All language subtitles for [SubtitleTools.com] Zhan Zhao Adventures Episode 19 English Sub - KissAsian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,538 --> 00:01:36,984
(Zhan Zhao Adventures)
2
00:01:37,065 --> 00:01:39,985
(Episode 19)
3
00:01:40,153 --> 00:01:41,479
Tanxi Town...
4
00:01:47,977 --> 00:01:51,224
Back when I was serving as a clerk there,
5
00:01:52,577 --> 00:01:54,064
I did work on that case.
6
00:01:57,032 --> 00:01:59,416
Could it have been a wrongful conviction?
7
00:02:00,193 --> 00:02:01,416
A wrongful conviction?
8
00:02:02,153 --> 00:02:03,376
Impossible.
9
00:02:06,626 --> 00:02:07,849
I see it now.
10
00:02:08,272 --> 00:02:10,239
You looked like you wanted to murder me before
11
00:02:10,632 --> 00:02:12,158
because of this case.
12
00:02:13,473 --> 00:02:14,696
How unfortunate.
13
00:02:15,193 --> 00:02:16,416
Really unfortunate.
14
00:02:16,952 --> 00:02:18,175
What's unfortunate?
15
00:02:19,352 --> 00:02:21,399
It's unfortunate that all your righteous anger
16
00:02:21,872 --> 00:02:23,599
has nowhere to go now.
17
00:02:24,729 --> 00:02:26,615
When I took over this case,
18
00:02:27,352 --> 00:02:28,756
in the case files,
19
00:02:28,847 --> 00:02:31,284
whether it was the suspect's motive,
20
00:02:31,513 --> 00:02:33,274
the witness statements,
21
00:02:33,365 --> 00:02:35,484
or the physical evidence,
22
00:02:35,575 --> 00:02:37,061
everything was crystal clear.
23
00:02:37,320 --> 00:02:38,543
There was no injustice at all.
24
00:02:43,552 --> 00:02:45,319
What's your relationship to Jin Xue Wen?
25
00:02:46,424 --> 00:02:48,504
Why are you questioning this case?
26
00:02:48,595 --> 00:02:49,842
Don't you know
27
00:02:50,145 --> 00:02:52,865
Jin Xue Wen was a notorious womanizer?
28
00:02:53,033 --> 00:02:54,256
After he died,
29
00:02:54,512 --> 00:02:57,758
the girls in Tanxi Town were all relieved, weren't they?
30
00:03:18,313 --> 00:03:20,519
Just now, you said you took over this case.
31
00:03:22,833 --> 00:03:25,494
So, you weren't involved in the earlier investigation.
32
00:03:25,585 --> 00:03:26,808
That's right.
33
00:03:27,066 --> 00:03:30,077
When I took over, the case was already closed.
34
00:03:30,185 --> 00:03:31,408
But so what?
35
00:03:31,792 --> 00:03:33,015
Just by reading the files,
36
00:03:33,393 --> 00:03:36,179
I could tell this case was rock solid with no way to overturn it.
37
00:03:36,270 --> 00:03:38,558
Since you insist the facts are clear
38
00:03:38,792 --> 00:03:40,079
and the evidence is solid,
39
00:03:43,193 --> 00:03:45,260
then you should be able to recap the details of the case.
40
00:03:45,385 --> 00:03:46,711
It has been 15 years.
41
00:03:49,520 --> 00:03:50,743
I don't remember anymore.
42
00:03:51,025 --> 00:03:53,528
You can't remember what happened 15 years ago.
43
00:03:54,753 --> 00:03:55,976
Then how about this?
44
00:03:56,632 --> 00:03:57,855
You recognize this, don't you?
45
00:04:17,033 --> 00:04:18,256
If you keep quiet,
46
00:04:18,544 --> 00:04:20,311
you're just helping the person who's threatening you.
47
00:04:20,985 --> 00:04:22,906
That person who has leverage over you
48
00:04:24,392 --> 00:04:25,679
is not He Bo.
49
00:05:06,232 --> 00:05:09,262
That Yicheng County Magistrate admitted what really threatened him
50
00:05:09,353 --> 00:05:10,576
was another ledger.
51
00:05:10,873 --> 00:05:13,639
It recorded all the wrongful cases he handled as an official.
52
00:05:14,465 --> 00:05:17,551
Did Si Ming use those records to keep those officials in line?
53
00:05:20,313 --> 00:05:21,919
He knows about so many wrongful cases.
54
00:05:23,512 --> 00:05:24,919
Could he be with the government?
55
00:05:26,193 --> 00:05:27,416
We're not sure yet.
56
00:05:28,417 --> 00:05:29,702
But we do know
57
00:05:29,945 --> 00:05:33,399
it's Si Ming who sent someone to inform Zhi Hua about the Jin Xue Wen case.
58
00:05:33,753 --> 00:05:36,738
So this case is our breakthrough in finding Si Ming.
59
00:05:39,625 --> 00:05:41,656
This is Bai's biggest burden.
60
00:05:42,122 --> 00:05:43,887
We need to help him get past it.
61
00:05:48,000 --> 00:05:49,223
By the way,
62
00:05:49,593 --> 00:05:51,781
what did the court decide about Yue Hua?
63
00:05:53,025 --> 00:05:56,296
Yue Hua made great contributions in the Zhongxiao Courtyard case. The court
64
00:05:56,673 --> 00:05:58,773
has decided to let her go as her merits offset her faults.
65
00:06:00,985 --> 00:06:02,208
That's good to hear.
66
00:06:05,065 --> 00:06:07,088
What about you? Did you get caught up in it?
67
00:06:08,472 --> 00:06:10,959
In court, people like Cheng Si Qing
68
00:06:11,416 --> 00:06:13,150
have always been at odds with the Kaifeng Tribunal.
69
00:06:13,961 --> 00:06:16,079
Of course they jumped at the chance to make a big fuss.
70
00:06:16,170 --> 00:06:17,615
But Lord Bao stood up for me.
71
00:06:18,272 --> 00:06:20,536
In the end, the court let me off without punishment.
72
00:06:26,465 --> 00:06:29,048
The Zhongxiao Courtyard case is finally settled.
73
00:06:30,330 --> 00:06:32,393
What are you planning to do next?
74
00:06:33,320 --> 00:06:34,543
What are you planning to do next?
75
00:06:36,225 --> 00:06:37,945
I've received a confidential order from the court
76
00:06:38,026 --> 00:06:40,077
to investigate everyone connected to Prince Xiangyang.
77
00:06:40,168 --> 00:06:41,391
That's it.
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,480
I'm going to keep digging as well.
79
00:06:43,632 --> 00:06:45,199
I still want to help him find peace.
80
00:06:45,994 --> 00:06:48,073
But you're not tied down by imperial orders. Why...
81
00:06:48,208 --> 00:06:50,128
You just said you wanted to drive him away.
82
00:06:50,219 --> 00:06:52,639
But you are actually driving yourself away.
83
00:06:57,193 --> 00:06:58,949
I just didn't want your family to worry about you.
84
00:06:59,433 --> 00:07:01,360
Linglong Manor isn't far from Xiangyang.
85
00:07:02,113 --> 00:07:03,336
She can't leave.
86
00:07:05,592 --> 00:07:08,439
You can drive out anyone but Huo.
87
00:07:09,353 --> 00:07:10,639
What's the point of sending her back?
88
00:07:11,505 --> 00:07:12,791
So she can marry Shao Ji Zu?
89
00:07:25,073 --> 00:07:27,759
Liu, we left in such a rush that day.
90
00:07:28,032 --> 00:07:29,758
I didn't have time to put up a gravestone for you.
91
00:07:29,952 --> 00:07:31,175
I'm making it up to you today.
92
00:07:31,512 --> 00:07:34,131
I've also brought you the Liuli Spring Wine.
93
00:07:40,832 --> 00:07:42,055
About the Zhongxiao Courtyard case,
94
00:07:42,673 --> 00:07:44,918
the main culprit, He Bo, was killed by his enemy.
95
00:07:45,952 --> 00:07:47,798
Zhi Hua was also caught.
96
00:07:48,650 --> 00:07:51,482
Everyone involved in abducting and imprisoning innocent girls
97
00:07:51,573 --> 00:07:52,796
had been brought to justice.
98
00:07:53,891 --> 00:07:55,376
It was all thanks to your clues.
99
00:07:55,913 --> 00:07:58,615
Only then could the truth come to light for everyone.
100
00:08:00,392 --> 00:08:01,615
You can rest in peace now.
101
00:08:02,993 --> 00:08:04,399
I remember you once told me
102
00:08:04,721 --> 00:08:06,167
that after you became a constable,
103
00:08:06,441 --> 00:08:08,007
there was always endless work to do.
104
00:08:09,065 --> 00:08:11,760
You always wished you could just take a couple of days off.
105
00:08:12,592 --> 00:08:15,536
Here, you are surrounded by the lake and mountains.
106
00:08:16,841 --> 00:08:18,287
Rest well here.
107
00:08:19,512 --> 00:08:20,735
I'll visit you often.
108
00:08:21,544 --> 00:08:22,767
Don't worry.
109
00:08:23,209 --> 00:08:24,574
For the Prince Xiangyang case,
110
00:08:25,353 --> 00:08:28,119
no matter what, I'll see it through to the very end.
111
00:08:28,712 --> 00:08:30,358
If your spirit is still out there,
112
00:08:30,880 --> 00:08:32,526
please watch over us from above.
113
00:08:45,233 --> 00:08:46,598
I always keep my word.
114
00:09:14,472 --> 00:09:16,358
Could you please let the prince know again
115
00:09:16,665 --> 00:09:18,545
that the two of us have been waiting here for two hours.
116
00:09:18,637 --> 00:09:21,499
Commander Shao, His Highness knows you two are waiting here.
117
00:09:21,590 --> 00:09:23,946
But right now, he's out hunting and is in high spirits.
118
00:09:24,113 --> 00:09:26,536
Both of you, please try to be patient.
119
00:09:37,985 --> 00:09:40,334
Mount up! Come and ride a couple of laps with me!
120
00:10:49,913 --> 00:10:51,136
What's wrong?
121
00:10:51,952 --> 00:10:53,198
Still thinking about
122
00:10:54,265 --> 00:10:55,551
the Zhongxiao Courtyard case?
123
00:10:58,752 --> 00:11:00,065
Si Ming and I
124
00:11:00,186 --> 00:11:03,928
feel deeply ashamed about the Zhongxiao Courtyard case.
125
00:11:05,393 --> 00:11:07,478
If we had acted sooner at the mass grave,
126
00:11:07,569 --> 00:11:09,719
we wouldn't have caused you this much trouble.
127
00:11:10,112 --> 00:11:13,198
Zhongxiao Courtyard was truly the result of
128
00:11:13,592 --> 00:11:15,839
my years of hard work.
129
00:11:15,952 --> 00:11:17,639
It's a real shame to lose it.
130
00:11:18,513 --> 00:11:20,879
But you shouldn't
131
00:11:21,232 --> 00:11:22,558
let it get you down.
132
00:11:22,872 --> 00:11:24,519
It only got mixed up with
133
00:11:24,793 --> 00:11:26,239
He Bo's side of things.
134
00:11:28,352 --> 00:11:31,496
Just now, when I saw you drawing your bow,
135
00:11:31,712 --> 00:11:34,438
your hands looked weak and shaky.
136
00:11:35,313 --> 00:11:36,536
What's wrong?
137
00:11:37,673 --> 00:11:41,359
Have you still not recovered from the arrow Lady Huo shot you with?
138
00:11:42,545 --> 00:11:45,175
It's much better now. Thank you for your concern, Your Highness.
139
00:11:46,865 --> 00:11:49,992
That girl from the Huo family is really something.
140
00:11:52,072 --> 00:11:53,479
She actually dared
141
00:11:54,592 --> 00:11:56,438
to run away from the marriage I set her up with.
142
00:11:57,072 --> 00:11:58,879
She even took the command token
143
00:11:59,273 --> 00:12:00,798
and summoned the Guanghua Army.
144
00:12:01,648 --> 00:12:05,753
She didn't hold back against her own fiancé.
145
00:12:05,952 --> 00:12:07,175
She...
146
00:12:07,265 --> 00:12:08,905
She's just a little immature, that's all.
147
00:12:08,996 --> 00:12:10,219
Immature?
148
00:12:14,250 --> 00:12:17,873
You know how important this marriage is.
149
00:12:19,033 --> 00:12:20,879
The Linglong Eye from the Huo family
150
00:12:21,193 --> 00:12:24,558
must never fall into anyone else's hands.
151
00:12:25,592 --> 00:12:26,815
That arrow she shot
152
00:12:27,625 --> 00:12:30,088
pretty much shattered all my wishful thinking.
153
00:12:31,865 --> 00:12:33,065
Don't worry, Your Highness.
154
00:12:33,193 --> 00:12:35,158
Even if I have to tie her up, I'll bring her back.
155
00:12:35,316 --> 00:12:36,719
I'm marrying her, no matter what.
156
00:12:38,352 --> 00:12:39,575
Your Highness.
157
00:12:40,145 --> 00:12:43,511
Your archery skills are truly unmatched in this world.
158
00:12:45,112 --> 00:12:46,719
You keep that one.
159
00:12:47,153 --> 00:12:48,752
It tastes best roasted over a fire.
160
00:12:48,832 --> 00:12:50,318
Thank you for the reward, Your Highness.
161
00:12:56,592 --> 00:13:00,038
Luckily, you weren't implicated in the He Bo matter.
162
00:13:00,393 --> 00:13:02,798
The fall of Zhongxiao Courtyard was my fault.
163
00:13:02,992 --> 00:13:05,438
I failed to guard that place for Your Highness.
164
00:13:05,752 --> 00:13:08,839
He Bo was just a brute.
165
00:13:09,232 --> 00:13:11,083
He has fallen, and so be it.
166
00:13:11,193 --> 00:13:12,479
But on your end,
167
00:13:12,952 --> 00:13:14,918
don't let anything else go wrong.
168
00:13:16,513 --> 00:13:18,158
With Zhan Zhao's abilities,
169
00:13:18,433 --> 00:13:20,958
he's probably already figured out
170
00:13:21,232 --> 00:13:22,839
some clues about you.
171
00:13:23,712 --> 00:13:26,519
Be extra careful.
172
00:13:28,832 --> 00:13:30,055
Yes, Your Highness.
173
00:13:47,793 --> 00:13:49,798
Greetings, Si Ming. I'm Tang Ji from the Tang Sect.
174
00:13:49,888 --> 00:13:51,445
(Tang Ji, Sect Leader of the Tang Sect)
175
00:13:52,352 --> 00:13:55,335
Why do you call for me in such a hurry?
176
00:14:13,033 --> 00:14:14,113
Si Ming,
177
00:14:14,193 --> 00:14:17,198
may I ask what you need from me?
178
00:14:42,952 --> 00:14:44,759
Since the Zhongxiao Courtyard case,
179
00:14:45,992 --> 00:14:48,536
has there been any movement in the Tang Sect or Tanxi Town?
180
00:14:50,153 --> 00:14:52,864
I'm not sure what kind of movement you mean, Si Ming.
181
00:14:53,472 --> 00:14:55,798
If Zhan Zhao wants to save that suicide squad,
182
00:14:56,992 --> 00:15:00,198
he'll definitely find a way to cure the Nightmare Sky poison first.
183
00:15:01,992 --> 00:15:03,233
Within Xiangyang's jurisdiction,
184
00:15:03,313 --> 00:15:06,558
there are only two families who are experts in poisons.
185
00:15:10,832 --> 00:15:13,152
What has your nephew been up to lately?
186
00:15:15,553 --> 00:15:16,776
He...
187
00:15:26,673 --> 00:15:28,678
A fish out of water is all riled up.
188
00:15:30,592 --> 00:15:31,815
Too bad,
189
00:15:32,352 --> 00:15:34,198
its living on borrowed time.
190
00:15:41,992 --> 00:15:43,399
Keep your people in line.
191
00:15:45,705 --> 00:15:47,031
Make sure they keep their mouths shut.
192
00:15:50,633 --> 00:15:51,856
Yes, Si Ming.
193
00:16:02,442 --> 00:16:03,665
Anything else?
194
00:16:03,913 --> 00:16:05,136
Si Ming.
195
00:16:05,712 --> 00:16:09,016
Quite a few Tang Sect disciples have been arrested by the authorities.
196
00:16:09,936 --> 00:16:12,136
- Si Ming, could you... - I can't save them.
197
00:16:12,832 --> 00:16:14,958
It's a turbulent time right now.
198
00:16:15,273 --> 00:16:16,941
You have plenty of people in the Tang Sect.
199
00:16:17,032 --> 00:16:18,255
Losing a few
200
00:16:18,793 --> 00:16:20,639
just proves their loyalty to their master.
201
00:16:31,153 --> 00:16:32,376
Yes, Si Ming.
202
00:17:09,193 --> 00:17:11,318
He is the murderer’s brother.
203
00:17:11,454 --> 00:17:13,879
The murderer’s brother? Then he can't be any good!
204
00:17:14,024 --> 00:17:15,576
Kick him out of our town!
205
00:17:15,667 --> 00:17:17,558
- Yes! - He's the murderer’s brother!
206
00:17:18,393 --> 00:17:21,318
- You can tell he’s no good! - Get out!
207
00:17:22,273 --> 00:17:23,433
Get out of our town!
208
00:17:23,513 --> 00:17:26,814
- No one from that family is any good. - Get out of our town!
209
00:17:27,033 --> 00:17:29,052
- Yes! - Kick him out of our town!
210
00:18:05,265 --> 00:18:07,265
(Anfu Inn)
211
00:18:21,969 --> 00:18:23,976
- Sorry. - Thank you.
212
00:18:25,601 --> 00:18:27,397
- Tang? - Ling Long?
213
00:18:46,121 --> 00:18:47,344
All these years,
214
00:18:48,913 --> 00:18:51,319
I've always hoped to see you in my dreams.
215
00:18:52,472 --> 00:18:54,119
But you never showed up.
216
00:18:54,569 --> 00:18:57,799
Now you suddenly appear, but you won't say a word.
217
00:18:58,272 --> 00:19:00,803
What do you really want? Say something!
218
00:19:02,912 --> 00:19:05,198
Are you here because of that case from back then?
219
00:19:06,312 --> 00:19:07,672
Say something!
220
00:19:07,752 --> 00:19:09,158
Talk to me!
221
00:19:09,593 --> 00:19:11,079
Say it!
222
00:19:25,833 --> 00:19:27,212
I'm basically half a doctor myself.
223
00:19:27,303 --> 00:19:29,604
I've told you I'm fine. Why don't you believe me?
224
00:19:29,729 --> 00:19:31,518
I just had a nightmare, that's all.
225
00:19:41,425 --> 00:19:43,488
Earlier, I forgot to introduce everyone in the rush.
226
00:19:43,752 --> 00:19:46,359
He is the Southern Hero, Zhan Zhao. And he is the Sleek Rat, Bai Yu Tang.
227
00:19:46,752 --> 00:19:48,974
And he is the young master of the Tang Sect, Tang Tian Hao.
228
00:19:50,752 --> 00:19:52,791
Tang, are you here
229
00:19:52,865 --> 00:19:54,985
because you've finished making the antidote for Nightmare Sky?
230
00:19:55,065 --> 00:19:57,079
I did come here for that reason today.
231
00:19:57,353 --> 00:19:58,576
But...
232
00:19:59,121 --> 00:20:00,253
I'm sorry.
233
00:20:00,472 --> 00:20:01,879
I don't have the antidote yet.
234
00:20:09,393 --> 00:20:12,279
This medicine can't remove the poison,
235
00:20:12,833 --> 00:20:14,600
but it can suppress the hallucinations.
236
00:20:15,272 --> 00:20:17,238
It'll ease the pain for those poisoned.
237
00:20:23,353 --> 00:20:24,958
Thank you for helping us, Tang.
238
00:20:25,272 --> 00:20:27,607
I didn't really do much. No need to thank me.
239
00:20:27,752 --> 00:20:29,198
If even you can't help,
240
00:20:30,992 --> 00:20:35,136
does it mean we have to find the one who made the poison to neutralize it?
241
00:20:45,065 --> 00:20:46,754
We'll help you figure something out.
242
00:20:49,305 --> 00:20:51,735
Tang, I have one more favor to ask.
243
00:20:55,752 --> 00:20:57,039
He'll just read your pulse.
244
00:20:57,625 --> 00:20:59,323
Do you really want me to fight you over this?
245
00:21:01,272 --> 00:21:04,039
Please check on Bai to see if he has been poisoned by Nightmare Sky.
246
00:21:09,985 --> 00:21:11,471
He does have Nightmare Sky in his system.
247
00:21:12,792 --> 00:21:14,119
But he's not poisoned by it.
248
00:21:15,353 --> 00:21:18,839
Nightmare Sky won't threaten his life. But it will cause hallucinations.
249
00:21:19,384 --> 00:21:21,916
In another two days, once the poison is out of his system,
250
00:21:22,073 --> 00:21:23,493
the hallucinations will disappear.
251
00:21:23,593 --> 00:21:25,998
See? I told you I was fine.
252
00:21:26,105 --> 00:21:28,864
Didn't you say before that the herbal medicine you took when you were young
253
00:21:28,955 --> 00:21:30,441
could neutralize the Nightmare Sky poison?
254
00:21:30,705 --> 00:21:32,825
I've also taken plenty of rare herbs and strange plants myself.
255
00:21:32,910 --> 00:21:34,270
Why don't we compare what we've tried?
256
00:21:34,440 --> 00:21:36,838
Let's try to recall. Maybe we'll figure out the antidote.
257
00:21:37,032 --> 00:21:40,198
You didn't get poisoned, not because you ate rare herbs,
258
00:21:40,425 --> 00:21:42,665
but because you naturally have a body that's immune to all poisons.
259
00:21:42,775 --> 00:21:43,998
Immune to all poisons?
260
00:21:44,153 --> 00:21:46,432
As far as I know, people who are immune to all poisons
261
00:21:46,523 --> 00:21:48,956
either practiced some strange and dangerous martial arts,
262
00:21:49,047 --> 00:21:52,173
or turned themselves into poison men. Fighting poison with poison.
263
00:21:54,193 --> 00:21:56,642
But people like that usually look pretty strange.
264
00:21:56,733 --> 00:21:58,827
Ling Long, there are some who don't need to take such paths
265
00:21:58,918 --> 00:22:00,935
to become immune to all poisons.
266
00:22:01,153 --> 00:22:02,678
In Tanxi, not far from Xiangyang,
267
00:22:03,073 --> 00:22:04,665
there's a famous Jin family of miracle healers.
268
00:22:04,767 --> 00:22:06,993
They have the Healing Blood passed down through generations.
269
00:22:07,073 --> 00:22:08,914
That's right. It's said the Jin family
270
00:22:08,985 --> 00:22:10,582
has a family secret water-based remedy.
271
00:22:10,673 --> 00:22:12,295
After every child in the family is born,
272
00:22:12,386 --> 00:22:13,835
they must drink it before they turn seven.
273
00:22:14,052 --> 00:22:15,275
And they bathe in it as well.
274
00:22:16,113 --> 00:22:17,336
Over time,
275
00:22:17,593 --> 00:22:20,083
it protects them from disease and makes them immune to all poisons.
276
00:22:20,353 --> 00:22:22,353
This formula was originally meant to protect physicians
277
00:22:22,433 --> 00:22:23,628
while they gathered herbs
278
00:22:23,719 --> 00:22:26,175
from poisonous insects, snakes, or scorpions.
279
00:22:27,432 --> 00:22:31,518
No wonder you were so sure the Jin family could neutralize the poison
280
00:22:31,994 --> 00:22:33,631
when you took Zhan to them before this.
281
00:22:33,992 --> 00:22:36,119
And you know a lot about medicine yourself.
282
00:22:37,010 --> 00:22:38,570
Your older brother is Jin Xue Wen, isn't he?
283
00:22:38,833 --> 00:22:41,586
When we first met, you said your name was Jin Mao Shu.
284
00:22:41,714 --> 00:22:43,039
I just made that up on the spot.
285
00:22:43,393 --> 00:22:44,513
Besides,
286
00:22:44,633 --> 00:22:47,427
do you think there's only one Jin family from Tanxi Town in the world?
287
00:22:47,518 --> 00:22:48,918
I'm not related to that family at all.
288
00:22:49,009 --> 00:22:50,993
And I don't want to waste any more words on this.
289
00:22:51,073 --> 00:22:53,296
All I care about now is the antidote for Nightmare Sky.
290
00:22:57,329 --> 00:22:58,552
Tang,
291
00:22:58,952 --> 00:23:01,599
- if you had more time... - It's not a matter of time.
292
00:23:01,913 --> 00:23:04,042
This is as far as I can help. Because...
293
00:23:06,232 --> 00:23:07,455
Because
294
00:23:07,633 --> 00:23:10,599
the person who made this poison is more capable than I am.
295
00:23:10,792 --> 00:23:12,639
I'm not his match.
296
00:23:15,977 --> 00:23:17,223
No matter how much you deny it,
297
00:23:17,669 --> 00:23:20,879
the Healing Blood in your veins is proof you're from the Jin family.
298
00:23:21,281 --> 00:23:22,606
If you really want to save people,
299
00:23:22,857 --> 00:23:24,422
why not just ask the Jin family for help?
300
00:23:36,073 --> 00:23:37,119
Zhan?
301
00:23:38,402 --> 00:23:40,888
Why have you come to see me alone?
302
00:23:41,083 --> 00:23:42,569
I'm here to ask you for a favor, Tang.
303
00:23:42,945 --> 00:23:45,793
If you find any clues while making the antidote,
304
00:23:45,873 --> 00:23:47,279
please let me know.
305
00:23:47,955 --> 00:23:49,420
What are you trying to say?
306
00:23:49,561 --> 00:23:50,784
Are you saying
307
00:23:51,216 --> 00:23:53,182
I'm hiding something from you?
308
00:23:55,465 --> 00:23:57,110
Nightmare Sky concerns many lives.
309
00:23:57,712 --> 00:24:00,336
You're a good man. You wouldn't just stand by and do nothing.
310
00:24:01,952 --> 00:24:05,245
If you already noticed earlier that I was hiding something,
311
00:24:05,512 --> 00:24:07,678
why didn't you call me out on it?
312
00:24:09,633 --> 00:24:12,752
You and Lady Huo have been close friends for years.
313
00:24:16,113 --> 00:24:18,656
Thank you for saving my dignity in front of Ling Long.
314
00:24:20,073 --> 00:24:21,678
But as for the Nightmare Sky matter,
315
00:24:22,673 --> 00:24:24,678
I really can't say much more.
316
00:24:25,113 --> 00:24:27,559
Please be understanding. Although I'm Ling Long's friend,
317
00:24:28,512 --> 00:24:30,079
I'm also the young master of the Tang Sect.
318
00:24:30,256 --> 00:24:31,816
As the young master of the Tang Sect,
319
00:24:31,907 --> 00:24:33,594
one day, you'll have to take over as sect leader.
320
00:24:34,674 --> 00:24:35,897
Tang,
321
00:24:36,752 --> 00:24:39,576
do you really understand what kind of sect you're about to inherit?
322
00:24:43,113 --> 00:24:44,599
You're really not good at lying.
323
00:24:45,673 --> 00:24:46,896
The Tang I know
324
00:24:47,353 --> 00:24:49,599
would never admit he's not as skilled as someone else.
325
00:24:52,992 --> 00:24:55,316
Sect Leader Tang wouldn't let you help, right?
326
00:24:59,425 --> 00:25:01,096
He definitely didn't want you coming to me either.
327
00:25:01,688 --> 00:25:02,911
But you still came.
328
00:25:05,992 --> 00:25:08,656
You're kind by nature and are always sincere with people.
329
00:25:09,032 --> 00:25:10,359
You're way better than your uncle.
330
00:25:12,512 --> 00:25:13,758
I'm not as good as you say.
331
00:25:14,232 --> 00:25:15,455
You must also know
332
00:25:16,472 --> 00:25:18,158
that your uncle is leading the Tang Sect
333
00:25:18,594 --> 00:25:19,871
down a path of no return.
334
00:25:27,113 --> 00:25:28,336
What can I do about it?
335
00:25:29,223 --> 00:25:30,709
I was born into the Tang family.
336
00:25:31,312 --> 00:25:34,279
Just like you, who were born to inherit the Linglong Eye.
337
00:25:34,513 --> 00:25:35,919
Some things are just fate.
338
00:25:36,312 --> 00:25:37,535
We don't get to choose.
339
00:25:38,065 --> 00:25:40,336
- There's no choice. - It's not the same.
340
00:25:40,673 --> 00:25:41,896
In my heart,
341
00:25:42,752 --> 00:25:44,102
as long as you don't accept your fate,
342
00:25:44,193 --> 00:25:45,678
nothing is truly set in stone.
343
00:25:51,400 --> 00:25:52,599
Ling Long,
344
00:25:53,073 --> 00:25:55,929
I really envy and admire you.
345
00:25:56,020 --> 00:25:57,266
You dare to live as you wish,
346
00:25:57,920 --> 00:25:59,143
and be your own master.
347
00:26:02,345 --> 00:26:05,958
Although I don't think I can change the Tang Sect's fate on my own,
348
00:26:06,312 --> 00:26:07,678
I'm still willing to try.
349
00:26:12,295 --> 00:26:13,518
When I was making the antidote,
350
00:26:14,153 --> 00:26:16,576
I realized this Nightmare Sky seemed familiar.
351
00:26:16,752 --> 00:26:18,833
So I checked the Tang Sect's Compendium of Poisons.
352
00:26:18,913 --> 00:26:20,576
And sure enough, 15 years ago,
353
00:26:20,665 --> 00:26:23,990
there was a poison called Seven-Day Dream, just like Nightmare Sky.
354
00:26:24,168 --> 00:26:25,894
Both are addictive and hallucinogenic.
355
00:26:26,145 --> 00:26:27,386
To make Seven-Day Dream,
356
00:26:27,477 --> 00:26:29,778
you have to add an ingredient that makes people lose their minds,
357
00:26:29,869 --> 00:26:31,092
like Muyan flower pollen.
358
00:26:31,393 --> 00:26:33,810
Then you add Bone-Eating Grass, Red Sand, and other herbs as support.
359
00:26:34,193 --> 00:26:36,200
All these ingredients are highly toxic by themselves.
360
00:26:36,291 --> 00:26:38,394
When you mix them together, they react with each other.
361
00:26:38,485 --> 00:26:41,039
Even if you add all kinds of antidotes to suppress the toxins,
362
00:26:41,353 --> 00:26:42,576
it still doesn't help.
363
00:26:42,712 --> 00:26:44,238
Anyone who takes Seven-Day Dream
364
00:26:44,712 --> 00:26:46,599
will die within seven days, no question.
365
00:26:54,833 --> 00:26:57,031
Uncle...
366
00:26:58,185 --> 00:27:01,585
Uncle, why is it that Nightmare Sky has ingredients so similar
367
00:27:01,682 --> 00:27:03,096
to Seven-Day Dream?
368
00:27:04,512 --> 00:27:05,825
Could it be...
369
00:27:10,633 --> 00:27:11,856
Tell me.
370
00:27:12,593 --> 00:27:16,399
Compared to Seven-Day Dream, what makes Nightmare Sky superior?
371
00:27:18,633 --> 00:27:19,998
The person who made Nightmare Sky
372
00:27:20,353 --> 00:27:22,998
gave up adding antidotes to suppress the various toxins,
373
00:27:23,193 --> 00:27:26,090
and instead used Luohui, a deadly poison.
374
00:27:26,194 --> 00:27:27,914
Luohui is extremely toxic on its own.
375
00:27:28,065 --> 00:27:29,537
But because the proportions are just right,
376
00:27:29,625 --> 00:27:32,513
its toxicity suppresses the excessive reactions of other poisons.
377
00:27:32,612 --> 00:27:35,238
And the other poisons also suppress Luohui's toxicity.
378
00:27:35,552 --> 00:27:38,158
That's the brilliance of Nightmare Sky.
379
00:27:38,433 --> 00:27:39,656
So do you think
380
00:27:40,393 --> 00:27:43,015
anyone in the Tang Sect, including you or me,
381
00:27:43,472 --> 00:27:45,639
could make something like this?
382
00:27:52,752 --> 00:27:53,998
Then Nightmare Sky
383
00:27:54,552 --> 00:27:58,079
has nothing to do with the Tang Sect at all.
384
00:28:03,032 --> 00:28:04,255
Uncle! This...
385
00:28:08,337 --> 00:28:09,560
Uncle.
386
00:28:09,745 --> 00:28:12,344
Too many lives are on the line.
387
00:28:12,435 --> 00:28:14,355
You're not related to those people at all.
388
00:28:14,446 --> 00:28:17,359
Their lives have nothing to do with you.
389
00:28:20,009 --> 00:28:21,854
Stop what you're doing right now.
390
00:28:22,627 --> 00:28:25,416
Do not meet Huo girl and her companions ever again.
391
00:28:27,113 --> 00:28:28,336
Do you hear me?
392
00:28:31,792 --> 00:28:33,799
You've always been timid and afraid of trouble.
393
00:28:34,633 --> 00:28:36,480
Yet you insist on getting involved in this mess.
394
00:28:37,312 --> 00:28:39,754
My uncle said no one in the Tang Sect could make this poison.
395
00:28:39,845 --> 00:28:41,068
That's true.
396
00:28:41,865 --> 00:28:44,192
But whoever made it must be connected to the Tang Sect.
397
00:28:46,952 --> 00:28:48,975
I've told you everything I know.
398
00:28:51,633 --> 00:28:54,105
I also know the Tang Sect has sided with the wrong people.
399
00:28:54,272 --> 00:28:55,495
We've done a lot of bad things.
400
00:28:56,312 --> 00:28:57,758
If there's ever a reckoning,
401
00:28:58,833 --> 00:29:01,750
I hope Zhan will remember what I've said today
402
00:29:01,841 --> 00:29:03,064
and show some leniency.
403
00:29:05,433 --> 00:29:06,656
You have my word.
404
00:29:07,393 --> 00:29:09,399
But there's still something I don't understand.
405
00:29:10,393 --> 00:29:13,521
The person you mentioned, the one you shouldn't have sided with, who is it?
406
00:29:13,680 --> 00:29:15,718
I don't usually get involved in sect affairs.
407
00:29:16,113 --> 00:29:19,495
But sometimes, I'll overhear visitors of the Tang Sect talking to my uncle.
408
00:29:19,673 --> 00:29:21,382
They call him Si Ming.
409
00:29:44,232 --> 00:29:45,799
You two are sneaking around behind my back.
410
00:29:46,593 --> 00:29:49,238
Are you plotting how to set me up or something again?
411
00:29:49,952 --> 00:29:51,388
We just went to buy you some wine.
412
00:29:53,113 --> 00:29:55,472
It's the famous wine from Xiangyang you mentioned last time.
413
00:29:55,552 --> 00:29:56,775
From Liuke Hall.
414
00:30:02,512 --> 00:30:04,549
The poison master connected to the Tang Sect
415
00:30:04,640 --> 00:30:06,287
must be Jin Zhen Ping, right?
416
00:30:07,193 --> 00:30:08,559
You haven't forgotten
417
00:30:08,785 --> 00:30:10,465
that after we left the Jin family estate,
418
00:30:10,556 --> 00:30:12,507
the Tang Sect immediately went after us, have you?
419
00:30:14,945 --> 00:30:16,145
What's wrong?
420
00:30:16,312 --> 00:30:18,998
Don't believe the Jin family would get involved in making poison?
421
00:30:20,345 --> 00:30:22,870
If you want to cure poison, you have to learn about toxins first.
422
00:30:23,105 --> 00:30:26,079
Kids in the Jin family start learning about poisons from an early age.
423
00:30:26,185 --> 00:30:28,585
They're already handling poisonous insects and herbs at seven or eight.
424
00:30:28,687 --> 00:30:29,910
It's totally normal.
425
00:30:33,712 --> 00:30:34,958
Over 10 years ago,
426
00:30:35,472 --> 00:30:37,834
Jin Zhen Ping was probably only in his twenties.
427
00:30:37,985 --> 00:30:39,856
Could he really have made such a powerful poison?
428
00:30:40,994 --> 00:30:42,422
Although I don't like him,
429
00:30:42,712 --> 00:30:45,438
I can't deny he's diligent and dedicated.
430
00:30:45,738 --> 00:30:46,880
At 14,
431
00:30:46,985 --> 00:30:49,665
he created Qingyin Powder, which can neutralize the Plum Rain Miasma.
432
00:30:49,746 --> 00:30:51,998
At 15, he was already running a clinic.
433
00:30:52,512 --> 00:30:55,319
By 28, he became the head of the Jin family.
434
00:30:58,593 --> 00:31:02,015
Do you think Jin Zhen Ping is a good man because he saved your life?
435
00:31:02,162 --> 00:31:04,280
I can guarantee that in the Jin family,
436
00:31:04,371 --> 00:31:06,680
the decision to use Naiheyin Pill to save you was definitely not his.
437
00:31:06,771 --> 00:31:07,994
It was my fourth aunt.
438
00:31:09,833 --> 00:31:10,952
Before this,
439
00:31:11,032 --> 00:31:13,319
you didn't want to admit your connection to the Jin family.
440
00:31:13,865 --> 00:31:15,088
Is it because
441
00:31:15,297 --> 00:31:17,879
they were involved in your brother's case?
442
00:31:19,472 --> 00:31:21,918
Don't take it to heart about what the Yicheng County Magistrate said.
443
00:31:22,393 --> 00:31:25,079
After you left that day, I questioned him a bit more.
444
00:31:25,712 --> 00:31:27,837
He actually knows very little about your brother's case.
445
00:31:27,961 --> 00:31:30,270
So his words can't prove anything.
446
00:31:31,552 --> 00:31:33,478
The Tang Sect's young master mentioned Si Ming.
447
00:31:33,952 --> 00:31:36,799
And Si Ming knows about your brother's case.
448
00:31:37,393 --> 00:31:39,359
Plus, the Tang Sect and the Jin family are connected.
449
00:31:40,552 --> 00:31:43,718
I'm starting to think Si Ming, the Tang Sect, the Jin family,
450
00:31:43,992 --> 00:31:47,119
and your brother's case are all tied together.
451
00:31:51,792 --> 00:31:53,015
Right now,
452
00:31:53,393 --> 00:31:54,839
the only one who can cure Nightmare Sky
453
00:31:55,225 --> 00:31:56,705
is probably the Jin family.
454
00:31:58,065 --> 00:32:01,321
For the sake of your sworn brothers' lives, and for your brother's case,
455
00:32:01,632 --> 00:32:03,056
we have to make this trip.
456
00:32:06,425 --> 00:32:08,312
You've carried this burden for 15 years.
457
00:32:08,985 --> 00:32:11,592
How about we help you carry it for a while?
458
00:32:23,065 --> 00:32:24,569
Tomorrow, let's head to Tanxi Town.
459
00:32:25,472 --> 00:32:28,596
I'll tell you everything about my brother's case, no holding back.
460
00:32:34,345 --> 00:32:36,031
Don't get your hopes up just yet.
461
00:32:37,408 --> 00:32:39,374
If the Jin family really is involved with them,
462
00:32:39,465 --> 00:32:42,337
they'll definitely get wind of it ahead of time and be ready for us.
463
00:32:42,428 --> 00:32:45,495
Jin Zhen Ping probably won't even let us past the front gate.
464
00:32:46,873 --> 00:32:48,718
We need to plan this out carefully.
465
00:32:56,345 --> 00:32:57,910
Have you noticed
466
00:32:58,112 --> 00:33:01,279
the inn has been packed lately with guests from out of town?
467
00:33:04,224 --> 00:33:07,599
It's because the triennial Suwen Tournament is about to start.
468
00:33:07,785 --> 00:33:09,826
The Suwen Tournament is an internal Jin family event
469
00:33:09,917 --> 00:33:12,082
to select their most outstanding disciples.
470
00:33:12,488 --> 00:33:15,467
Whoever wins first place gets to learn
471
00:33:15,558 --> 00:33:18,288
the Jin family's secret technique, Tiangen Yueku acupuncture technique.
472
00:33:19,176 --> 00:33:22,685
By then, everyone from every medical family in Xiangzhou,
473
00:33:22,833 --> 00:33:24,392
every sect that practices medicine or poison,
474
00:33:24,552 --> 00:33:27,478
and all the Jin family's friends and relatives will be there to witness it.
475
00:33:27,696 --> 00:33:30,063
They'll all be there for the tournament.
476
00:33:31,690 --> 00:33:32,913
This
477
00:33:33,424 --> 00:33:36,968
is our best shot at getting into the Jin estate.
478
00:33:57,865 --> 00:34:00,506
My father and Jin Zhen Ping's father are brothers.
479
00:34:00,601 --> 00:34:01,846
As they were born to a concubine,
480
00:34:02,153 --> 00:34:04,695
our families split off early on and moved out of the Jin family.
481
00:34:05,025 --> 00:34:08,695
At first, my whole family lived comfortably with our basic needs covered.
482
00:34:08,912 --> 00:34:11,072
But when I was three, my parents passed away.
483
00:34:11,193 --> 00:34:14,215
After that, it was just me, my brother, and an old servant left at home.
484
00:34:14,337 --> 00:34:16,986
We got by on what our parents left behind for us.
485
00:34:22,089 --> 00:34:23,695
Is this the house you grew up in?
486
00:34:42,665 --> 00:34:44,665
(Fifteen Years Ago)
487
00:34:56,752 --> 00:34:59,336
Where's your brother? Is he not back yet?
488
00:35:01,433 --> 00:35:04,799
When Nine was little, the old clan leader used to praise his talent.
489
00:35:05,232 --> 00:35:06,455
But now,
490
00:35:06,545 --> 00:35:08,956
he's just throwing all that talent away.
491
00:35:09,665 --> 00:35:12,746
Yesterday, he told me he'd start working hard from now on.
492
00:35:12,825 --> 00:35:14,390
How did he change his mind so fast?
493
00:35:15,945 --> 00:35:18,508
His head is full of nothing but dirty thoughts.
494
00:35:18,646 --> 00:35:20,453
How could he ever practice medicine?
495
00:35:21,688 --> 00:35:22,911
What are you doing here?
496
00:35:28,657 --> 00:35:30,264
The Suwen Tournament is about to start.
497
00:35:30,466 --> 00:35:32,466
The clan leader checked the registration list
498
00:35:32,557 --> 00:35:34,203
and didn't see Jin Xue Wen's name.
499
00:35:34,329 --> 00:35:35,552
He sent me here to find out
500
00:35:36,312 --> 00:35:37,839
if he'll be signing up or not?
501
00:35:38,752 --> 00:35:41,319
Do you think I wanted to come here?
502
00:35:45,073 --> 00:35:46,558
Jin Xue Wen isn't here.
503
00:35:47,225 --> 00:35:50,935
Then I'll go back and tell the clan leader he's not participating.
504
00:35:51,352 --> 00:35:52,664
If he really does show up,
505
00:35:52,755 --> 00:35:54,961
he'll just bring shame to the Jin family.
506
00:35:59,433 --> 00:36:01,643
I'll find him. You just go back to the Jin estate and wait.
507
00:36:01,745 --> 00:36:03,762
My brother will definitely be there at the Suwen Tournament.
508
00:36:07,378 --> 00:36:08,903
That little brat.
509
00:36:24,432 --> 00:36:25,655
Bai?
510
00:36:25,746 --> 00:36:27,912
Lady Qiu Chan, where is he?
511
00:36:29,113 --> 00:36:30,878
Who left the door open?
512
00:36:31,304 --> 00:36:32,527
It's cold.
513
00:36:38,993 --> 00:36:40,216
Who is it?
514
00:36:40,741 --> 00:36:42,594
(Jin Xue Wen)
515
00:36:42,832 --> 00:36:44,713
- Bai. - Don't call me Bai.
516
00:36:45,113 --> 00:36:47,565
Bai.
517
00:36:48,705 --> 00:36:49,785
Bai.
518
00:36:50,865 --> 00:36:52,722
Bai.
519
00:36:52,813 --> 00:36:54,590
Wait up, Bai.
520
00:36:55,725 --> 00:36:57,055
Bai.
521
00:36:58,593 --> 00:37:00,693
You came out here dressed like that? Aren't you cold?
522
00:37:01,792 --> 00:37:03,118
Someone from the Jin family came by.
523
00:37:03,673 --> 00:37:05,785
He asked if you'll be joining this year's Suwen Tournament.
524
00:37:05,876 --> 00:37:07,825
Yes. Of course I will.
525
00:37:07,916 --> 00:37:09,237
We'll go and sign up right now.
526
00:37:09,993 --> 00:37:11,832
My good little brother, don't worry.
527
00:37:11,912 --> 00:37:14,015
With my skills, I'll definitely come out as the victor.
528
00:37:14,185 --> 00:37:16,185
What are you even using to compete in the Suwen Tournament?
529
00:37:16,273 --> 00:37:19,399
How long has it been since you picked up a needle or touched any herbs?
530
00:37:19,752 --> 00:37:21,322
Is that any way to talk to your brother?
531
00:37:21,425 --> 00:37:24,457
Next time you see Yan Er from the front street, don't go chatting her up.
532
00:37:24,562 --> 00:37:27,035
- She said you were harassing her. - Harassing her?
533
00:37:27,345 --> 00:37:29,025
I just said she was pretty. Was that harassment?
534
00:37:29,131 --> 00:37:31,576
If you don't plan on marrying her and making her my sister-in-law,
535
00:37:31,752 --> 00:37:33,359
then stop saying things like that.
536
00:37:34,545 --> 00:37:36,740
- Bai! - When I got home that day,
537
00:37:36,993 --> 00:37:39,638
my brother promised me he'd get ready for the Suwen Tournament.
538
00:37:39,985 --> 00:37:41,208
But then...
539
00:37:51,225 --> 00:37:54,256
The county officers found bloody clothes and a murder weapon in our house.
540
00:37:54,593 --> 00:37:57,359
They decided it was my brother who killed the girl next door.
541
00:37:57,872 --> 00:38:01,033
After that, my brother caught the plague while he was being interrogated,
542
00:38:01,113 --> 00:38:02,376
His life was hanging by a thread.
543
00:38:02,513 --> 00:38:04,696
No matter what we did, the authorities wouldn't let us see him.
544
00:38:07,145 --> 00:38:08,614
My brother was seriously ill.
545
00:38:09,265 --> 00:38:10,951
So I knelt in front of the Jin family's door,
546
00:38:11,105 --> 00:38:13,716
begging them to use the Naiheyin Pill to save my brother.
547
00:38:14,129 --> 00:38:15,616
The case wasn't even closed yet.
548
00:38:16,192 --> 00:38:17,599
But in the Jin family's eyes,
549
00:38:18,393 --> 00:38:19,958
my brother was already seen as
550
00:38:20,345 --> 00:38:22,728
a murderer who brought shame to their family.
551
00:38:23,745 --> 00:38:26,135
It wasn't worth using the Naiheyin Pill to save his life.
552
00:38:30,129 --> 00:38:32,998
The next day, I got the news that my brother had died.
553
00:38:34,665 --> 00:38:35,888
Zhan Zhao,
554
00:38:36,105 --> 00:38:39,393
the day I sent you to the Jin family, it was to save you,
555
00:38:39,490 --> 00:38:40,909
but also to get back at the Jin family.
556
00:38:42,665 --> 00:38:44,156
Just thinking about Jin Zhen Ping
557
00:38:44,247 --> 00:38:46,208
having to use his precious family treasure
558
00:38:46,299 --> 00:38:47,985
to save a total stranger,
559
00:38:48,585 --> 00:38:50,191
honestly, that made me feel great.
560
00:38:54,465 --> 00:38:56,998
The plague in Tanxi Town back then was really severe.
561
00:38:57,264 --> 00:38:59,998
My aunt left Linglong Manor to make her own way in the world.
562
00:39:01,585 --> 00:39:02,990
But in Tanxi Town,
563
00:39:04,145 --> 00:39:05,368
she caught the plague and died.
564
00:39:06,204 --> 00:39:07,261
Your aunt?
565
00:39:07,352 --> 00:39:08,679
I was too young back then.
566
00:39:09,392 --> 00:39:11,078
I didn't understand what death meant.
567
00:39:13,113 --> 00:39:16,025
I thought if I prayed every day,
568
00:39:16,912 --> 00:39:18,135
she'd come back.
569
00:39:22,392 --> 00:39:23,602
I'm fine.
570
00:39:24,073 --> 00:39:27,359
It just came to mind after Bai
571
00:39:27,945 --> 00:39:29,168
mentioned the plague.
572
00:39:32,953 --> 00:39:34,639
The plague was so severe back then.
573
00:39:35,832 --> 00:39:37,319
But how come I never heard about it?
574
00:39:37,497 --> 00:39:40,216
That plague back then was terrifying to everyone.
575
00:39:40,378 --> 00:39:43,360
But Jin Zhen Ping quickly came up with a cure for it.
576
00:39:43,656 --> 00:39:45,868
Because of that, he won first place at the Suwen Tournament.
577
00:39:45,959 --> 00:39:47,182
He became famous in Tanxi Town.
578
00:39:47,849 --> 00:39:49,505
The plague never spread outside Tanxi Town.
579
00:39:49,585 --> 00:39:51,271
So not many people have heard about it.
580
00:39:55,208 --> 00:39:56,431
Come back!
581
00:40:01,280 --> 00:40:02,503
You got here really fast.
582
00:40:03,944 --> 00:40:05,167
It's you again.
583
00:40:05,441 --> 00:40:06,640
Why did you run?
584
00:40:06,792 --> 00:40:08,015
Do you still remember me?
585
00:40:08,280 --> 00:40:09,503
Yes, I remember.
586
00:40:11,304 --> 00:40:14,676
Except for what the hero said, I don't remember anything else.
587
00:40:14,810 --> 00:40:16,415
Looks like fate keeps bringing us together.
588
00:40:17,033 --> 00:40:19,799
Alright, do me a favor and give Jin Zhen Ping another message.
589
00:40:19,921 --> 00:40:22,263
Tell him I'll be waiting for him at Cuixi Forest behind the mountain.
590
00:40:23,417 --> 00:40:24,580
Go on.
591
00:40:24,825 --> 00:40:26,048
Wait.
592
00:40:27,929 --> 00:40:29,152
Add one more thing.
593
00:40:29,473 --> 00:40:30,839
If he doesn't show up,
594
00:40:31,121 --> 00:40:33,573
I'll find his son again and play grass-fighting with him.
595
00:40:36,160 --> 00:40:40,081
Cuixi Forest behind the mountain.
596
00:40:55,593 --> 00:40:56,816
Are you Ling Long?
597
00:41:04,489 --> 00:41:06,248
Master!
598
00:41:06,339 --> 00:41:07,626
He's back!
599
00:41:08,401 --> 00:41:09,624
He's back.
600
00:41:09,986 --> 00:41:11,209
Make yourself clear.
601
00:41:12,176 --> 00:41:14,840
The young man in white who kidnapped the young master before this
602
00:41:15,232 --> 00:41:16,918
went to the old house on Huaihua Alley.
603
00:41:19,961 --> 00:41:21,727
If he insists on coming here,
604
00:41:22,009 --> 00:41:23,232
just tell him
605
00:41:23,865 --> 00:41:24,945
I'm out on a house call.
606
00:41:25,036 --> 00:41:26,749
And the Fourth Lady went to her mother's place.
607
00:41:26,905 --> 00:41:28,128
No one's home.
608
00:41:28,712 --> 00:41:29,935
Tell him to leave.
609
00:41:30,033 --> 00:41:32,879
He said he'll be waiting for you at Cuixi Forest.
610
00:41:32,993 --> 00:41:35,172
He wants you to go right away. Otherwise, he'll
611
00:41:35,553 --> 00:41:38,239
find the young master and play grass-fighting with him again.
612
00:41:51,025 --> 00:41:53,575
When I saw you just now, I felt a real sense of closeness.
613
00:41:54,312 --> 00:41:55,535
Yes.
614
00:41:55,794 --> 00:41:58,839
When you were little, I used to visit Linglong Manor all the time.
615
00:41:59,792 --> 00:42:01,208
I still remember back then,
616
00:42:01,299 --> 00:42:03,018
you were always glued to your aunt.
617
00:42:03,109 --> 00:42:05,336
Whatever she did, she had to take you with her.
618
00:42:07,065 --> 00:42:08,311
Later, I moved away.
619
00:42:08,985 --> 00:42:10,791
So I stopped visiting your family as much after that.
620
00:42:13,624 --> 00:42:14,847
Ling Long,
621
00:42:15,320 --> 00:42:16,926
I'm two years older than your aunt.
622
00:42:17,873 --> 00:42:19,159
If you want,
623
00:42:19,673 --> 00:42:21,518
you can call me Aunt from now on.
624
00:42:23,745 --> 00:42:24,968
Aunt.
625
00:42:25,969 --> 00:42:27,247
Come inside and have a seat.
626
00:42:36,313 --> 00:42:39,239
Your uncle passed away last month.
627
00:42:39,624 --> 00:42:42,095
This is just a small villa he bought.
628
00:42:42,320 --> 00:42:43,846
So we didn't hold a funeral here.
629
00:42:44,177 --> 00:42:45,601
We just set up a memorial hall.
630
00:42:45,969 --> 00:42:47,215
Did Uncle die of illness?
631
00:42:47,712 --> 00:42:50,216
How come no one in the martial world ever mentioned it?
632
00:42:50,616 --> 00:42:51,839
Illness?
633
00:42:53,401 --> 00:42:55,046
He wasn't that lucky.
634
00:42:56,265 --> 00:42:58,225
Life in the martial world is full of fighting and killing.
635
00:42:58,304 --> 00:42:59,631
You are always living on edge.
636
00:43:00,336 --> 00:43:02,058
One day, you take someone's life,
637
00:43:02,216 --> 00:43:05,118
the next day, someone else will come for yours.
638
00:43:05,513 --> 00:43:06,998
My uncle was murdered?
49122