All language subtitles for [SubtitleTools.com] Zhan Zhao Adventures Episode 21 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,611 --> 00:01:36,945 (Zhan Zhao Adventures) 2 00:01:37,072 --> 00:01:40,028 (Episode 21) 3 00:01:40,403 --> 00:01:43,117 Huo Xiao Mei, how exactly did you convince Fourth Aunt? 4 00:01:43,265 --> 00:01:44,633 How else did I do it? 5 00:01:44,724 --> 00:01:46,731 I just acted all sweet and clueless. 6 00:01:48,004 --> 00:01:49,650 Heroine Huo, acting all cute. 7 00:01:49,803 --> 00:01:53,265 Now that's a rare sight. Can't believe I missed out on it. Such a shame. 8 00:01:53,435 --> 00:01:55,002 Zhan Zhao, tell me all about it. 9 00:01:56,884 --> 00:01:57,955 I can't tell you. 10 00:01:58,764 --> 00:02:00,369 I'm not good at telling stories. 11 00:02:01,284 --> 00:02:02,455 Keep an eye on the fire. 12 00:02:02,683 --> 00:02:04,529 Relax, the fire is just right. 13 00:02:06,884 --> 00:02:07,884 Anyway, 14 00:02:09,163 --> 00:02:10,254 about the antidote, 15 00:02:10,523 --> 00:02:12,083 thank you for stepping in, Heroine Huo. 16 00:02:12,324 --> 00:02:15,041 I will never forget this favor. I'll make sure to repay your kindness. 17 00:02:15,065 --> 00:02:17,072 Enough, just grill your fish. 18 00:02:20,724 --> 00:02:22,969 Looking at how good you are at grilling fish, 19 00:02:23,060 --> 00:02:24,421 you look like a pro. 20 00:02:24,512 --> 00:02:26,970 Of course. My family lives on an island, you know? 21 00:02:27,203 --> 00:02:29,203 You live on an island, but you're afraid of water. 22 00:02:29,243 --> 00:02:30,964 Yes. I was wondering the same thing. 23 00:02:35,705 --> 00:02:38,930 After my brother's case was concluded, Xiang Cai wanted a retrial. 24 00:02:39,603 --> 00:02:42,450 So he dragged me onto a boat to the prefecture to file a complaint. 25 00:02:42,667 --> 00:02:44,073 But something happened to the boat. 26 00:02:44,604 --> 00:02:48,267 Xiang Cai risked his life to hand me a floating plank. 27 00:02:48,684 --> 00:02:50,370 But he sank to the bottom of the river. 28 00:02:50,723 --> 00:02:52,330 I drifted on the river for two days 29 00:02:52,884 --> 00:02:54,356 before someone finally rescued me. 30 00:02:55,836 --> 00:02:57,017 Why bring this up now? 31 00:03:00,325 --> 00:03:02,091 Since you taught me how to ride a horse, 32 00:03:02,324 --> 00:03:03,684 how about I teach you how to swim? 33 00:03:03,865 --> 00:03:06,179 Yes. If you know how to swim, you won't be scared of water anymore. 34 00:03:06,203 --> 00:03:08,324 Ming Zhu was the one who taught me how to swim too. 35 00:03:11,044 --> 00:03:13,764 I honestly thought all of you would believe what Jin Zhen Ping said. 36 00:03:14,244 --> 00:03:15,724 I thought you would believe that I... 37 00:03:16,785 --> 00:03:18,100 Turns out I was being narrow-minded 38 00:03:18,124 --> 00:03:20,010 Jin Zhen Ping sounded righteous. 39 00:03:20,443 --> 00:03:22,890 But he was just unreasonably expecting a kid 40 00:03:23,083 --> 00:03:25,241 to think and judge like an adult. 41 00:03:25,626 --> 00:03:27,153 He was asking the impossible. 42 00:03:29,003 --> 00:03:30,043 If I'm honest with myself, 43 00:03:30,363 --> 00:03:32,530 if I were in your shoes back then, 44 00:03:33,124 --> 00:03:34,764 I wouldn't have done any better than you. 45 00:03:35,923 --> 00:03:37,843 - Me neither. - Us too. 46 00:03:41,363 --> 00:03:42,664 Don't be too hard on yourself. 47 00:03:43,044 --> 00:03:45,083 What's in the past should stay in the past. 48 00:03:45,163 --> 00:03:46,563 Even if you really can't let it go, 49 00:03:46,883 --> 00:03:48,170 it's not the end of the world. 50 00:03:48,404 --> 00:03:49,404 Right now, 51 00:03:49,763 --> 00:03:51,763 things aren't any harder than when you were a kid. 52 00:03:52,484 --> 00:03:53,707 We're all here for you. 53 00:04:15,003 --> 00:04:16,161 Fourth Aunt, 54 00:04:18,204 --> 00:04:20,443 did you give them the prescription? 55 00:04:22,404 --> 00:04:23,566 Answer me! 56 00:04:26,163 --> 00:04:28,907 Fifth Uncle believes their nonsense. Do you believe it too? 57 00:04:29,924 --> 00:04:31,404 How many times do I have to say it? 58 00:04:31,484 --> 00:04:35,610 They came back with a plan just to get revenge on the Jin family! 59 00:04:35,804 --> 00:04:40,049 They only came back because of Jin Xue Wen's old case! 60 00:04:55,924 --> 00:04:58,489 The Jin family can't take this much longer. 61 00:04:58,644 --> 00:05:01,124 It's only a matter of time before they hand over the antidote. 62 00:05:01,404 --> 00:05:04,089 Zhan Zhao has enjoyed a few days of peace. 63 00:05:04,684 --> 00:05:06,769 It's time for you to make a move, Si Ming. 64 00:05:08,043 --> 00:05:11,769 You're old friends with the Tang Sect's young master, aren't you? 65 00:05:12,244 --> 00:05:15,249 Tomorrow, go and catch up with him. 66 00:05:16,843 --> 00:05:18,410 That's exactly what I'm thinking. 67 00:05:28,763 --> 00:05:31,049 This is a fine blade. 68 00:05:35,693 --> 00:05:37,258 It's a bit old, 69 00:05:38,105 --> 00:05:41,430 but it's still a great weapon for murder. 70 00:06:03,924 --> 00:06:05,969 What rare herbs are you planting? 71 00:06:07,164 --> 00:06:09,810 The valuable part of this pot of herbs isn't the herb itself, 72 00:06:10,244 --> 00:06:13,323 but the poisonous insect eggs hidden under the leaves. 73 00:06:14,963 --> 00:06:18,306 But the weather in Xiangzhou this year is colder than usual. 74 00:06:18,963 --> 00:06:20,529 I really have to take care of them. 75 00:06:21,083 --> 00:06:22,330 Look under these leaves... 76 00:06:26,203 --> 00:06:27,348 When did you get here? 77 00:06:28,364 --> 00:06:30,267 What's wrong? Am I not welcome? 78 00:06:30,684 --> 00:06:32,808 You! Be careful. 79 00:06:32,899 --> 00:06:34,266 You can't treat them so roughly. 80 00:06:48,505 --> 00:06:51,115 What brings you here today? Just say what you want. 81 00:06:52,083 --> 00:06:54,130 Even though we grew up together, 82 00:06:54,684 --> 00:06:55,784 I know 83 00:06:56,244 --> 00:06:57,810 you and Zhao didn't like me. 84 00:06:57,901 --> 00:07:00,827 And you said a lot of bad things about me in front of Ling Long. 85 00:07:01,604 --> 00:07:02,604 But I didn't care. 86 00:07:03,684 --> 00:07:04,827 However, 87 00:07:06,924 --> 00:07:08,450 this time, 88 00:07:09,244 --> 00:07:10,570 you went a bit too far. 89 00:07:12,203 --> 00:07:13,312 What do you mean? 90 00:07:15,563 --> 00:07:18,169 You met with people you shouldn't have 91 00:07:18,604 --> 00:07:20,890 and said things you shouldn't have. 92 00:07:23,345 --> 00:07:24,785 (Yuelai Inn) 93 00:07:36,844 --> 00:07:39,152 Last time, I left in a rush because of Xu An. 94 00:07:39,225 --> 00:07:42,250 I didn't get to check the crime scene carefully. Let's check it out today. 95 00:07:50,643 --> 00:07:53,724 Excuse me, there's an official outside who wants to see you. 96 00:08:04,244 --> 00:08:05,331 Lady Huo, 97 00:08:05,763 --> 00:08:08,089 Commander Shao has invited you over. 98 00:08:10,444 --> 00:08:11,802 You should go. 99 00:08:11,893 --> 00:08:15,883 Tang Sect's young master is waiting for you with Commander Shao right now. 100 00:08:17,924 --> 00:08:19,094 I'll go with you. 101 00:08:19,643 --> 00:08:21,177 Officer Zhan, you don't have to come along. 102 00:08:21,201 --> 00:08:22,886 Commander Shao didn't invite you. 103 00:08:24,705 --> 00:08:26,264 Like you could stop him. 104 00:08:26,355 --> 00:08:27,823 You two go and meet that scoundrel first. 105 00:08:27,847 --> 00:08:29,207 I'll head back to the crime scene. 106 00:08:42,203 --> 00:08:44,242 Whenever we played this game as kids, 107 00:08:44,333 --> 00:08:46,180 you always lost to me 108 00:08:46,300 --> 00:08:48,976 I can't believe after all these years, you still haven't improved at all. 109 00:08:49,000 --> 00:08:51,206 You are confronting me so early in the morning. 110 00:08:52,684 --> 00:08:54,426 I thought I was walking into a trap. 111 00:08:57,603 --> 00:08:59,569 It really is a trap. 112 00:09:01,443 --> 00:09:02,467 No doubt about it. 113 00:09:14,484 --> 00:09:15,604 Reporting to Commander Shao. 114 00:09:15,724 --> 00:09:16,724 Lady Huo has arrived. 115 00:09:17,164 --> 00:09:19,450 But Zhan Zhao came along too. 116 00:09:22,364 --> 00:09:24,484 You used me to threaten Ling Long, didn't you? 117 00:09:25,785 --> 00:09:27,266 - Giddy-up! - Giddy-up! 118 00:09:27,467 --> 00:09:28,467 Ling Long! 119 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 Ling Long! 120 00:09:32,124 --> 00:09:35,050 It's rare for the three of us to have had this bond since childhood. 121 00:09:35,684 --> 00:09:38,587 Wouldn't it be a waste not to use it? 122 00:09:39,364 --> 00:09:41,724 Looks like you are done wearing this fake mask of kindness. 123 00:09:42,124 --> 00:09:44,924 Perfect timing. Let's settle this marriage matter today. 124 00:09:45,484 --> 00:09:47,481 The marriage is bestowed by the prince. 125 00:09:47,652 --> 00:09:49,537 It's not up to you or me. 126 00:09:50,563 --> 00:09:51,786 Come in and let's talk. 127 00:09:52,083 --> 00:09:54,106 You've already made me wait long enough. 128 00:10:04,604 --> 00:10:05,644 Fourth Aunt. 129 00:10:09,124 --> 00:10:11,226 Fourth Aunt. What are you doing here? 130 00:10:12,283 --> 00:10:14,369 You didn't come back to Jujing Hall all night. 131 00:10:14,964 --> 00:10:18,364 I was worried you would be upset after hearing Xu An and the others gossip. 132 00:10:19,364 --> 00:10:22,410 Third told me you've been at the old house these days. 133 00:10:22,844 --> 00:10:24,089 So I came to check on you. 134 00:10:24,403 --> 00:10:26,324 Don't worry. I'm fine. 135 00:10:27,244 --> 00:10:30,164 Jin Zhen Ping didn't give you a hard time about the prescription, did he? 136 00:10:32,643 --> 00:10:33,643 No. 137 00:10:35,105 --> 00:10:36,391 Third told me 138 00:10:36,643 --> 00:10:38,530 you brought Zhan Zhao and the others here 139 00:10:39,364 --> 00:10:41,170 to overturn Nine's case. 140 00:10:42,643 --> 00:10:43,827 Is that true? 141 00:10:50,163 --> 00:10:52,050 It's been so long since it all happened. 142 00:10:53,003 --> 00:10:54,563 If you bring it up again for no reason, 143 00:10:55,043 --> 00:10:57,043 isn't that just making things harder for yourself? 144 00:10:57,907 --> 00:10:59,748 It was a sin Nine had committed. 145 00:10:59,845 --> 00:11:01,525 And you were already dragged into it once. 146 00:11:02,362 --> 00:11:03,968 Why keep torturing yourself? 147 00:11:04,364 --> 00:11:06,401 I'm doing this so I can finally bring peace to my mind. 148 00:11:06,425 --> 00:11:07,985 That's why I have to bring up the past. 149 00:11:08,364 --> 00:11:11,369 Fourth Aunt, I've always felt that my brother might have been wronged. 150 00:11:11,763 --> 00:11:14,445 Now. I finally have a chance. I have to find out the truth. 151 00:11:14,585 --> 00:11:16,352 Is the truth really that important? 152 00:11:27,084 --> 00:11:28,205 Go ahead and investigate it. 153 00:11:30,643 --> 00:11:32,009 If you want to look into it, 154 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 then do it. 155 00:11:35,932 --> 00:11:36,932 Fourth Aunt. 156 00:11:37,865 --> 00:11:40,512 Did you come here this time because you had something to tell me? 157 00:11:46,364 --> 00:11:48,849 I heard you are investigating the old case from Huaihua Alley. 158 00:11:49,763 --> 00:11:51,530 I actually know a bit about it. 159 00:11:52,163 --> 00:11:54,129 That's why I invited Ling Long here 160 00:11:54,683 --> 00:11:57,146 to help you with the investigation by offering some clues. 161 00:12:00,523 --> 00:12:04,650 Speaking of which, that female victim back then really had a tough life. 162 00:12:06,883 --> 00:12:09,009 Her wounds weren't fatal. 163 00:12:09,851 --> 00:12:12,905 But that drug left her unable to fight back. 164 00:12:12,996 --> 00:12:15,587 She couldn't move or even call for help. 165 00:12:16,523 --> 00:12:18,570 Even after death, she wasn't treated with dignity. 166 00:12:18,665 --> 00:12:21,121 - Her clothes were disheveled. - What are you really trying to say? 167 00:12:21,145 --> 00:12:22,305 Stop beating around the bush. 168 00:12:23,244 --> 00:12:25,650 Ling Long, have you ever thought about this? 169 00:12:26,643 --> 00:12:28,410 Uncle Huo isn't an old-fashioned person. 170 00:12:29,803 --> 00:12:32,763 So why did he keep you locked up in Linglong Manor for over 10 years? 171 00:12:33,244 --> 00:12:36,084 No matter how much you begged, he kept you away from the martial world. 172 00:12:41,043 --> 00:12:42,930 If I were Uncle Huo 173 00:12:43,923 --> 00:12:47,609 and my own sister died so tragically and in such a horrible way, 174 00:12:48,003 --> 00:12:49,291 I wouldn't let you leave either. 175 00:12:50,145 --> 00:12:51,656 What nonsense are you talking about? 176 00:12:52,763 --> 00:12:54,170 My aunt died of an illness. 177 00:12:54,396 --> 00:12:56,947 It was just a story they made up to save her dignity. 178 00:12:59,043 --> 00:13:00,883 Tang, I'll take Ling Long and get going first. 179 00:13:00,919 --> 00:13:01,963 Alright. 180 00:13:02,043 --> 00:13:03,043 Ling Long. 181 00:13:04,163 --> 00:13:06,330 Life really is full of twists and turns. 182 00:13:07,163 --> 00:13:09,065 Aunt Huo loved you most when she was alive. 183 00:13:09,165 --> 00:13:10,690 She always kept you by her side. 184 00:13:11,168 --> 00:13:13,620 - Shut up. - But you became best friends 185 00:13:13,705 --> 00:13:16,585 with the murderer's brother and even tried to clear the murderer's name. 186 00:13:16,637 --> 00:13:18,522 Are you doing right by her? 187 00:13:20,763 --> 00:13:21,803 Enough! 188 00:13:31,003 --> 00:13:33,593 I'm not the only one who knows the truth about this case. 189 00:13:33,684 --> 00:13:36,043 I'm just telling you what I know. 190 00:13:36,444 --> 00:13:37,969 If you don't believe me, 191 00:13:38,444 --> 00:13:39,889 you can ask for yourself. 192 00:14:09,803 --> 00:14:12,729 (Your aunt's old friend lives at the end of Huaihua Alley.) 193 00:14:13,283 --> 00:14:15,089 (She was a witness to the crime back then.) 194 00:14:15,724 --> 00:14:17,570 (If you want to know more about the case, ) 195 00:14:17,825 --> 00:14:19,551 (you can just ask her.) 196 00:14:27,484 --> 00:14:28,506 Your aunt 197 00:14:29,803 --> 00:14:32,170 was indeed killed by Jin Xue Wen. 198 00:14:34,163 --> 00:14:35,770 She really had a tragic fate. 199 00:14:36,265 --> 00:14:37,498 That day, I asked you 200 00:14:37,589 --> 00:14:40,469 why you went to the courtyard next door because I was worried about you. 201 00:14:42,373 --> 00:14:45,602 But when I saw you looking like you had no clue about the truth, 202 00:14:45,923 --> 00:14:48,866 I figured the truth would be too cruel for you. 203 00:14:49,244 --> 00:14:50,570 So I didn't say anything more. 204 00:14:54,844 --> 00:14:56,484 You were a witness to the case back then. 205 00:14:57,124 --> 00:14:58,347 What exactly did you see? 206 00:14:58,844 --> 00:15:00,450 I saw Jin Xue Wen 207 00:15:01,484 --> 00:15:02,849 enter Ling Long's courtyard 208 00:15:03,763 --> 00:15:05,330 on the night of the incident. 209 00:15:07,564 --> 00:15:10,089 Jin Xue Wen entered your friend's house at night. 210 00:15:10,523 --> 00:15:12,089 Didn't you think that was strange? 211 00:15:12,324 --> 00:15:15,249 I had seen Ling Long hanging out with Jin Xue Wen before this. 212 00:15:15,625 --> 00:15:18,961 I even warned her about what kind of person Jin Xue Wen was. 213 00:15:19,084 --> 00:15:20,410 But Ling Long said 214 00:15:21,003 --> 00:15:23,889 Jin Xue Wen wasn't as bad as the rumors said. 215 00:15:24,364 --> 00:15:26,489 Maybe I misunderstood things back then. 216 00:15:26,803 --> 00:15:29,810 I thought the two of them were in love. 217 00:15:30,883 --> 00:15:32,810 Looking back now, I really regret it. 218 00:15:34,163 --> 00:15:35,163 At the time, 219 00:15:36,244 --> 00:15:38,129 I didn't go in and take a closer look. 220 00:15:38,452 --> 00:15:39,596 Are you sure 221 00:15:40,084 --> 00:15:41,609 it was really Jin Xue Wen you saw? 222 00:15:42,043 --> 00:15:43,369 It was him, no doubt. 223 00:15:54,683 --> 00:15:55,723 Giddy-up! 224 00:16:00,084 --> 00:16:02,130 Before you begged for the Naiheyin Pill on your knees, 225 00:16:02,154 --> 00:16:05,124 the authorities had already sent Nine's written confession 226 00:16:05,204 --> 00:16:06,489 to the Jin family. 227 00:16:06,923 --> 00:16:08,969 The reason the Jin family didn't save him 228 00:16:09,403 --> 00:16:12,311 was because Nine confessed and signed his name. 229 00:16:12,402 --> 00:16:14,289 He admitted to everything he did. 230 00:16:14,683 --> 00:16:16,849 The authorities had already sentenced him to death. 231 00:16:17,683 --> 00:16:20,740 The Jin family originally wanted to tell you the whole story. 232 00:16:20,923 --> 00:16:23,707 But when I saw you kneeling in the rain begging so desperately, 233 00:16:24,283 --> 00:16:26,690 I realized how close you were to Nine. 234 00:16:27,484 --> 00:16:29,729 I couldn't bear to tell you the truth. 235 00:16:31,043 --> 00:16:33,609 I begged the clan leader to keep it a secret. 236 00:16:34,204 --> 00:16:35,489 But I never expected 237 00:16:36,084 --> 00:16:38,530 that it would cause you such a huge misunderstanding 238 00:16:39,484 --> 00:16:41,609 and make you hate the Jin family so much. 239 00:16:42,163 --> 00:16:43,208 Impossible. 240 00:16:45,283 --> 00:16:47,484 Jin Zhen Ping put you up to this, didn't he? 241 00:16:47,564 --> 00:16:49,779 He made this up, right? 242 00:16:49,870 --> 00:16:50,946 No. 243 00:16:51,643 --> 00:16:52,667 I know 244 00:16:53,308 --> 00:16:54,948 it's hard for you to accept it right now. 245 00:16:55,250 --> 00:16:57,096 But it's better I tell you now 246 00:16:57,324 --> 00:16:59,206 than let you get hurt all over again 247 00:16:59,297 --> 00:17:03,089 after keeping your hopes up and pouring your heart into the investigation. 248 00:17:28,844 --> 00:17:30,650 Sir, are you here for a meal or a room? 249 00:17:33,265 --> 00:17:35,265 (Huo Feng, Young Master of Linglong Manor) 250 00:17:35,444 --> 00:17:36,508 I'm looking for someone. 251 00:18:41,625 --> 00:18:42,705 You should eat something. 252 00:18:49,364 --> 00:18:51,810 Zhan, do you still remember that pool of blood? 253 00:18:54,044 --> 00:18:55,609 Shao Ji Zu's words 254 00:18:55,963 --> 00:18:57,689 and that pool of blood 255 00:19:00,643 --> 00:19:03,449 keep replaying in my mind over and over again. 256 00:19:08,564 --> 00:19:10,929 My aunt was always afraid of pain since she was little. 257 00:19:12,004 --> 00:19:13,449 So much blood. 258 00:19:16,963 --> 00:19:18,570 So much blood. 259 00:19:24,284 --> 00:19:26,810 How much she must've suffered. 260 00:19:28,643 --> 00:19:32,210 I always thought my aunt died of illness. 261 00:19:33,225 --> 00:19:36,825 It never crossed my mind that she would die like this. 262 00:19:45,124 --> 00:19:46,564 If there's anything you want to say, 263 00:19:47,683 --> 00:19:48,683 just say it. 264 00:19:49,865 --> 00:19:51,025 Don't keep it bottled up. 265 00:20:36,764 --> 00:20:38,010 I'm sorry that I let you down. 266 00:20:39,203 --> 00:20:40,609 I went to the magistrate's office 267 00:20:41,307 --> 00:20:43,273 and saw my brother's confession. 268 00:20:43,412 --> 00:20:45,572 That was when I learned the person he killed back then 269 00:20:46,565 --> 00:20:47,827 was your aunt. 270 00:21:06,756 --> 00:21:08,038 You already know. 271 00:21:17,764 --> 00:21:20,210 Back then, my brother used this very dagger 272 00:21:21,723 --> 00:21:22,906 to kill your aunt. 273 00:21:26,163 --> 00:21:27,307 This is his debt. 274 00:21:31,124 --> 00:21:32,284 I'll pay for it with my life. 275 00:22:05,923 --> 00:22:07,250 Jin Xue Wen is already dead. 276 00:22:13,985 --> 00:22:15,310 A life for a life. 277 00:22:20,204 --> 00:22:21,315 His debt... 278 00:22:27,196 --> 00:22:28,716 If you don't know how to take revenge, 279 00:22:29,604 --> 00:22:30,889 I'll do it for you. 280 00:22:34,004 --> 00:22:35,004 All of you, step outside. 281 00:22:46,324 --> 00:22:47,324 Don't worry. 282 00:22:47,723 --> 00:22:49,723 That person is the young master of Linglong Manor. 283 00:22:49,963 --> 00:22:50,963 Huo Feng. 284 00:23:01,403 --> 00:23:03,970 Are you sure this dagger belonged to Jin Xue Wen? 285 00:23:06,483 --> 00:23:07,666 Did you see the case file? 286 00:23:12,044 --> 00:23:13,524 You only brought back the confession, 287 00:23:13,764 --> 00:23:14,764 but not the case file? 288 00:23:15,265 --> 00:23:16,745 Why bother looking for the case file? 289 00:23:19,948 --> 00:23:23,449 The confession clearly states all the evidence of his crime. 290 00:23:24,604 --> 00:23:25,787 I checked it myself. 291 00:23:26,443 --> 00:23:27,770 It's definitely his handwriting. 292 00:23:28,923 --> 00:23:30,483 I don't want to look into this anymore. 293 00:23:30,963 --> 00:23:33,146 If you want to keep digging, then do it yourself. 294 00:23:34,465 --> 00:23:35,545 Leave me out of it. 295 00:23:47,804 --> 00:23:49,369 Since you left home, 296 00:23:50,004 --> 00:23:51,369 have you even had a proper meal? 297 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 You've gotten so thin. 298 00:23:55,844 --> 00:23:59,106 This is your favorite pastry that Dad asked me to bring for you. 299 00:24:07,084 --> 00:24:08,330 When we were kids, 300 00:24:10,044 --> 00:24:11,764 Aunt used to make this for me all the time. 301 00:24:11,883 --> 00:24:13,283 Dad just didn't want you to be sad. 302 00:24:13,804 --> 00:24:15,210 So he made up a lie to protect you. 303 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 He endured the pain of losing his sister, 304 00:24:17,643 --> 00:24:20,123 and still had to find ways to keep up the lie in front of you. 305 00:24:20,595 --> 00:24:21,995 The pain Dad went through back then 306 00:24:23,225 --> 00:24:25,145 is something neither of us can truly understand. 307 00:24:26,163 --> 00:24:28,883 Dad told me himself that he regrets it now. 308 00:24:29,124 --> 00:24:30,929 He regrets forcing that engagement on you 309 00:24:32,163 --> 00:24:33,523 and making you run away from home. 310 00:24:36,963 --> 00:24:38,027 Ever since you left, 311 00:24:39,284 --> 00:24:40,884 Dad has been worried sick day and night. 312 00:24:42,243 --> 00:24:43,466 It's my fault. 313 00:24:46,243 --> 00:24:48,524 I should've written home to let everyone know I'm okay. 314 00:24:49,025 --> 00:24:50,344 About what's going on with you, 315 00:24:50,483 --> 00:24:52,723 Shao Ji Zu has kept the family updated about everything. 316 00:24:53,764 --> 00:24:55,207 But Dad still worries about you. 317 00:24:56,403 --> 00:24:58,210 He's always afraid that you're too naive 318 00:24:58,305 --> 00:25:00,145 and don't know how dangerous the world can be. 319 00:25:01,364 --> 00:25:04,129 About the engagement, Dad has agreed to reconsider it. 320 00:25:05,764 --> 00:25:06,764 Ling Long. 321 00:25:08,203 --> 00:25:10,764 You've been out wandering for so long. You must be tired. 322 00:25:11,564 --> 00:25:12,663 Come home with me. 323 00:25:20,963 --> 00:25:21,987 Are you 324 00:25:22,403 --> 00:25:24,146 still planning to stick with Bai Yu Tang? 325 00:25:24,723 --> 00:25:27,324 What Jin Xue Wen did to Aunt can never be repaid. 326 00:25:28,683 --> 00:25:30,089 How can you and Bai Yu Tang 327 00:25:31,604 --> 00:25:33,010 still be friends after all this? 328 00:25:39,643 --> 00:25:41,730 I can't believe Jin Xue Wen really was the killer. 329 00:25:42,443 --> 00:25:45,330 And Bai still tried so hard to clear his brother's name. 330 00:25:45,804 --> 00:25:48,146 We're totally done for. 331 00:25:48,804 --> 00:25:50,378 Not only can we not overturn the case, 332 00:25:50,465 --> 00:25:52,544 but Bai and Huo have also ended up as enemies. 333 00:25:53,683 --> 00:25:55,929 Young master, what are we supposed to do now? 334 00:25:57,483 --> 00:25:59,443 Tomorrow, let's go to the Xiangyang County office 335 00:25:59,643 --> 00:26:02,050 and request to review the case file for Jin Xue Wen's case. 336 00:26:02,364 --> 00:26:05,106 Did you spot something suspicious in this confession? 337 00:26:08,243 --> 00:26:10,169 Then why check the case file? 338 00:26:12,324 --> 00:26:15,106 What happened today was just too much of a coincidence. 339 00:26:15,443 --> 00:26:17,665 From Ling Long learning the victim was her aunt 340 00:26:17,804 --> 00:26:19,369 to Bai Yu Tang giving up on the appeal 341 00:26:19,720 --> 00:26:21,649 and accepting Jin Xue Wen as the real killer. 342 00:26:22,723 --> 00:26:24,770 It feels like someone's pulling the strings. 343 00:26:25,284 --> 00:26:26,730 Everything we see 344 00:26:27,324 --> 00:26:29,347 is exactly what this person wants us to see. 345 00:26:35,324 --> 00:26:37,369 The fact that the victim was Ling Long's aunt 346 00:26:37,604 --> 00:26:38,929 isn't really a secret. 347 00:26:39,604 --> 00:26:42,244 As long as we check the case file, the truth will come out anyway. 348 00:26:42,585 --> 00:26:45,152 So why did Shao Ji Zu have to expose the truth to her in person? 349 00:26:45,963 --> 00:26:48,889 If you ask me, he was just playing mind games 350 00:26:49,243 --> 00:26:52,409 to divide us and stop us from investigating further. 351 00:26:53,403 --> 00:26:54,403 But 352 00:26:54,923 --> 00:26:56,609 if Jin Xue Wen really was the killer, 353 00:26:57,564 --> 00:26:59,723 then why would he be afraid of us digging any deeper? 354 00:27:00,443 --> 00:27:01,507 Are you saying 355 00:27:01,804 --> 00:27:04,409 that Shao Ji Zu came to us on Si Ming's orders? 356 00:27:07,505 --> 00:27:09,865 At first, I was worried that even if we solved this case, 357 00:27:09,956 --> 00:27:11,516 we might not be able to expose Si Ming. 358 00:27:13,203 --> 00:27:15,810 But seeing how he's so desperate to stop us now, 359 00:27:16,443 --> 00:27:17,730 it actually tells us 360 00:27:18,524 --> 00:27:19,929 that the Jin Xue Wen case 361 00:27:21,923 --> 00:27:23,369 is his weak spot. 362 00:27:24,465 --> 00:27:26,465 (Xiangyang Magistrate Office) 363 00:27:30,563 --> 00:27:31,563 Officer Zhan. 364 00:27:32,284 --> 00:27:33,284 Please, come inside. 365 00:27:55,804 --> 00:27:58,169 Officer Zhan, sorry to keep you waiting. 366 00:27:58,764 --> 00:28:01,426 What brings you here today? 367 00:28:01,683 --> 00:28:05,210 Is there something left unresolved about the Zhongxiao Courtyard case? 368 00:28:06,004 --> 00:28:08,689 I'm here this time for an old case. 369 00:28:12,124 --> 00:28:13,124 Guards. 370 00:28:13,524 --> 00:28:14,524 Bring us some tea. 371 00:28:16,524 --> 00:28:18,250 Where did those brats run off to? 372 00:28:19,324 --> 00:28:20,324 Guards! 373 00:28:21,004 --> 00:28:22,067 Bring us some tea! 374 00:28:22,764 --> 00:28:23,764 Where is everyone? 375 00:28:26,643 --> 00:28:29,044 Officer Zhan, maybe those brats 376 00:28:29,124 --> 00:28:31,400 are scared by your presence and don't dare to show up. 377 00:28:31,491 --> 00:28:33,659 This is such a backwater place. Please don't laugh at me. 378 00:28:33,683 --> 00:28:35,409 I'll go make you some tea myself. 379 00:28:36,963 --> 00:28:37,987 No need for tea. 380 00:28:38,443 --> 00:28:39,443 Have a seat. 381 00:28:46,163 --> 00:28:49,468 I'm here to check the case file from 15 years ago 382 00:28:49,603 --> 00:28:51,370 in your county. 383 00:28:52,825 --> 00:28:54,639 From 15 years ago? 384 00:28:54,923 --> 00:28:56,730 That's a long time ago. 385 00:28:58,403 --> 00:28:59,403 Which case is it? 386 00:29:01,004 --> 00:29:04,409 Fifteen years ago, there was a homicide case in Huaihua Alley. 387 00:29:04,723 --> 00:29:06,010 That case seems a bit strange. 388 00:29:06,483 --> 00:29:08,946 But since it's been so long, it's hard to investigate. 389 00:29:09,203 --> 00:29:11,369 So I want to review the case file. 390 00:29:11,643 --> 00:29:14,609 A homicide case from 15 years ago. 391 00:29:17,643 --> 00:29:19,323 Is there something strange about the case? 392 00:29:19,403 --> 00:29:20,626 Is it a wrongful conviction? 393 00:29:21,443 --> 00:29:22,443 It's possible. 394 00:29:26,403 --> 00:29:28,730 To review the case file, 395 00:29:29,124 --> 00:29:31,490 we'll have to follow the protocols. 396 00:29:32,764 --> 00:29:33,764 Officer Zhan, 397 00:29:33,963 --> 00:29:36,649 do you have an official order to review the file? 398 00:29:39,084 --> 00:29:41,970 This is the token of Prince Hui from Nanqing Palace. 399 00:29:47,324 --> 00:29:48,564 And this is the official order. 400 00:30:02,643 --> 00:30:05,290 Officer Zhan, the prince's order is clear. 401 00:30:05,564 --> 00:30:08,929 The task he assigned you is the Zhongxiao Courtyard case. 402 00:30:09,203 --> 00:30:12,624 But right now, the file you want to review is for a different case. 403 00:30:13,084 --> 00:30:15,730 - Well... - These two cases are connected. 404 00:30:17,804 --> 00:30:20,576 How could this case be related to the Zhongxiao Courtyard case? 405 00:30:20,667 --> 00:30:22,467 We'll only know after checking the case file. 406 00:30:25,243 --> 00:30:27,129 This is really tricky. 407 00:30:27,764 --> 00:30:30,644 If you can't confirm the connection between the two cases 408 00:30:30,804 --> 00:30:33,889 I'm afraid this file can't be reviewed. 409 00:30:34,324 --> 00:30:36,683 If the prince's token is not enough, we still have... 410 00:30:40,659 --> 00:30:41,766 How about this? 411 00:30:42,764 --> 00:30:45,403 We won't take the file away. We'll just read it here. 412 00:30:45,683 --> 00:30:48,010 And all of you can supervise us right here. 413 00:30:49,476 --> 00:30:51,002 That's still against the protocols. 414 00:30:51,963 --> 00:30:54,264 If the higher-ups decide to pursue this matter... 415 00:30:55,355 --> 00:30:56,355 Officer Zhan. 416 00:30:56,923 --> 00:30:59,970 My connections are nowhere near as powerful as yours. 417 00:31:00,163 --> 00:31:03,227 You have a say even in front of the officials. 418 00:31:07,785 --> 00:31:10,145 Magistrate, someone from the prefecture office is here. 419 00:31:10,236 --> 00:31:13,490 They're waiting for you to respond. Looks like it's urgent. 420 00:31:14,524 --> 00:31:15,717 I have to see to it now. 421 00:31:16,723 --> 00:31:18,834 Officer Zhan, today really isn't a good day. 422 00:31:18,925 --> 00:31:20,525 I have to handle some official business. 423 00:31:33,723 --> 00:31:36,123 Registrar, please wait a moment. 424 00:31:36,203 --> 00:31:38,163 - Registrar. - Registrar. 425 00:31:40,483 --> 00:31:42,946 Officer Zhan, what do you mean by this? 426 00:31:43,203 --> 00:31:44,203 Don't be scared. 427 00:31:44,643 --> 00:31:46,555 I just have a few questions. Then I'll leave. 428 00:31:46,772 --> 00:31:49,044 Don't say that. A minor office like ours 429 00:31:49,135 --> 00:31:51,075 could never hope to host someone as important as you. 430 00:31:51,099 --> 00:31:52,545 Ask whatever you want. 431 00:31:53,825 --> 00:31:55,185 Is there anyone here 432 00:31:55,284 --> 00:31:57,324 who's been working in this yamen for over 15 years? 433 00:31:59,284 --> 00:32:01,169 I don't really know. 434 00:32:01,564 --> 00:32:03,369 I've only been here for three to four years. 435 00:32:03,683 --> 00:32:05,250 That was way too long ago. 436 00:32:05,539 --> 00:32:06,699 I really can't say for sure. 437 00:32:06,790 --> 00:32:09,717 The registrar handles money, grain, and household records. 438 00:32:10,324 --> 00:32:12,567 Everyone's background information in the county is in your hands. 439 00:32:12,591 --> 00:32:14,351 There are only so many people in this yamen. 440 00:32:14,604 --> 00:32:16,169 You should know, right? 441 00:32:17,585 --> 00:32:19,472 Let me think again. 442 00:32:28,084 --> 00:32:29,337 I remember 443 00:32:29,428 --> 00:32:31,768 there are two yamen runners here 444 00:32:31,923 --> 00:32:33,889 who've been working here for many years. 445 00:32:35,187 --> 00:32:37,242 I'm from the prefecture office. 446 00:32:37,333 --> 00:32:40,970 Usually, I go between all the county offices. 447 00:32:41,548 --> 00:32:43,821 I remember there are two familiar yamen runners 448 00:32:43,912 --> 00:32:45,672 in this Xiangyang yamen. 449 00:32:45,763 --> 00:32:49,689 If I remember right, they've been working here for over 10 years. 450 00:32:49,865 --> 00:32:52,192 Not sure if they're who you're looking for. 451 00:32:53,643 --> 00:32:54,643 Thank you. 452 00:33:03,324 --> 00:33:04,324 Go ahead. 453 00:33:04,988 --> 00:33:07,742 Look at my memory. I remember now. 454 00:33:08,044 --> 00:33:11,284 As he said, those two yamen runners, Yao Yu Shan and Wang Xing, 455 00:33:11,564 --> 00:33:14,186 have been working here for almost 20 years. 456 00:33:15,364 --> 00:33:16,810 Can I see them? 457 00:33:16,901 --> 00:33:18,137 Unfortunately, 458 00:33:18,460 --> 00:33:20,730 both of them took leave yesterday. 459 00:33:21,124 --> 00:33:23,386 I have no idea when they'll be back. 460 00:33:26,036 --> 00:33:28,650 Officer Zhan, maybe you could come back another day. 461 00:33:29,044 --> 00:33:31,186 The magistrate was hoping to chat more with you. 462 00:33:35,124 --> 00:33:38,377 Young Master, why did you stop me from taking out the imperial token? 463 00:33:38,468 --> 00:33:41,386 If you did that, the imperial plan would've been exposed ahead of time. 464 00:33:41,865 --> 00:33:43,145 Where are we going now? 465 00:33:45,604 --> 00:33:47,483 Zhao Zhi Er, head back to the inn first 466 00:33:47,963 --> 00:33:49,683 and look after Lady Huo and Bai Yu Tang. 467 00:33:49,865 --> 00:33:51,666 - Alright. - Ming Zhu Er. 468 00:33:51,764 --> 00:33:53,844 Come with me to Wang Xing's and Yao Yu Shan's house. 469 00:33:55,483 --> 00:33:58,587 Looking for Wang Xing? He's not home. He went to visit a relative. 470 00:33:59,459 --> 00:34:00,986 Wang Xing took leave yesterday. 471 00:34:01,203 --> 00:34:03,266 Ye. He went to the yamen yesterday. 472 00:34:03,357 --> 00:34:04,757 He came back not long after 473 00:34:04,923 --> 00:34:06,912 and packed a few clothes in a hurry. 474 00:34:07,003 --> 00:34:09,813 He said he was heading to Jingzhou to visit his uncle. 475 00:34:09,904 --> 00:34:12,464 Usually, he only visits his uncle once a year during New Year's. 476 00:34:12,524 --> 00:34:14,203 No idea what had gotten into him. 477 00:34:16,044 --> 00:34:19,290 Have you heard about the murder in Huaihua Alley 15 years ago? 478 00:34:19,403 --> 00:34:20,547 Huaihua Alley? 479 00:34:21,483 --> 00:34:24,210 Are you talking about the case where a scholar killed someone? 480 00:34:25,627 --> 00:34:27,324 And the victim was a beautiful young woman? 481 00:34:27,348 --> 00:34:28,753 Yeah, that's the one. 482 00:34:29,068 --> 00:34:31,354 - Do you still remember it? - Of course I remember. 483 00:34:31,452 --> 00:34:34,174 It was Wang Xing who caught the killer. 484 00:34:35,243 --> 00:34:37,190 He looked like a gentle and weak scholar. 485 00:34:37,281 --> 00:34:39,810 Who would've thought he was actually a killer? 486 00:34:41,723 --> 00:34:44,604 Did Wang Xing ever tell you about this case? 487 00:34:44,923 --> 00:34:46,210 He barely talked about it. 488 00:34:46,345 --> 00:34:49,060 The case was solved quickly, and the sentence was handed down fast too. 489 00:34:49,084 --> 00:34:51,666 After that, he never brought it up again. 490 00:34:55,084 --> 00:34:57,386 Can you describe what Wang Xing looks like? 491 00:34:57,764 --> 00:34:59,164 So we can look for him in Jingzhou. 492 00:35:00,154 --> 00:35:02,725 Jingzhou is huge. How could you possibly find him? 493 00:35:02,972 --> 00:35:04,698 Just tell us, please. 494 00:35:05,084 --> 00:35:07,630 He's in his forties and has a sturdy build. 495 00:35:08,173 --> 00:35:11,978 Oh, right, there's a pretty big mole on the outside of his left ear. 496 00:35:12,069 --> 00:35:13,312 So he's easy to recognize. 497 00:35:14,643 --> 00:35:15,643 Thank you. 498 00:35:16,883 --> 00:35:18,523 Young Master, are we heading to Jingzhou? 499 00:35:21,564 --> 00:35:23,709 Registrar, when I was gathering herbs this morning, 500 00:35:23,800 --> 00:35:26,132 I saw this person hanging from a tree on the cliff. 501 00:35:26,223 --> 00:35:27,982 He looked like he'd been dead for a while. 502 00:35:28,105 --> 00:35:31,189 He must've slipped and fallen to his death from the mountain. 503 00:35:31,280 --> 00:35:34,530 Note this down. He said he accidentally fell from the mountain. 504 00:35:34,764 --> 00:35:35,764 Who are you? 505 00:35:37,692 --> 00:35:39,132 He is Officer Zhan from the capital. 506 00:35:39,284 --> 00:35:40,604 Stop throwing your weight around. 507 00:35:41,203 --> 00:35:44,524 (There's a pretty big mole on the outside of his left ear.) 508 00:35:44,604 --> 00:35:45,787 So he's easy to recognize. 509 00:35:46,745 --> 00:35:49,837 Officer Zhan, you just said you were looking for Wang Xing, 510 00:35:49,964 --> 00:35:51,610 and now he's suddenly dead. 511 00:35:52,283 --> 00:35:53,283 What a mess. 512 00:36:10,860 --> 00:36:12,266 He didn't die from a fall. 513 00:36:12,555 --> 00:36:14,196 His neck bones were crushed to pieces. 514 00:36:14,404 --> 00:36:15,604 That won't happen from a fall. 515 00:36:15,763 --> 00:36:18,810 Someone twisted his neck and threw him off the back of the mountain. 516 00:36:20,004 --> 00:36:23,404 Registrar, are you still going to keep those case files from me? 517 00:36:23,731 --> 00:36:25,211 Now that Wang Xing has been silenced, 518 00:36:25,298 --> 00:36:27,444 the next one could be you. 519 00:36:28,524 --> 00:36:29,691 What are you talking about? 520 00:36:30,091 --> 00:36:32,203 Officer Zhan, please excuse me. 521 00:36:32,803 --> 00:36:35,310 The coroner's autopsy should be done as early as possible. 522 00:36:35,401 --> 00:36:36,401 - Guards. - Here. 523 00:36:36,723 --> 00:36:37,747 Take him away now. 524 00:36:38,964 --> 00:36:41,183 Move along. Come on, move along. 525 00:36:41,924 --> 00:36:44,084 Officer Zhan, I'll get going now. 526 00:36:47,508 --> 00:36:49,194 That guy's clearly playing dumb. 527 00:36:49,388 --> 00:36:50,590 Nothing gets through to him. 528 00:36:51,044 --> 00:36:53,009 Let's go to Yao Yu Shan's place. 529 00:37:06,836 --> 00:37:08,074 Wang Xing is already dead. 530 00:37:09,163 --> 00:37:12,545 Whoever silenced him will definitely go after Yao Yu Shan next. 531 00:37:13,580 --> 00:37:15,266 Please, you have to be honest with me. 532 00:37:15,564 --> 00:37:17,290 I'm telling you the truth. 533 00:37:17,524 --> 00:37:20,044 Yao just left without saying anything. 534 00:37:20,203 --> 00:37:22,243 I honestly don't know where he went. 535 00:37:22,334 --> 00:37:23,431 When he left, 536 00:37:23,643 --> 00:37:25,123 didn't he say anything to the family? 537 00:37:25,171 --> 00:37:26,235 Nothing at all. 538 00:37:26,604 --> 00:37:29,170 He never talked about work at home. 539 00:37:29,715 --> 00:37:31,330 About the Huaihua Alley murder, 540 00:37:31,484 --> 00:37:33,004 did he not say a single word about it? 541 00:37:33,243 --> 00:37:34,243 Nothing. 542 00:37:34,868 --> 00:37:37,650 That case back then caused a huge stir in the whole city. 543 00:37:38,044 --> 00:37:39,884 I kept pestering him with questions every day, 544 00:37:39,916 --> 00:37:41,441 but he wouldn't say a word. 545 00:37:45,332 --> 00:37:46,857 When he was investigating the case, 546 00:37:47,585 --> 00:37:49,545 did anything happen that was out of the ordinary? 547 00:37:49,714 --> 00:37:51,641 A few days after the case was closed, 548 00:37:53,084 --> 00:37:54,730 he brought home a sum of money. 549 00:37:55,276 --> 00:37:56,459 Does that count? 550 00:37:57,124 --> 00:37:58,147 How much money was it? 551 00:37:58,315 --> 00:37:59,895 At least twenty taels, I think. 552 00:37:59,986 --> 00:38:01,751 Our house was in bad shape back then. 553 00:38:02,268 --> 00:38:05,347 Yao used that money to rebuild the house. 554 00:38:06,004 --> 00:38:07,747 He never said where the money came from? 555 00:38:07,964 --> 00:38:12,044 He just said a distant uncle died and left the money to him. 556 00:38:12,860 --> 00:38:14,380 I didn't think much of it. 557 00:38:14,465 --> 00:38:16,584 Yao's family has lived here for generations. 558 00:38:17,004 --> 00:38:19,489 They have a lot of relatives in the nearby counties. 559 00:38:19,945 --> 00:38:21,191 I couldn't be bothered to ask. 560 00:38:21,365 --> 00:38:23,005 Where are all of Yao Yu Shan's relatives? 561 00:38:23,604 --> 00:38:25,004 There are a lot. 562 00:38:25,084 --> 00:38:28,730 They're in Sui County, Yicheng, Yunmeng, everywhere. 563 00:38:36,195 --> 00:38:37,441 It's been a long day. 564 00:38:37,945 --> 00:38:39,321 Here, have something to eat. 565 00:38:41,540 --> 00:38:42,540 Young Master. 566 00:38:43,163 --> 00:38:45,730 We've pretty much visited all of the Yao family's relatives. 567 00:38:46,163 --> 00:38:48,043 Do you think something bad has happened to him? 568 00:38:49,745 --> 00:38:52,511 Tomorrow, I'll send a letter back to the capital. 569 00:38:52,905 --> 00:38:55,441 I'll ask Lord Bao to use the name of the Kaifeng Tribunal to check 570 00:38:55,465 --> 00:38:58,385 the appointments and dismissals of officials in Xiangzhou over the years. 571 00:38:58,564 --> 00:38:59,564 We need to find out 572 00:38:59,665 --> 00:39:01,940 who the county magistrate was back then, when the case was tried, 573 00:39:01,964 --> 00:39:03,444 and where that person is serving now. 574 00:39:03,520 --> 00:39:05,480 Do you think the magistrate from back then 575 00:39:05,571 --> 00:39:07,411 is the one who targeted the two yamen runners? 576 00:39:08,243 --> 00:39:09,243 Yes. 577 00:39:10,539 --> 00:39:12,561 The current county magistrate and registrar of Xiangyang 578 00:39:12,585 --> 00:39:14,529 weren't working here 15 years ago. 579 00:39:15,044 --> 00:39:16,524 They wouldn't kill someone over this. 580 00:39:16,580 --> 00:39:18,773 The one with a motive to silence witnesses, and who knows 581 00:39:18,797 --> 00:39:21,143 which jailer arrested Jin Xue Wen 582 00:39:21,564 --> 00:39:23,204 can only be the person handling the case. 583 00:39:23,345 --> 00:39:25,852 He must be afraid that the case will get exposed and ruin his career. 584 00:39:25,876 --> 00:39:27,401 That's why he'd go to such extremes. 585 00:39:27,492 --> 00:39:29,372 This person must still be serving in Xiangzhou. 586 00:39:29,705 --> 00:39:32,345 Otherwise, he wouldn't have gotten word so quickly 587 00:39:32,585 --> 00:39:34,145 and silenced those people just in time. 588 00:39:35,203 --> 00:39:37,009 If this person holds a high enough position, 589 00:39:37,364 --> 00:39:38,849 a lot of things that happened before 590 00:39:39,213 --> 00:39:40,569 would finally make sense. 591 00:39:41,803 --> 00:39:44,730 The magistrate of Yicheng mentioned that someone knows all the details 592 00:39:44,964 --> 00:39:46,730 of the wrongful convictions he made, 593 00:39:47,131 --> 00:39:48,354 and has it all written down. 594 00:39:48,603 --> 00:39:51,579 Yes. The court has a rule that for every major case, 595 00:39:51,670 --> 00:39:53,825 after rendering a verdict, county-level officials 596 00:39:53,916 --> 00:39:56,316 must submit everything to the higher authorities for review. 597 00:39:56,363 --> 00:39:58,330 That person probably used that opportunity 598 00:39:58,421 --> 00:39:59,906 to get dirt on these officials. 599 00:40:00,484 --> 00:40:01,627 So, 600 00:40:02,044 --> 00:40:04,330 that person is most likely Si Ming. 601 00:40:06,945 --> 00:40:08,887 Officer Zhan, you're finally back. 602 00:40:09,275 --> 00:40:11,115 Bai drank too much at the tavern. 603 00:40:11,243 --> 00:40:13,683 I tried to bring him back, but he just wouldn't come with me. 604 00:40:13,789 --> 00:40:16,090 Zhu, come with me and help me take him back. 605 00:40:16,283 --> 00:40:17,323 I'll go. 606 00:40:36,964 --> 00:40:39,418 - Fourth Madam. - Xu An has been telling everyone in the manor 607 00:40:39,442 --> 00:40:41,942 he saw Little Seventeen drunk out of his mind on the street. 608 00:40:42,025 --> 00:40:44,505 I couldn't stop worrying about him. So I came to check on him. 609 00:40:47,145 --> 00:40:49,665 Get up and drink the hangover soup before you go back to sleep. 610 00:40:56,955 --> 00:40:58,360 Since I've been here, 611 00:40:58,804 --> 00:41:00,630 no one in the Jin family has treated him kindly. 612 00:41:00,654 --> 00:41:02,643 Only you have a truly kind heart. 613 00:41:02,956 --> 00:41:04,154 You genuinely care for him. 614 00:41:04,484 --> 00:41:07,090 He has always been close to his fourth uncle since he was little. 615 00:41:07,564 --> 00:41:09,690 His fourth uncle never liked acupuncture, though. 616 00:41:09,828 --> 00:41:12,124 He was only interested in studying internal organs. 617 00:41:12,388 --> 00:41:14,601 He'd often work with coroners to study autopsies. 618 00:41:14,692 --> 00:41:16,458 He'd even bring organs home to examine. 619 00:41:18,225 --> 00:41:20,207 Everyone in the Jin family 620 00:41:20,317 --> 00:41:21,762 looked down on that profession. 621 00:41:22,460 --> 00:41:24,546 Only Little Seventeen liked learning from him. 622 00:41:24,945 --> 00:41:28,373 Those two never liked sugarcoating things. They weren't the charming type. 623 00:41:28,464 --> 00:41:29,944 They had really similar temperaments. 624 00:41:30,763 --> 00:41:32,690 So, they were closer than most. 625 00:41:33,564 --> 00:41:35,946 When he was a kid, was he actually a closed book? 626 00:41:36,803 --> 00:41:39,290 Does he open up about what's on his mind now? 627 00:41:41,524 --> 00:41:44,250 Not really. He talks a lot most of the time. 628 00:41:44,524 --> 00:41:46,404 But he never shares what's really in his heart. 629 00:41:46,924 --> 00:41:48,290 That's why I'm worried. 630 00:41:51,203 --> 00:41:52,690 I get what you mean. 631 00:41:55,643 --> 00:41:56,643 Don't worry. 632 00:41:56,924 --> 00:41:58,369 I feel sorry for this kid. 633 00:41:58,564 --> 00:42:00,330 As long as he's part of the Jin family, 634 00:42:01,065 --> 00:42:02,992 I'll do everything I can to protect him. 635 00:42:04,107 --> 00:42:06,323 It's getting late. I'll head back to my room now. 636 00:42:25,723 --> 00:42:28,716 Zhao Zhi Er and Ming Zhu Er have been running all over the place for you, 637 00:42:28,807 --> 00:42:29,909 busy as can be. 638 00:42:30,385 --> 00:42:33,248 But look at you, just slacking off and getting yourself wasted. 639 00:42:34,260 --> 00:42:35,483 Tell me honestly, 640 00:42:35,892 --> 00:42:37,212 aren't you even a little ashamed? 641 00:42:51,627 --> 00:42:52,848 Today, 642 00:42:53,163 --> 00:42:54,787 we went to find the two yamen runners 643 00:42:54,868 --> 00:42:57,118 who handled the Huaihua Alley case 15 years ago. 644 00:42:57,523 --> 00:42:59,810 One of them has gone missing, 645 00:43:01,124 --> 00:43:02,343 and the other was killed. 646 00:43:04,105 --> 00:43:07,112 So this case is almost certainly fishy. 49715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.