All language subtitles for [SubtitleTools.com] Zhan Zhao Adventures Episode 28 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,405 --> 00:01:37,019 (Zhan Zhao Adventures) 2 00:01:37,100 --> 00:01:40,047 (Episode 28) 3 00:01:40,456 --> 00:01:43,119 When your young master is meant to show up, he'll appear on his own. 4 00:01:43,586 --> 00:01:45,632 I don't care whether he killed Jin Zhen Ping or not. 5 00:01:45,723 --> 00:01:48,203 I care even less if he keeps that lousy official job. 6 00:01:49,707 --> 00:01:51,032 I just want him to stay alive. 7 00:01:51,593 --> 00:01:52,730 Count me in. 8 00:01:53,626 --> 00:01:56,672 What? Are you interested in that rare poison, "At First Sight"? 9 00:01:57,187 --> 00:01:58,300 Just like you, 10 00:01:58,906 --> 00:02:00,090 I want Zhan Zhao to live. 11 00:02:11,186 --> 00:02:13,193 The Tang Sect has done a lot of bad things these past years. 12 00:02:13,506 --> 00:02:14,649 A lot of people have died. 13 00:02:16,426 --> 00:02:17,833 Now, we've ended up like this. 14 00:02:21,153 --> 00:02:22,520 My father already said before 15 00:02:23,907 --> 00:02:27,130 that my timid and cautious nature means I'm not fit to be the Sect Leader. 16 00:02:28,267 --> 00:02:29,267 No. 17 00:02:29,826 --> 00:02:31,273 Tang, you're not timid. 18 00:02:32,627 --> 00:02:35,352 You just want to hold on to that bit of youthful innocence. 19 00:02:42,946 --> 00:02:44,214 I get it. 20 00:02:44,386 --> 00:02:45,872 I can't keep running away either. 21 00:02:46,426 --> 00:02:47,792 But I really don't know 22 00:02:48,827 --> 00:02:50,467 how I'm supposed to face 23 00:02:50,547 --> 00:02:52,946 this Tang Sect that's on the brink of destruction. 24 00:02:53,187 --> 00:02:54,210 It's the end, 25 00:02:54,827 --> 00:02:56,152 but also a new beginning. 26 00:02:57,146 --> 00:02:59,410 About what happened yesterday, let it stay in the past. 27 00:03:00,946 --> 00:03:02,592 The Tang Sect led by you 28 00:03:02,987 --> 00:03:04,471 hasn't even taken its first step yet. 29 00:03:08,547 --> 00:03:09,547 Zhan. 30 00:03:09,946 --> 00:03:10,946 Have you forgotten 31 00:03:11,827 --> 00:03:13,342 that the first step I took 32 00:03:14,665 --> 00:03:17,096 was helping Shao Ji Zu destroy the account books? 33 00:03:17,267 --> 00:03:18,410 But that first step 34 00:03:18,987 --> 00:03:20,792 was still on the same old path that your uncle took. 35 00:03:21,107 --> 00:03:22,632 Only when the old case is settled 36 00:03:22,907 --> 00:03:25,210 can the Tang Sect finally cut ties with the past. 37 00:03:26,747 --> 00:03:28,273 I already promised you 38 00:03:28,747 --> 00:03:30,146 that I'd plead for the Tang Sect. 39 00:03:30,226 --> 00:03:31,397 Do you really mean that? 40 00:03:33,067 --> 00:03:35,152 Except for the one who made the Seven-Day Dream back then 41 00:03:35,827 --> 00:03:38,352 who must answer for all the innocent people who died, 42 00:03:39,146 --> 00:03:40,686 as for the rest of the Tang Sect disciples, 43 00:03:41,026 --> 00:03:42,708 they shouldn't be dragged into this. 44 00:03:49,386 --> 00:03:50,752 Once the old case is closed 45 00:03:51,106 --> 00:03:52,472 and Siming is destroyed, 46 00:03:53,627 --> 00:03:55,712 the Tang Sect will never be threatened again. 47 00:03:57,907 --> 00:03:59,592 Whatever path you choose from now on, 48 00:04:01,946 --> 00:04:03,169 that's up to you. 49 00:04:11,147 --> 00:04:12,238 If it weren't for him, 50 00:04:12,907 --> 00:04:15,353 I'm afraid I wouldn't have had the courage to face the old case either. 51 00:04:16,427 --> 00:04:19,233 I wouldn't have agreed to put on an act with you for Jin Zhen Ping. 52 00:04:20,386 --> 00:04:21,649 In my heart, 53 00:04:22,106 --> 00:04:23,712 I've already accepted him as a true friend. 54 00:04:26,065 --> 00:04:27,630 Third is already dead. 55 00:04:28,160 --> 00:04:30,067 How dare you come here asking for the antidote? 56 00:04:30,147 --> 00:04:32,793 Do you think everything is over just because Jin Zhen Ping is dead? 57 00:04:33,145 --> 00:04:35,225 Weren't you going to the authorities? Why are you still here? 58 00:04:35,307 --> 00:04:36,307 You... 59 00:04:37,147 --> 00:04:38,712 I'm going to the authorities right now! 60 00:04:39,067 --> 00:04:40,906 You're the one who got Third killed. 61 00:04:40,986 --> 00:04:42,633 You made Zhan Zhao do it! 62 00:04:42,946 --> 00:04:44,752 Both of you are accomplices! 63 00:04:45,067 --> 00:04:46,353 I got him killed? 64 00:04:46,546 --> 00:04:48,507 If you hadn't played so many tricks, 65 00:04:48,587 --> 00:04:51,793 if you'd just handed him over to the law, at least he'd still be alive. 66 00:04:52,506 --> 00:04:54,306 You were too clever for your own good. 67 00:04:54,386 --> 00:04:55,833 You were the ones who got him killed! 68 00:04:57,147 --> 00:04:58,706 Enough, stop pretending. 69 00:04:58,786 --> 00:05:01,472 I've seen the true colors of the whole Jin family. 70 00:05:01,747 --> 00:05:03,432 You still haven't gone to the authorities. 71 00:05:03,666 --> 00:05:05,312 You must be glad he's dead, right? 72 00:05:05,867 --> 00:05:08,507 One less problem for you. No need to drag this to court. 73 00:05:08,585 --> 00:05:11,250 No risk of ruining the Jin family's reputation. Too bad, right? 74 00:05:11,706 --> 00:05:13,073 I'm still here. 75 00:05:13,266 --> 00:05:15,073 Hand over the antidote, and I'll leave. 76 00:05:15,587 --> 00:05:19,290 Otherwise, I'll expose every dirty secret the Jin family has, one by one! 77 00:05:20,187 --> 00:05:21,712 Don't even think about fooling me. 78 00:05:22,546 --> 00:05:24,018 Bai Yu Tang. 79 00:05:25,705 --> 00:05:27,288 Bai Yu Tang. 80 00:05:37,986 --> 00:05:41,970 When our young master returns, will he get mad after seeing this? 81 00:05:43,027 --> 00:05:44,390 You can only get mad 82 00:05:45,467 --> 00:05:46,609 if you're still alive. 83 00:05:57,067 --> 00:05:58,107 Father. 84 00:06:07,665 --> 00:06:09,665 (Linglong Manor) 85 00:06:16,187 --> 00:06:17,187 Father. 86 00:06:17,987 --> 00:06:18,987 Brother. 87 00:06:31,826 --> 00:06:34,494 Lady Huo. All your clean clothes are ready. 88 00:06:34,585 --> 00:06:36,265 When your great-aunt heard you were coming back, 89 00:06:36,346 --> 00:06:38,000 she asked us to prepare everything 90 00:06:38,105 --> 00:06:40,145 you like to eat and use. 91 00:06:40,266 --> 00:06:42,210 I got it. I'll freshen up and head over. 92 00:08:07,427 --> 00:08:10,112 Father. Why are you doing this? 93 00:08:12,747 --> 00:08:14,032 You lied to me. 94 00:08:14,307 --> 00:08:15,929 You made me come back just so I'd get married. 95 00:08:22,667 --> 00:08:23,876 I'm sorry. 96 00:08:24,747 --> 00:08:26,175 But for the sake of the Huo family, 97 00:08:26,787 --> 00:08:27,787 I 98 00:08:28,586 --> 00:08:29,873 have no choice. 99 00:08:34,107 --> 00:08:35,873 Brother. 100 00:08:36,146 --> 00:08:37,369 Let me out. 101 00:08:38,787 --> 00:08:39,787 Brother. 102 00:08:40,826 --> 00:08:41,826 Brother. 103 00:08:42,466 --> 00:08:43,753 Let me out! 104 00:08:57,074 --> 00:08:58,290 Open the door. 105 00:09:19,146 --> 00:09:21,057 Ling Long, have something to eat. 106 00:09:51,745 --> 00:09:53,745 (The Capital City) 107 00:10:49,465 --> 00:10:51,752 It's dry outside. 108 00:10:52,586 --> 00:10:54,132 Be careful with fire. 109 00:11:01,547 --> 00:11:03,506 Imperial Fourth-Rank Sword Guard Zhan Zhao 110 00:11:03,586 --> 00:11:05,031 requests an audience with His Majesty. 111 00:11:10,027 --> 00:11:11,027 I understand. 112 00:11:11,706 --> 00:11:13,233 What is recorded in those account books 113 00:11:13,826 --> 00:11:16,353 may be the crimes of Xiangzhou officials, 114 00:11:17,027 --> 00:11:20,010 but many high-ranking court officials are involved in those crimes. 115 00:11:22,626 --> 00:11:24,113 You don't want to implicate Prince Hui. 116 00:11:24,667 --> 00:11:27,552 So, you rushed back to the capital to report this. 117 00:11:28,787 --> 00:11:30,832 But Prince Hui is still royalty. 118 00:11:32,067 --> 00:11:34,969 He can afford to offend these people. 119 00:11:35,427 --> 00:11:36,650 If it were you, 120 00:11:38,067 --> 00:11:40,593 I might not be able to protect you. 121 00:11:43,226 --> 00:11:44,307 Besides, 122 00:11:44,387 --> 00:11:47,072 I might not protect you at all. 123 00:11:55,746 --> 00:11:57,353 You know that perfectly well. 124 00:11:57,946 --> 00:11:58,946 That's why 125 00:11:59,346 --> 00:12:00,952 you don't want to drag Prince Hui 126 00:12:01,507 --> 00:12:03,152 or the Kaifeng Tribunal into this. 127 00:12:03,826 --> 00:12:05,792 So you risked your life to come to me. 128 00:12:06,667 --> 00:12:07,768 Zhan Zhao. 129 00:12:08,226 --> 00:12:09,329 You're forcing me 130 00:12:09,667 --> 00:12:11,432 to expose the court's corruption. 131 00:12:12,067 --> 00:12:14,393 I forgive you for putting your duty first. 132 00:12:14,826 --> 00:12:17,969 But the rebellion case of Prince Xiangyang isn't clear yet. 133 00:12:18,547 --> 00:12:20,072 By acting this way, 134 00:12:20,866 --> 00:12:22,513 aren't you just alerting the enemy? 135 00:12:41,267 --> 00:12:43,952 Uncle. Let's play the grass-fighting game again. 136 00:12:44,427 --> 00:12:46,307 I'll pass. I can never beat you anyway. 137 00:12:46,547 --> 00:12:48,026 Are you sick? 138 00:12:48,106 --> 00:12:51,146 Don't worry, when my dad comes back, he can definitely cure you. 139 00:12:51,226 --> 00:12:53,552 I'll use all the herbs I picked to help you get better. 140 00:12:55,187 --> 00:12:57,267 Young Master. Come out at once. 141 00:12:57,986 --> 00:13:00,427 Ignore that person. He's a demon seeking revenge. 142 00:13:00,507 --> 00:13:01,592 He'll eat you up. 143 00:13:18,427 --> 00:13:19,427 Look! 144 00:13:20,946 --> 00:13:23,130 Can this acupuncture technique be used to neutralize poison? 145 00:13:23,547 --> 00:13:24,547 This... 146 00:13:24,946 --> 00:13:27,842 Is this the Jin family's secret art, Tiangen Yueku acupuncture technique? 147 00:13:27,933 --> 00:13:31,026 They say this technique can bring people back from the brink of death. 148 00:13:31,106 --> 00:13:33,447 But this technique is extremely complicated. 149 00:13:33,538 --> 00:13:35,139 I heard that in the Jin family, 150 00:13:35,267 --> 00:13:37,672 only the fourth madam has truly mastered this technique. 151 00:13:38,787 --> 00:13:41,449 Even if we spend our whole lives working on it, 152 00:13:42,106 --> 00:13:44,307 it'll be hard to fully understand this acupuncture technique. 153 00:13:46,667 --> 00:13:47,961 Still, we have to at least try. 154 00:14:13,706 --> 00:14:15,713 Father. Ling Long still refuses to eat. 155 00:14:16,027 --> 00:14:17,890 She's determined not to marry Shao Ji Zu. 156 00:14:18,147 --> 00:14:19,832 Sacrificing Ling Long for the Huo family 157 00:14:21,907 --> 00:14:23,186 breaks my heart. 158 00:14:23,482 --> 00:14:24,928 Ling Long is my daughter. 159 00:14:26,586 --> 00:14:28,312 Do you think it doesn't hurt me? 160 00:14:28,986 --> 00:14:29,986 Father. 161 00:14:30,907 --> 00:14:33,473 I'm willing to shoulder all the consequences by myself. 162 00:14:33,667 --> 00:14:35,432 Let Ling Long stay away from all this family drama, 163 00:14:35,866 --> 00:14:37,312 let her live free and happy. 164 00:14:38,027 --> 00:14:39,393 All the consequences? 165 00:14:43,946 --> 00:14:45,993 Can you inherit the Linglong Eye for her? 166 00:14:54,025 --> 00:14:56,785 Master, the young lady has agreed to get married. 167 00:14:56,866 --> 00:14:58,393 She's eating right now. 168 00:15:11,586 --> 00:15:13,906 Ling Long. Have you really thought it through? 169 00:15:13,986 --> 00:15:15,432 No, I'll never understand it. 170 00:15:16,187 --> 00:15:17,187 Then why... 171 00:15:19,946 --> 00:15:22,250 Did you lie to me about the Baihua Sect case too? 172 00:15:25,147 --> 00:15:26,873 So, you are doing it for Zhan Zhao. 173 00:15:27,687 --> 00:15:29,067 You just want me to get married, right? 174 00:15:29,147 --> 00:15:31,507 If it can save Zhan Zhao, then I'll do it. 175 00:15:33,147 --> 00:15:34,746 After eating, I'll pay a visit to Great-Aunt. 176 00:15:34,826 --> 00:15:35,826 Feng. 177 00:15:36,067 --> 00:15:37,209 Go with her. 178 00:15:57,225 --> 00:15:59,225 (Great-Aunt Huo) 179 00:16:04,706 --> 00:16:05,706 Great-Aunt. 180 00:16:06,187 --> 00:16:07,187 Ling Long? 181 00:16:07,986 --> 00:16:09,266 Are you well? 182 00:16:09,346 --> 00:16:11,072 I'm doing fine. 183 00:16:11,387 --> 00:16:14,204 Last time, Feng went to see you. When she got back, she told me 184 00:16:14,295 --> 00:16:15,942 that you've learned a lot. 185 00:16:16,187 --> 00:16:18,912 When I heard that, I was truly happy for you. 186 00:16:19,547 --> 00:16:22,445 Along the way, I've really grown a lot and seen so much. 187 00:16:22,536 --> 00:16:23,736 I even made two good friends. 188 00:16:23,866 --> 00:16:24,866 Really? 189 00:16:25,667 --> 00:16:29,387 This time, I've come back to ask you for a favor, Great-Aunt. 190 00:16:36,147 --> 00:16:37,147 Father. 191 00:16:40,307 --> 00:16:42,113 Shao Ji Zu sent someone to bring us a message. 192 00:16:42,787 --> 00:16:43,982 He said in a few days, 193 00:16:44,626 --> 00:16:46,113 he'll come to take her away. 194 00:16:50,210 --> 00:16:51,615 It's not even the wedding day yet. 195 00:16:51,706 --> 00:16:53,393 How can he take Ling Long to his manor? 196 00:16:54,427 --> 00:16:55,569 Doing things this way, 197 00:16:56,027 --> 00:16:58,098 what about Ling Long's reputation as a young lady? 198 00:16:59,907 --> 00:17:01,130 It's just ridiculous. 199 00:17:01,427 --> 00:17:03,192 This really isn't right. 200 00:17:04,787 --> 00:17:05,969 Keep an eye on her for now, 201 00:17:06,226 --> 00:17:07,616 and we'll figure out what to do next. 202 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 Yes, Father. 203 00:17:12,067 --> 00:17:14,827 I can send a message by a carrier pigeon to ask the Baihua Sect 204 00:17:14,907 --> 00:17:16,273 about how to neutralize the poison. 205 00:17:17,746 --> 00:17:18,770 However, 206 00:17:19,387 --> 00:17:20,753 let me give you some advice. 207 00:17:21,267 --> 00:17:23,113 If you can't break free from this engagement, 208 00:17:23,427 --> 00:17:25,633 if you can't escape the fate of being a Huo family daughter, 209 00:17:26,067 --> 00:17:28,233 then don't fall for Zhan Zhao. 210 00:17:34,787 --> 00:17:36,312 The fate of being a Huo family daughter? 211 00:17:37,986 --> 00:17:39,912 Does that mean you and Aunt went through this too? 212 00:17:41,546 --> 00:17:42,872 I always thought 213 00:17:42,986 --> 00:17:45,228 you and Shao Ji Zu were childhood sweethearts 214 00:17:45,339 --> 00:17:46,864 because you met when you were 16. 215 00:17:47,547 --> 00:17:49,666 At least it was better than me and your aunt, 216 00:17:49,746 --> 00:17:52,346 who married total strangers. 217 00:17:53,027 --> 00:17:54,873 But now, it seems 218 00:17:55,307 --> 00:17:57,552 he's not a good match either. 219 00:17:57,946 --> 00:17:59,832 So back then, did Aunt 220 00:18:00,147 --> 00:18:02,267 run away to escape from the marriage too? 221 00:18:02,427 --> 00:18:03,650 She wanted 222 00:18:04,192 --> 00:18:05,679 to escape her fate too. 223 00:18:07,307 --> 00:18:08,329 In the end, 224 00:18:09,907 --> 00:18:11,792 I guess she did escape, in a way. 225 00:18:13,147 --> 00:18:14,666 But the price was 226 00:18:14,746 --> 00:18:17,393 her own life. 227 00:18:24,226 --> 00:18:26,753 The Huo family sacrifices generation after generation of their daughters. 228 00:18:28,787 --> 00:18:30,199 Are we doing these marriage alliances 229 00:18:30,307 --> 00:18:33,010 just to win over the powerful and curry favor with the martial world? 230 00:18:35,027 --> 00:18:37,032 The Xuanqing Sect and the Qingshan Sect 231 00:18:37,667 --> 00:18:39,571 are just two insignificant sects. 232 00:18:39,746 --> 00:18:42,473 The Huo family doesn't need to rely on their influence. 233 00:18:45,386 --> 00:18:48,153 But somehow, these small, insignificant sects 234 00:18:48,507 --> 00:18:50,913 are forcing the Huo family to have no other choice. 235 00:18:51,386 --> 00:18:52,609 The Huo family 236 00:18:53,027 --> 00:18:54,953 didn't pick them for this marriage alliance. 237 00:18:55,906 --> 00:18:57,049 But rather, they 238 00:18:57,426 --> 00:18:59,032 chose the Huo family. 239 00:18:59,626 --> 00:19:01,352 They're all after the Linglong Eye. 240 00:19:04,186 --> 00:19:06,913 The fate of the Huo family women is all tied to the Linglong Eye. 241 00:19:08,787 --> 00:19:11,632 I've heard since I was little that our family had this treasure. 242 00:19:11,906 --> 00:19:13,473 But I've never seen it myself. 243 00:19:14,386 --> 00:19:16,609 What is this Linglong Eye? 244 00:19:19,787 --> 00:19:20,787 My child. 245 00:19:21,666 --> 00:19:24,129 If you've truly decided to break free from your fate, 246 00:19:24,586 --> 00:19:27,072 then the secret of the Linglong Eye has nothing to do with you anymore. 247 00:19:27,707 --> 00:19:29,473 While you were out in the world, 248 00:19:30,027 --> 00:19:31,792 I was worried about your safety, 249 00:19:32,586 --> 00:19:33,872 but more than that, 250 00:19:34,067 --> 00:19:36,112 I was relieved you finally got away. 251 00:19:36,707 --> 00:19:38,592 Since you already escaped, 252 00:19:38,947 --> 00:19:40,552 you shouldn't have come back. 253 00:20:09,307 --> 00:20:10,307 Leave us. 254 00:20:21,451 --> 00:20:23,010 The more stubborn you are, 255 00:20:23,146 --> 00:20:25,266 the less likely Father is to let you go. 256 00:20:25,345 --> 00:20:26,656 You have to go along with him first, 257 00:20:26,747 --> 00:20:28,987 then figure out a way to escape the manor. 258 00:21:01,186 --> 00:21:03,387 I knew all along you'd try to pull something and run away, 259 00:21:03,465 --> 00:21:06,146 But I never thought your brother and your great-aunt would both help you. 260 00:21:06,507 --> 00:21:07,872 What did your great-aunt say to you? 261 00:21:08,146 --> 00:21:09,455 She didn't say anything. 262 00:21:11,027 --> 00:21:13,792 Father, I really don't want to marry Shao Ji Zu. 263 00:21:14,307 --> 00:21:15,826 I never meant to fight you. 264 00:21:15,906 --> 00:21:18,227 Looks like I can only apologize to you later. 265 00:21:46,027 --> 00:21:47,127 Father! 266 00:22:09,826 --> 00:22:12,473 With so many of you here, is there really nothing you can do? 267 00:22:12,905 --> 00:22:14,865 If there really was a cure for the poison, 268 00:22:14,956 --> 00:22:16,515 would we dare keep it from you? 269 00:22:16,626 --> 00:22:18,753 Even Sect Leader Tang can't do anything about it. 270 00:22:19,906 --> 00:22:21,273 Bring me the Dawn-Dusk Cocoon. 271 00:22:21,866 --> 00:22:23,723 You want to use it to make the Naiheyin Pill? 272 00:22:24,067 --> 00:22:27,387 Let me tell you, the Naiheyin Pill can't neutralize Zhan Zhao's poison. 273 00:22:27,467 --> 00:22:30,266 - Besides, you haven't practiced medicine in years. - That's my business! 274 00:22:30,346 --> 00:22:32,586 I can use the herbs I picked however I want to! 275 00:22:32,666 --> 00:22:34,626 Elder Clan Leader! 276 00:22:34,787 --> 00:22:36,287 The head of the family is still alive. 277 00:23:15,987 --> 00:23:17,352 Where did Zhan Zhao go? 278 00:23:20,707 --> 00:23:21,747 I don't know. 279 00:23:21,881 --> 00:23:23,208 He made my life a living hell. 280 00:23:25,067 --> 00:23:26,753 He might as well have just killed me. 281 00:23:27,307 --> 00:23:28,592 Do you really want to die that badly? 282 00:23:29,507 --> 00:23:30,993 Why don't I help you out right now? 283 00:23:34,027 --> 00:23:35,210 You wouldn't dare kill me. 284 00:23:36,707 --> 00:23:38,269 You've searched through every medical book, 285 00:23:38,586 --> 00:23:40,506 but you still haven't found a way to save him, have you? 286 00:23:40,586 --> 00:23:42,112 Hand over the antidote now! 287 00:23:45,626 --> 00:23:47,352 Is that how you ask someone for help? 288 00:23:53,787 --> 00:23:57,072 If I'd known you'd let go of all that hatred for him, 289 00:23:58,426 --> 00:24:00,345 I wouldn't have bothered running away all this time. 290 00:24:00,826 --> 00:24:01,826 Little Seventeenth, 291 00:24:02,346 --> 00:24:03,632 I actually have an idea. 292 00:24:04,027 --> 00:24:05,713 If you get on your knees and beg me right now, 293 00:24:06,626 --> 00:24:07,783 maybe 294 00:24:08,547 --> 00:24:10,312 I'll consider helping you save him. 295 00:24:11,707 --> 00:24:12,895 Even now, 296 00:24:13,826 --> 00:24:15,429 when you're in such a desperate situation, 297 00:24:16,507 --> 00:24:19,569 all you can think about is getting back at me and humiliating me. 298 00:24:22,507 --> 00:24:23,649 I'm not a good person. 299 00:24:25,394 --> 00:24:26,531 But you are. 300 00:24:32,547 --> 00:24:33,872 Kneel and beg me. 301 00:24:35,787 --> 00:24:37,010 I'll help you save him. 302 00:25:10,940 --> 00:25:12,426 A real man never kneels easily. 303 00:25:12,987 --> 00:25:14,513 How could you kneel in front of him? 304 00:25:27,987 --> 00:25:29,235 He's lying to you. 305 00:25:29,507 --> 00:25:31,233 He doesn't have any way to neutralize the poison. 306 00:25:37,027 --> 00:25:38,792 If even the Naiheyin Pill can't neutralize it, 307 00:25:39,307 --> 00:25:42,032 what makes you think he'll have the antidote? 308 00:25:52,625 --> 00:25:55,066 Brother, what does this notice say? 309 00:25:55,146 --> 00:25:57,290 They're going to retry the Jin Xue Wen murder case. 310 00:25:57,381 --> 00:25:58,900 Looks like someone else was the real killer. 311 00:25:59,135 --> 00:26:00,335 Jin Xue Wen? 312 00:26:00,426 --> 00:26:02,066 Wasn't it from 15 years ago? 313 00:26:02,145 --> 00:26:03,985 - It's been so long. - Yes, it's been 15 years. 314 00:26:04,082 --> 00:26:06,316 It's odd that they are reopening a case this old. 315 00:26:06,407 --> 00:26:08,026 What's even stranger is that the accused suspect 316 00:26:08,117 --> 00:26:10,266 is the Jin family head, Jin Zhen Ping. 317 00:26:10,346 --> 00:26:13,295 Isn't the Jin family a family of kind physicians who save people? 318 00:26:13,386 --> 00:26:14,641 Kind physicians? 319 00:26:14,732 --> 00:26:17,746 It's stated here that even the plague from back then will be investigated. 320 00:26:18,139 --> 00:26:20,742 It probably has something to do with the Jin family. 321 00:26:20,866 --> 00:26:22,153 You're all missing the point. 322 00:26:22,586 --> 00:26:24,657 The notice states that the Jin Xue Wen case 323 00:26:24,748 --> 00:26:26,192 has led to a bunch of wrongful convictions. 324 00:26:26,283 --> 00:26:28,846 The court is sending an imperial envoy to Xiangyang to investigate it. 325 00:26:29,267 --> 00:26:31,586 Now this is really something you don't see every day. 326 00:26:31,856 --> 00:26:33,742 Look, that's Jin Zhen Ping! 327 00:26:41,989 --> 00:26:43,255 He totally deserves it! 328 00:26:43,346 --> 00:26:45,667 Third is young and accomplished, smart and steady, 329 00:26:45,747 --> 00:26:47,147 a once-in-a-century talent. 330 00:26:47,227 --> 00:26:50,153 Third is young and steady, a once-in-a-century genius. 331 00:26:50,507 --> 00:26:51,832 Have you seen Third? 332 00:26:52,425 --> 00:26:55,093 - Mr. Xu. - Have you seen Third? 333 00:26:55,450 --> 00:26:57,376 - Mr. Xu! - He's a once-in-a-century genius. 334 00:26:57,467 --> 00:26:59,987 Third is young and accomplished, smart and steady, 335 00:27:00,078 --> 00:27:01,484 a once-in-a-century talent. 336 00:27:01,707 --> 00:27:05,427 - Mr. Xu! - Third is young and accomplished, smart and steady... 337 00:27:05,507 --> 00:27:06,649 Mr. Xu! 338 00:27:37,906 --> 00:27:38,906 This is for you. 339 00:27:39,666 --> 00:27:41,866 Do you think I'm a kid? Why do I want to play this? 340 00:27:42,906 --> 00:27:44,666 Haven't you always wanted an eagle? 341 00:27:47,906 --> 00:27:49,473 It's way worse than the one my brother made. 342 00:27:52,027 --> 00:27:53,627 Don't complain when it's free. 343 00:27:53,707 --> 00:27:54,947 Let it fly up in the sky, 344 00:27:55,027 --> 00:27:58,210 and all your worries and bad luck will just disappear. 345 00:27:59,547 --> 00:28:01,787 I'm not a kid anymore. Do you think I'd believe that? 346 00:28:02,747 --> 00:28:03,993 If I let it fly up, 347 00:28:04,426 --> 00:28:05,872 will your poison be neutralized? 348 00:28:15,267 --> 00:28:17,106 What is this? Syrup water? 349 00:28:18,067 --> 00:28:20,346 You're still hurt. So you can't drink alcohol. 350 00:28:36,386 --> 00:28:37,386 This is yours. 351 00:28:41,265 --> 00:28:43,665 When you risked everything to return to the capital to see the emperor, 352 00:28:43,826 --> 00:28:45,832 you didn't really believe there would be justice, right? 353 00:28:48,186 --> 00:28:50,849 Why didn't you keep putting your faith in this sword in your hand? 354 00:28:54,267 --> 00:28:55,329 I used to believe in it. 355 00:28:56,186 --> 00:28:57,713 But are we always right? 356 00:28:58,467 --> 00:28:59,786 Not everyone 357 00:28:59,866 --> 00:29:02,129 have martial arts skills like us. 358 00:29:02,547 --> 00:29:05,352 What can most ordinary people believe in? 359 00:29:05,666 --> 00:29:06,690 What can they hope for? 360 00:29:08,307 --> 00:29:09,953 I still want to try to believe 361 00:29:10,866 --> 00:29:12,273 that what they believe in 362 00:29:13,106 --> 00:29:14,129 and what they hope for 363 00:29:14,346 --> 00:29:16,312 are real in this world. 364 00:29:21,866 --> 00:29:22,930 Try to believe? 365 00:29:24,906 --> 00:29:25,906 Yes. 366 00:29:26,987 --> 00:29:28,049 Try to believe. 367 00:29:29,547 --> 00:29:30,730 Or maybe we're just afraid not to. 368 00:29:36,507 --> 00:29:38,832 If there's really no justice left in this world, 369 00:29:40,666 --> 00:29:41,939 isn't that just tragic? 370 00:29:43,346 --> 00:29:44,953 Even though sometimes believing 371 00:29:45,467 --> 00:29:46,913 feels like a gamble. 372 00:29:51,666 --> 00:29:52,666 Zhan Zhao, 373 00:29:52,905 --> 00:29:54,025 stand up and answer. 374 00:29:58,146 --> 00:29:59,366 Your Majesty, 375 00:30:00,787 --> 00:30:02,792 if I only focused on the Xiangyang Prince's case, 376 00:30:03,307 --> 00:30:05,713 and turned a blind eye to the people's suffering, 377 00:30:06,586 --> 00:30:09,112 or even sacrificed the justice of the people of Xiangzhou, 378 00:30:09,666 --> 00:30:11,233 just to make my own investigation easier, 379 00:30:11,547 --> 00:30:13,193 how would I be any different 380 00:30:14,386 --> 00:30:15,609 from those corrupt officials? 381 00:30:17,307 --> 00:30:18,307 Your Majesty, 382 00:30:18,586 --> 00:30:20,913 the people of Xiangzhou have suffered long enough. 383 00:30:21,267 --> 00:30:23,210 We can't let them keep suffering any longer. 384 00:30:39,547 --> 00:30:40,547 Stand up. 385 00:30:48,426 --> 00:30:49,616 Take your chess piece. 386 00:30:53,747 --> 00:30:55,153 If you have more pieces 387 00:30:56,507 --> 00:30:57,872 than I do, 388 00:30:58,186 --> 00:30:59,713 then I'll grant your request. 389 00:31:14,106 --> 00:31:15,227 But luckily, 390 00:31:16,186 --> 00:31:17,425 this time, 391 00:31:18,346 --> 00:31:19,450 I won the gamble. 392 00:31:22,346 --> 00:31:23,538 You make it sound easy. 393 00:31:24,267 --> 00:31:27,953 But to me, your trip to the capital this time was pretty risky. 394 00:31:30,106 --> 00:31:31,586 There's still something I don't understand. 395 00:31:32,067 --> 00:31:33,832 When you took Jin Zhen Ping to the Yecha Temple, 396 00:31:34,386 --> 00:31:35,953 you clearly intended to kill him. 397 00:31:37,586 --> 00:31:39,266 Why did you change your mind at the last moment? 398 00:31:41,826 --> 00:31:42,826 I couldn't accept it. 399 00:31:46,866 --> 00:31:49,049 I couldn't let Jin Zhen Ping just die like that. 400 00:31:49,866 --> 00:31:51,089 What you get with a sword 401 00:31:51,787 --> 00:31:53,392 is only justice for the living, 402 00:31:54,067 --> 00:31:55,552 not for the dead. 403 00:32:01,987 --> 00:32:03,352 The innocence of the dead 404 00:32:03,547 --> 00:32:05,753 must be like a kite flying in the sky, 405 00:32:06,307 --> 00:32:07,552 seen by everyone. 406 00:32:11,346 --> 00:32:12,530 Isn't this outcome 407 00:32:12,947 --> 00:32:15,153 better than just killing 408 00:32:15,666 --> 00:32:16,849 Jin Zhen Ping outright? 409 00:32:25,227 --> 00:32:26,369 I think I get it now. 410 00:32:28,787 --> 00:32:30,953 It's not like you are loyal to the court. 411 00:32:31,386 --> 00:32:32,546 You are using it. 412 00:32:32,626 --> 00:32:33,626 Young Master. 413 00:32:34,467 --> 00:32:35,467 Young Master. 414 00:32:39,426 --> 00:32:41,306 - Young Master, you're finally back. - Smart Guy. 415 00:32:41,386 --> 00:32:42,698 I brought you pastries 416 00:32:42,788 --> 00:32:44,729 from the Kaifeng Tribunal when I returned to the capital. 417 00:32:44,825 --> 00:32:46,545 You can have them when you get back to the inn. 418 00:32:46,650 --> 00:32:48,335 Why didn't you take me with you to the capital? 419 00:32:48,426 --> 00:32:49,913 I really miss Zhang Long and Zhao Hu. 420 00:32:50,787 --> 00:32:52,930 You miss them? They miss you too. 421 00:32:53,307 --> 00:32:54,467 Once we're done with this job, 422 00:32:55,027 --> 00:32:56,089 we can go back to the capital. 423 00:33:04,067 --> 00:33:05,987 When I return, I'll order the Imperial Medical Academy 424 00:33:06,067 --> 00:33:07,717 to find an antidote for you as soon as possible. 425 00:33:08,146 --> 00:33:09,281 Thank you, Your Highness. 426 00:33:09,547 --> 00:33:10,547 You're welcome. 427 00:33:11,626 --> 00:33:12,626 As for Siming, 428 00:33:13,186 --> 00:33:15,106 the people I sent out earlier reported back 429 00:33:15,186 --> 00:33:17,170 that they found tracks of him in Wanshan County. 430 00:33:17,747 --> 00:33:18,930 I checked his background. 431 00:33:19,307 --> 00:33:21,787 He really did work in Wanshan County as a clerk. 432 00:33:23,626 --> 00:33:24,923 Your Highness. 433 00:33:29,906 --> 00:33:32,792 Your Highness, please don't take Zhao Zhi Er back to the capital. 434 00:33:33,227 --> 00:33:34,627 Without him here, 435 00:33:34,707 --> 00:33:36,387 we won't be able to keep investigating. 436 00:33:36,467 --> 00:33:38,266 Why can't you investigate without him? 437 00:33:38,346 --> 00:33:39,867 After my young master is poisoned, 438 00:33:39,947 --> 00:33:41,392 I've been feeling down and gloomy. 439 00:33:41,626 --> 00:33:42,987 If Zhao Zhi Er leaves too, 440 00:33:43,067 --> 00:33:45,473 my life here will be totally joyless. 441 00:33:45,866 --> 00:33:48,552 Then I'm afraid I won't be able to take good care of my young master. 442 00:33:48,866 --> 00:33:50,392 Wouldn't that affect the investigation? 443 00:33:51,185 --> 00:33:52,265 Fine. 444 00:33:52,346 --> 00:33:55,072 Since you're now a key member here, you can stay a bit longer. 445 00:33:55,906 --> 00:33:58,592 Remember, don't cause trouble for Officer Zhan. 446 00:33:59,027 --> 00:34:00,713 Yes, Your Highness. Don't worry. 447 00:34:03,067 --> 00:34:04,067 Ling Long. 448 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Aunt. 449 00:34:06,747 --> 00:34:08,193 I called you here today 450 00:34:08,586 --> 00:34:11,490 because Si Yuan left something for me to give to you. 451 00:34:14,586 --> 00:34:15,955 This belonged to your aunt. 452 00:34:16,426 --> 00:34:18,187 When she first came to town years ago, 453 00:34:18,267 --> 00:34:20,233 I remember seeing her carry it with her. 454 00:34:20,947 --> 00:34:24,072 After she passed away, it disappeared. 455 00:34:24,866 --> 00:34:26,089 A few days ago, 456 00:34:26,267 --> 00:34:29,153 Si Yuan had the servants retrieve it from Shengyun Manor. 457 00:34:29,586 --> 00:34:30,649 That's when I realized 458 00:34:30,866 --> 00:34:32,673 it was actually taken by Jiao Chao Gui. 459 00:34:33,146 --> 00:34:34,947 This crack on the chest 460 00:34:35,027 --> 00:34:38,010 must be from when he tried to cut it open with a sword. 461 00:34:38,307 --> 00:34:40,153 Si Yuan had a craftsman repair it, 462 00:34:40,747 --> 00:34:42,513 but this is the best they could do. 463 00:34:56,507 --> 00:34:58,032 The letters left at He Bo's manor 464 00:34:58,145 --> 00:34:59,745 must have been written to him by someone else. 465 00:35:00,267 --> 00:35:02,490 In those letters, there are three different seals. 466 00:35:08,346 --> 00:35:09,346 Aunt. 467 00:35:09,810 --> 00:35:11,411 Did my aunt ever tell you 468 00:35:11,505 --> 00:35:14,065 where she went before she came to Tanxi Town? 469 00:35:15,987 --> 00:35:17,473 I think she said 470 00:35:18,866 --> 00:35:20,513 she'd been to Wanshan County. 471 00:35:22,067 --> 00:35:24,193 The Huo family doesn't have any relatives in Wanshan County. 472 00:35:24,507 --> 00:35:25,667 But my Great-Aunt said 473 00:35:25,747 --> 00:35:28,387 the Lin family of the Qingshan Sect wanted to marry into the Huo family. 474 00:35:28,467 --> 00:35:31,193 Maybe my aunt went to Wanshan County to break off the engagement. 475 00:35:31,426 --> 00:35:33,170 Could it be she took this from the Lin family? 476 00:35:36,386 --> 00:35:37,531 That's possible. 477 00:35:37,747 --> 00:35:39,227 Young Master, the case is solved. 478 00:35:39,307 --> 00:35:40,329 And I finally figured it out. 479 00:35:40,666 --> 00:35:41,936 Before this, we didn't know 480 00:35:42,027 --> 00:35:44,569 how Aunt Huo learned the details about the plague. 481 00:35:44,705 --> 00:35:46,907 Now we know the Lin family might be connected to Prince Xiangyang. 482 00:35:46,998 --> 00:35:48,758 And Aunt Huo visited the Lin family, 483 00:35:48,867 --> 00:35:51,273 So maybe she found out about it from the Lin family. 484 00:35:56,586 --> 00:35:57,881 Let's go to Wanshan County. 485 00:35:58,186 --> 00:35:59,912 Are we really going to Wanshan County? 486 00:36:00,225 --> 00:36:01,865 Let's just go there. Why are you whining? 487 00:36:01,947 --> 00:36:05,472 You don't know it, but Wanshan County has a pretty bad reputation. 488 00:36:06,507 --> 00:36:09,690 A few years ago, I traveled with His Highness and visited Wanshan County. 489 00:36:09,907 --> 00:36:11,753 There were beggars everywhere in the streets. 490 00:36:12,347 --> 00:36:13,812 His Highness tried to give them alms, 491 00:36:13,947 --> 00:36:15,666 but we got mobbed and chased down. 492 00:36:15,746 --> 00:36:17,267 We barely managed to escape. 493 00:36:17,347 --> 00:36:19,449 Even when I think about it now, I still get chills about it. 494 00:36:20,347 --> 00:36:22,546 Let's go. We need to get ready. 495 00:36:22,626 --> 00:36:24,787 Let's prepare some plain clothes for everyone first. 496 00:36:24,867 --> 00:36:26,605 And some food, too. Come on. 497 00:36:28,947 --> 00:36:29,947 Bai. 498 00:36:30,306 --> 00:36:32,266 Are you already in disguise? 499 00:36:32,467 --> 00:36:34,307 You just have to dress in simple clothes. 500 00:36:34,387 --> 00:36:35,489 No need to go overboard. 501 00:36:35,867 --> 00:36:37,103 What nonsense are you talking about? 502 00:36:37,387 --> 00:36:39,586 Zhu Zi, from now on, 503 00:36:39,666 --> 00:36:41,427 watering this plant is your job. 504 00:36:41,507 --> 00:36:43,449 If you can't keep it alive, I'll hold you responsible. 505 00:36:43,947 --> 00:36:45,573 Let's go. Hurry up. 506 00:36:48,266 --> 00:36:49,266 What is that? 507 00:36:50,507 --> 00:36:52,746 Once it's grown, I'll tell you the answer. 508 00:36:55,145 --> 00:36:56,265 What are you laughing at? 509 00:36:56,347 --> 00:36:58,547 The Sleek Rat has transformed into a gardener. 510 00:36:58,987 --> 00:37:00,392 Can't I laugh at that? 511 00:37:37,947 --> 00:37:38,947 Your Highness, 512 00:37:39,266 --> 00:37:42,352 the names from the ledger are all here. 513 00:38:10,947 --> 00:38:13,673 You have a great memory. 514 00:38:14,547 --> 00:38:18,082 I'm just doing my best to serve you, Your Highness. 515 00:38:18,266 --> 00:38:21,153 This time, I sent my men to bring you back to the manor. 516 00:38:22,347 --> 00:38:25,512 It means I won't be too harsh on you. 517 00:38:26,827 --> 00:38:28,797 So just settle in without worries. 518 00:38:28,905 --> 00:38:32,750 You'll have plenty of chances to prove yourself. 519 00:38:39,507 --> 00:38:40,507 Thank you, 520 00:38:41,347 --> 00:38:43,033 Your Highness! 521 00:38:43,626 --> 00:38:47,073 I'll give my all to serve Your Highness's cause! 522 00:38:50,626 --> 00:38:51,626 Your Highness, 523 00:38:51,867 --> 00:38:53,106 I heard that 524 00:38:53,186 --> 00:38:56,512 Zhan Zhao and his men are already heading toward Wanshan County. 525 00:38:56,786 --> 00:38:58,546 I've made some arrangements as well, 526 00:38:58,626 --> 00:39:01,233 hoping to lend Dong Jun a hand. 527 00:39:02,786 --> 00:39:04,907 Stand up and leave. 528 00:39:09,226 --> 00:39:10,226 Yes, Your Highness. 529 00:39:18,867 --> 00:39:19,929 Your Highness, 530 00:39:20,786 --> 00:39:22,472 I'll take my leave now. 531 00:39:29,306 --> 00:39:30,306 Your Highness, 532 00:39:30,507 --> 00:39:34,153 what Siming just said was truly heartfelt. 533 00:39:35,266 --> 00:39:36,952 The officials on this alliance list 534 00:39:37,387 --> 00:39:40,753 only serve us because they're bound by the ledger. 535 00:39:44,387 --> 00:39:45,744 And yet, it was him 536 00:39:46,907 --> 00:39:49,952 who destroyed the very foundation he built. 537 00:39:51,106 --> 00:39:52,713 Now, my nephew 538 00:39:52,987 --> 00:39:56,713 has already started targeting the people on the list. 539 00:39:57,467 --> 00:40:00,106 His plan in Wanshan County 540 00:40:00,186 --> 00:40:01,804 was no secret to me. 541 00:40:01,987 --> 00:40:04,073 There's nothing clever about it. 542 00:40:06,067 --> 00:40:08,033 Luckily, we have Dong Jun. 543 00:40:08,266 --> 00:40:09,952 He can keep things under control. 544 00:40:10,226 --> 00:40:11,226 Yes. 545 00:40:11,746 --> 00:40:13,153 Your Highness, please be assured. 546 00:40:13,347 --> 00:40:15,312 With Shan Gui and Dong Jun there, 547 00:40:15,746 --> 00:40:18,186 our plan there will be rock solid. 548 00:40:18,266 --> 00:40:19,266 Rock solid? 549 00:40:20,186 --> 00:40:23,432 Zhan Zhao has already ruined half of my territory! 550 00:40:25,387 --> 00:40:26,387 Alright. 551 00:40:27,106 --> 00:40:28,130 Hey, Blackie. 552 00:40:28,987 --> 00:40:30,233 We should 553 00:40:30,467 --> 00:40:33,153 stop focusing only on the Central Plains, right? 554 00:40:35,547 --> 00:40:36,952 Maybe we should 555 00:40:38,106 --> 00:40:41,181 shift our sights toward the northwest. 556 00:40:44,226 --> 00:40:46,912 What's your plan, Your Highness? 557 00:40:47,306 --> 00:40:50,312 That letter Liu Hong Yi intercepted earlier 558 00:40:51,146 --> 00:40:52,872 was a generous gift from them. 559 00:40:53,827 --> 00:40:57,273 So let's return the favor. 560 00:40:57,666 --> 00:41:00,329 Let's prepare some gifts for them. 561 00:41:01,586 --> 00:41:02,992 Who knows. Maybe one day 562 00:41:03,387 --> 00:41:06,633 they might actually be of help to us. 563 00:41:08,387 --> 00:41:10,547 Understood. I'll take care of it right away. 564 00:41:10,637 --> 00:41:12,637 (Wanshan County) 565 00:41:24,146 --> 00:41:25,146 Zhao Zhi Er, 566 00:41:25,666 --> 00:41:28,073 is this what you called a barren and harsh place? 567 00:41:28,907 --> 00:41:30,472 Are we at the wrong place? 568 00:41:32,507 --> 00:41:35,026 This place is surrounded by mountains on three sides. It lacks farmland. 569 00:41:35,507 --> 00:41:38,009 There's nothing here but weeds and rocks. 570 00:41:38,547 --> 00:41:41,153 Looks like it really was a poor backwater back in the day. 571 00:41:42,867 --> 00:41:44,753 But now, to see such a bustling marketplace here 572 00:41:45,146 --> 00:41:46,392 means the local officials 573 00:41:46,586 --> 00:41:48,273 have really turned things around. 574 00:41:49,746 --> 00:41:51,153 Whose coin pouch is this? 575 00:41:51,586 --> 00:41:52,626 Is this yours? 576 00:41:52,706 --> 00:41:54,146 - No. - No. 577 00:41:55,027 --> 00:41:56,352 Has anyone lost a coin pouch? 578 00:41:58,467 --> 00:41:59,713 Is this yours? 579 00:42:00,786 --> 00:42:02,512 If no one claims it, I'll hang it here. 580 00:42:10,427 --> 00:42:12,867 I've only read about lost items never getting stolen in books. 581 00:42:13,345 --> 00:42:14,832 Today, I've seen it with my own eyes. 582 00:42:21,385 --> 00:42:23,292 (Wanted) 583 00:42:23,467 --> 00:42:26,027 Is this Mo Dao? 584 00:42:26,105 --> 00:42:27,145 That's interesting. 585 00:42:27,226 --> 00:42:28,987 The Xiuluo Sect works for Prince Xiangyang. 586 00:42:29,067 --> 00:42:30,146 For the magistrate to do this, 587 00:42:30,226 --> 00:42:32,066 he's clearly going up against Prince Xiangyang. 588 00:42:32,146 --> 00:42:34,416 Yes. He actually put out a wanted poster of the Xiuluo Sect. 589 00:42:34,507 --> 00:42:35,651 That's gutsy. 590 00:42:36,027 --> 00:42:37,952 With so few county staff, 591 00:42:38,067 --> 00:42:39,432 can he really take on the Xiuluo Sect? 592 00:42:40,507 --> 00:42:42,633 I can tell you guys aren't from around here. 593 00:42:42,907 --> 00:42:45,026 You don't know how tough our Magistrate Hu is. 594 00:42:45,106 --> 00:42:46,432 Since he took office, 595 00:42:46,666 --> 00:42:48,472 all the mountain bandits and bullies nearby 596 00:42:48,786 --> 00:42:50,512 no matter how vicious they were, 597 00:42:50,786 --> 00:42:52,392 had all been dealt with. 598 00:42:52,746 --> 00:42:55,583 That notice is already old news. 599 00:42:55,746 --> 00:42:58,432 The Xiuluo Sect took off a long time ago. 600 00:42:58,746 --> 00:43:02,073 They wouldn't dare show up in Wanshan County and stir up trouble. 601 00:43:02,947 --> 00:43:03,947 Elder, 602 00:43:04,106 --> 00:43:06,912 do you know where the Lin family of the Qingshan Sect lives? 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.