All language subtitles for [SubtitleTools.com] Zhan Zhao Adventures Episode 19 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,538 --> 00:01:36,984 (Zhan Zhao Adventures) 2 00:01:37,065 --> 00:01:39,985 (Episode 19) 3 00:01:40,153 --> 00:01:41,479 Tanxi Town... 4 00:01:47,977 --> 00:01:51,224 Back when I was serving as a clerk there, 5 00:01:52,577 --> 00:01:54,064 I did work on that case. 6 00:01:57,032 --> 00:01:59,416 Could it have been a wrongful conviction? 7 00:02:00,193 --> 00:02:01,416 A wrongful conviction? 8 00:02:02,153 --> 00:02:03,376 Impossible. 9 00:02:06,626 --> 00:02:07,849 I see it now. 10 00:02:08,272 --> 00:02:10,239 You looked like you wanted to murder me before 11 00:02:10,632 --> 00:02:12,158 because of this case. 12 00:02:13,473 --> 00:02:14,696 How unfortunate. 13 00:02:15,193 --> 00:02:16,416 Really unfortunate. 14 00:02:16,952 --> 00:02:18,175 What's unfortunate? 15 00:02:19,352 --> 00:02:21,399 It's unfortunate that all your righteous anger 16 00:02:21,872 --> 00:02:23,599 has nowhere to go now. 17 00:02:24,729 --> 00:02:26,615 When I took over this case, 18 00:02:27,352 --> 00:02:28,756 in the case files, 19 00:02:28,847 --> 00:02:31,284 whether it was the suspect's motive, 20 00:02:31,513 --> 00:02:33,274 the witness statements, 21 00:02:33,365 --> 00:02:35,484 or the physical evidence, 22 00:02:35,575 --> 00:02:37,061 everything was crystal clear. 23 00:02:37,320 --> 00:02:38,543 There was no injustice at all. 24 00:02:43,552 --> 00:02:45,319 What's your relationship to Jin Xue Wen? 25 00:02:46,424 --> 00:02:48,504 Why are you questioning this case? 26 00:02:48,595 --> 00:02:49,842 Don't you know 27 00:02:50,145 --> 00:02:52,865 Jin Xue Wen was a notorious womanizer? 28 00:02:53,033 --> 00:02:54,256 After he died, 29 00:02:54,512 --> 00:02:57,758 the girls in Tanxi Town were all relieved, weren't they? 30 00:03:18,313 --> 00:03:20,519 Just now, you said you took over this case. 31 00:03:22,833 --> 00:03:25,494 So, you weren't involved in the earlier investigation. 32 00:03:25,585 --> 00:03:26,808 That's right. 33 00:03:27,066 --> 00:03:30,077 When I took over, the case was already closed. 34 00:03:30,185 --> 00:03:31,408 But so what? 35 00:03:31,792 --> 00:03:33,015 Just by reading the files, 36 00:03:33,393 --> 00:03:36,179 I could tell this case was rock solid with no way to overturn it. 37 00:03:36,270 --> 00:03:38,558 Since you insist the facts are clear 38 00:03:38,792 --> 00:03:40,079 and the evidence is solid, 39 00:03:43,193 --> 00:03:45,260 then you should be able to recap the details of the case. 40 00:03:45,385 --> 00:03:46,711 It has been 15 years. 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,743 I don't remember anymore. 42 00:03:51,025 --> 00:03:53,528 You can't remember what happened 15 years ago. 43 00:03:54,753 --> 00:03:55,976 Then how about this? 44 00:03:56,632 --> 00:03:57,855 You recognize this, don't you? 45 00:04:17,033 --> 00:04:18,256 If you keep quiet, 46 00:04:18,544 --> 00:04:20,311 you're just helping the person who's threatening you. 47 00:04:20,985 --> 00:04:22,906 That person who has leverage over you 48 00:04:24,392 --> 00:04:25,679 is not He Bo. 49 00:05:06,232 --> 00:05:09,262 That Yicheng County Magistrate admitted what really threatened him 50 00:05:09,353 --> 00:05:10,576 was another ledger. 51 00:05:10,873 --> 00:05:13,639 It recorded all the wrongful cases he handled as an official. 52 00:05:14,465 --> 00:05:17,551 Did Si Ming use those records to keep those officials in line? 53 00:05:20,313 --> 00:05:21,919 He knows about so many wrongful cases. 54 00:05:23,512 --> 00:05:24,919 Could he be with the government? 55 00:05:26,193 --> 00:05:27,416 We're not sure yet. 56 00:05:28,417 --> 00:05:29,702 But we do know 57 00:05:29,945 --> 00:05:33,399 it's Si Ming who sent someone to inform Zhi Hua about the Jin Xue Wen case. 58 00:05:33,753 --> 00:05:36,738 So this case is our breakthrough in finding Si Ming. 59 00:05:39,625 --> 00:05:41,656 This is Bai's biggest burden. 60 00:05:42,122 --> 00:05:43,887 We need to help him get past it. 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,223 By the way, 62 00:05:49,593 --> 00:05:51,781 what did the court decide about Yue Hua? 63 00:05:53,025 --> 00:05:56,296 Yue Hua made great contributions in the Zhongxiao Courtyard case. The court 64 00:05:56,673 --> 00:05:58,773 has decided to let her go as her merits offset her faults. 65 00:06:00,985 --> 00:06:02,208 That's good to hear. 66 00:06:05,065 --> 00:06:07,088 What about you? Did you get caught up in it? 67 00:06:08,472 --> 00:06:10,959 In court, people like Cheng Si Qing 68 00:06:11,416 --> 00:06:13,150 have always been at odds with the Kaifeng Tribunal. 69 00:06:13,961 --> 00:06:16,079 Of course they jumped at the chance to make a big fuss. 70 00:06:16,170 --> 00:06:17,615 But Lord Bao stood up for me. 71 00:06:18,272 --> 00:06:20,536 In the end, the court let me off without punishment. 72 00:06:26,465 --> 00:06:29,048 The Zhongxiao Courtyard case is finally settled. 73 00:06:30,330 --> 00:06:32,393 What are you planning to do next? 74 00:06:33,320 --> 00:06:34,543 What are you planning to do next? 75 00:06:36,225 --> 00:06:37,945 I've received a confidential order from the court 76 00:06:38,026 --> 00:06:40,077 to investigate everyone connected to Prince Xiangyang. 77 00:06:40,168 --> 00:06:41,391 That's it. 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,480 I'm going to keep digging as well. 79 00:06:43,632 --> 00:06:45,199 I still want to help him find peace. 80 00:06:45,994 --> 00:06:48,073 But you're not tied down by imperial orders. Why... 81 00:06:48,208 --> 00:06:50,128 You just said you wanted to drive him away. 82 00:06:50,219 --> 00:06:52,639 But you are actually driving yourself away. 83 00:06:57,193 --> 00:06:58,949 I just didn't want your family to worry about you. 84 00:06:59,433 --> 00:07:01,360 Linglong Manor isn't far from Xiangyang. 85 00:07:02,113 --> 00:07:03,336 She can't leave. 86 00:07:05,592 --> 00:07:08,439 You can drive out anyone but Huo. 87 00:07:09,353 --> 00:07:10,639 What's the point of sending her back? 88 00:07:11,505 --> 00:07:12,791 So she can marry Shao Ji Zu? 89 00:07:25,073 --> 00:07:27,759 Liu, we left in such a rush that day. 90 00:07:28,032 --> 00:07:29,758 I didn't have time to put up a gravestone for you. 91 00:07:29,952 --> 00:07:31,175 I'm making it up to you today. 92 00:07:31,512 --> 00:07:34,131 I've also brought you the Liuli Spring Wine. 93 00:07:40,832 --> 00:07:42,055 About the Zhongxiao Courtyard case, 94 00:07:42,673 --> 00:07:44,918 the main culprit, He Bo, was killed by his enemy. 95 00:07:45,952 --> 00:07:47,798 Zhi Hua was also caught. 96 00:07:48,650 --> 00:07:51,482 Everyone involved in abducting and imprisoning innocent girls 97 00:07:51,573 --> 00:07:52,796 had been brought to justice. 98 00:07:53,891 --> 00:07:55,376 It was all thanks to your clues. 99 00:07:55,913 --> 00:07:58,615 Only then could the truth come to light for everyone. 100 00:08:00,392 --> 00:08:01,615 You can rest in peace now. 101 00:08:02,993 --> 00:08:04,399 I remember you once told me 102 00:08:04,721 --> 00:08:06,167 that after you became a constable, 103 00:08:06,441 --> 00:08:08,007 there was always endless work to do. 104 00:08:09,065 --> 00:08:11,760 You always wished you could just take a couple of days off. 105 00:08:12,592 --> 00:08:15,536 Here, you are surrounded by the lake and mountains. 106 00:08:16,841 --> 00:08:18,287 Rest well here. 107 00:08:19,512 --> 00:08:20,735 I'll visit you often. 108 00:08:21,544 --> 00:08:22,767 Don't worry. 109 00:08:23,209 --> 00:08:24,574 For the Prince Xiangyang case, 110 00:08:25,353 --> 00:08:28,119 no matter what, I'll see it through to the very end. 111 00:08:28,712 --> 00:08:30,358 If your spirit is still out there, 112 00:08:30,880 --> 00:08:32,526 please watch over us from above. 113 00:08:45,233 --> 00:08:46,598 I always keep my word. 114 00:09:14,472 --> 00:09:16,358 Could you please let the prince know again 115 00:09:16,665 --> 00:09:18,545 that the two of us have been waiting here for two hours. 116 00:09:18,637 --> 00:09:21,499 Commander Shao, His Highness knows you two are waiting here. 117 00:09:21,590 --> 00:09:23,946 But right now, he's out hunting and is in high spirits. 118 00:09:24,113 --> 00:09:26,536 Both of you, please try to be patient. 119 00:09:37,985 --> 00:09:40,334 Mount up! Come and ride a couple of laps with me! 120 00:10:49,913 --> 00:10:51,136 What's wrong? 121 00:10:51,952 --> 00:10:53,198 Still thinking about 122 00:10:54,265 --> 00:10:55,551 the Zhongxiao Courtyard case? 123 00:10:58,752 --> 00:11:00,065 Si Ming and I 124 00:11:00,186 --> 00:11:03,928 feel deeply ashamed about the Zhongxiao Courtyard case. 125 00:11:05,393 --> 00:11:07,478 If we had acted sooner at the mass grave, 126 00:11:07,569 --> 00:11:09,719 we wouldn't have caused you this much trouble. 127 00:11:10,112 --> 00:11:13,198 Zhongxiao Courtyard was truly the result of 128 00:11:13,592 --> 00:11:15,839 my years of hard work. 129 00:11:15,952 --> 00:11:17,639 It's a real shame to lose it. 130 00:11:18,513 --> 00:11:20,879 But you shouldn't 131 00:11:21,232 --> 00:11:22,558 let it get you down. 132 00:11:22,872 --> 00:11:24,519 It only got mixed up with 133 00:11:24,793 --> 00:11:26,239 He Bo's side of things. 134 00:11:28,352 --> 00:11:31,496 Just now, when I saw you drawing your bow, 135 00:11:31,712 --> 00:11:34,438 your hands looked weak and shaky. 136 00:11:35,313 --> 00:11:36,536 What's wrong? 137 00:11:37,673 --> 00:11:41,359 Have you still not recovered from the arrow Lady Huo shot you with? 138 00:11:42,545 --> 00:11:45,175 It's much better now. Thank you for your concern, Your Highness. 139 00:11:46,865 --> 00:11:49,992 That girl from the Huo family is really something. 140 00:11:52,072 --> 00:11:53,479 She actually dared 141 00:11:54,592 --> 00:11:56,438 to run away from the marriage I set her up with. 142 00:11:57,072 --> 00:11:58,879 She even took the command token 143 00:11:59,273 --> 00:12:00,798 and summoned the Guanghua Army. 144 00:12:01,648 --> 00:12:05,753 She didn't hold back against her own fiancé. 145 00:12:05,952 --> 00:12:07,175 She... 146 00:12:07,265 --> 00:12:08,905 She's just a little immature, that's all. 147 00:12:08,996 --> 00:12:10,219 Immature? 148 00:12:14,250 --> 00:12:17,873 You know how important this marriage is. 149 00:12:19,033 --> 00:12:20,879 The Linglong Eye from the Huo family 150 00:12:21,193 --> 00:12:24,558 must never fall into anyone else's hands. 151 00:12:25,592 --> 00:12:26,815 That arrow she shot 152 00:12:27,625 --> 00:12:30,088 pretty much shattered all my wishful thinking. 153 00:12:31,865 --> 00:12:33,065 Don't worry, Your Highness. 154 00:12:33,193 --> 00:12:35,158 Even if I have to tie her up, I'll bring her back. 155 00:12:35,316 --> 00:12:36,719 I'm marrying her, no matter what. 156 00:12:38,352 --> 00:12:39,575 Your Highness. 157 00:12:40,145 --> 00:12:43,511 Your archery skills are truly unmatched in this world. 158 00:12:45,112 --> 00:12:46,719 You keep that one. 159 00:12:47,153 --> 00:12:48,752 It tastes best roasted over a fire. 160 00:12:48,832 --> 00:12:50,318 Thank you for the reward, Your Highness. 161 00:12:56,592 --> 00:13:00,038 Luckily, you weren't implicated in the He Bo matter. 162 00:13:00,393 --> 00:13:02,798 The fall of Zhongxiao Courtyard was my fault. 163 00:13:02,992 --> 00:13:05,438 I failed to guard that place for Your Highness. 164 00:13:05,752 --> 00:13:08,839 He Bo was just a brute. 165 00:13:09,232 --> 00:13:11,083 He has fallen, and so be it. 166 00:13:11,193 --> 00:13:12,479 But on your end, 167 00:13:12,952 --> 00:13:14,918 don't let anything else go wrong. 168 00:13:16,513 --> 00:13:18,158 With Zhan Zhao's abilities, 169 00:13:18,433 --> 00:13:20,958 he's probably already figured out 170 00:13:21,232 --> 00:13:22,839 some clues about you. 171 00:13:23,712 --> 00:13:26,519 Be extra careful. 172 00:13:28,832 --> 00:13:30,055 Yes, Your Highness. 173 00:13:47,793 --> 00:13:49,798 Greetings, Si Ming. I'm Tang Ji from the Tang Sect. 174 00:13:49,888 --> 00:13:51,445 (Tang Ji, Sect Leader of the Tang Sect) 175 00:13:52,352 --> 00:13:55,335 Why do you call for me in such a hurry? 176 00:14:13,033 --> 00:14:14,113 Si Ming, 177 00:14:14,193 --> 00:14:17,198 may I ask what you need from me? 178 00:14:42,952 --> 00:14:44,759 Since the Zhongxiao Courtyard case, 179 00:14:45,992 --> 00:14:48,536 has there been any movement in the Tang Sect or Tanxi Town? 180 00:14:50,153 --> 00:14:52,864 I'm not sure what kind of movement you mean, Si Ming. 181 00:14:53,472 --> 00:14:55,798 If Zhan Zhao wants to save that suicide squad, 182 00:14:56,992 --> 00:15:00,198 he'll definitely find a way to cure the Nightmare Sky poison first. 183 00:15:01,992 --> 00:15:03,233 Within Xiangyang's jurisdiction, 184 00:15:03,313 --> 00:15:06,558 there are only two families who are experts in poisons. 185 00:15:10,832 --> 00:15:13,152 What has your nephew been up to lately? 186 00:15:15,553 --> 00:15:16,776 He... 187 00:15:26,673 --> 00:15:28,678 A fish out of water is all riled up. 188 00:15:30,592 --> 00:15:31,815 Too bad, 189 00:15:32,352 --> 00:15:34,198 its living on borrowed time. 190 00:15:41,992 --> 00:15:43,399 Keep your people in line. 191 00:15:45,705 --> 00:15:47,031 Make sure they keep their mouths shut. 192 00:15:50,633 --> 00:15:51,856 Yes, Si Ming. 193 00:16:02,442 --> 00:16:03,665 Anything else? 194 00:16:03,913 --> 00:16:05,136 Si Ming. 195 00:16:05,712 --> 00:16:09,016 Quite a few Tang Sect disciples have been arrested by the authorities. 196 00:16:09,936 --> 00:16:12,136 - Si Ming, could you... - I can't save them. 197 00:16:12,832 --> 00:16:14,958 It's a turbulent time right now. 198 00:16:15,273 --> 00:16:16,941 You have plenty of people in the Tang Sect. 199 00:16:17,032 --> 00:16:18,255 Losing a few 200 00:16:18,793 --> 00:16:20,639 just proves their loyalty to their master. 201 00:16:31,153 --> 00:16:32,376 Yes, Si Ming. 202 00:17:09,193 --> 00:17:11,318 He is the murderer’s brother. 203 00:17:11,454 --> 00:17:13,879 The murderer’s brother? Then he can't be any good! 204 00:17:14,024 --> 00:17:15,576 Kick him out of our town! 205 00:17:15,667 --> 00:17:17,558 - Yes! - He's the murderer’s brother! 206 00:17:18,393 --> 00:17:21,318 - You can tell he’s no good! - Get out! 207 00:17:22,273 --> 00:17:23,433 Get out of our town! 208 00:17:23,513 --> 00:17:26,814 - No one from that family is any good. - Get out of our town! 209 00:17:27,033 --> 00:17:29,052 - Yes! - Kick him out of our town! 210 00:18:05,265 --> 00:18:07,265 (Anfu Inn) 211 00:18:21,969 --> 00:18:23,976 - Sorry. - Thank you. 212 00:18:25,601 --> 00:18:27,397 - Tang? - Ling Long? 213 00:18:46,121 --> 00:18:47,344 All these years, 214 00:18:48,913 --> 00:18:51,319 I've always hoped to see you in my dreams. 215 00:18:52,472 --> 00:18:54,119 But you never showed up. 216 00:18:54,569 --> 00:18:57,799 Now you suddenly appear, but you won't say a word. 217 00:18:58,272 --> 00:19:00,803 What do you really want? Say something! 218 00:19:02,912 --> 00:19:05,198 Are you here because of that case from back then? 219 00:19:06,312 --> 00:19:07,672 Say something! 220 00:19:07,752 --> 00:19:09,158 Talk to me! 221 00:19:09,593 --> 00:19:11,079 Say it! 222 00:19:25,833 --> 00:19:27,212 I'm basically half a doctor myself. 223 00:19:27,303 --> 00:19:29,604 I've told you I'm fine. Why don't you believe me? 224 00:19:29,729 --> 00:19:31,518 I just had a nightmare, that's all. 225 00:19:41,425 --> 00:19:43,488 Earlier, I forgot to introduce everyone in the rush. 226 00:19:43,752 --> 00:19:46,359 He is the Southern Hero, Zhan Zhao. And he is the Sleek Rat, Bai Yu Tang. 227 00:19:46,752 --> 00:19:48,974 And he is the young master of the Tang Sect, Tang Tian Hao. 228 00:19:50,752 --> 00:19:52,791 Tang, are you here 229 00:19:52,865 --> 00:19:54,985 because you've finished making the antidote for Nightmare Sky? 230 00:19:55,065 --> 00:19:57,079 I did come here for that reason today. 231 00:19:57,353 --> 00:19:58,576 But... 232 00:19:59,121 --> 00:20:00,253 I'm sorry. 233 00:20:00,472 --> 00:20:01,879 I don't have the antidote yet. 234 00:20:09,393 --> 00:20:12,279 This medicine can't remove the poison, 235 00:20:12,833 --> 00:20:14,600 but it can suppress the hallucinations. 236 00:20:15,272 --> 00:20:17,238 It'll ease the pain for those poisoned. 237 00:20:23,353 --> 00:20:24,958 Thank you for helping us, Tang. 238 00:20:25,272 --> 00:20:27,607 I didn't really do much. No need to thank me. 239 00:20:27,752 --> 00:20:29,198 If even you can't help, 240 00:20:30,992 --> 00:20:35,136 does it mean we have to find the one who made the poison to neutralize it? 241 00:20:45,065 --> 00:20:46,754 We'll help you figure something out. 242 00:20:49,305 --> 00:20:51,735 Tang, I have one more favor to ask. 243 00:20:55,752 --> 00:20:57,039 He'll just read your pulse. 244 00:20:57,625 --> 00:20:59,323 Do you really want me to fight you over this? 245 00:21:01,272 --> 00:21:04,039 Please check on Bai to see if he has been poisoned by Nightmare Sky. 246 00:21:09,985 --> 00:21:11,471 He does have Nightmare Sky in his system. 247 00:21:12,792 --> 00:21:14,119 But he's not poisoned by it. 248 00:21:15,353 --> 00:21:18,839 Nightmare Sky won't threaten his life. But it will cause hallucinations. 249 00:21:19,384 --> 00:21:21,916 In another two days, once the poison is out of his system, 250 00:21:22,073 --> 00:21:23,493 the hallucinations will disappear. 251 00:21:23,593 --> 00:21:25,998 See? I told you I was fine. 252 00:21:26,105 --> 00:21:28,864 Didn't you say before that the herbal medicine you took when you were young 253 00:21:28,955 --> 00:21:30,441 could neutralize the Nightmare Sky poison? 254 00:21:30,705 --> 00:21:32,825 I've also taken plenty of rare herbs and strange plants myself. 255 00:21:32,910 --> 00:21:34,270 Why don't we compare what we've tried? 256 00:21:34,440 --> 00:21:36,838 Let's try to recall. Maybe we'll figure out the antidote. 257 00:21:37,032 --> 00:21:40,198 You didn't get poisoned, not because you ate rare herbs, 258 00:21:40,425 --> 00:21:42,665 but because you naturally have a body that's immune to all poisons. 259 00:21:42,775 --> 00:21:43,998 Immune to all poisons? 260 00:21:44,153 --> 00:21:46,432 As far as I know, people who are immune to all poisons 261 00:21:46,523 --> 00:21:48,956 either practiced some strange and dangerous martial arts, 262 00:21:49,047 --> 00:21:52,173 or turned themselves into poison men. Fighting poison with poison. 263 00:21:54,193 --> 00:21:56,642 But people like that usually look pretty strange. 264 00:21:56,733 --> 00:21:58,827 Ling Long, there are some who don't need to take such paths 265 00:21:58,918 --> 00:22:00,935 to become immune to all poisons. 266 00:22:01,153 --> 00:22:02,678 In Tanxi, not far from Xiangyang, 267 00:22:03,073 --> 00:22:04,665 there's a famous Jin family of miracle healers. 268 00:22:04,767 --> 00:22:06,993 They have the Healing Blood passed down through generations. 269 00:22:07,073 --> 00:22:08,914 That's right. It's said the Jin family 270 00:22:08,985 --> 00:22:10,582 has a family secret water-based remedy. 271 00:22:10,673 --> 00:22:12,295 After every child in the family is born, 272 00:22:12,386 --> 00:22:13,835 they must drink it before they turn seven. 273 00:22:14,052 --> 00:22:15,275 And they bathe in it as well. 274 00:22:16,113 --> 00:22:17,336 Over time, 275 00:22:17,593 --> 00:22:20,083 it protects them from disease and makes them immune to all poisons. 276 00:22:20,353 --> 00:22:22,353 This formula was originally meant to protect physicians 277 00:22:22,433 --> 00:22:23,628 while they gathered herbs 278 00:22:23,719 --> 00:22:26,175 from poisonous insects, snakes, or scorpions. 279 00:22:27,432 --> 00:22:31,518 No wonder you were so sure the Jin family could neutralize the poison 280 00:22:31,994 --> 00:22:33,631 when you took Zhan to them before this. 281 00:22:33,992 --> 00:22:36,119 And you know a lot about medicine yourself. 282 00:22:37,010 --> 00:22:38,570 Your older brother is Jin Xue Wen, isn't he? 283 00:22:38,833 --> 00:22:41,586 When we first met, you said your name was Jin Mao Shu. 284 00:22:41,714 --> 00:22:43,039 I just made that up on the spot. 285 00:22:43,393 --> 00:22:44,513 Besides, 286 00:22:44,633 --> 00:22:47,427 do you think there's only one Jin family from Tanxi Town in the world? 287 00:22:47,518 --> 00:22:48,918 I'm not related to that family at all. 288 00:22:49,009 --> 00:22:50,993 And I don't want to waste any more words on this. 289 00:22:51,073 --> 00:22:53,296 All I care about now is the antidote for Nightmare Sky. 290 00:22:57,329 --> 00:22:58,552 Tang, 291 00:22:58,952 --> 00:23:01,599 - if you had more time... - It's not a matter of time. 292 00:23:01,913 --> 00:23:04,042 This is as far as I can help. Because... 293 00:23:06,232 --> 00:23:07,455 Because 294 00:23:07,633 --> 00:23:10,599 the person who made this poison is more capable than I am. 295 00:23:10,792 --> 00:23:12,639 I'm not his match. 296 00:23:15,977 --> 00:23:17,223 No matter how much you deny it, 297 00:23:17,669 --> 00:23:20,879 the Healing Blood in your veins is proof you're from the Jin family. 298 00:23:21,281 --> 00:23:22,606 If you really want to save people, 299 00:23:22,857 --> 00:23:24,422 why not just ask the Jin family for help? 300 00:23:36,073 --> 00:23:37,119 Zhan? 301 00:23:38,402 --> 00:23:40,888 Why have you come to see me alone? 302 00:23:41,083 --> 00:23:42,569 I'm here to ask you for a favor, Tang. 303 00:23:42,945 --> 00:23:45,793 If you find any clues while making the antidote, 304 00:23:45,873 --> 00:23:47,279 please let me know. 305 00:23:47,955 --> 00:23:49,420 What are you trying to say? 306 00:23:49,561 --> 00:23:50,784 Are you saying 307 00:23:51,216 --> 00:23:53,182 I'm hiding something from you? 308 00:23:55,465 --> 00:23:57,110 Nightmare Sky concerns many lives. 309 00:23:57,712 --> 00:24:00,336 You're a good man. You wouldn't just stand by and do nothing. 310 00:24:01,952 --> 00:24:05,245 If you already noticed earlier that I was hiding something, 311 00:24:05,512 --> 00:24:07,678 why didn't you call me out on it? 312 00:24:09,633 --> 00:24:12,752 You and Lady Huo have been close friends for years. 313 00:24:16,113 --> 00:24:18,656 Thank you for saving my dignity in front of Ling Long. 314 00:24:20,073 --> 00:24:21,678 But as for the Nightmare Sky matter, 315 00:24:22,673 --> 00:24:24,678 I really can't say much more. 316 00:24:25,113 --> 00:24:27,559 Please be understanding. Although I'm Ling Long's friend, 317 00:24:28,512 --> 00:24:30,079 I'm also the young master of the Tang Sect. 318 00:24:30,256 --> 00:24:31,816 As the young master of the Tang Sect, 319 00:24:31,907 --> 00:24:33,594 one day, you'll have to take over as sect leader. 320 00:24:34,674 --> 00:24:35,897 Tang, 321 00:24:36,752 --> 00:24:39,576 do you really understand what kind of sect you're about to inherit? 322 00:24:43,113 --> 00:24:44,599 You're really not good at lying. 323 00:24:45,673 --> 00:24:46,896 The Tang I know 324 00:24:47,353 --> 00:24:49,599 would never admit he's not as skilled as someone else. 325 00:24:52,992 --> 00:24:55,316 Sect Leader Tang wouldn't let you help, right? 326 00:24:59,425 --> 00:25:01,096 He definitely didn't want you coming to me either. 327 00:25:01,688 --> 00:25:02,911 But you still came. 328 00:25:05,992 --> 00:25:08,656 You're kind by nature and are always sincere with people. 329 00:25:09,032 --> 00:25:10,359 You're way better than your uncle. 330 00:25:12,512 --> 00:25:13,758 I'm not as good as you say. 331 00:25:14,232 --> 00:25:15,455 You must also know 332 00:25:16,472 --> 00:25:18,158 that your uncle is leading the Tang Sect 333 00:25:18,594 --> 00:25:19,871 down a path of no return. 334 00:25:27,113 --> 00:25:28,336 What can I do about it? 335 00:25:29,223 --> 00:25:30,709 I was born into the Tang family. 336 00:25:31,312 --> 00:25:34,279 Just like you, who were born to inherit the Linglong Eye. 337 00:25:34,513 --> 00:25:35,919 Some things are just fate. 338 00:25:36,312 --> 00:25:37,535 We don't get to choose. 339 00:25:38,065 --> 00:25:40,336 - There's no choice. - It's not the same. 340 00:25:40,673 --> 00:25:41,896 In my heart, 341 00:25:42,752 --> 00:25:44,102 as long as you don't accept your fate, 342 00:25:44,193 --> 00:25:45,678 nothing is truly set in stone. 343 00:25:51,400 --> 00:25:52,599 Ling Long, 344 00:25:53,073 --> 00:25:55,929 I really envy and admire you. 345 00:25:56,020 --> 00:25:57,266 You dare to live as you wish, 346 00:25:57,920 --> 00:25:59,143 and be your own master. 347 00:26:02,345 --> 00:26:05,958 Although I don't think I can change the Tang Sect's fate on my own, 348 00:26:06,312 --> 00:26:07,678 I'm still willing to try. 349 00:26:12,295 --> 00:26:13,518 When I was making the antidote, 350 00:26:14,153 --> 00:26:16,576 I realized this Nightmare Sky seemed familiar. 351 00:26:16,752 --> 00:26:18,833 So I checked the Tang Sect's Compendium of Poisons. 352 00:26:18,913 --> 00:26:20,576 And sure enough, 15 years ago, 353 00:26:20,665 --> 00:26:23,990 there was a poison called Seven-Day Dream, just like Nightmare Sky. 354 00:26:24,168 --> 00:26:25,894 Both are addictive and hallucinogenic. 355 00:26:26,145 --> 00:26:27,386 To make Seven-Day Dream, 356 00:26:27,477 --> 00:26:29,778 you have to add an ingredient that makes people lose their minds, 357 00:26:29,869 --> 00:26:31,092 like Muyan flower pollen. 358 00:26:31,393 --> 00:26:33,810 Then you add Bone-Eating Grass, Red Sand, and other herbs as support. 359 00:26:34,193 --> 00:26:36,200 All these ingredients are highly toxic by themselves. 360 00:26:36,291 --> 00:26:38,394 When you mix them together, they react with each other. 361 00:26:38,485 --> 00:26:41,039 Even if you add all kinds of antidotes to suppress the toxins, 362 00:26:41,353 --> 00:26:42,576 it still doesn't help. 363 00:26:42,712 --> 00:26:44,238 Anyone who takes Seven-Day Dream 364 00:26:44,712 --> 00:26:46,599 will die within seven days, no question. 365 00:26:54,833 --> 00:26:57,031 Uncle... 366 00:26:58,185 --> 00:27:01,585 Uncle, why is it that Nightmare Sky has ingredients so similar 367 00:27:01,682 --> 00:27:03,096 to Seven-Day Dream? 368 00:27:04,512 --> 00:27:05,825 Could it be... 369 00:27:10,633 --> 00:27:11,856 Tell me. 370 00:27:12,593 --> 00:27:16,399 Compared to Seven-Day Dream, what makes Nightmare Sky superior? 371 00:27:18,633 --> 00:27:19,998 The person who made Nightmare Sky 372 00:27:20,353 --> 00:27:22,998 gave up adding antidotes to suppress the various toxins, 373 00:27:23,193 --> 00:27:26,090 and instead used Luohui, a deadly poison. 374 00:27:26,194 --> 00:27:27,914 Luohui is extremely toxic on its own. 375 00:27:28,065 --> 00:27:29,537 But because the proportions are just right, 376 00:27:29,625 --> 00:27:32,513 its toxicity suppresses the excessive reactions of other poisons. 377 00:27:32,612 --> 00:27:35,238 And the other poisons also suppress Luohui's toxicity. 378 00:27:35,552 --> 00:27:38,158 That's the brilliance of Nightmare Sky. 379 00:27:38,433 --> 00:27:39,656 So do you think 380 00:27:40,393 --> 00:27:43,015 anyone in the Tang Sect, including you or me, 381 00:27:43,472 --> 00:27:45,639 could make something like this? 382 00:27:52,752 --> 00:27:53,998 Then Nightmare Sky 383 00:27:54,552 --> 00:27:58,079 has nothing to do with the Tang Sect at all. 384 00:28:03,032 --> 00:28:04,255 Uncle! This... 385 00:28:08,337 --> 00:28:09,560 Uncle. 386 00:28:09,745 --> 00:28:12,344 Too many lives are on the line. 387 00:28:12,435 --> 00:28:14,355 You're not related to those people at all. 388 00:28:14,446 --> 00:28:17,359 Their lives have nothing to do with you. 389 00:28:20,009 --> 00:28:21,854 Stop what you're doing right now. 390 00:28:22,627 --> 00:28:25,416 Do not meet Huo girl and her companions ever again. 391 00:28:27,113 --> 00:28:28,336 Do you hear me? 392 00:28:31,792 --> 00:28:33,799 You've always been timid and afraid of trouble. 393 00:28:34,633 --> 00:28:36,480 Yet you insist on getting involved in this mess. 394 00:28:37,312 --> 00:28:39,754 My uncle said no one in the Tang Sect could make this poison. 395 00:28:39,845 --> 00:28:41,068 That's true. 396 00:28:41,865 --> 00:28:44,192 But whoever made it must be connected to the Tang Sect. 397 00:28:46,952 --> 00:28:48,975 I've told you everything I know. 398 00:28:51,633 --> 00:28:54,105 I also know the Tang Sect has sided with the wrong people. 399 00:28:54,272 --> 00:28:55,495 We've done a lot of bad things. 400 00:28:56,312 --> 00:28:57,758 If there's ever a reckoning, 401 00:28:58,833 --> 00:29:01,750 I hope Zhan will remember what I've said today 402 00:29:01,841 --> 00:29:03,064 and show some leniency. 403 00:29:05,433 --> 00:29:06,656 You have my word. 404 00:29:07,393 --> 00:29:09,399 But there's still something I don't understand. 405 00:29:10,393 --> 00:29:13,521 The person you mentioned, the one you shouldn't have sided with, who is it? 406 00:29:13,680 --> 00:29:15,718 I don't usually get involved in sect affairs. 407 00:29:16,113 --> 00:29:19,495 But sometimes, I'll overhear visitors of the Tang Sect talking to my uncle. 408 00:29:19,673 --> 00:29:21,382 They call him Si Ming. 409 00:29:44,232 --> 00:29:45,799 You two are sneaking around behind my back. 410 00:29:46,593 --> 00:29:49,238 Are you plotting how to set me up or something again? 411 00:29:49,952 --> 00:29:51,388 We just went to buy you some wine. 412 00:29:53,113 --> 00:29:55,472 It's the famous wine from Xiangyang you mentioned last time. 413 00:29:55,552 --> 00:29:56,775 From Liuke Hall. 414 00:30:02,512 --> 00:30:04,549 The poison master connected to the Tang Sect 415 00:30:04,640 --> 00:30:06,287 must be Jin Zhen Ping, right? 416 00:30:07,193 --> 00:30:08,559 You haven't forgotten 417 00:30:08,785 --> 00:30:10,465 that after we left the Jin family estate, 418 00:30:10,556 --> 00:30:12,507 the Tang Sect immediately went after us, have you? 419 00:30:14,945 --> 00:30:16,145 What's wrong? 420 00:30:16,312 --> 00:30:18,998 Don't believe the Jin family would get involved in making poison? 421 00:30:20,345 --> 00:30:22,870 If you want to cure poison, you have to learn about toxins first. 422 00:30:23,105 --> 00:30:26,079 Kids in the Jin family start learning about poisons from an early age. 423 00:30:26,185 --> 00:30:28,585 They're already handling poisonous insects and herbs at seven or eight. 424 00:30:28,687 --> 00:30:29,910 It's totally normal. 425 00:30:33,712 --> 00:30:34,958 Over 10 years ago, 426 00:30:35,472 --> 00:30:37,834 Jin Zhen Ping was probably only in his twenties. 427 00:30:37,985 --> 00:30:39,856 Could he really have made such a powerful poison? 428 00:30:40,994 --> 00:30:42,422 Although I don't like him, 429 00:30:42,712 --> 00:30:45,438 I can't deny he's diligent and dedicated. 430 00:30:45,738 --> 00:30:46,880 At 14, 431 00:30:46,985 --> 00:30:49,665 he created Qingyin Powder, which can neutralize the Plum Rain Miasma. 432 00:30:49,746 --> 00:30:51,998 At 15, he was already running a clinic. 433 00:30:52,512 --> 00:30:55,319 By 28, he became the head of the Jin family. 434 00:30:58,593 --> 00:31:02,015 Do you think Jin Zhen Ping is a good man because he saved your life? 435 00:31:02,162 --> 00:31:04,280 I can guarantee that in the Jin family, 436 00:31:04,371 --> 00:31:06,680 the decision to use Naiheyin Pill to save you was definitely not his. 437 00:31:06,771 --> 00:31:07,994 It was my fourth aunt. 438 00:31:09,833 --> 00:31:10,952 Before this, 439 00:31:11,032 --> 00:31:13,319 you didn't want to admit your connection to the Jin family. 440 00:31:13,865 --> 00:31:15,088 Is it because 441 00:31:15,297 --> 00:31:17,879 they were involved in your brother's case? 442 00:31:19,472 --> 00:31:21,918 Don't take it to heart about what the Yicheng County Magistrate said. 443 00:31:22,393 --> 00:31:25,079 After you left that day, I questioned him a bit more. 444 00:31:25,712 --> 00:31:27,837 He actually knows very little about your brother's case. 445 00:31:27,961 --> 00:31:30,270 So his words can't prove anything. 446 00:31:31,552 --> 00:31:33,478 The Tang Sect's young master mentioned Si Ming. 447 00:31:33,952 --> 00:31:36,799 And Si Ming knows about your brother's case. 448 00:31:37,393 --> 00:31:39,359 Plus, the Tang Sect and the Jin family are connected. 449 00:31:40,552 --> 00:31:43,718 I'm starting to think Si Ming, the Tang Sect, the Jin family, 450 00:31:43,992 --> 00:31:47,119 and your brother's case are all tied together. 451 00:31:51,792 --> 00:31:53,015 Right now, 452 00:31:53,393 --> 00:31:54,839 the only one who can cure Nightmare Sky 453 00:31:55,225 --> 00:31:56,705 is probably the Jin family. 454 00:31:58,065 --> 00:32:01,321 For the sake of your sworn brothers' lives, and for your brother's case, 455 00:32:01,632 --> 00:32:03,056 we have to make this trip. 456 00:32:06,425 --> 00:32:08,312 You've carried this burden for 15 years. 457 00:32:08,985 --> 00:32:11,592 How about we help you carry it for a while? 458 00:32:23,065 --> 00:32:24,569 Tomorrow, let's head to Tanxi Town. 459 00:32:25,472 --> 00:32:28,596 I'll tell you everything about my brother's case, no holding back. 460 00:32:34,345 --> 00:32:36,031 Don't get your hopes up just yet. 461 00:32:37,408 --> 00:32:39,374 If the Jin family really is involved with them, 462 00:32:39,465 --> 00:32:42,337 they'll definitely get wind of it ahead of time and be ready for us. 463 00:32:42,428 --> 00:32:45,495 Jin Zhen Ping probably won't even let us past the front gate. 464 00:32:46,873 --> 00:32:48,718 We need to plan this out carefully. 465 00:32:56,345 --> 00:32:57,910 Have you noticed 466 00:32:58,112 --> 00:33:01,279 the inn has been packed lately with guests from out of town? 467 00:33:04,224 --> 00:33:07,599 It's because the triennial Suwen Tournament is about to start. 468 00:33:07,785 --> 00:33:09,826 The Suwen Tournament is an internal Jin family event 469 00:33:09,917 --> 00:33:12,082 to select their most outstanding disciples. 470 00:33:12,488 --> 00:33:15,467 Whoever wins first place gets to learn 471 00:33:15,558 --> 00:33:18,288 the Jin family's secret technique, Tiangen Yueku acupuncture technique. 472 00:33:19,176 --> 00:33:22,685 By then, everyone from every medical family in Xiangzhou, 473 00:33:22,833 --> 00:33:24,392 every sect that practices medicine or poison, 474 00:33:24,552 --> 00:33:27,478 and all the Jin family's friends and relatives will be there to witness it. 475 00:33:27,696 --> 00:33:30,063 They'll all be there for the tournament. 476 00:33:31,690 --> 00:33:32,913 This 477 00:33:33,424 --> 00:33:36,968 is our best shot at getting into the Jin estate. 478 00:33:57,865 --> 00:34:00,506 My father and Jin Zhen Ping's father are brothers. 479 00:34:00,601 --> 00:34:01,846 As they were born to a concubine, 480 00:34:02,153 --> 00:34:04,695 our families split off early on and moved out of the Jin family. 481 00:34:05,025 --> 00:34:08,695 At first, my whole family lived comfortably with our basic needs covered. 482 00:34:08,912 --> 00:34:11,072 But when I was three, my parents passed away. 483 00:34:11,193 --> 00:34:14,215 After that, it was just me, my brother, and an old servant left at home. 484 00:34:14,337 --> 00:34:16,986 We got by on what our parents left behind for us. 485 00:34:22,089 --> 00:34:23,695 Is this the house you grew up in? 486 00:34:42,665 --> 00:34:44,665 (Fifteen Years Ago) 487 00:34:56,752 --> 00:34:59,336 Where's your brother? Is he not back yet? 488 00:35:01,433 --> 00:35:04,799 When Nine was little, the old clan leader used to praise his talent. 489 00:35:05,232 --> 00:35:06,455 But now, 490 00:35:06,545 --> 00:35:08,956 he's just throwing all that talent away. 491 00:35:09,665 --> 00:35:12,746 Yesterday, he told me he'd start working hard from now on. 492 00:35:12,825 --> 00:35:14,390 How did he change his mind so fast? 493 00:35:15,945 --> 00:35:18,508 His head is full of nothing but dirty thoughts. 494 00:35:18,646 --> 00:35:20,453 How could he ever practice medicine? 495 00:35:21,688 --> 00:35:22,911 What are you doing here? 496 00:35:28,657 --> 00:35:30,264 The Suwen Tournament is about to start. 497 00:35:30,466 --> 00:35:32,466 The clan leader checked the registration list 498 00:35:32,557 --> 00:35:34,203 and didn't see Jin Xue Wen's name. 499 00:35:34,329 --> 00:35:35,552 He sent me here to find out 500 00:35:36,312 --> 00:35:37,839 if he'll be signing up or not? 501 00:35:38,752 --> 00:35:41,319 Do you think I wanted to come here? 502 00:35:45,073 --> 00:35:46,558 Jin Xue Wen isn't here. 503 00:35:47,225 --> 00:35:50,935 Then I'll go back and tell the clan leader he's not participating. 504 00:35:51,352 --> 00:35:52,664 If he really does show up, 505 00:35:52,755 --> 00:35:54,961 he'll just bring shame to the Jin family. 506 00:35:59,433 --> 00:36:01,643 I'll find him. You just go back to the Jin estate and wait. 507 00:36:01,745 --> 00:36:03,762 My brother will definitely be there at the Suwen Tournament. 508 00:36:07,378 --> 00:36:08,903 That little brat. 509 00:36:24,432 --> 00:36:25,655 Bai? 510 00:36:25,746 --> 00:36:27,912 Lady Qiu Chan, where is he? 511 00:36:29,113 --> 00:36:30,878 Who left the door open? 512 00:36:31,304 --> 00:36:32,527 It's cold. 513 00:36:38,993 --> 00:36:40,216 Who is it? 514 00:36:40,741 --> 00:36:42,594 (Jin Xue Wen) 515 00:36:42,832 --> 00:36:44,713 - Bai. - Don't call me Bai. 516 00:36:45,113 --> 00:36:47,565 Bai. 517 00:36:48,705 --> 00:36:49,785 Bai. 518 00:36:50,865 --> 00:36:52,722 Bai. 519 00:36:52,813 --> 00:36:54,590 Wait up, Bai. 520 00:36:55,725 --> 00:36:57,055 Bai. 521 00:36:58,593 --> 00:37:00,693 You came out here dressed like that? Aren't you cold? 522 00:37:01,792 --> 00:37:03,118 Someone from the Jin family came by. 523 00:37:03,673 --> 00:37:05,785 He asked if you'll be joining this year's Suwen Tournament. 524 00:37:05,876 --> 00:37:07,825 Yes. Of course I will. 525 00:37:07,916 --> 00:37:09,237 We'll go and sign up right now. 526 00:37:09,993 --> 00:37:11,832 My good little brother, don't worry. 527 00:37:11,912 --> 00:37:14,015 With my skills, I'll definitely come out as the victor. 528 00:37:14,185 --> 00:37:16,185 What are you even using to compete in the Suwen Tournament? 529 00:37:16,273 --> 00:37:19,399 How long has it been since you picked up a needle or touched any herbs? 530 00:37:19,752 --> 00:37:21,322 Is that any way to talk to your brother? 531 00:37:21,425 --> 00:37:24,457 Next time you see Yan Er from the front street, don't go chatting her up. 532 00:37:24,562 --> 00:37:27,035 - She said you were harassing her. - Harassing her? 533 00:37:27,345 --> 00:37:29,025 I just said she was pretty. Was that harassment? 534 00:37:29,131 --> 00:37:31,576 If you don't plan on marrying her and making her my sister-in-law, 535 00:37:31,752 --> 00:37:33,359 then stop saying things like that. 536 00:37:34,545 --> 00:37:36,740 - Bai! - When I got home that day, 537 00:37:36,993 --> 00:37:39,638 my brother promised me he'd get ready for the Suwen Tournament. 538 00:37:39,985 --> 00:37:41,208 But then... 539 00:37:51,225 --> 00:37:54,256 The county officers found bloody clothes and a murder weapon in our house. 540 00:37:54,593 --> 00:37:57,359 They decided it was my brother who killed the girl next door. 541 00:37:57,872 --> 00:38:01,033 After that, my brother caught the plague while he was being interrogated, 542 00:38:01,113 --> 00:38:02,376 His life was hanging by a thread. 543 00:38:02,513 --> 00:38:04,696 No matter what we did, the authorities wouldn't let us see him. 544 00:38:07,145 --> 00:38:08,614 My brother was seriously ill. 545 00:38:09,265 --> 00:38:10,951 So I knelt in front of the Jin family's door, 546 00:38:11,105 --> 00:38:13,716 begging them to use the Naiheyin Pill to save my brother. 547 00:38:14,129 --> 00:38:15,616 The case wasn't even closed yet. 548 00:38:16,192 --> 00:38:17,599 But in the Jin family's eyes, 549 00:38:18,393 --> 00:38:19,958 my brother was already seen as 550 00:38:20,345 --> 00:38:22,728 a murderer who brought shame to their family. 551 00:38:23,745 --> 00:38:26,135 It wasn't worth using the Naiheyin Pill to save his life. 552 00:38:30,129 --> 00:38:32,998 The next day, I got the news that my brother had died. 553 00:38:34,665 --> 00:38:35,888 Zhan Zhao, 554 00:38:36,105 --> 00:38:39,393 the day I sent you to the Jin family, it was to save you, 555 00:38:39,490 --> 00:38:40,909 but also to get back at the Jin family. 556 00:38:42,665 --> 00:38:44,156 Just thinking about Jin Zhen Ping 557 00:38:44,247 --> 00:38:46,208 having to use his precious family treasure 558 00:38:46,299 --> 00:38:47,985 to save a total stranger, 559 00:38:48,585 --> 00:38:50,191 honestly, that made me feel great. 560 00:38:54,465 --> 00:38:56,998 The plague in Tanxi Town back then was really severe. 561 00:38:57,264 --> 00:38:59,998 My aunt left Linglong Manor to make her own way in the world. 562 00:39:01,585 --> 00:39:02,990 But in Tanxi Town, 563 00:39:04,145 --> 00:39:05,368 she caught the plague and died. 564 00:39:06,204 --> 00:39:07,261 Your aunt? 565 00:39:07,352 --> 00:39:08,679 I was too young back then. 566 00:39:09,392 --> 00:39:11,078 I didn't understand what death meant. 567 00:39:13,113 --> 00:39:16,025 I thought if I prayed every day, 568 00:39:16,912 --> 00:39:18,135 she'd come back. 569 00:39:22,392 --> 00:39:23,602 I'm fine. 570 00:39:24,073 --> 00:39:27,359 It just came to mind after Bai 571 00:39:27,945 --> 00:39:29,168 mentioned the plague. 572 00:39:32,953 --> 00:39:34,639 The plague was so severe back then. 573 00:39:35,832 --> 00:39:37,319 But how come I never heard about it? 574 00:39:37,497 --> 00:39:40,216 That plague back then was terrifying to everyone. 575 00:39:40,378 --> 00:39:43,360 But Jin Zhen Ping quickly came up with a cure for it. 576 00:39:43,656 --> 00:39:45,868 Because of that, he won first place at the Suwen Tournament. 577 00:39:45,959 --> 00:39:47,182 He became famous in Tanxi Town. 578 00:39:47,849 --> 00:39:49,505 The plague never spread outside Tanxi Town. 579 00:39:49,585 --> 00:39:51,271 So not many people have heard about it. 580 00:39:55,208 --> 00:39:56,431 Come back! 581 00:40:01,280 --> 00:40:02,503 You got here really fast. 582 00:40:03,944 --> 00:40:05,167 It's you again. 583 00:40:05,441 --> 00:40:06,640 Why did you run? 584 00:40:06,792 --> 00:40:08,015 Do you still remember me? 585 00:40:08,280 --> 00:40:09,503 Yes, I remember. 586 00:40:11,304 --> 00:40:14,676 Except for what the hero said, I don't remember anything else. 587 00:40:14,810 --> 00:40:16,415 Looks like fate keeps bringing us together. 588 00:40:17,033 --> 00:40:19,799 Alright, do me a favor and give Jin Zhen Ping another message. 589 00:40:19,921 --> 00:40:22,263 Tell him I'll be waiting for him at Cuixi Forest behind the mountain. 590 00:40:23,417 --> 00:40:24,580 Go on. 591 00:40:24,825 --> 00:40:26,048 Wait. 592 00:40:27,929 --> 00:40:29,152 Add one more thing. 593 00:40:29,473 --> 00:40:30,839 If he doesn't show up, 594 00:40:31,121 --> 00:40:33,573 I'll find his son again and play grass-fighting with him. 595 00:40:36,160 --> 00:40:40,081 Cuixi Forest behind the mountain. 596 00:40:55,593 --> 00:40:56,816 Are you Ling Long? 597 00:41:04,489 --> 00:41:06,248 Master! 598 00:41:06,339 --> 00:41:07,626 He's back! 599 00:41:08,401 --> 00:41:09,624 He's back. 600 00:41:09,986 --> 00:41:11,209 Make yourself clear. 601 00:41:12,176 --> 00:41:14,840 The young man in white who kidnapped the young master before this 602 00:41:15,232 --> 00:41:16,918 went to the old house on Huaihua Alley. 603 00:41:19,961 --> 00:41:21,727 If he insists on coming here, 604 00:41:22,009 --> 00:41:23,232 just tell him 605 00:41:23,865 --> 00:41:24,945 I'm out on a house call. 606 00:41:25,036 --> 00:41:26,749 And the Fourth Lady went to her mother's place. 607 00:41:26,905 --> 00:41:28,128 No one's home. 608 00:41:28,712 --> 00:41:29,935 Tell him to leave. 609 00:41:30,033 --> 00:41:32,879 He said he'll be waiting for you at Cuixi Forest. 610 00:41:32,993 --> 00:41:35,172 He wants you to go right away. Otherwise, he'll 611 00:41:35,553 --> 00:41:38,239 find the young master and play grass-fighting with him again. 612 00:41:51,025 --> 00:41:53,575 When I saw you just now, I felt a real sense of closeness. 613 00:41:54,312 --> 00:41:55,535 Yes. 614 00:41:55,794 --> 00:41:58,839 When you were little, I used to visit Linglong Manor all the time. 615 00:41:59,792 --> 00:42:01,208 I still remember back then, 616 00:42:01,299 --> 00:42:03,018 you were always glued to your aunt. 617 00:42:03,109 --> 00:42:05,336 Whatever she did, she had to take you with her. 618 00:42:07,065 --> 00:42:08,311 Later, I moved away. 619 00:42:08,985 --> 00:42:10,791 So I stopped visiting your family as much after that. 620 00:42:13,624 --> 00:42:14,847 Ling Long, 621 00:42:15,320 --> 00:42:16,926 I'm two years older than your aunt. 622 00:42:17,873 --> 00:42:19,159 If you want, 623 00:42:19,673 --> 00:42:21,518 you can call me Aunt from now on. 624 00:42:23,745 --> 00:42:24,968 Aunt. 625 00:42:25,969 --> 00:42:27,247 Come inside and have a seat. 626 00:42:36,313 --> 00:42:39,239 Your uncle passed away last month. 627 00:42:39,624 --> 00:42:42,095 This is just a small villa he bought. 628 00:42:42,320 --> 00:42:43,846 So we didn't hold a funeral here. 629 00:42:44,177 --> 00:42:45,601 We just set up a memorial hall. 630 00:42:45,969 --> 00:42:47,215 Did Uncle die of illness? 631 00:42:47,712 --> 00:42:50,216 How come no one in the martial world ever mentioned it? 632 00:42:50,616 --> 00:42:51,839 Illness? 633 00:42:53,401 --> 00:42:55,046 He wasn't that lucky. 634 00:42:56,265 --> 00:42:58,225 Life in the martial world is full of fighting and killing. 635 00:42:58,304 --> 00:42:59,631 You are always living on edge. 636 00:43:00,336 --> 00:43:02,058 One day, you take someone's life, 637 00:43:02,216 --> 00:43:05,118 the next day, someone else will come for yours. 638 00:43:05,513 --> 00:43:06,998 My uncle was murdered? 49122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.