridinen matka,
266
00:15:48,657 --> 00:15:50,657
joka johtaa korkeimpaan oikeuteen.
267
00:15:51,782 --> 00:15:54,365
Turvalliset huumeet
ovat poliittinen ruutitynnyri.
268
00:15:54,490 --> 00:15:56,949
Suvaitsemme niitä.
269
00:15:57,532 --> 00:15:58,907
Katsomme läpi sormien.
270
00:15:59,949 --> 00:16:02,699
Tucker, kerro, mikä ongelma on.
271
00:16:03,990 --> 00:16:06,532
Hän rikkoo lakia. Tekee meistä narreja.
272
00:16:06,657 --> 00:16:09,907
Ei, väärin. Sohal, mikä ongelma on?
273
00:16:10,032 --> 00:16:11,699
Lisää ihmisiä loukkaantuu.
274
00:16:13,074 --> 00:16:16,032
Yhdistetään hänet vainajaan,
niin hän on vain -
275
00:16:16,157 --> 00:16:18,907
myrkkyä myyvä huijari,
jonka voimme pidättää.
276
00:16:19,532 --> 00:16:22,115
- Tarvitsemme asiakaslistan.
- Hyvä.
277
00:16:22,282 --> 00:16:24,282
Hankin etsintäluvan. Jääkää tänne.
278
00:16:24,407 --> 00:16:26,990
- Ilman valvontaako?
- Mitä teemme?
279
00:16:28,532 --> 00:16:31,990
Ette mitään, olkaa vain näkyvillä.
Onnistuuko?
280
00:16:34,407 --> 00:16:38,157
"Olkaa näkyvillä."
Asiakkaat eivät uskalla tulla.
281
00:16:38,282 --> 00:16:39,490
Olemme lavasteita.
282
00:16:40,115 --> 00:16:41,324
On kutsuttu pahemmaksikin.
283
00:16:54,490 --> 00:16:57,282
- Hei. Onko sinun nälkä?
- Teitkö sen?
284
00:16:57,407 --> 00:16:58,865
Hauskaa.
285
00:16:58,990 --> 00:17:00,824
Keittiösi on hyvin varustettu.
286
00:17:02,157 --> 00:17:04,615
Kiva muuten nähdä viimein kotisi.
287
00:17:04,740 --> 00:17:07,449
Tervetuloa Sohalien skandaalitaloon.
288
00:17:08,657 --> 00:17:10,074
Mistä on kyse?
289
00:17:10,199 --> 00:17:12,449
Onko äärioikeistoryhmä IOH tuttu?
290
00:17:12,574 --> 00:17:15,032
Hekö vandalisoivat isäsi toimiston?
291
00:17:15,157 --> 00:17:16,865
Siltä näyttää.
292
00:17:16,990 --> 00:17:19,282
Tavallista salaliittokamaa -
293
00:17:19,407 --> 00:17:21,157
kiihkoilulla maustettuna.
294
00:17:21,282 --> 00:17:22,990
{\an8}"Kulttuuri vaarassa."
295
00:17:23,115 --> 00:17:25,365
{\an8}"Väestönvaihto." "Veri ja maa."
296
00:17:25,490 --> 00:17:26,324
Hurmaavaa.
297
00:17:26,449 --> 00:17:27,782
Pelottavampaa luvassa.
298
00:17:27,907 --> 00:17:29,449
Käyttävät edistyksellistä kieltä.
299
00:17:29,574 --> 00:17:32,740
Paljon pop-psykologiaa ja tunteita.
300
00:17:32,865 --> 00:17:34,699
Kuin ryhmäterapiaa,
mutta aseiden kanssa.
301
00:17:34,824 --> 00:17:37,824
"On aika luopua häpeästä."
302
00:17:37,949 --> 00:17:42,282
I-kirjain lausutaan kuin "eye".
H tarkoittaa "hurrikaania".
303
00:17:42,407 --> 00:17:44,782
- "Hurrikaanin silmä."
- Mitä se tarkoittaa?
304
00:17:46,740 --> 00:17:50,782
Tuomionpäivä, vallankumous?
"Ratsastamme aamunkoitteessa"?
305
00:17:51,824 --> 00:17:53,199
Kuka tietää.
306
00:18:05,907 --> 00:18:09,699
Niin, ei. Pelastamme vain henkesi.
Ei kestä kiittää.
307
00:18:09,824 --> 00:18:12,490
Hän vihaa meitä jopa edellistä enemmän.
308
00:18:12,615 --> 00:18:14,490
Onko sillä väliä?
309
00:18:14,615 --> 00:18:16,240
Palvelemme heitä. On sillä väliä.
310
00:18:16,365 --> 00:18:17,532
Vincen mielipide.
311
00:18:17,657 --> 00:18:19,157
Eikä ole.
312
00:18:19,949 --> 00:18:22,782
Tämä työ on tarpeeksi rankkaa.
313
00:18:22,907 --> 00:18:24,782
Haluan vain tehdä työni.
314
00:18:24,907 --> 00:18:27,532
En tarvitse rakkautta.
315
00:18:27,657 --> 00:18:29,657
En usko tuohon.
316
00:18:30,240 --> 00:18:31,365
- Mihin?
- Tuohon juttuun.
317
00:18:31,490 --> 00:18:33,365
Tunteeton cowboy -juttuun.
318
00:18:34,824 --> 00:18:37,532
Ehkä et tunne minua
niin hyvin kuin luulet.
319
00:18:38,574 --> 00:18:39,532
Älä viitsi.
320
00:18:39,657 --> 00:18:42,282
Sinut tunnettiin heti,
kun tulit akatemiaan.
321
00:18:42,407 --> 00:18:45,282
"Kaunainen pikkukaupungin rehkijä."
322
00:18:46,199 --> 00:18:47,865
On minussa muutakin.
323
00:18:47,990 --> 00:18:49,282
- Niinkö?
- Niin.
324
00:18:49,407 --> 00:18:51,699
Haluatko kuulla enemmän? Selvä.
325
00:18:51,824 --> 00:18:54,032
- Siitä vain.
- Okei.
326
00:18:56,324 --> 00:19:00,365
Paska isä, vähän rahaa,
jatkuvaa kamppailua.
327
00:19:00,490 --> 00:19:04,657
Oikea altavastaajan menestystarina.
Mutta olet nyt poliisi,
328
00:19:04,782 --> 00:19:08,199
joten hiiteen muut. Osuinko oikeaan?
329
00:19:09,949 --> 00:19:11,865
En pidä tästä pelistä.
330
00:19:11,990 --> 00:19:15,574
En saa yrittää arvata sinun tarinaasi.
Prinsessa Sohal.
331
00:19:15,699 --> 00:19:18,240
- Nyt se alkaa.
- En moiti sinua.
332
00:19:18,365 --> 00:19:20,490
Hyödynnät hetken. Fiksua.
333
00:19:20,615 --> 00:19:22,199
Et kai tarkoita, mitä luulen?
334
00:19:22,324 --> 00:19:25,990
Tarkoitan vain,
että on hyvä hetki olla sinä.
335
00:19:27,157 --> 00:19:28,865
Ota kaikki hyöty irti.
336
00:19:30,324 --> 00:19:32,032
Tein töitä saamani eteen.
337
00:19:32,157 --> 00:19:34,032
Sait kaiken. Vai mitä?
338
00:19:34,157 --> 00:19:38,074
Luokan priimus. Täydellinen esimerkki.
339
00:19:40,157 --> 00:19:41,574
Mitä nainen tekee?
340
00:19:44,115 --> 00:19:46,740
- Seurataan.
- Ei missään nimessä.
341
00:19:46,865 --> 00:19:48,157
- Ei.
- Mutta...
342
00:19:48,282 --> 00:19:50,782
Haluaisiko Gabby epäillyn pakenevan?
343
00:19:50,907 --> 00:19:52,490
Hän on kiihtynyt.
344
00:19:53,449 --> 00:19:56,740
Hän saattaa piilottaa todisteita,
peitellä jälkiään.
345
00:19:56,865 --> 00:19:58,199
Mennäänkö?
346
00:19:59,990 --> 00:20:02,032
Mennään.
347
00:20:13,407 --> 00:20:15,782
Tarkkailemme vain. Siinä kaikki.
348
00:20:15,907 --> 00:20:19,240
Katselemme vain mukavaa huumerouvaa.
349
00:20:19,365 --> 00:20:20,824
Ilmoitan, mitä teemme.
350
00:20:20,949 --> 00:20:22,365
Ilmoita vain.
351
00:20:22,490 --> 00:20:26,282
Odota. Osasto tietäisi,
että Gabby jätti meidät ilman valvontaa.
352
00:20:26,407 --> 00:20:28,365
Soitetaan sitten hänelle.
353
00:20:29,699 --> 00:20:31,240
Soita sinä.
354
00:20:31,365 --> 00:20:33,282
- Mitä nainen tekee?
- Marcy!
355
00:20:34,615 --> 00:20:37,282
- Mitä puuhaat?
- Katson, mistä on kyse.
356
00:20:37,407 --> 00:20:39,365
- Pysy autossa.
- Marcy!
357
00:20:39,490 --> 00:20:42,449
- Jotain on tekeillä.
- Kuuletko sinä? Delphine tässä!
358
00:20:42,574 --> 00:20:45,824
Sohal, näitkö rikoksen? Palaa...
359
00:20:45,949 --> 00:20:47,407
Rouva Moraise!
360
00:20:48,615 --> 00:20:50,824
Mikä hätänä?
361
00:20:50,949 --> 00:20:51,865
Hän on pulassa.
362
00:20:51,990 --> 00:20:54,865
- Kuka?
- Marcy makaa lattialla.
363
00:20:54,990 --> 00:20:57,282
Otimme jäseniin yhteyttä
käyntinne jälkeen.
364
00:20:57,407 --> 00:21:00,115
Marcy osti heroiinia
eikä vastannut puhelimeen.
365
00:21:00,240 --> 00:21:01,615
Menkää kauemmas.
366
00:21:04,324 --> 00:21:05,324
Marcy!
367
00:21:06,532 --> 00:21:07,532
Marcy!
368
00:21:08,407 --> 00:21:11,157
Olen tässä. Olen vierelläsi, Marcy.
369
00:21:11,282 --> 00:21:14,074
- Hän hengittää.
- 10-64, 119 ja 80th.
370
00:21:18,032 --> 00:21:20,240
Herää, Marcy.
371
00:21:20,365 --> 00:21:22,365
No niin. Noin.
372
00:21:23,574 --> 00:21:25,074
Avaa silmäsi, Marcy.
373
00:21:26,032 --> 00:21:29,157
Silmät auki. Noin.
374
00:21:29,282 --> 00:21:31,740
- Juuri niin, Marcy.
- Katso minua.
375
00:21:31,865 --> 00:21:34,574
Juuri noin. Sinä selviät.
376
00:21:38,407 --> 00:21:41,157
Pysy kyljelläsi. Noin.
377
00:21:42,699 --> 00:21:43,782
Ei hätää.
378
00:21:44,949 --> 00:21:45,949
Hyvin tehty.
379
00:21:53,780 --> 00:21:57,072
Parikymppinen mies lyyhistyi
88thin ja King Georgen kulmassa.
380
00:21:57,197 --> 00:22:00,197
Mahdollinen yliannostus
Crescent Parkissa. Kaksi naista.
381
00:22:00,322 --> 00:22:02,197
Puhu, Grove. Mitä on tekeillä?
382
00:22:02,322 --> 00:22:04,905
Keskus on ylikuormittunut. Me autamme.
383
00:22:05,030 --> 00:22:05,905
Mitä hoidat?
384
00:22:06,030 --> 00:22:09,530
Saimme soiton Cloverdalesta
viisi minuuttia sitten.
385
00:22:09,655 --> 00:22:11,697
Kuunnellaan hätäpuhelu.
386
00:22:11,822 --> 00:22:14,030
Käskin naapureita
hiljentämään musiikkia.
387
00:22:14,155 --> 00:22:15,530
Kolme makasi lattialla.
388
00:22:15,655 --> 00:22:17,988
Hetkinen. 2915, statuksenne?
389
00:22:18,113 --> 00:22:19,072
Kaiutin.
390
00:22:19,197 --> 00:22:21,072
Vain kaksi annosta naloksonia.
391
00:22:21,197 --> 00:22:23,405
Elvytämme kolmatta. Ei hengitä.
392
00:22:23,530 --> 00:22:26,238
Ambulanssi tuli. Taisimme ehtiä ajoissa.
393
00:22:26,363 --> 00:22:27,780
Kiitos, 2915.
394
00:22:27,905 --> 00:22:30,447
Ambulanssiin lisäannoksia.
395
00:22:30,572 --> 00:22:32,822
East Newton. 72nd ja King George.
396
00:22:32,947 --> 00:22:35,613
Partioautoihin lisää naloksonia.
397
00:22:35,738 --> 00:22:37,363
- Pärjäätkö?
- Kyllä.
398
00:22:37,488 --> 00:22:39,822
Jatka samaan malliin. Asia on näin.
399
00:22:39,947 --> 00:22:43,405
Viisi yliannostustapausta.
Lisää on tulossa.
400
00:22:43,530 --> 00:22:44,655
Turvavyöt kiinni.
401
00:22:47,072 --> 00:22:48,488
...mahdollinen yliannostus...
402
00:22:49,613 --> 00:22:54,405
4359, mahdollinen yliannostus.
Uhrit miehiä. 152ndin ja 44thin kulma...
403
00:22:54,530 --> 00:22:58,697
6787 aseman edessä.
Yksi nainen, yksi mies. Yliannostus.
404
00:22:59,822 --> 00:23:01,405
Tämä on nyt meidän juttumme.
405
00:23:01,530 --> 00:23:03,697
Soitamme puheluita. Jos joku ei vastaa,
406
00:23:03,822 --> 00:23:05,238
koputamme oveen.
407
00:23:05,363 --> 00:23:06,280
Ette ymmärrä.
408
00:23:06,405 --> 00:23:08,697
Valtaosa jäsenistä
ei ole kuin Phil Briar.
409
00:23:08,822 --> 00:23:11,822
- Heillä on vaikeaa...
- Tunnemme profiilin.
410
00:23:11,947 --> 00:23:15,280
Liiankin hyvin. Olette vihollinen.
Pahennatte tilannetta.
411
00:23:15,405 --> 00:23:16,780
Ette pääse sisälle.
412
00:23:16,905 --> 00:23:17,947
Tule sitten mukaamme.
413
00:23:20,863 --> 00:23:23,905
He luottavat sinuun. Sano, että autamme.
414
00:23:24,030 --> 00:23:27,322
Kerro asiakkaidesi nimet
ja yhteystiedot.
415
00:23:27,447 --> 00:23:30,197
Varoitimme huonosta erästä.
Otamme yhteyttä...
416
00:23:30,322 --> 00:23:31,322
Lopeta.
417
00:23:33,030 --> 00:23:34,988
Et suojele näitä ihmisiä.
418
00:23:35,113 --> 00:23:37,988
Vaarannat heidän henkensä. Ymmärrätkö?
419
00:23:41,572 --> 00:23:44,863
2143, yliannostus Fleetwoodissa.
Menkää paikalle.
420
00:23:44,988 --> 00:23:46,697
Fleetwoodiin tarvitaan lisäyksikkö.
421
00:23:46,822 --> 00:23:49,280
4588, naloksoni on vähissä.
422
00:23:49,405 --> 00:23:53,155
4588, lähetämme teille lisää naloksonia.
423
00:23:53,280 --> 00:23:55,988
9712, mikä on tilanne Crescent Parkissa?
424
00:23:56,113 --> 00:23:58,280
Paikannamme puhelurypästä lähistöllä.
425
00:23:58,405 --> 00:24:01,905
Tämä on sinun syytäsi. Nyt se alkaa.
426
00:24:05,238 --> 00:24:08,405
Käskin lähtiessäni
olla tekemättä mitään.
427
00:24:08,905 --> 00:24:10,113
- Me...
- Ei.
428
00:24:10,530 --> 00:24:13,613
Tässä työssä on yksi sääntö.
429
00:24:13,738 --> 00:24:17,363
Käskyjä noudatetaan.
Ei poikkeuksia. Ymmärrätkö?
430
00:24:19,238 --> 00:24:20,238
Entä sinä?
431
00:24:23,072 --> 00:24:27,155
Paitsi jos ei ole vaihtoehtoja.
Silloin tehdään, mitä täytyy.
432
00:24:29,572 --> 00:24:30,905
Sohal tulee mukaani.
433
00:24:31,030 --> 00:24:35,613
Tucker, palaa kaupalle ja odota ulkona.
434
00:24:36,822 --> 00:24:38,155
Mene nyt.
435
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
Hae nainen.
436
00:24:43,072 --> 00:24:44,280
Delphine.
437
00:25:06,363 --> 00:25:09,405
Mahdollinen yliannostus,
4218 Sullivan Street.
438
00:25:09,530 --> 00:25:11,655
Kuittaan. 5762 vastaa.
439
00:25:13,113 --> 00:25:16,572
En ymmärrä tätä. Testaamme aineet.
440
00:25:16,697 --> 00:25:20,947
Hepolabran välineet
eivät ilmeisesti ole huippuluokkaa.
441
00:25:21,072 --> 00:25:22,405
Kuka on jäsen nolla?
442
00:25:22,530 --> 00:25:27,197
Kaikille muille on yhteystiedot
paitsi hänelle.
443
00:25:27,322 --> 00:25:29,697
"Harper." Kuka se on?
444
00:25:30,905 --> 00:25:31,905
Tyttäreni.
445
00:25:34,405 --> 00:25:37,738
Hän oli sinun ikäisesi,
ehkä vähän nuorempi.
446
00:25:37,863 --> 00:25:40,530
Hän mursi olkapäänsä lumilautaillessaan.
447
00:25:41,030 --> 00:25:42,863
Hänellä oli kovat tuskat.
448
00:25:43,447 --> 00:25:44,988
Lääkäri määräsi oksikodonia.
449
00:25:46,947 --> 00:25:48,280
Hän jäi koukkuun.
450
00:25:50,113 --> 00:25:53,697
Kun resepti vanheni,
hän alkoi käyttää katuhuumeita.
451
00:25:55,238 --> 00:25:56,655
Olin ihmeissäni.
452
00:25:57,405 --> 00:26:00,155
Heroiinia? Emme ole sellaista väkeä.
453
00:26:01,280 --> 00:26:04,405
Niin ajattelin.
"Emme ole sellaista väkeä."
454
00:26:07,030 --> 00:26:09,072
En osannut auttaa häntä.
455
00:26:09,197 --> 00:26:12,197
Kielsin käytön kotona,
joten hän muutti pois.
456
00:26:13,363 --> 00:26:18,072
Ilmoitin poliisille.
Yritin saada hänet terapiaan.
457
00:26:18,197 --> 00:26:20,988
Rangaistukset, viha, rakkaus.
458
00:26:22,280 --> 00:26:24,530
Mikään ei estänyt häntä käyttämästä.
459
00:26:25,405 --> 00:26:27,905
Lopulta sen teki annos fentanyyliä.
460
00:26:31,280 --> 00:26:33,822
Hän kuoli yksin kylpyhuoneen lattialle.
461
00:26:43,197 --> 00:26:45,488
Huumeet eivät paranna addiktiota.
462
00:26:45,613 --> 00:26:47,655
En yritä parantaa ketään.
463
00:26:48,280 --> 00:26:50,280
Yritän pitää heidät elossa.
464
00:26:56,030 --> 00:26:57,113
Tyler Schritt?
465
00:26:57,988 --> 00:27:01,280
Ostitte tänään heroiinia
Surreyn myötätuntokerholta.
466
00:27:01,405 --> 00:27:02,613
Onko se totta?
467
00:27:03,155 --> 00:27:05,280
Heroiiniako? Ei.
468
00:27:05,405 --> 00:27:08,113
Uskomme, että se on saastunutta.
469
00:27:08,238 --> 00:27:10,405
Se pitää tuhota turvallisuutenne takia.
470
00:27:10,530 --> 00:27:11,863
En tiedä, mistä puhut.
471
00:27:11,988 --> 00:27:13,988
Ette ole pulassa.
472
00:27:15,363 --> 00:27:18,613
Kuulkaa nyt. En ole sekaantunut siihen.
473
00:27:18,738 --> 00:27:21,988
Mistä onkin kyse, teillä on väärä mies.
474
00:27:22,113 --> 00:27:26,280
- Hyvää päivänjatkoa.
- Odottakaa siinä.
475
00:27:27,613 --> 00:27:28,822
Delphine?
476
00:27:31,405 --> 00:27:32,738
Tyler...
477
00:27:32,863 --> 00:27:34,530
- Mistä on kyse?
- Anteeksi.
478
00:27:34,655 --> 00:27:35,988
Sinäkö toit heidät tänne?
479
00:27:36,113 --> 00:27:39,322
- He puhuvat totta.
- Sanoit, ettei kukaan tietäisi.
480
00:27:39,447 --> 00:27:40,863
- Lupasit.
- Tiedän.
481
00:27:40,988 --> 00:27:43,280
Sanoit ainetta turvalliseksi.
482
00:27:43,405 --> 00:27:48,197
Tyler, olen pahoillani.
Anna se heille, ole kiltti.
483
00:27:49,572 --> 00:27:51,572
Tiedän, ettei tämä ole helppoa.
484
00:27:51,697 --> 00:27:53,072
Haluamme vain parastanne.
485
00:28:00,280 --> 00:28:04,488
128th ja 92nd, mies lyyhistyi.
Ei pulssia, sivulliset auttavat.
486
00:28:04,613 --> 00:28:07,030
Kiitos avustanne. Hyvää päivänjatkoa.
487
00:28:07,155 --> 00:28:08,447
Mennään, Delphine.
488
00:28:10,405 --> 00:28:11,613
Delphine.
489
00:28:33,780 --> 00:28:36,197
{\an8}NOUSKAA HURRIKAANIN SILMÄN EDESSÄ
490
00:28:38,405 --> 00:28:40,780
Kerro, mistä ja milloin tavaraa saa.
491
00:28:42,113 --> 00:28:43,738
{\an8}NÄHKÄÄ TOTUUS
492
00:28:46,113 --> 00:28:47,988
Nähkää totuus,
aloittakaa puhdistus, nouskaa.
493
00:28:48,363 --> 00:28:51,197
Myrsky rantautuu.
494
00:28:54,738 --> 00:28:56,113
Jukoliste.
495
00:29:04,280 --> 00:29:05,947
Älä mökötä, Sabrina.
496
00:29:06,072 --> 00:29:10,238
Ehdimme apuun ajoissa,
saimme huonoja huumeita pois kadulta.
497
00:29:10,363 --> 00:29:11,738
Aika hyvin.
498
00:29:12,822 --> 00:29:16,155
Varastit ohjaajani,
joten voitit kai tämän erän.
499
00:29:20,197 --> 00:29:23,072
Minusta sinä olet hyvä poliisi.
500
00:29:23,905 --> 00:29:25,322
Kai tiedät sen?
501
00:29:25,447 --> 00:29:27,405
Niin, hyvä värillinen poliisi.
502
00:29:29,697 --> 00:29:30,530
Aivan.
503
00:29:32,280 --> 00:29:33,488
Kuule.
504
00:29:33,613 --> 00:29:36,113
Arvosanani olivat yhtä hyviä kuin sinun.
505
00:29:36,238 --> 00:29:37,405
Mistä tiedät?
506
00:29:37,530 --> 00:29:41,738
Pidin kirjaa kaikista harjoituksista.
Älä väitä, ettet sinä pitänyt.
507
00:29:41,863 --> 00:29:45,988
Olimme tasoissa.
Sitten pääsit jotenkin edelle.
508
00:29:46,113 --> 00:29:47,988
Usko, mitä haluat.
509
00:29:48,113 --> 00:29:50,738
Se on edistystä. Annan sille aplodit.
510
00:29:50,863 --> 00:29:54,530
Mutta ei teeskennellä.
Mikä näyttää paremmalta CFPC:n kannalta?
511
00:29:54,655 --> 00:29:57,447
Minä puheenpitäjänä vai sinä?
512
00:30:01,155 --> 00:30:04,197
Minä. He ovat kuulleet sinun puhuvan -
513
00:30:04,322 --> 00:30:08,322
ja minun puhuvan, ja valinta oli helppo.
514
00:30:50,404 --> 00:30:51,404
Hei.
515
00:30:51,945 --> 00:30:52,945
Hei.
516
00:30:53,695 --> 00:30:55,237
Mitä tuo on?
517
00:30:55,362 --> 00:30:57,570
Huumerouva suostui viimein auttamaan.
518
00:30:57,695 --> 00:31:00,029
Hän paljasti toimittajansa.
Iso labra Newtonissa.
519
00:31:00,154 --> 00:31:01,279
He haluavat toimia.
520
00:31:01,404 --> 00:31:03,070
Mikset sinä mene?
521
00:31:03,195 --> 00:31:04,487
Olen pöytähommissa.
522
00:31:04,612 --> 00:31:07,279
Ratsian tulokset tulivat.
523
00:31:07,404 --> 00:31:11,070
Osassa heroiinia oli fentanyylia,
osassa ei. Pitää kirjata.
524
00:31:12,029 --> 00:31:14,612
Hei. Vaari palasi.
525
00:31:22,737 --> 00:31:24,112
Saanko vilkaista?
526
00:31:25,154 --> 00:31:26,487
Toki.
527
00:31:26,612 --> 00:31:28,487
Miten pää voi? Kunnossa taas?
528
00:31:28,612 --> 00:31:31,945
Oli koko ajan.
Sain saikkua protokollan takia.
529
00:31:32,070 --> 00:31:34,029
- Hyvä.
- Miten keltanokallani menee?
530
00:31:34,154 --> 00:31:35,445
Ihan hyvin.
531
00:31:35,570 --> 00:31:37,487
Pitääkö tietää jotain?
532
00:31:37,612 --> 00:31:40,112
Sanoin, ettei donitseja kannata syödä.
533
00:31:40,987 --> 00:31:43,654
Hyvä. Hoiditteko yliannostusjuttua?
534
00:31:43,779 --> 00:31:45,487
- Joo.
- Ja?
535
00:31:45,612 --> 00:31:48,945
Hän ja Tucker toimivat
taitojensa sallimalla tavalla.
536
00:31:49,070 --> 00:31:50,445
- Sehän on hyvä.
- Pitää...
537
00:31:50,570 --> 00:31:52,987
Mene vain. Kiitos, että tuurasit.
538
00:31:53,112 --> 00:31:54,945
Ei mitään. Hyvä, että palasit.
539
00:31:55,070 --> 00:31:56,904
Sairauslomaa oli päivä jäljellä.
540
00:31:57,029 --> 00:31:58,945
- Hei, pomo.
- Kuule.
541
00:32:00,279 --> 00:32:01,529
Vince...
542
00:32:01,654 --> 00:32:03,362
Aikasi alkaa olla lopussa.
543
00:32:03,487 --> 00:32:05,362
Tai on pari kuukautta jäljellä.
544
00:32:05,487 --> 00:32:08,070
Sinulla on "pari kuukautta jäljellä",
545
00:32:08,195 --> 00:32:12,487
ja sait iskun päähäsi.
Pääset jo eläkkeelle.
546
00:32:13,654 --> 00:32:15,779
Ensi perjantaina, jos haluat.
547
00:32:20,237 --> 00:32:21,737
Se on hyvä uutinen.
548
00:32:21,862 --> 00:32:25,320
Sinua tulee kova ikävä,
mutta mitä sanot?
549
00:32:26,112 --> 00:32:28,862
- Aikainen joululahja Helenalle.
- Niin.
550
00:32:28,987 --> 00:32:30,404
Hän pitäisi siitä.
551
00:32:35,570 --> 00:32:39,237
Olet kouluttanut monta alokasta.
Annamme hänet Viebrockille.
552
00:32:39,362 --> 00:32:41,987
Haluan jäädä vielä vähäksi aikaa.
553
00:32:43,237 --> 00:32:44,987
Haluan hoitaa tämän loppuun.
554
00:32:45,112 --> 00:32:46,529
Hyvä on, Vince.
555
00:32:46,654 --> 00:32:49,487
- Hyvä, että olet kunnossa.
- Kiitos, pomo.
556
00:32:56,487 --> 00:32:59,237
Anteeksi, että jätin sinut
osumasi jälkeen.
557
00:32:59,362 --> 00:33:00,445
Ei se mitään.
558
00:33:00,570 --> 00:33:05,070
En edes oikein muista sitä.
Hetkinen, kuka oletkaan?
559
00:33:05,195 --> 00:33:07,904
Tajusitko? Kun saa aivotärähdyksen...
560
00:33:08,029 --> 00:33:09,862
- Unohtaa asioita?
- Mistä puhut?
561
00:33:14,570 --> 00:33:16,904
- Odotatko hetken?
- Miksi?
562
00:33:17,612 --> 00:33:20,029
Pitää jutella jonkun kanssa.
563
00:33:20,154 --> 00:33:21,904
Mene vain.
564
00:33:24,029 --> 00:33:26,320
- Rouva Moraise?
- Hei.
565
00:33:26,445 --> 00:33:28,070
Miten pärjäilette?
566
00:33:28,195 --> 00:33:31,320
Tiedän oikeudenkäynnin ajankohdan.
Se auttaa.
567
00:33:32,029 --> 00:33:36,654
Haluan vain kiittää avustasi.
568
00:33:39,445 --> 00:33:41,195
Tapoin miehen.
569
00:33:42,987 --> 00:33:46,945
Ajattelet, että olemme eri puolilla,
570
00:33:47,070 --> 00:33:48,904
mutta tarkoitit hyvää.
571
00:33:50,029 --> 00:33:51,029
Näen sen.
572
00:33:52,112 --> 00:33:56,070
200 ihmistä haki meiltä
turvallisia huumeita.
573
00:33:56,195 --> 00:33:57,945
Nyt he ovat omillaan -
574
00:33:58,070 --> 00:34:01,237
ja tekevät epätoivoisia,
hengenvaarallisia valintoja.
575
00:34:02,945 --> 00:34:05,154
Ei riitä, että tarkoittaa hyvää.
576
00:34:05,612 --> 00:34:10,195
Jos haluat auttaa, huolehdi heistä.
577
00:34:13,904 --> 00:34:15,362
Kyytini tuli.
578
00:34:26,862 --> 00:34:29,320
- Kaikki kunnossa?
- On.
579
00:34:31,404 --> 00:34:33,612
Gabinski vihaa keltanokkien puhetta.
580
00:34:33,737 --> 00:34:35,029
Minua se ei haittaa.
581
00:34:36,404 --> 00:34:38,404
Tämä juttu vain.
582
00:34:38,529 --> 00:34:42,612
Tuo nainen, jonka pidätimme,
on hyvin huomaavainen.
583
00:34:42,737 --> 00:34:43,862
Omistautunut.
584
00:34:43,987 --> 00:34:46,987
Kaikki eivät ole huligaaneja
ja desperadoja.
585
00:34:47,112 --> 00:34:50,612
Tiedän, mutta se tuntuu vain pahalta.
586
00:34:50,737 --> 00:34:53,404
Tarkastetaan erään ihmisen vointi.
587
00:34:53,529 --> 00:34:55,112
Haluan käydä hänen luonaan.
588
00:34:55,237 --> 00:34:56,529
Selvä.
589
00:35:06,320 --> 00:35:10,570
Viime vuonna... en voinut hyvin.
590
00:35:11,779 --> 00:35:14,362
Nukuin lattioilla. Olin rahaton.
591
00:35:14,820 --> 00:35:17,654
Joka päivä sama. Piti saada annos.
592
00:35:18,570 --> 00:35:20,362
Se oli kuin kokopäivätyö.
593
00:35:20,487 --> 00:35:22,279
Kuulostaa rankalta.
594
00:35:22,404 --> 00:35:24,487
Rahan etsintä on vain puolet asiasta.
595
00:35:24,612 --> 00:35:26,779
Sitten pitää löytää huumetta.
596
00:35:26,904 --> 00:35:30,779
Jos vakiotyypiltä loppuu,
tai hän joutuu vankilaan...
597
00:35:31,987 --> 00:35:34,320
Pitää ottaa riski uuden tyypin kanssa.
598
00:35:34,445 --> 00:35:37,195
Kävelisin Surreyn halki
lattiakaman takia.
599
00:35:37,862 --> 00:35:39,070
Lattiakaman?
600
00:35:39,195 --> 00:35:41,612
Se lakaistaan lattialta.
601
00:35:41,737 --> 00:35:45,237
Spiidiä ja fentanyylia
sekoitettuna pesuaineeseen -
602
00:35:45,362 --> 00:35:46,779
tai luoja ties mihin.
603
00:35:46,904 --> 00:35:48,320
Tiesin sen voivan tappaa.
604
00:35:50,112 --> 00:35:51,612
Otin sitä silti.
605
00:35:52,820 --> 00:35:54,195
Sitten tapasin Delphinen,
606
00:35:55,695 --> 00:35:56,987
ja kaikki muuttui.
607
00:35:57,112 --> 00:35:57,945
Miten?
608
00:35:58,070 --> 00:36:00,945
Ensimmäistä kertaa vuosiin
sain turvallista huumetta.
609
00:36:02,779 --> 00:36:04,695
Korjasin välit perheeseeni.
610
00:36:04,820 --> 00:36:06,487
Sain työn tarjoilijana.
611
00:36:08,654 --> 00:36:11,654
Tiedän, ettet ole samaa mieltä,
612
00:36:11,779 --> 00:36:13,445
mutta Delphine pelasti minut.
613
00:36:13,570 --> 00:36:17,529
Tartuin puhelimeen, ja kuriiri
oli ovellani puolessa tunnissa.
614
00:36:17,654 --> 00:36:20,154
Tai kävelin ostarille.
615
00:36:20,279 --> 00:36:22,362
Se oli yhä osa elämääni,
616
00:36:23,362 --> 00:36:25,237
mutta se ei ollut koko elämäni.
617
00:36:28,362 --> 00:36:29,904
Mitä tänään tapahtuu?
618
00:36:31,654 --> 00:36:33,404
Mitä teen tänä iltana?
619
00:36:48,820 --> 00:36:50,029
Olen tosi kiireinen.
620
00:36:50,154 --> 00:36:51,987
Mitä jos Delphine puhui totta?
621
00:36:52,112 --> 00:36:54,362
Mitä jos hänen tuotteensa oli puhdasta?
622
00:36:54,487 --> 00:36:55,487
Ei se ollut.
623
00:36:55,612 --> 00:36:57,862
Fentanyylia oli kaikkialla.
624
00:36:57,987 --> 00:37:00,112
Osassa huumeita. Osa oli puhdasta.
625
00:37:00,237 --> 00:37:02,820
Mitä jos myrkky tulikin muualta?
626
00:37:02,945 --> 00:37:03,987
Miten se tapahtuisi?
627
00:37:04,112 --> 00:37:06,195
Katso kaupan tilauskirjasta.
628
00:37:06,320 --> 00:37:09,570
Tämä on arvaus, mutta tee se.
Etsi kaavaa.
629
00:37:09,695 --> 00:37:10,987
Selvä.
630
00:37:12,612 --> 00:37:14,695
No niin.
631
00:37:14,820 --> 00:37:17,654
Takavarikoiduista näytteistä -
632
00:37:17,779 --> 00:37:19,654
nämä olivat likaisia.
633
00:37:19,779 --> 00:37:22,195
Nämä olivat...
634
00:37:22,320 --> 00:37:24,029
- Mitä?
- Puhtaita.
635
00:37:26,362 --> 00:37:29,654
Kaupassa myyty aine oli puhdasta.
636
00:37:29,779 --> 00:37:31,237
Likaisen...
637
00:37:31,362 --> 00:37:33,612
- Toimitti kuriiri, vai?
- Niin.
638
00:37:35,445 --> 00:37:38,320
Kaikki pakattu. Tässä ovat viimeiset.
639
00:37:38,445 --> 00:37:42,404
Kiitos, Oscar. Lähde vain.
Minä hoidan loput.
640
00:37:42,529 --> 00:37:43,362
Oletko varma?
641
00:37:52,904 --> 00:37:54,404
Sen miehen auto.
642
00:37:57,779 --> 00:37:59,654
- Mitä nyt?
- Onko täällä muita?
643
00:37:59,779 --> 00:38:00,779
Me vain.
644
00:38:00,904 --> 00:38:02,904
Mitä hittoa? Teitte jo tarpeeksi.
645
00:38:03,029 --> 00:38:04,362
Tee se, konstaapeli.
646
00:38:04,487 --> 00:38:06,362
Huumeet terästettiin myynnin jälkeen.
647
00:38:07,279 --> 00:38:09,070
Et tappanut ketään.
648
00:38:13,112 --> 00:38:14,237
Miten?
649
00:38:17,362 --> 00:38:18,362
Onko se totta?
650
00:38:18,487 --> 00:38:19,779
Älä minulta kysy. En tajua.
651
00:38:19,904 --> 00:38:21,237
Otat tilatut aineet.
652
00:38:21,362 --> 00:38:23,237
Jaat ne pienempiin annoksiin.
653
00:38:23,362 --> 00:38:25,654
Menikö lyhyeen matkaan puoli tuntia?
654
00:38:25,779 --> 00:38:26,820
Hevonpaskaa.
655
00:38:26,945 --> 00:38:28,987
Lisäät annoksiin fentanyyliä,
656
00:38:29,112 --> 00:38:31,779
viet yhden asiakkaalle
ja myyt loput itse.
657
00:38:33,737 --> 00:38:35,362
Mies kuoli!
658
00:38:35,487 --> 00:38:37,695
Meidän oli tarkoitus auttaa heitä!
659
00:38:37,820 --> 00:38:39,320
Ei hätää.
660
00:38:39,445 --> 00:38:41,487
Olet pidätetty taposta.
661
00:38:43,320 --> 00:38:46,029
Tee se, sankari. Täytä vankilat.
662
00:38:54,318 --> 00:38:56,568
Tämä on kai tyypin labra.
663
00:38:56,693 --> 00:38:59,318
Hanskoja, vaaka, pakkaustarvikkeita.
664
00:38:59,443 --> 00:39:02,151
Kaikki, mitä hän tarvitsi
myydäkseen myrkkyään.
665
00:39:04,443 --> 00:39:05,484
Palaan pian.
666
00:39:08,359 --> 00:39:11,359
Lakimieheni mukaan
saan lievemmät syytteet.
667
00:39:11,484 --> 00:39:13,151
Ei tapposyytettä, ei vankilaa.
668
00:39:14,276 --> 00:39:16,151
Mitä aiot tehdä?
669
00:39:16,276 --> 00:39:19,734
Otan jäseniin yhteyttä.
Yritän ansaita luottamuksen takaisin.
670
00:39:19,859 --> 00:39:21,109
Aloitan alusta.
671
00:39:21,234 --> 00:39:24,234
Saat varmasti ehdollisen tuomion.
672
00:39:24,359 --> 00:39:26,484
Sinun käsketään pysyä erossa tästä.
673
00:39:26,609 --> 00:39:28,984
Sitten kai näemme taas, konstaapeli.
674
00:39:41,484 --> 00:39:44,359
Kuulin juuri. Huumeratsia oli täysosuma.
675
00:39:44,484 --> 00:39:47,984
42 kiloa heroiinia. Kolme pidätystä.
Juttu tuottaa tulosta.
676
00:39:48,109 --> 00:39:50,984
Gabby ilahtuu.
Helpottaa sinunkin elämääsi.
677
00:39:51,109 --> 00:39:52,401
Takaisin paalupaikalle.
678
00:39:52,526 --> 00:39:54,859
Tämä ei ole kilpailu, Luke.
679
00:39:54,984 --> 00:39:56,484
Älä viitsi.
680
00:39:56,609 --> 00:39:57,901
Tietenkin on.
681
00:39:59,943 --> 00:40:03,401
- Hei. Paperitöitä.
- Tiedän.
682
00:40:03,526 --> 00:40:06,401
Ihmiset valittavat niistä,
mutta tiedätkö mitä?
683
00:40:06,526 --> 00:40:08,151
Hyvät muistiinpanot, hyvä pidätys.
684
00:40:10,234 --> 00:40:12,276
Mitä on tekeillä?
685
00:40:14,193 --> 00:40:17,068
Mitä tapahtui?
Sattuiko välillänne jotain?
686
00:40:18,276 --> 00:40:24,109
Oletan, että olet huomannut, etten ole -
687
00:40:26,609 --> 00:40:28,818
valkoinen.
688
00:40:32,234 --> 00:40:34,693
Onko sinulla jotain ajatuksia siitä?
689
00:40:36,818 --> 00:40:37,651
Ajatuksiako?
690
00:40:38,693 --> 00:40:41,318
Niin. Tiedät kai.
691
00:40:41,443 --> 00:40:46,193
Siitä, miten se liittyy saavutuksiini.
692
00:40:47,068 --> 00:40:49,068
Mitä hittoa sinä höpiset?
693
00:40:49,193 --> 00:40:51,734
Jotkut uskovat,
että saan erityiskohtelua.
694
00:40:53,151 --> 00:40:56,151
Suoraan sanottuna paskat heistä.
Pitääkö se sanoa?
695
00:40:56,276 --> 00:40:57,526
Ei...
696
00:40:57,651 --> 00:40:59,234
Olet ylisuorittaja, Sohal.
697
00:40:59,359 --> 00:41:03,234
Ihmiset kritisoivat sinua
kaikin mahdollisin tavoin.
698
00:41:04,943 --> 00:41:07,943
Sanon tämä suoraan. En välitä,
699
00:41:08,943 --> 00:41:10,484
eikä sinunkaan tulisi.
700
00:41:11,401 --> 00:41:13,734
Voisimmepa päästä tämän ohi.
701
00:41:13,859 --> 00:41:15,901
Olla värisokeita.
702
00:41:16,026 --> 00:41:18,568
En näe ihonväriä. Näen vain ihmisiä.
703
00:41:18,693 --> 00:41:21,734
Mutta ihonvärillä on väliä.
704
00:41:21,859 --> 00:41:24,318
Värisokeita voivat olla vain ne,
705
00:41:24,443 --> 00:41:26,068
jotka ovat valkoihoisia.
706
00:41:46,818 --> 00:41:48,484
Olen pahoillani.
707
00:41:51,026 --> 00:41:55,526
Tiedän. Mutta...
708
00:41:57,359 --> 00:41:58,609
Kiitos.
709
00:42:02,651 --> 00:42:04,693
Teitkö hyvät muistiinpanot?
710
00:42:06,193 --> 00:42:10,734
Tein minä.
Hyvät muistiinpanot, hyvät raportit.
711
00:42:12,693 --> 00:42:14,151
Niin kuulemma.
712
00:42:25,359 --> 00:42:27,859
Haluatko huonon vai huonomman uutisen?
713
00:42:27,984 --> 00:42:29,526
Haluan mennä kylpyyn.
714
00:42:29,651 --> 00:42:32,651
Se lähettämäsi symboli
isän toimiston seinässä -
715
00:42:32,776 --> 00:42:34,568
kuuluu ryhmälle nimeltä IOH.
716
00:42:34,693 --> 00:42:36,859
"Hurrikaanin silmä." Äärioikeistoa.
717
00:42:36,984 --> 00:42:38,859
Taistelevat wokea vastaan.
718
00:42:39,276 --> 00:42:40,276
Mahtavaa.
719
00:42:40,401 --> 00:42:42,984
Mahtavampaa luvassa. Katso.
720
00:42:43,693 --> 00:42:45,276
2. lokakuuta.
721
00:42:46,068 --> 00:42:47,318
Isän pidätyskö?
722
00:42:47,443 --> 00:42:50,609
Yksi IOH:n tyypeistä tiesi siitä
ennen kuin se tapahtui.
723
00:42:50,734 --> 00:42:53,068
- Mahdotonta.
- Minulla on todisteita.
724
00:42:53,193 --> 00:42:57,318
Foorumikeskustelu viikkoja ennen.
Puhuvat takaiskusta viholliselle.
725
00:42:57,443 --> 00:43:00,151
Hurrikaanin silmä.
Surreyssa 2. lokakuuta.
726
00:43:00,276 --> 00:43:02,359
Uudelleen ja uudelleen. He tiesivät.
727
00:43:02,484 --> 00:43:05,276
Tieto sellaisesta pidätyksestä
on salaista.
728
00:43:05,401 --> 00:43:08,193
Vain kourallinen ihmisiä
tietää etukäteen.
729
00:43:08,818 --> 00:43:09,818
Niin.
730
00:43:11,026 --> 00:43:13,193
Yhdellä heistä on yhteys ryhmään.
731
00:43:36,651 --> 00:43:38,651
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Katri Martomaa
51814