Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,985 --> 00:01:40,002
[Episode 11]
2
00:01:40,002 --> 00:01:42,985
Zhang Yue! If you fail to capture those two,
3
00:01:42,985 --> 00:01:46,850
I'll make everyone in Hanshui Palace
be buried with them!
4
00:01:55,864 --> 00:01:58,864
Huo Xiao Mei? You arrived just in time.
5
00:01:58,864 --> 00:02:00,105
Use your advantage.
6
00:02:00,105 --> 00:02:01,424
Lead her away.
7
00:02:01,424 --> 00:02:04,662
Miss Huo. Be careful of the Love Longing.
8
00:02:09,683 --> 00:02:13,665
We can't keep fighting like this.
We must find a way to escape.
9
00:02:13,665 --> 00:02:15,064
Capture Zhi Hua.
10
00:02:15,064 --> 00:02:17,368
Use him as a hostage.
11
00:02:40,865 --> 00:02:43,725
What a bunch of useless fools.
12
00:02:52,025 --> 00:02:54,145
Is that all the power your
'Little Compassion Palm' has?
13
00:02:54,145 --> 00:02:56,537
Did you and Zhi Hua share the same master?
14
00:02:57,145 --> 00:02:58,225
I won't dodge this time.
15
00:02:58,225 --> 00:03:00,900
Come on, hit me right here.
16
00:03:08,705 --> 00:03:10,978
Love Longing and Yin Yang An
are both forged from magnets.
17
00:03:10,978 --> 00:03:13,862
Fighting like this won't benefit anyone.
18
00:03:21,945 --> 00:03:23,824
Hanshui Palace has been secluded for years.
19
00:03:23,824 --> 00:03:25,344
Why have you become Zhi Hua's accomplice?
20
00:03:25,344 --> 00:03:26,944
This is not our intention.
21
00:03:26,944 --> 00:03:29,262
You're being threatened by Zhi Hua?
22
00:03:31,025 --> 00:03:34,125
Where's Xiao Di? How is he?
23
00:03:34,125 --> 00:03:37,661
- Xiao Di--
- Everyone, stop!
24
00:03:52,985 --> 00:03:54,391
If you don't stop now,
25
00:03:54,391 --> 00:03:57,512
I'll slit the throat of this
'Little Compassion Palm'.
26
00:04:09,545 --> 00:04:10,904
Zhi Hua!
27
00:04:10,904 --> 00:04:12,265
What are you doing now?
28
00:04:12,265 --> 00:04:13,744
If you make another move,
29
00:04:13,744 --> 00:04:16,025
I'll really do it.
30
00:04:17,025 --> 00:04:18,305
Zhi Hua!
31
00:04:18,305 --> 00:04:19,425
If I die...
32
00:04:19,425 --> 00:04:21,900
how will you answer to He Bo?
33
00:04:21,900 --> 00:04:24,737
Exactly. How will you explain it?
34
00:04:25,784 --> 00:04:27,569
Move aside!
35
00:04:47,744 --> 00:04:50,304
Murder!
36
00:05:20,184 --> 00:05:22,837
I didn't expect you to be so useful.
37
00:05:23,944 --> 00:05:25,105
After them!
38
00:05:25,105 --> 00:05:27,050
Stop right there!
39
00:05:45,305 --> 00:05:47,064
It's all thanks to Shen Zhong Yuan.
40
00:05:47,064 --> 00:05:49,904
I finally got to eat Linglong Honey.
41
00:05:49,904 --> 00:05:54,050
Shen Zhong Yuan's Pili Palm is not
just an empty reputation.
42
00:05:54,050 --> 00:05:57,655
Don't use your inner strength
for the next few days.
43
00:05:59,705 --> 00:06:01,745
That kick of yours was quite brutal.
44
00:06:01,745 --> 00:06:05,185
Tell me the truth.
Was that a personal vendetta?
45
00:06:05,185 --> 00:06:06,525
- Yes.
- You...
46
00:06:06,525 --> 00:06:08,012
Zhan.
47
00:06:08,712 --> 00:06:10,505
Is your wound bandaged?
48
00:06:10,505 --> 00:06:11,945
I'm fine.
49
00:06:11,945 --> 00:06:14,091
It's just a superficial wound. Don't worry.
50
00:06:14,091 --> 00:06:15,412
I'm hurt too.
51
00:06:15,412 --> 00:06:16,975
Right here. He kicked me.
52
00:06:16,975 --> 00:06:19,075
Didn't you just have Linglong Honey?
53
00:06:20,864 --> 00:06:23,287
Did you see Miss Yu Lian?
54
00:06:24,945 --> 00:06:26,751
Many girls are indeed locked up there.
55
00:06:26,751 --> 00:06:28,798
But I didn't see Yu Lian.
56
00:06:28,798 --> 00:06:30,505
I heard from one of the girls
57
00:06:30,505 --> 00:06:33,471
that she's with He Bo, the
owner of Zhongxiao Pavilion.
58
00:06:33,471 --> 00:06:34,705
She doesn't appear often.
59
00:06:34,705 --> 00:06:37,025
Are they all right?
60
00:06:37,025 --> 00:06:38,945
They're trapped in a mire,
61
00:06:38,945 --> 00:06:40,812
struggling to survive.
62
00:06:43,625 --> 00:06:47,745
How did you find out that Zhan Zhao and I were
in danger at Zhongxiao Pavilion?
63
00:06:47,745 --> 00:06:49,145
Zhan, you were right.
64
00:06:49,145 --> 00:06:51,462
Hua Chong is indeed suspicious.
65
00:06:53,383 --> 00:06:54,625
[Fenglai Pavilion]
66
00:06:54,625 --> 00:06:56,185
Master Hua, you're leaving?
67
00:06:56,185 --> 00:06:57,664
- Leaving so early this time?
- I'll come for you tomorrow.
68
00:06:57,664 --> 00:06:59,900
- All right.
- Come back soon!
69
00:07:10,537 --> 00:07:11,825
[Ruzhen Embroidery Shop]
70
00:07:11,825 --> 00:07:14,037
Has anything strange happened lately?
71
00:07:14,037 --> 00:07:17,585
Well, three people with
strange behavior showed up.
72
00:07:17,585 --> 00:07:18,945
Two men and one woman.
73
00:07:18,945 --> 00:07:21,512
They even broke into the backyard.
74
00:07:22,945 --> 00:07:24,524
Why didn't you tell me sooner?
75
00:07:24,524 --> 00:07:27,265
Do you have any idea how much
trouble you've caused me?
76
00:07:27,265 --> 00:07:29,200
What's wrong, Master Hua?
77
00:07:32,065 --> 00:07:33,464
I'm unwell.
78
00:07:33,464 --> 00:07:37,700
- Where exactly are you feeling ill?
- Don't ask too many questions.
79
00:07:38,705 --> 00:07:40,837
Keep a low profile for a few days.
80
00:07:40,837 --> 00:07:43,575
I won't be bringing any girls here for now.
81
00:07:43,575 --> 00:07:45,658
Can you be more careful?
82
00:07:45,658 --> 00:07:48,962
Don't let anything else go wrong, okay?
83
00:07:48,962 --> 00:07:51,544
Master Hua, may I ask...
84
00:07:51,544 --> 00:07:53,145
who exactly were those three people?
85
00:07:53,145 --> 00:07:55,121
You don't need to worry about that.
86
00:07:55,745 --> 00:07:58,065
No matter who they are,
87
00:07:59,065 --> 00:08:01,745
once they enter Zhongxiao Pavilion,
88
00:08:01,745 --> 00:08:04,475
there is no coming back.
89
00:08:05,464 --> 00:08:07,665
Damn. I really underestimated that Hua Chong.
90
00:08:07,665 --> 00:08:10,504
If I catch him again, I'll skin him alive!
91
00:08:10,504 --> 00:08:11,944
I've already tied him up.
92
00:08:11,944 --> 00:08:13,545
Fan is watching over him.
93
00:08:13,545 --> 00:08:15,105
Not bad, Huo Xiao Mei.
94
00:08:15,105 --> 00:08:16,345
Once this case is closed,
95
00:08:16,345 --> 00:08:19,787
you can follow Zhan Zhao
and work at Kaifeng Prefecture.
96
00:08:22,504 --> 00:08:26,062
Who are these masters at Zhongxiao Pavilion
that could actually wound you?
97
00:08:27,705 --> 00:08:30,175
After I was separated from Bai Yu Tang,
98
00:08:30,175 --> 00:08:33,944
I was led into a secret room,
and encountered three swordsmen.
99
00:08:33,944 --> 00:08:35,585
They fought with perfect coordination,
100
00:08:35,585 --> 00:08:38,705
and were all controlled by
the bells in Zhi Hua's hand.
101
00:08:38,705 --> 00:08:40,824
They attacked relentlessly.
102
00:08:40,824 --> 00:08:44,304
Once they pin you down, it's hard to escape.
103
00:08:44,304 --> 00:08:47,705
And the strangest thing is
the sword techniques they used...
104
00:08:47,705 --> 00:08:50,145
One was the Dragon Roar Swordplay
of Bawang Manor.
105
00:08:50,145 --> 00:08:52,145
Another was the Lone Shadow Swordplay
of Shengyun Manor.
106
00:08:52,145 --> 00:08:56,408
And also, the Soaring Cloud Swordplay
of Linglong Manor.
107
00:08:57,384 --> 00:08:59,025
It seems Zhongxiao Pavilion...
108
00:08:59,025 --> 00:09:03,075
is indeed more than just a
place of luxury and pleasure.
109
00:09:06,025 --> 00:09:07,105
Lord Zhan.
110
00:09:07,105 --> 00:09:08,585
Fan.
111
00:09:08,585 --> 00:09:11,985
We have confirmed that Yu Lian was indeed
taken to Zhongxiao Pavilion.
112
00:09:11,985 --> 00:09:13,064
Then is she all right now?
113
00:09:13,064 --> 00:09:15,100
She is fine.
114
00:09:15,100 --> 00:09:18,264
Tonight, we really had no way to bring her out.
115
00:09:18,264 --> 00:09:19,661
But don't you worry.
116
00:09:19,661 --> 00:09:21,864
Since we've confirmed
Yu Lian is in Zhongxiao Pavilion,
117
00:09:21,864 --> 00:09:24,337
we will definitely be able to save her.
118
00:09:25,325 --> 00:09:26,504
Well.
119
00:09:26,504 --> 00:09:28,585
Huo Xiao Mei was quite rough on you.
120
00:09:28,585 --> 00:09:30,025
You've got a lot of nerve,
121
00:09:30,025 --> 00:09:32,145
trying to play tricks on me.
122
00:09:32,145 --> 00:09:34,304
I failed to recognize your true color before.
123
00:09:34,304 --> 00:09:38,148
What? Should I be calling you
Master Hua as well?
124
00:09:43,504 --> 00:09:44,745
Bai Yu Tang,
125
00:09:44,745 --> 00:09:46,545
Be smart and let me go now. Do you hear me?
126
00:09:46,545 --> 00:09:48,184
Otherwise... Ah!
127
00:09:48,184 --> 00:09:50,304
What? You want to hit me again?
128
00:09:50,304 --> 00:09:52,064
You've beaten me all night, crazy woman!
129
00:09:52,064 --> 00:09:53,465
You're addicted to it, aren't you?
130
00:09:53,465 --> 00:09:55,705
You helped Zhongxiao Pavilion
harm so many girls.
131
00:09:55,705 --> 00:09:58,412
You're lucky I didn't
just kill you with my sword.
132
00:10:03,504 --> 00:10:05,119
Kill me?
133
00:10:05,824 --> 00:10:07,962
Do you dare?
134
00:10:09,384 --> 00:10:12,425
What did that scholar call him just now?
135
00:10:12,425 --> 00:10:14,637
Lord Zhan.
136
00:10:15,985 --> 00:10:17,864
- You...
- Lord...
137
00:10:17,864 --> 00:10:20,200
You're with the government, aren't you?
138
00:10:21,825 --> 00:10:23,585
An official...
139
00:10:23,585 --> 00:10:26,225
cannot commit murder.
140
00:10:30,585 --> 00:10:33,587
Help! Help--
141
00:10:35,945 --> 00:10:37,105
It's all right.
142
00:10:37,105 --> 00:10:38,585
I'm not.
143
00:10:38,585 --> 00:10:43,185
An inn like this is not a convenient place
to hide a living person.
144
00:10:43,185 --> 00:10:44,384
Besides,
145
00:10:44,384 --> 00:10:47,024
Shao Ji Zu already knows where we are.
146
00:10:47,024 --> 00:10:48,912
We must find a new place to stay.
147
00:10:48,912 --> 00:10:50,425
Lord Zhan,
148
00:10:50,425 --> 00:10:52,305
I have a distant relative in this town.
149
00:10:52,305 --> 00:10:54,425
He moved to the capital a few months ago.
150
00:10:54,425 --> 00:10:56,024
His residence happens to be vacant.
151
00:10:56,024 --> 00:10:57,185
We can move there.
152
00:10:57,185 --> 00:10:58,887
I think that's a good idea.
153
00:10:59,544 --> 00:11:01,585
Tomorrow morning, I'll prepare a donkey cart
154
00:11:01,585 --> 00:11:04,585
to take Hua Chong and Fan
out through the back door.
155
00:11:04,585 --> 00:11:05,624
Huo Xiao Mei,
156
00:11:05,624 --> 00:11:06,664
when the city gates open tomorrow,
157
00:11:06,664 --> 00:11:08,705
go with Zhan Zhao out of the city.
158
00:11:08,705 --> 00:11:10,461
Leave the city?
159
00:11:12,864 --> 00:11:14,065
Master Bai,
160
00:11:14,065 --> 00:11:16,362
have you caught a cold?
161
00:11:16,362 --> 00:11:19,025
Yeah, a cold.
162
00:11:19,025 --> 00:11:20,425
A cold?
163
00:11:20,425 --> 00:11:24,325
After finishing our business tomorrow,
go to the pharmacy for some medicine.
164
00:12:15,400 --> 00:12:17,913
[Jing Yi Ming, Master of Shangqing Sect]
165
00:12:17,913 --> 00:12:19,312
[He Bo]
166
00:12:40,145 --> 00:12:41,345
[Jing Xing Ze, Shangqing Sect]
167
00:12:41,345 --> 00:12:43,065
Father!
168
00:12:43,065 --> 00:12:45,705
Zhi Hua didn't discuss tonight's plan
with me beforehand.
169
00:12:45,705 --> 00:12:48,587
He caused this mess on his own.
170
00:12:51,105 --> 00:12:54,705
Do you know what kind of people come to
Zhongxiao Pavilion for pleasure?
171
00:12:54,705 --> 00:12:56,864
You took it upon yourself to dismiss guests,
172
00:12:56,864 --> 00:12:59,504
causing panic and leaving a total mess!
173
00:12:59,504 --> 00:13:02,262
And yet, you failed to catch anyone.
174
00:13:04,425 --> 00:13:06,024
Father,
175
00:13:06,024 --> 00:13:07,985
Zhi Hua doesn't just disrespect you.
176
00:13:07,985 --> 00:13:10,585
Just now, he even tried to have me killed.
177
00:13:10,585 --> 00:13:12,585
Bai Yu Tang's blade was at my throat,
178
00:13:12,585 --> 00:13:16,306
yet he deliberately provoked him,
hoping Bai Yu Tang would kill me.
179
00:13:19,544 --> 00:13:22,504
Regardless, disturbing the guests tonight...
180
00:13:22,504 --> 00:13:23,945
was my mistake.
181
00:13:23,945 --> 00:13:26,114
Please punish me, Master.
182
00:13:29,985 --> 00:13:31,425
Take your men.
183
00:13:31,425 --> 00:13:33,705
Clean up Zhongxiao Pavilion.
184
00:13:33,705 --> 00:13:36,825
Ensure it can open for business tomorrow.
185
00:13:36,825 --> 00:13:39,587
Master, right now Zhan Zhao--
186
00:13:42,624 --> 00:13:43,650
Father,
187
00:13:43,650 --> 00:13:46,105
I just remembered,
I still have some matters to handle.
188
00:13:46,105 --> 00:13:47,465
I'll go take care of it now.
189
00:13:47,465 --> 00:13:49,037
Wait.
190
00:13:50,185 --> 00:13:53,264
The invitations for the birthday
banquet were just sent out,
191
00:13:53,264 --> 00:13:55,624
but Ding Zhao Hui arrived today.
192
00:13:55,624 --> 00:13:57,985
I've arranged for him to stay at the manor.
193
00:13:57,985 --> 00:14:00,945
His early arrival is a bit suspicious.
194
00:14:00,945 --> 00:14:03,185
Take a few men to keep an eye on him.
195
00:14:03,185 --> 00:14:05,125
I understand.
196
00:14:10,744 --> 00:14:14,544
Do you think I don't know what you're planning?
197
00:14:14,544 --> 00:14:19,225
Do you think having Si Ming's support
allows you to walk all over me?
198
00:14:19,225 --> 00:14:22,664
Zhongxiao Pavilion has only one master,
and that is me, He Bo.
199
00:14:22,664 --> 00:14:25,664
Those improper thoughts of yours,
200
00:14:25,664 --> 00:14:28,100
you'd better put them away.
201
00:14:40,105 --> 00:14:43,864
I told you not to use
the Great Compassion Palm lightly,
202
00:14:43,864 --> 00:14:45,784
yet you used it so recklessly.
203
00:14:45,784 --> 00:14:50,350
You want everyone to know that I taught you
the secret skills of the Shangqing Sect?
204
00:14:52,024 --> 00:14:53,825
Ruining my reputation,
205
00:14:53,825 --> 00:14:56,625
what exactly do you gain from it?
206
00:14:59,105 --> 00:15:03,985
I-I never intended
to ruin your reputation, Master.
207
00:15:03,985 --> 00:15:05,144
It's just that...
208
00:15:05,144 --> 00:15:08,864
the Great Compassion Palm is the only
skill I have to protect myself.
209
00:15:08,864 --> 00:15:11,705
I've journeyed through the world for ages.
210
00:15:11,705 --> 00:15:15,125
Without the Great Compassion Palm's protection,
211
00:15:15,125 --> 00:15:18,350
I would have died many times over.
212
00:15:25,264 --> 00:15:26,585
In a moment,
213
00:15:26,585 --> 00:15:29,425
go and tend to your wound.
214
00:15:29,425 --> 00:15:30,985
As for today's matter,
215
00:15:30,985 --> 00:15:33,945
don't blame me for losing my temper.
216
00:15:34,945 --> 00:15:36,585
The birthday banquet is approaching,
217
00:15:36,585 --> 00:15:39,055
yet you caused such a commotion.
218
00:15:39,744 --> 00:15:42,985
I'm afraid you'll ruin my plans.
219
00:15:42,985 --> 00:15:45,950
It was precisely for your plans...
220
00:15:45,950 --> 00:15:48,864
that I decided to strike tonight.
221
00:15:48,864 --> 00:15:51,784
Zhan Zhao found Zhongxiao Pavilion so quickly.
222
00:15:51,784 --> 00:15:54,744
I feared he'd follow the trail
and uncover even more.
223
00:15:54,744 --> 00:15:58,524
If that happened,
your decade of painstaking efforts...
224
00:15:59,504 --> 00:16:02,125
would all go down the drain.
225
00:16:04,664 --> 00:16:06,185
Good for you.
226
00:16:06,185 --> 00:16:08,968
To be so considerate of me.
227
00:16:09,744 --> 00:16:14,664
Fine. Zhongxiao Pavilion will make an
exception and close for a day to reorganize.
228
00:16:14,664 --> 00:16:18,108
You go and focus on dealing with Zhan Zhao.
229
00:16:27,945 --> 00:16:29,785
Once the birthday banquet is over,
230
00:16:29,785 --> 00:16:33,687
and I finish what I have to do,
231
00:16:33,687 --> 00:16:36,312
this identity as the leader
of a prestigious sect...
232
00:16:37,105 --> 00:16:39,550
I won't mind casting it aside.
233
00:16:41,144 --> 00:16:43,437
What you desire,
234
00:16:43,437 --> 00:16:46,950
I will eventually give it to you.
235
00:16:50,087 --> 00:16:52,687
I understand, Father. I understand.
236
00:16:52,687 --> 00:16:55,888
I only wish to help you
achieve your great ambition.
237
00:17:02,175 --> 00:17:05,062
Leave through the back door.
Don't let anyone see you.
238
00:17:21,384 --> 00:17:24,412
Madam, what was that?
239
00:17:27,504 --> 00:17:30,705
[Mrs. Jing, Shangqing Sect]
It was just a stray cat. Don't make a fuss.
240
00:17:30,705 --> 00:17:33,465
I will have someone
clear out the stray cats tomorrow,
241
00:17:33,465 --> 00:17:35,816
so they don't disturb your peace.
242
00:17:36,385 --> 00:17:37,631
No matter.
243
00:17:37,631 --> 00:17:40,904
That little cat
often plays in the front garden.
244
00:17:40,904 --> 00:17:44,825
It must have been greedy for food
and couldn't find its way home.
245
00:17:44,825 --> 00:17:46,825
The door to the corridor is open now.
246
00:17:46,825 --> 00:17:48,544
It only needs to walk out,
247
00:17:48,544 --> 00:17:49,864
turn a few corners,
248
00:17:49,864 --> 00:17:52,437
and it will reach the front garden.
249
00:18:05,345 --> 00:18:06,792
Is there anything unusual?
250
00:18:06,792 --> 00:18:09,337
Sir, nothing unusual.
251
00:18:25,025 --> 00:18:26,675
Did you...
252
00:18:26,675 --> 00:18:29,145
see anyone just now?
253
00:18:29,145 --> 00:18:30,787
My Lord,
254
00:18:30,787 --> 00:18:35,037
I only saw a stray cat darting across the roof.
255
00:18:38,025 --> 00:18:39,184
And you?
256
00:18:39,184 --> 00:18:40,465
My Lord,
257
00:18:40,465 --> 00:18:43,600
I also only saw a stray cat.
258
00:20:15,425 --> 00:20:17,544
Please! Spare my life! Spare my life!
259
00:20:17,544 --> 00:20:18,905
I didn't do it on purpose.
260
00:20:18,905 --> 00:20:21,985
They held a knife to my throat
and forced me to do it.
261
00:20:21,985 --> 00:20:24,384
Did they also hold a knife to your throat
262
00:20:24,384 --> 00:20:26,787
and force you into Zhongxiao Pavilion?
263
00:20:29,344 --> 00:20:31,337
W-W-What Pavilion?
264
00:20:31,337 --> 00:20:33,987
Don't play dumb. Start talking.
265
00:20:35,304 --> 00:20:38,650
Fine, fine. I'll talk.
266
00:20:39,505 --> 00:20:42,237
Where do you want me to start?
267
00:20:44,505 --> 00:20:46,265
Start with Yu Lian's disappearance.
268
00:20:46,265 --> 00:20:47,384
Your County Magistrate,
269
00:20:47,384 --> 00:20:48,945
though he took the case,
270
00:20:48,945 --> 00:20:50,505
he was just going through the motions.
271
00:20:50,505 --> 00:20:53,784
Did he already know about
the goings-on in Zhongxiao Pavilion?
272
00:20:53,784 --> 00:20:55,025
Yes.
273
00:20:55,025 --> 00:20:57,784
Lord Li frequented Zhongxiao Pavilion.
274
00:20:57,784 --> 00:20:59,985
So he knew Yu Lian had been
abducted into there.
275
00:20:59,985 --> 00:21:02,344
But he never intended to investigate.
276
00:21:02,344 --> 00:21:04,664
He even warned us not to be meddlesome.
277
00:21:04,664 --> 00:21:07,800
The trade market official is also
a regular at Zhongxiao Pavilion.
278
00:21:07,800 --> 00:21:09,144
Yes.
279
00:21:09,144 --> 00:21:12,864
That trade market official often delivers
intelligence to Zhongxiao Pavilion.
280
00:21:12,864 --> 00:21:14,945
He is also an honored guest there.
281
00:21:14,945 --> 00:21:18,025
That day, he went to see Lord Li in a panic,
282
00:21:18,025 --> 00:21:21,065
saying the secret letter for He Bo
had been stolen.
283
00:21:21,065 --> 00:21:23,145
Lord Li was gloating at first,
284
00:21:23,145 --> 00:21:26,715
until he realized his own token for
entering Zhongxiao Pavilion was also missing.
285
00:21:26,715 --> 00:21:28,512
So he...
286
00:21:30,584 --> 00:21:31,905
So, so...
287
00:21:31,905 --> 00:21:34,175
So he thought of Liu Hong Yi.
288
00:21:34,175 --> 00:21:37,425
Liu often opposed him and went against him.
289
00:21:37,425 --> 00:21:39,745
Liu's whereabouts were
uncertain during those days,
290
00:21:39,745 --> 00:21:44,465
so Lord Li concluded that Liu had secretly
taken on Yu Lian's case,
291
00:21:44,465 --> 00:21:46,225
and used it to investigate Zhongxiao Pavilion.
292
00:21:46,225 --> 00:21:49,784
So Lord Li set a trap to arrest Liu Hong Yi.
293
00:21:49,784 --> 00:21:53,625
He also planted the missing token
in Liu's house,
294
00:21:55,185 --> 00:21:56,344
along with...
295
00:21:56,344 --> 00:21:58,490
along with the letters he exchanged with you.
296
00:21:58,490 --> 00:22:01,317
Afterward, Lord Li handed him over to He Bo.
297
00:22:01,317 --> 00:22:03,304
To save his own skin,
298
00:22:03,304 --> 00:22:06,905
Lord Li didn't mention that it was his
own negligence regarding Yu Lian's case
299
00:22:06,905 --> 00:22:09,425
that led Liu Hong Yi to Zhongxiao Pavilion.
300
00:22:09,425 --> 00:22:12,104
He simply said the trade market official
got drunk
301
00:22:12,104 --> 00:22:13,544
and talked too much at the court,
302
00:22:13,544 --> 00:22:17,437
which drew Liu Hong Yi's attention
and led to the theft of the secret letter.
303
00:22:22,104 --> 00:22:25,126
Lord Li is quite clever.
304
00:22:25,744 --> 00:22:28,544
He knew Liu would never refute his story
305
00:22:28,544 --> 00:22:31,275
to protect Yu Lian and Fan.
306
00:22:32,865 --> 00:22:34,344
You're quite clever too.
307
00:22:34,344 --> 00:22:35,665
With your smooth talk,
308
00:22:35,665 --> 00:22:37,504
you've cleared yourself of all blame.
309
00:22:37,504 --> 00:22:38,887
I...
310
00:22:41,304 --> 00:22:43,865
Liu Hong Yi was investigating Yu Lian's case...
311
00:22:43,865 --> 00:22:46,264
you were the one who told the Magistrate?
312
00:22:46,264 --> 00:22:50,300
That's why you became
an honored guest there today.
313
00:22:53,104 --> 00:22:54,104
Yes.
314
00:22:54,104 --> 00:22:56,385
I was the one who told Lord Li
315
00:22:56,385 --> 00:22:59,865
that Liu Hong Yi had rescued
the scholar who reported the case.
316
00:22:59,865 --> 00:23:01,625
That's why he gave me the token,
317
00:23:01,625 --> 00:23:04,587
so I could enjoy myself at Zhongxiao Pavilion.
318
00:23:06,465 --> 00:23:07,824
This... this is the token?
319
00:23:07,824 --> 00:23:09,744
I've really told you everything I know.
320
00:23:09,744 --> 00:23:11,675
I've held nothing back.
321
00:23:15,945 --> 00:23:17,712
You haven't explained everything yet.
322
00:23:17,712 --> 00:23:18,784
Keep talking.
323
00:23:18,784 --> 00:23:23,262
I told you! I've told you everything I know!
I really haven't held anything back!
324
00:23:24,465 --> 00:23:27,505
Do you think you can hide the truth
just because the victim can't testify?
325
00:23:27,505 --> 00:23:30,504
Even if poison was used
to interrogate Liu Hong Yi,
326
00:23:30,504 --> 00:23:32,264
how did he get...
327
00:23:32,264 --> 00:23:34,985
all those external injuries?
328
00:23:34,985 --> 00:23:37,824
- I...
- If you could find out the secret letter,
329
00:23:37,824 --> 00:23:41,264
wouldn't that be a great achievement
for you all?
330
00:23:41,264 --> 00:23:44,945
But Liu Hong Yi kept his mouth shut
no matter how much you tortured him.
331
00:23:44,945 --> 00:23:47,784
That's why you were willing
to hand him over to He Bo.
332
00:23:47,784 --> 00:23:49,212
I...
333
00:23:50,185 --> 00:23:52,145
You worked in the same office,
334
00:23:52,145 --> 00:23:54,865
yet you were so cruel to Liu Hong Yi.
335
00:23:54,865 --> 00:23:57,985
Was it truly because you had no choice
under your superior's authority,
336
00:23:57,985 --> 00:24:01,425
or can you simply not distinguish
right from wrong?
337
00:24:01,425 --> 00:24:04,225
Sir! Sir! I'm just trying to make a living
at the magistrate's office.
338
00:24:04,225 --> 00:24:05,298
Please spare me!
339
00:24:05,298 --> 00:24:06,744
Zhan!
340
00:24:06,744 --> 00:24:08,887
Don't be impulsive.
341
00:24:31,784 --> 00:24:33,264
Zhan,
342
00:24:33,264 --> 00:24:37,135
we will definitely find the truth
and clear Constable Liu's name.
343
00:24:37,744 --> 00:24:39,465
Within Xiangzhou's jurisdiction,
344
00:24:39,465 --> 00:24:42,528
there must still be many
honest and upright officials.
345
00:24:46,945 --> 00:24:49,665
I'm afraid it's already rotten to the core.
346
00:25:06,945 --> 00:25:08,506
Master Bai.
347
00:25:09,225 --> 00:25:11,037
This way.
348
00:25:35,625 --> 00:25:37,064
You're working so hard on the case,
349
00:25:37,064 --> 00:25:38,305
yet you have to stay in a place like this.
350
00:25:38,305 --> 00:25:40,465
Sorry for troubling you here.
351
00:25:42,585 --> 00:25:45,075
This room has everything we need.
352
00:25:45,075 --> 00:25:46,385
Besides,
353
00:25:46,385 --> 00:25:49,665
People like us who drift around treat the sky
as our blanket and the earth as our bed.
354
00:25:49,665 --> 00:25:51,700
Don't worry about it.
355
00:26:11,824 --> 00:26:13,385
Master Bai.
356
00:26:13,385 --> 00:26:14,675
The pharmacy is open.
357
00:26:14,675 --> 00:26:15,945
Go get some medicine quickly.
358
00:26:15,945 --> 00:26:17,024
I'll brew them for you.
359
00:26:17,024 --> 00:26:18,304
You certainly have many skills.
360
00:26:18,304 --> 00:26:21,375
Not only can you make hangover soup,
but you can also brew medicine.
361
00:26:21,375 --> 00:26:23,784
Yu Lian and I lost our parents early.
362
00:26:23,784 --> 00:26:25,985
We've supported each other since childhood.
363
00:26:25,985 --> 00:26:27,104
But come to think of it,
364
00:26:27,104 --> 00:26:28,925
as an older brother...
365
00:26:28,925 --> 00:26:30,705
I've been quite inadequate.
366
00:26:30,705 --> 00:26:33,824
Yu Lian suffered a lot because of me.
367
00:26:33,824 --> 00:26:35,875
I really owe her so much.
368
00:26:39,425 --> 00:26:41,931
It's a blessing for Yu Lian...
369
00:26:41,931 --> 00:26:43,705
to have a brother like you by her side.
370
00:26:43,705 --> 00:26:46,195
Don't talk about owing her anything.
371
00:26:55,024 --> 00:26:56,465
Alright, Master Bai.
372
00:26:56,465 --> 00:26:57,824
Go and get the medicine quickly.
373
00:26:57,824 --> 00:26:59,905
Otherwise, Lord Zhan will scold you
when he returns.
374
00:26:59,905 --> 00:27:01,767
Fine.
375
00:27:21,975 --> 00:27:23,075
[Ruzhen Embroidery Shop]
376
00:27:23,865 --> 00:27:25,602
Master Bai.
377
00:27:27,504 --> 00:27:29,422
Why are you here?
378
00:27:30,064 --> 00:27:33,264
Shen Zhong Yuan's crazed state
after being poisoned...
379
00:27:33,264 --> 00:27:35,265
looks familiar, doesn't it?
380
00:27:36,265 --> 00:27:37,975
The poison he has...
381
00:27:38,665 --> 00:27:42,158
is the same one you used
on my two sworn brothers, isn't it?
382
00:27:42,158 --> 00:27:44,705
How many others have you controlled
with this poison?
383
00:27:44,705 --> 00:27:47,064
It is called Yemotian Poison.
384
00:27:47,064 --> 00:27:50,225
Yesterday, I intended to use it on Zhan Zhao.
385
00:27:50,225 --> 00:27:54,024
Unfortunately,
I don't know what's so odd about him,
386
00:27:54,024 --> 00:27:56,125
but he didn't succumb to it.
387
00:27:56,945 --> 00:27:58,145
But no matter.
388
00:27:58,145 --> 00:28:00,985
I still have your two sworn brothers
in my hands.
389
00:28:00,985 --> 00:28:02,705
Are my bargaining chips...
390
00:28:02,705 --> 00:28:04,064
enough to you?
391
00:28:04,064 --> 00:28:05,385
What do you mean?
392
00:28:05,385 --> 00:28:09,375
If your two sworn brothers
don't take the antidote soon...
393
00:28:09,375 --> 00:28:11,945
I'm afraid they'll end up
just like Shen Zhong Yuan.
394
00:28:11,945 --> 00:28:14,600
The antidote that day was fake!
395
00:28:15,711 --> 00:28:19,744
I never said that what you found on me...
396
00:28:19,744 --> 00:28:22,824
was definitely the antidote.
397
00:28:22,824 --> 00:28:24,905
You've been away from Xiankong Island...
398
00:28:24,905 --> 00:28:26,544
for quite some time now, haven't you?
399
00:28:26,544 --> 00:28:30,153
The poison should be flaring up again.
400
00:28:31,024 --> 00:28:35,905
When you returned to Xiangzhou, you wrote
to Xiankong Island to let them, right?
401
00:28:35,905 --> 00:28:38,412
Your sister-in-law has already replied.
402
00:28:42,865 --> 00:28:45,037
I passed by the inn just now.
403
00:28:45,037 --> 00:28:47,537
So I picked up the letter for you.
404
00:28:58,905 --> 00:29:02,625
Master Bai, you can't be so stupid as to think
that teaching me a lesson on the street...
405
00:29:02,625 --> 00:29:05,287
will get you the antidote.
406
00:29:06,824 --> 00:29:08,744
What do you want me to do...
407
00:29:08,744 --> 00:29:10,900
to get you to give me the antidote?
408
00:29:11,705 --> 00:29:13,625
I want to know...
409
00:29:13,625 --> 00:29:16,064
what Zhan Zhao has found out.
410
00:29:16,064 --> 00:29:17,824
If you tell me,
411
00:29:17,824 --> 00:29:20,024
I might consider...
412
00:29:20,024 --> 00:29:22,650
giving you the antidote.
413
00:29:22,650 --> 00:29:25,185
Of course, you don't have to answer now.
414
00:29:25,185 --> 00:29:28,375
Come to Fenglai Pavilion at this time
tomorrow to find me.
415
00:29:28,375 --> 00:29:30,225
Then tell me...
416
00:29:30,225 --> 00:29:33,162
if you'll agree to my terms.
417
00:29:59,225 --> 00:30:01,024
Lord Zhan, Miss Huo.
418
00:30:01,024 --> 00:30:02,812
You're back.
419
00:30:04,687 --> 00:30:06,890
This man is a clerk
from the Yicheng County office.
420
00:30:06,890 --> 00:30:08,787
You should have met him before.
421
00:30:09,787 --> 00:30:11,824
He revealed a lot of inside information
about Zhongxiao Pavilion.
422
00:30:11,824 --> 00:30:13,385
I'm afraid he'll be silenced if he returns,
423
00:30:13,385 --> 00:30:15,912
so I brought him here to hide for a bit.
424
00:30:53,465 --> 00:30:54,784
What are you doing?
425
00:30:54,784 --> 00:30:55,865
Don't bother.
426
00:30:55,865 --> 00:30:57,960
I won't say a word.
427
00:30:58,784 --> 00:31:00,304
Are you keeping quiet...
428
00:31:00,304 --> 00:31:02,744
because you think the people from
Zhongxiao Pavilion will come to save you?
429
00:31:02,744 --> 00:31:04,905
After tonight, if I don't show up,
430
00:31:04,905 --> 00:31:07,575
they will definitely send someone for me.
431
00:31:08,185 --> 00:31:09,825
Is that so?
432
00:31:10,865 --> 00:31:13,824
You don't seem to be that important to them.
433
00:31:13,824 --> 00:31:15,584
I am very important!
434
00:31:15,584 --> 00:31:18,385
Without me helping them
scout so many pretty girls,
435
00:31:18,385 --> 00:31:19,975
I--
436
00:31:28,905 --> 00:31:31,024
I'm afraid even if they come,
437
00:31:31,024 --> 00:31:33,075
it won't be to save you.
438
00:31:36,665 --> 00:31:39,550
Then... you mean...
439
00:31:39,550 --> 00:31:41,145
they will silence you.
440
00:31:41,145 --> 00:31:42,344
If I were them,
441
00:31:42,344 --> 00:31:44,465
I wouldn't believe that you were beaten,
442
00:31:44,465 --> 00:31:46,987
yet didn't reveal anything.
443
00:31:51,912 --> 00:31:53,784
Then... then...
444
00:31:53,784 --> 00:31:56,825
Then I'll tell you everything you want to know.
445
00:31:56,825 --> 00:31:58,465
Can you save my life?
446
00:31:58,465 --> 00:32:01,185
Whether your life can be saved isn't up to me.
447
00:32:01,185 --> 00:32:02,465
But I do know...
448
00:32:02,465 --> 00:32:04,784
that if you don't say anything now,
449
00:32:04,784 --> 00:32:07,824
and wait until you're in court to speak,
450
00:32:07,824 --> 00:32:09,064
it will be too late.
451
00:32:09,064 --> 00:32:10,505
I'll speak.
452
00:32:10,505 --> 00:32:11,945
I will.
453
00:32:11,945 --> 00:32:13,900
What do you want to know?
454
00:32:15,465 --> 00:32:16,785
Why does Zhongxiao Pavilion...
455
00:32:16,785 --> 00:32:18,465
have two separate entrances?
456
00:32:18,465 --> 00:32:22,737
Any differences between the guests entering
from Fenglai Pavilion and the shop's backyard?
457
00:32:28,225 --> 00:32:29,584
If you speak clearly,
458
00:32:29,584 --> 00:32:31,584
it might help mitigate your crimes,
459
00:32:31,584 --> 00:32:33,488
and lessen your suffering.
460
00:32:34,317 --> 00:32:36,025
Fine.
461
00:32:36,025 --> 00:32:37,735
I'll talk.
462
00:32:38,824 --> 00:32:43,104
Those entering from Fenglai Pavilion
hold iron tokens and are martial artists.
463
00:32:43,104 --> 00:32:46,305
Those entering from the shop's backyard
mostly arrive in sedan chairs.
464
00:32:46,305 --> 00:32:48,425
Few people ever see their true faces.
465
00:32:48,425 --> 00:32:50,304
So I'm not sure about their identities.
466
00:32:50,304 --> 00:32:53,784
I only know they are distinguished guests
of Zhongxiao Pavilion.
467
00:32:54,784 --> 00:32:56,584
The tokens!
468
00:32:56,584 --> 00:32:58,665
Even their tokens are
different from everyone else's.
469
00:32:58,665 --> 00:33:02,625
Their tokens are divided into three types:
gold, silver, and bronze.
470
00:33:02,625 --> 00:33:06,185
Of course,
the gold tokens are the most prestigious.
471
00:33:06,185 --> 00:33:07,385
Every time...
472
00:33:07,385 --> 00:33:09,344
these guests show up,
473
00:33:09,344 --> 00:33:11,544
they spend very generously.
474
00:33:11,544 --> 00:33:12,985
So most of those girls...
475
00:33:12,985 --> 00:33:15,436
are bought by them.
476
00:33:21,024 --> 00:33:24,024
Do you know who these people are?
477
00:33:24,024 --> 00:33:25,304
I'm not sure.
478
00:33:25,304 --> 00:33:29,545
The seating in the hall is assigned
by gold, silver, and bronze.
479
00:33:29,545 --> 00:33:32,235
Those of us with ordinary tokens
480
00:33:32,235 --> 00:33:35,271
never get a chance to speak with them.
481
00:33:39,185 --> 00:33:40,504
You've been kidnapping girls...
482
00:33:40,504 --> 00:33:42,744
so brazenly in Xiangzhou,
483
00:33:42,744 --> 00:33:44,625
yet you were never caught?
484
00:33:44,625 --> 00:33:47,705
Zhongxiao Pavilion forbade me from
targeting girls from the local area.
485
00:33:47,705 --> 00:33:49,425
They were afraid that if it was too close,
486
00:33:49,425 --> 00:33:51,925
their families would come looking for them.
487
00:33:51,925 --> 00:33:55,385
Originally, I would go to Jiangnan.
488
00:33:55,385 --> 00:33:57,905
Kidnapping girls and bringing them here.
489
00:33:57,905 --> 00:34:01,104
But I had bad luck and ran into Master Bai.
490
00:34:01,104 --> 00:34:04,024
After he gave me a beating,
I didn't dare go back there.
491
00:34:04,024 --> 00:34:06,837
But Zhongxiao Pavilion was pressing me hard.
492
00:34:07,665 --> 00:34:11,037
That's why I scouted two girls
nearby to finish the job.
493
00:34:11,037 --> 00:34:13,125
One of them...
494
00:34:14,104 --> 00:34:16,185
was Yu Lian.
495
00:34:16,185 --> 00:34:18,523
You kidnapped my sister--
496
00:34:19,225 --> 00:34:20,875
Fan.
497
00:34:21,985 --> 00:34:24,037
Shameless!
498
00:34:28,665 --> 00:34:32,385
The relatives of those two girls all came
to the embroidery shop looking for them.
499
00:34:32,385 --> 00:34:34,850
I was scared to death back then.
500
00:34:34,850 --> 00:34:35,950
However,
501
00:34:35,950 --> 00:34:38,465
after so much time has passed...
502
00:34:38,465 --> 00:34:41,500
I haven't heard of any major commotion.
503
00:35:22,318 --> 00:35:24,665
- What's wrong?
- Don't talk.
504
00:35:25,665 --> 00:35:27,447
What's wrong with you?
505
00:35:28,245 --> 00:35:29,465
It's nothing.
506
00:35:29,465 --> 00:35:32,800
I'm checking how your wounds are healing.
507
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
By the way,
508
00:35:33,800 --> 00:35:35,064
when I went to get the medicine just now,
509
00:35:35,064 --> 00:35:36,985
I saw that Ruzhen Embroidery
has closed its doors.
510
00:35:36,985 --> 00:35:38,465
I'm afraid it's not just the shop.
511
00:35:38,465 --> 00:35:41,545
After yesterday's incident, Zhongxiao Pavilion
will likely suspend operations too.
512
00:35:41,545 --> 00:35:44,024
If so, it will be even harder to investigate.
513
00:35:44,024 --> 00:35:45,345
Even if they suspend operations,
514
00:35:45,345 --> 00:35:47,985
the people from Hanshui Palace
won't be able to stop.
515
00:35:47,985 --> 00:35:50,704
They must be busy dealing with
the fallout these few days.
516
00:35:50,704 --> 00:35:52,184
We'll stake out the embroidery shop.
517
00:35:52,184 --> 00:35:54,287
Watch their movements.
518
00:35:56,945 --> 00:35:58,825
As for you, don't go.
519
00:35:58,825 --> 00:36:00,104
Take your medicine and rest well.
520
00:36:00,104 --> 00:36:01,458
Keep an eye on Hua Chong,
521
00:36:01,458 --> 00:36:03,562
and take care of Fan.
522
00:36:11,575 --> 00:36:13,775
[Hanshui Palace]
523
00:36:23,024 --> 00:36:25,144
- Greetings, Granny.
- Greetings, Granny.
524
00:36:25,144 --> 00:36:26,945
Emissaries of Sun and Moon.
525
00:36:26,945 --> 00:36:29,064
You said you had something to report.
526
00:36:29,064 --> 00:36:30,745
What exactly is it?
527
00:36:30,745 --> 00:36:34,087
Last night, we encountered
Zhan Zhao at Zhongxiao Pavilion.
528
00:36:36,305 --> 00:36:38,276
Zhan Zhao?
529
00:36:38,276 --> 00:36:40,144
He's actually not dead?
530
00:36:40,144 --> 00:36:41,495
Not only is he alive,
531
00:36:41,495 --> 00:36:43,865
but he had help.
532
00:36:43,865 --> 00:36:46,544
Zhan Zhao's courage is indeed second to none.
533
00:36:46,544 --> 00:36:49,900
He even dared to barge into Zhongxiao Pavilion.
534
00:36:49,900 --> 00:36:51,865
He Bo has operated in Xiangzhou for years.
535
00:36:51,865 --> 00:36:53,490
His influence is not to be trifled with.
536
00:36:53,490 --> 00:36:55,064
If Zhan Zhao wants to solve this case,
537
00:36:55,064 --> 00:36:57,024
he'll have to suffer quite a bit.
538
00:36:57,024 --> 00:36:58,385
In He Bo's territory,
539
00:36:58,385 --> 00:36:59,745
if Zhan Zhao wants to investigate,
540
00:36:59,745 --> 00:37:01,785
he is truly fighting a lonely battle.
541
00:37:01,785 --> 00:37:04,733
- So I want...
- You want to help him?
542
00:37:07,024 --> 00:37:08,704
It's not that I want to help him.
543
00:37:08,704 --> 00:37:10,945
I just want to help Hanshui Palace.
544
00:37:10,945 --> 00:37:13,305
For a century,
Hanshui Palace has been renowned.
545
00:37:13,305 --> 00:37:15,905
Now we've stooped to
associating with the likes of He Bo.
546
00:37:15,905 --> 00:37:18,544
Risking our lives for his filthy business.
547
00:37:18,544 --> 00:37:19,785
Over time,
548
00:37:19,785 --> 00:37:23,312
people out there will surely mock us for
aiding and abetting a villain.
549
00:37:25,378 --> 00:37:29,505
Zhang Yue, do you feel mistreated
550
00:37:29,505 --> 00:37:31,305
that I'm making you do these things?
551
00:37:31,305 --> 00:37:33,425
Zhongxiao Pavilion is in the flesh trade.
552
00:37:33,425 --> 00:37:35,265
They victimize women.
553
00:37:35,265 --> 00:37:36,625
As a woman myself,
554
00:37:36,625 --> 00:37:39,587
- how can I be their accomplice?
- Impudent!
555
00:37:39,587 --> 00:37:42,936
You are insulting me as well.
556
00:37:43,865 --> 00:37:45,224
I wouldn't dare.
557
00:37:45,224 --> 00:37:46,865
In the past,
558
00:37:46,865 --> 00:37:51,250
someone like He Bo wouldn't even be worth
a second glance from me.
559
00:37:51,250 --> 00:37:52,385
But...
560
00:37:52,385 --> 00:37:54,785
Chang Hong Bi is still missing.
561
00:37:54,785 --> 00:37:58,504
Zhang Yue, you should know what would happen
if we don't cooperate with He Bo,
562
00:37:58,504 --> 00:38:01,600
what would become of Hanshui Palace?
563
00:38:04,544 --> 00:38:07,305
Hanshui Palace's lifeblood
is in someone else's hands.
564
00:38:07,305 --> 00:38:10,544
We have no choice
but to be at their beck and call.
565
00:38:10,544 --> 00:38:12,144
As things stand,
566
00:38:12,144 --> 00:38:14,584
in this contest between Zhan Zhao and He Bo,
567
00:38:14,584 --> 00:38:16,664
there is no chance of Zhan Zhao winning.
568
00:38:16,664 --> 00:38:19,785
If you help him recklessly and He Bo finds out,
569
00:38:19,785 --> 00:38:21,945
it won't just be your life at stake.
570
00:38:21,945 --> 00:38:25,184
The entire Hanshui Palace
will be implicated because of you.
571
00:38:25,184 --> 00:38:26,305
Zhang Yue,
572
00:38:26,305 --> 00:38:28,725
do you understand?
573
00:38:29,664 --> 00:38:31,265
I understand.
574
00:38:31,265 --> 00:38:33,504
Everything has its priorities.
575
00:38:33,504 --> 00:38:36,412
We must not lose the big picture
for the sake of small gains.
576
00:38:41,224 --> 00:38:42,224
Zhi Hua.
577
00:38:42,224 --> 00:38:43,704
You called for me so urgently.
578
00:38:43,704 --> 00:38:46,825
Is it because you have a lead
on the matter I assigned to you?
579
00:38:46,825 --> 00:38:47,905
Yes.
580
00:38:47,905 --> 00:38:49,584
We have already discussed it.
581
00:38:49,584 --> 00:38:54,664
To deal with Zhan Zhao, we must find out
exactly what bargaining chips he holds.
582
00:38:54,664 --> 00:38:56,465
There is one more thing.
583
00:38:56,465 --> 00:38:57,745
I find it suspicious.
584
00:38:57,745 --> 00:38:59,144
Liu Hong Yi is dead.
585
00:38:59,144 --> 00:39:00,825
When Zhan Zhao arrived this time,
586
00:39:00,825 --> 00:39:02,704
he didn't go to the Yicheng County Court.
587
00:39:02,704 --> 00:39:04,625
But how did he follow
588
00:39:04,625 --> 00:39:05,865
the clue of the secret letter
589
00:39:05,865 --> 00:39:09,231
and find our Zhongxiao Pavilion
in such a short time?
590
00:39:09,945 --> 00:39:11,224
These two...
591
00:39:11,224 --> 00:39:13,265
are the embroidery shop's
shopkeeper and servant.
592
00:39:13,265 --> 00:39:14,624
According to their confession,
593
00:39:14,624 --> 00:39:17,945
in the past two months,
Hua Chong kidnapped two girls near Xiangyang,
594
00:39:17,945 --> 00:39:19,544
and sent them to our Zhongxiao Pavilion.
595
00:39:19,544 --> 00:39:21,585
[Fan Yu Lian]
Coincidentally,
596
00:39:21,585 --> 00:39:24,745
their families both went
to the embroidery shop to look for them.
597
00:39:24,745 --> 00:39:26,175
You mean this Yu Lian,
598
00:39:26,175 --> 00:39:28,425
and this...
599
00:39:28,425 --> 00:39:31,785
[Hui Dai]
Her stage name here is Hui Dai.
600
00:39:31,785 --> 00:39:33,900
She's from Qingyuan County.
601
00:39:33,900 --> 00:39:36,865
That Fan Yu Lian is from Yicheng County.
602
00:39:36,865 --> 00:39:39,144
I've been to the courts of both counties.
603
00:39:39,144 --> 00:39:41,504
Their families had both
reported the disappearances.
604
00:39:41,504 --> 00:39:44,624
The Qingyuan County Magistrate
was quite efficient.
605
00:39:44,624 --> 00:39:47,664
The person who reported it
was silenced on the spot.
606
00:39:47,664 --> 00:39:49,504
But the Yicheng County Magistrate...
607
00:39:49,504 --> 00:39:50,985
So slow and indecisive,
608
00:39:50,985 --> 00:39:54,493
allowing Liu Hong Yi to pursue the case.
609
00:39:56,184 --> 00:39:57,224
My Lord!
610
00:39:57,224 --> 00:39:58,624
Spare us, My Lord!
611
00:39:58,624 --> 00:40:00,012
My Lord! My Lord!
612
00:40:00,012 --> 00:40:01,584
Spare our lives, My Lord!
613
00:40:01,584 --> 00:40:03,024
My Lord!
614
00:40:03,024 --> 00:40:05,144
My Lord, spare us!
615
00:40:05,144 --> 00:40:08,024
My Lord!
616
00:40:08,024 --> 00:40:10,265
Well, this Yicheng Magistrate.
617
00:40:10,265 --> 00:40:13,584
It seems he fooled us all.
618
00:40:13,584 --> 00:40:16,875
I'm afraid Liu Hong Yi followed Yu Lian's case
619
00:40:16,875 --> 00:40:18,785
all the way to Zhongxiao Pavilion.
620
00:40:18,785 --> 00:40:19,825
Exactly.
621
00:40:19,825 --> 00:40:22,064
He has already confessed to this.
622
00:40:22,064 --> 00:40:23,865
After Liu Hong Yi died,
623
00:40:23,865 --> 00:40:28,425
he sent men to stake out
Yu Lian's house and Liu Hong Yi's house.
624
00:40:28,425 --> 00:40:30,544
He wanted to silence the informant,
625
00:40:30,544 --> 00:40:32,425
but he never caught anyone.
626
00:40:32,425 --> 00:40:35,945
I believe this person
has already been found by Zhan Zhao.
627
00:40:35,945 --> 00:40:39,024
It was also this person
who led him to the embroidery workshop,
628
00:40:39,024 --> 00:40:41,664
causing us all this trouble.
629
00:40:41,664 --> 00:40:44,905
Hua Chong has disappeared.
630
00:40:44,905 --> 00:40:47,305
I'm afraid he has fallen into
Zhan Zhao's hands.
631
00:40:47,305 --> 00:40:49,175
Xing Ze.
632
00:40:49,175 --> 00:40:53,745
Take some men and search all the ruined temples
and abandoned houses in Xiangyang.
633
00:40:53,745 --> 00:40:56,737
I don't believe we won't find those people.
634
00:40:56,737 --> 00:40:58,385
- Yes, sir.
- Zhi Hua.
635
00:40:58,385 --> 00:40:59,624
Interrogate Yu Lian.
636
00:40:59,624 --> 00:41:02,664
Find out if she has any relatives nearby.
637
00:41:02,664 --> 00:41:05,985
Zhan Zhao might be hiding there
with the others.
638
00:41:05,985 --> 00:41:09,865
Yes, please hand Hui Dai over to me as well,
Master.
639
00:41:09,865 --> 00:41:11,925
I have something to ask her.
640
00:41:32,305 --> 00:41:33,624
Why are you here?
641
00:41:33,624 --> 00:41:35,688
Is something wrong?
642
00:41:37,048 --> 00:41:38,144
I'm here to take over for Huo Xiao Mei.
643
00:41:38,144 --> 00:41:39,544
I'm not tired.
644
00:41:39,544 --> 00:41:42,184
Why do you look paler and paler?
645
00:41:42,184 --> 00:41:44,465
You haven't been taking your medicine?
646
00:41:44,465 --> 00:41:46,225
I...
647
00:41:58,064 --> 00:41:59,305
What are they carrying?
648
00:41:59,305 --> 00:42:01,250
Let's follow them.
649
00:42:08,704 --> 00:42:09,985
Judging by the figure,
650
00:42:09,985 --> 00:42:11,624
it looks like a woman.
651
00:42:11,624 --> 00:42:14,400
This fell out of that girl.
652
00:42:17,305 --> 00:42:19,785
Before that, if anyone picks you,
653
00:42:19,785 --> 00:42:22,012
give them this.
654
00:42:24,425 --> 00:42:26,000
You're not afraid of me anymore?
655
00:42:26,865 --> 00:42:28,287
No.
656
00:42:28,945 --> 00:42:31,325
I'll wait for you to come back and save us.
657
00:42:40,745 --> 00:42:43,504
Hanshui Palace used to be quite reputable.
658
00:42:43,504 --> 00:42:46,225
Now you've been reduced to
doing He Bo's dirty work.
659
00:42:46,225 --> 00:42:48,184
Harming an unarmed girl!
660
00:42:48,184 --> 00:42:49,745
If I don't kill you today,
661
00:42:49,745 --> 00:42:51,975
justice will not be served!
662
00:42:52,664 --> 00:42:54,985
This girl wasn't killed by our Hanshui Palace.
663
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Don't waste your time fighting with us.
664
00:42:57,385 --> 00:43:00,664
He Bo already knows how you
found the embroidery workshop.
665
00:43:00,664 --> 00:43:02,265
The people you should protect...
666
00:43:02,265 --> 00:43:04,227
must be hidden well.
49333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.