Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,760 --> 00:01:45,920
[Sword and Beloved]
2
00:01:46,720 --> 00:01:50,430
[Episode 17]
3
00:01:55,220 --> 00:01:56,560
I, Fei Tianqing,
4
00:01:57,500 --> 00:02:00,340
the fifth-generation steward
of the Wangquan Manor,
5
00:02:00,340 --> 00:02:01,680
am not competent enough
6
00:02:02,060 --> 00:02:04,790
and can only walk you so far, Master.
7
00:02:09,360 --> 00:02:12,360
I didn't fail
the Wangquan family after all.
8
00:02:27,460 --> 00:02:27,960
Rumu,
9
00:02:28,710 --> 00:02:30,590
she's the one you kept telling me about—
10
00:02:30,590 --> 00:02:31,400
Long Weiyun.
11
00:02:51,590 --> 00:02:52,870
Young Master Fugui,
12
00:02:54,360 --> 00:02:55,620
your spiritual power…
13
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
is running low.
14
00:03:02,590 --> 00:03:04,430
It took me so much effort
15
00:03:04,430 --> 00:03:06,620
to get this body you care so much about.
16
00:03:06,810 --> 00:03:09,560
How could I possibly give up?
17
00:03:10,000 --> 00:03:11,120
You once said
18
00:03:11,870 --> 00:03:14,180
you would never bow to threats, right?
19
00:03:14,750 --> 00:03:15,360
Well then,
20
00:03:15,710 --> 00:03:17,070
what if I use this body
21
00:03:17,070 --> 00:03:18,840
to kill your woman
22
00:03:19,650 --> 00:03:21,430
and your cousin?
23
00:03:23,020 --> 00:03:24,300
Would there still be
24
00:03:24,460 --> 00:03:26,680
no hatred in your heart?
25
00:03:42,000 --> 00:03:42,530
Rumu!
26
00:03:44,750 --> 00:03:45,810
Young Master Rumu!
27
00:03:54,520 --> 00:03:56,340
Since your cousin
28
00:03:56,590 --> 00:03:59,370
can't feel the hatred in his heart,
29
00:03:59,490 --> 00:04:00,520
then…
30
00:04:01,870 --> 00:04:03,160
you'll die first!
31
00:04:06,710 --> 00:04:07,520
Weiyun,
32
00:04:08,680 --> 00:04:10,020
if this were in the past,
33
00:04:10,880 --> 00:04:13,090
I wouldn't have minded if you killed me.
34
00:04:13,400 --> 00:04:14,520
But not this time.
35
00:04:37,170 --> 00:04:37,560
Fugui.
36
00:04:37,560 --> 00:04:38,040
Rumu,
37
00:04:38,510 --> 00:04:40,510
I've only trapped her temporarily.
38
00:04:40,820 --> 00:04:43,550
To purge the Black Fox's demonic aura
from her body,
39
00:04:43,550 --> 00:04:44,870
she has to do it herself.
40
00:04:55,300 --> 00:04:55,890
Let me try.
41
00:04:57,050 --> 00:04:59,620
I'll use my spider silk
to enter her consciousness
42
00:04:59,620 --> 00:05:00,820
and try to wake her up.
43
00:05:01,560 --> 00:05:02,380
Be careful.
44
00:05:02,560 --> 00:05:02,920
Okay.
45
00:05:03,160 --> 00:05:03,920
Don't worry.
46
00:05:33,720 --> 00:05:34,480
Long Weiyun.
47
00:05:36,360 --> 00:05:37,180
Long Weiyun.
48
00:05:45,150 --> 00:05:45,880
Long Weiyun.
49
00:05:51,120 --> 00:05:52,580
I don't want to owe you.
50
00:05:54,820 --> 00:05:56,310
I don't want to owe you.
51
00:05:57,880 --> 00:05:59,430
I don't want to owe you.
52
00:06:03,120 --> 00:06:04,750
I don't want to owe you.
53
00:06:06,820 --> 00:06:08,430
I don't want to owe you.
54
00:06:09,950 --> 00:06:10,720
Long Weiyun.
55
00:06:16,230 --> 00:06:17,600
I don't want to owe you.
56
00:06:17,620 --> 00:06:18,360
Long Weiyun.
57
00:06:18,660 --> 00:06:19,380
Long Weiyun…
58
00:06:22,180 --> 00:06:23,700
I don't want to owe you.
59
00:06:26,920 --> 00:06:27,480
Oh no.
60
00:06:28,040 --> 00:06:29,480
In her consciousness,
61
00:06:29,940 --> 00:06:31,310
I can't touch her.
62
00:06:32,680 --> 00:06:33,500
Quan Rumu,
63
00:06:34,620 --> 00:06:36,870
I've searched
the Human and Demon Realms both
64
00:06:36,870 --> 00:06:38,730
and still found no way to save you.
65
00:06:39,820 --> 00:06:40,600
Why?
66
00:06:44,300 --> 00:06:45,750
I don't want to owe you.
67
00:06:46,480 --> 00:06:47,200
Long Weiyun,
68
00:06:48,430 --> 00:06:50,080
Young Master Rumu isn't dead.
69
00:06:50,080 --> 00:06:51,310
He's right outside.
70
00:06:51,560 --> 00:06:52,480
If you come out with me,
71
00:06:52,480 --> 00:06:53,620
you'll see him.
72
00:06:54,430 --> 00:06:55,150
Long Weiyun.
73
00:06:55,480 --> 00:06:56,200
Long Weiyun.
74
00:06:56,480 --> 00:06:57,070
Qingtong,
75
00:06:57,560 --> 00:06:58,600
time is running out.
76
00:06:58,600 --> 00:06:59,730
Wake her up quickly.
77
00:07:04,680 --> 00:07:06,870
"Having basked in morning dew,
78
00:07:07,160 --> 00:07:09,360
Rumu could die at dusk without regret."
79
00:07:10,040 --> 00:07:11,000
Rumu?
80
00:07:12,750 --> 00:07:13,750
Young Master Fugui.
81
00:07:13,750 --> 00:07:14,240
Yes?
82
00:07:14,250 --> 00:07:15,430
What does this mean?
83
00:07:15,720 --> 00:07:17,250
Why is Young Master Rumu's
84
00:07:17,680 --> 00:07:18,940
name on it?
85
00:07:19,820 --> 00:07:22,310
"Having basked in morning dew,
one could die at dusk without regret."
86
00:07:22,310 --> 00:07:24,110
It's like these little flowers—
87
00:07:25,120 --> 00:07:27,240
once the most beautiful rain
has touched their petals,
88
00:07:27,240 --> 00:07:29,430
it no longer matters how long they live.
89
00:07:29,480 --> 00:07:31,130
Young Master Rumu wrote this?
90
00:07:31,360 --> 00:07:32,430
So,
91
00:07:33,060 --> 00:07:34,750
this line is
92
00:07:34,750 --> 00:07:35,800
about his story?
93
00:07:39,430 --> 00:07:40,750
Quan Rumu...
94
00:07:42,500 --> 00:07:44,120
I don't want to owe you.
95
00:07:46,310 --> 00:07:47,940
I don't want to owe you.
96
00:07:59,260 --> 00:08:01,000
"Having basked in morning dew,
97
00:08:01,910 --> 00:08:04,110
Rumu could die at dusk without regret."
98
00:08:06,380 --> 00:08:08,380
"Having basked in morning dew,
99
00:08:09,240 --> 00:08:11,500
Rumu could die at dusk without regret."
100
00:08:13,480 --> 00:08:15,750
"Having basked in morning dew,
101
00:08:16,310 --> 00:08:18,500
Rumu could die at dusk without regret."
102
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
"Having basked in morning dew…"
103
00:08:21,360 --> 00:08:24,310
"Having basked…"
104
00:08:25,940 --> 00:08:28,000
"Having basked in morning dew…"
105
00:08:28,000 --> 00:08:29,680
"Rumu can die…
106
00:08:30,620 --> 00:08:32,780
at dusk without regret."
107
00:08:34,900 --> 00:08:35,630
Long Weiyun.
108
00:08:36,120 --> 00:08:36,850
Long Weiyun.
109
00:08:44,250 --> 00:08:45,080
Who are you?
110
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
What does this poem mean?
111
00:08:48,610 --> 00:08:50,120
"Having basked in morning dew,
112
00:08:50,120 --> 00:08:51,960
one could die at dusk without regret."
113
00:08:51,960 --> 00:08:52,690
Long Weiyun,
114
00:08:52,900 --> 00:08:54,760
Young Master Rumu was never dead.
115
00:08:55,080 --> 00:08:55,780
What's more,
116
00:08:55,780 --> 00:08:57,120
he never once hated you.
117
00:09:00,200 --> 00:09:01,380
Morning dew…
118
00:09:03,000 --> 00:09:04,140
Rumu…
119
00:09:06,870 --> 00:09:08,870
He actually never hated me?
120
00:09:13,240 --> 00:09:15,660
How could there be such a fool
in this world?
121
00:09:27,940 --> 00:09:28,750
Long Weiyun.
122
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
Your love and hate
123
00:09:33,470 --> 00:09:35,790
shouldn't be controlled by someone else.
124
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
I am Long Weiyun, a True Dragon.
125
00:10:02,570 --> 00:10:03,840
How could I let
126
00:10:04,780 --> 00:10:07,590
an evil creature like you
decide who I hate or love?
127
00:10:52,780 --> 00:10:53,380
Black Fox,
128
00:10:54,120 --> 00:10:54,720
you're not
129
00:10:55,140 --> 00:10:56,470
escaping today.
130
00:11:00,120 --> 00:11:01,250
This is impossible.
131
00:11:01,750 --> 00:11:04,140
I'm a clone of Madam,
born from pure hatred.
132
00:11:04,720 --> 00:11:06,120
I have no physical form.
133
00:11:06,120 --> 00:11:07,910
How could you possibly catch me?
134
00:11:08,600 --> 00:11:09,900
Are you her only clone
135
00:11:10,540 --> 00:11:12,320
in the circle?
136
00:11:12,540 --> 00:11:15,020
Why would I tell you Madam's secret?
137
00:11:16,000 --> 00:11:17,600
I know what you're thinking.
138
00:11:17,970 --> 00:11:19,140
You want to save
139
00:11:19,140 --> 00:11:22,000
that cold and heartless father of yours,
don't you?
140
00:11:24,390 --> 00:11:26,000
How laughable.
141
00:11:26,370 --> 00:11:27,840
The world has failed you,
142
00:11:28,020 --> 00:11:29,870
and you still want to turn back?
143
00:11:30,140 --> 00:11:32,020
You're such a fool.
144
00:11:32,470 --> 00:11:34,480
Wangquan Fugui, listen well.
145
00:11:34,590 --> 00:11:36,960
Those who love are destined
to be let down.
146
00:11:36,980 --> 00:11:38,260
Only hatred
147
00:11:38,360 --> 00:11:40,500
is eternal.
148
00:11:57,480 --> 00:11:58,750
Wangquan Fugui,
149
00:11:59,210 --> 00:12:02,140
you can't escape from Madam.
150
00:12:32,290 --> 00:12:32,960
Well,
151
00:12:33,870 --> 00:12:34,480
look.
152
00:12:35,440 --> 00:12:37,020
It's almost dawn.
153
00:12:38,440 --> 00:12:39,200
Lately,
154
00:12:39,660 --> 00:12:41,070
every time I fall asleep,
155
00:12:41,370 --> 00:12:42,620
I'm afraid
156
00:12:42,750 --> 00:12:44,400
I won't see the sun rise again.
157
00:12:45,840 --> 00:12:46,290
Weiyun,
158
00:12:46,890 --> 00:12:47,960
you'll watch the sunrise
159
00:12:47,960 --> 00:12:49,140
with me, won't you?
160
00:12:57,200 --> 00:12:58,380
You always told me
161
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
to keep moving forward.
162
00:13:00,620 --> 00:13:01,880
Since that's the case,
163
00:13:02,480 --> 00:13:03,260
tell me—
164
00:13:04,900 --> 00:13:05,660
how did
165
00:13:06,320 --> 00:13:08,170
the Black Fox take over your body?
166
00:13:09,240 --> 00:13:10,020
And why
167
00:13:10,960 --> 00:13:12,620
did you come to Luming Valley?
168
00:13:16,120 --> 00:13:17,370
Does it really matter?
169
00:13:17,890 --> 00:13:18,960
It does.
170
00:13:21,750 --> 00:13:23,480
I wanted to bring you back to life.
171
00:13:23,480 --> 00:13:24,800
I didn't want to owe you.
172
00:13:25,840 --> 00:13:27,920
I've traveled all over
the Human and Demon Realms,
173
00:13:27,920 --> 00:13:30,250
but every healer I saw said
the same thing—
174
00:13:30,360 --> 00:13:31,690
you were beyond saving.
175
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
They say,
176
00:13:34,870 --> 00:13:37,000
don't force what fate has not allowed.
177
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
My asthma—
178
00:13:39,780 --> 00:13:40,780
if not for you,
179
00:13:41,750 --> 00:13:43,750
I wouldn't have lasted long anyway.
180
00:13:43,900 --> 00:13:44,620
Quan Rumu,
181
00:13:45,360 --> 00:13:46,220
remember this:
182
00:13:47,120 --> 00:13:48,620
you can die from asthma
183
00:13:49,380 --> 00:13:51,040
but not from trying to save me.
184
00:14:01,480 --> 00:14:02,020
Later,
185
00:14:03,080 --> 00:14:04,740
that evil creature came to me.
186
00:14:05,500 --> 00:14:07,620
It said there was a way to save you.
187
00:14:09,000 --> 00:14:11,330
Since you and Wangquan Fugui are related,
188
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
if I took his sword meridian
189
00:14:13,480 --> 00:14:15,700
and used it
to reconnect your broken meridians,
190
00:14:15,700 --> 00:14:16,840
you could live.
191
00:14:20,480 --> 00:14:22,140
And you believed such a lie?
192
00:14:22,990 --> 00:14:25,320
Everyone in the dragon clan
is trained in medicine.
193
00:14:25,320 --> 00:14:26,780
The moment it said it,
194
00:14:27,020 --> 00:14:28,240
I knew it was true.
195
00:14:29,230 --> 00:14:31,600
It's just I'd never thought of it before.
196
00:14:35,200 --> 00:14:36,360
You know me.
197
00:14:38,190 --> 00:14:39,080
You know
198
00:14:40,200 --> 00:14:41,660
I'd never accept that.
199
00:14:42,320 --> 00:14:43,260
Of course I know.
200
00:14:45,080 --> 00:14:47,120
But deep down, a voice told me
201
00:14:48,120 --> 00:14:48,720
that maybe
202
00:14:49,020 --> 00:14:50,320
I could kill that person
203
00:14:50,320 --> 00:14:51,770
and force you to accept it.
204
00:14:52,360 --> 00:14:53,080
Maybe...
205
00:14:55,050 --> 00:14:57,460
I could finally repay everything
I owe you.
206
00:14:58,280 --> 00:14:59,440
And from then on,
207
00:15:00,280 --> 00:15:01,600
we'd be even.
208
00:15:05,200 --> 00:15:06,000
That's how...
209
00:15:07,480 --> 00:15:09,340
that evil thing took over my body.
210
00:15:18,870 --> 00:15:19,620
Weiyun,
211
00:15:22,020 --> 00:15:22,720
as you know,
212
00:15:23,240 --> 00:15:23,620
I…
213
00:15:27,360 --> 00:15:28,820
I know what you want to say.
214
00:15:30,070 --> 00:15:31,750
You never once resented me.
215
00:15:32,880 --> 00:15:34,490
Everything you did for me...
216
00:15:34,720 --> 00:15:36,240
you did willingly.
217
00:15:37,370 --> 00:15:38,360
But Quan Rumu,
218
00:15:39,380 --> 00:15:41,020
by now you should know
219
00:15:41,610 --> 00:15:42,900
what your deranged father
220
00:15:42,900 --> 00:15:44,380
did to my mother.
221
00:15:44,820 --> 00:15:46,600
The depth of my hatred for him
222
00:15:47,760 --> 00:15:49,230
is matched only by the pain
223
00:15:49,720 --> 00:15:51,120
your kindness causes me.
224
00:15:55,100 --> 00:15:56,960
Some rifts in this world
225
00:15:58,250 --> 00:16:00,020
just can't be bridged.
226
00:16:06,080 --> 00:16:07,020
So, Rumu,
227
00:16:08,620 --> 00:16:09,440
let me go
228
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
and move on.
229
00:16:18,250 --> 00:16:20,120
I owe Wangquan Fugui a debt.
230
00:16:20,260 --> 00:16:21,380
My dragon scale is proof.
231
00:16:21,380 --> 00:16:22,780
He may ask one favor of me.
232
00:16:23,170 --> 00:16:24,300
No matter what it is,
233
00:16:24,540 --> 00:16:25,600
I will see it done.
234
00:16:37,200 --> 00:16:38,330
Young Master Fugui,
235
00:16:39,140 --> 00:16:39,900
do you think
236
00:16:40,540 --> 00:16:42,000
the knot between them
237
00:16:43,360 --> 00:16:45,150
could be untied if Quan Jingting
238
00:16:45,480 --> 00:16:46,440
were dead?
239
00:16:50,440 --> 00:16:52,500
There's another way to resolve this.
240
00:16:52,750 --> 00:16:54,350
But the time isn't right yet.
241
00:16:55,840 --> 00:16:56,320
Fugui.
242
00:16:57,970 --> 00:17:00,000
I'll help you send the Black Fox back.
243
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
You must never return
244
00:17:01,000 --> 00:17:02,250
to the Wangquan Manor.
245
00:17:03,140 --> 00:17:04,480
What suppresses and binds the Black Fox
246
00:17:04,480 --> 00:17:06,330
is the power of my Dongfang Blood.
247
00:17:07,160 --> 00:17:08,610
Once it leaves my control,
248
00:17:09,400 --> 00:17:11,200
you won't be able to suppress it.
249
00:17:12,780 --> 00:17:13,260
Fine.
250
00:17:13,960 --> 00:17:15,100
Then send the Black Fox
251
00:17:15,100 --> 00:17:16,500
near the Wangquan Manor.
252
00:17:17,020 --> 00:17:17,820
Leave the rest
253
00:17:18,020 --> 00:17:18,680
to me.
254
00:17:19,920 --> 00:17:20,720
Young Master.
255
00:17:21,300 --> 00:17:22,100
Young Master.
256
00:17:22,300 --> 00:17:23,460
-Mr. Fei?
-I finally found you.
257
00:17:23,460 --> 00:17:24,040
Mr. Fei?
258
00:17:24,760 --> 00:17:25,560
What's wrong?
259
00:17:25,680 --> 00:17:26,480
Young Master,
260
00:17:26,920 --> 00:17:29,480
there are a few words
I must say to you alone.
261
00:17:37,750 --> 00:17:38,540
Young Master,
262
00:17:39,540 --> 00:17:41,720
I finally saw you again.
263
00:17:43,780 --> 00:17:44,580
Mr. Fei,
264
00:17:45,580 --> 00:17:46,780
what happened to you?
265
00:17:49,830 --> 00:17:50,500
Mr. Fei!
266
00:17:53,330 --> 00:17:54,750
Master...
267
00:17:55,400 --> 00:17:56,020
Mr. Fei,
268
00:17:56,960 --> 00:17:58,000
don't talk yet.
269
00:17:58,720 --> 00:17:59,640
I already know.
270
00:18:01,880 --> 00:18:02,680
Young Master,
271
00:18:04,820 --> 00:18:05,550
the sword...
272
00:18:06,680 --> 00:18:07,880
take it.
273
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
Young Master,
274
00:18:42,020 --> 00:18:43,260
I
275
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
won't make it.
276
00:18:47,000 --> 00:18:48,060
Mr. Fei,
277
00:18:48,780 --> 00:18:50,100
that's nonsense.
278
00:18:51,260 --> 00:18:52,300
Hang in there.
279
00:18:59,500 --> 00:19:00,580
Young Master,
280
00:19:02,300 --> 00:19:05,060
don't blame Master.
281
00:19:06,020 --> 00:19:09,260
He has his own burdens to bear.
282
00:19:12,040 --> 00:19:13,060
I understand.
283
00:19:13,720 --> 00:19:14,340
Good.
284
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
Don't be too hard on yourself.
285
00:19:20,550 --> 00:19:24,000
Even with countless burdens,
286
00:19:25,540 --> 00:19:26,750
Madam,
287
00:19:27,700 --> 00:19:29,020
Master,
288
00:19:30,480 --> 00:19:32,640
and I
289
00:19:34,540 --> 00:19:36,540
all just want you…
290
00:19:40,160 --> 00:19:44,720
to find happiness in the end.
291
00:19:45,300 --> 00:19:46,720
I've always known—
292
00:19:47,950 --> 00:19:49,880
you care for me the most.
293
00:19:53,440 --> 00:19:56,750
The spring flowers
on the hills are so fragrant.
294
00:19:57,480 --> 00:20:01,200
The sorbet in summer is sweet.
295
00:20:03,240 --> 00:20:08,060
Autumn fruits are all over the mountain.
296
00:20:08,960 --> 00:20:13,820
And in winter,
nothing beats a pot of warm wine.
297
00:20:16,500 --> 00:20:18,680
All these things...
298
00:20:21,750 --> 00:20:23,820
Young Master,
299
00:20:25,000 --> 00:20:26,820
you must
300
00:20:27,400 --> 00:20:29,960
try them all.
301
00:20:32,240 --> 00:20:34,260
Young Master Fugui,
302
00:20:34,540 --> 00:20:36,640
y-you were so well-fed
303
00:20:36,960 --> 00:20:39,340
when you were little.
304
00:20:40,000 --> 00:20:41,480
Why have you
305
00:20:41,480 --> 00:20:43,260
become so thin?
306
00:21:15,680 --> 00:21:16,480
Mr. Fei,
307
00:21:19,540 --> 00:21:20,720
since I was little,
308
00:21:23,720 --> 00:21:25,720
you've always cared for me the most.
309
00:21:29,060 --> 00:21:31,200
In this life, I have no way to repay you.
310
00:21:34,640 --> 00:21:35,700
So in the next life…
311
00:21:38,750 --> 00:21:41,100
let me serve you well.
312
00:22:03,400 --> 00:22:03,820
Fugui,
313
00:22:04,920 --> 00:22:06,720
we're close to the manor now.
314
00:22:08,440 --> 00:22:09,900
Give that evil thing to me.
315
00:22:10,020 --> 00:22:11,550
I can keep it under control.
316
00:22:25,580 --> 00:22:26,650
Will you come back?
317
00:22:31,340 --> 00:22:32,270
Of course I will.
318
00:22:33,340 --> 00:22:34,270
I will come back.
319
00:22:34,690 --> 00:22:35,780
No, you won't.
320
00:22:36,400 --> 00:22:39,200
You just want to go back
and die with Quan Jingting.
321
00:22:39,950 --> 00:22:41,950
That way, Long Weiyun could move on,
322
00:22:42,100 --> 00:22:43,540
and you'd pay for Quan Jingting's sins
323
00:22:43,540 --> 00:22:44,680
with your own life.
324
00:22:45,640 --> 00:22:46,680
Am I right?
325
00:22:53,260 --> 00:22:54,100
But Rumu,
326
00:22:55,820 --> 00:22:57,260
you're his son,
327
00:22:58,250 --> 00:22:59,990
and you're also my dear cousin.
328
00:23:01,090 --> 00:23:02,550
None of this is your fault.
329
00:23:03,920 --> 00:23:04,260
Fugui,
330
00:23:04,260 --> 00:23:04,680
you…
331
00:23:10,900 --> 00:23:12,060
He's noisy.
332
00:23:12,750 --> 00:23:14,270
I've sealed his acupoints.
333
00:23:15,160 --> 00:23:16,420
Keep a close eye on him.
334
00:23:17,300 --> 00:23:18,440
Young Master Fugui,
335
00:23:19,750 --> 00:23:21,580
I know I can't go with you.
336
00:23:23,400 --> 00:23:24,580
But you're going there alone…
337
00:23:24,580 --> 00:23:25,340
Don't worry.
338
00:23:26,800 --> 00:23:29,200
I've already contacted
the Li Family of Peach Garden.
339
00:23:29,200 --> 00:23:31,160
They've rallied
several prestigious families.
340
00:23:31,160 --> 00:23:32,500
They'll be here soon.
341
00:23:35,250 --> 00:23:35,840
Qingtong,
342
00:23:36,440 --> 00:23:37,240
after I leave,
343
00:23:37,640 --> 00:23:39,360
take Rumu to the Cold Pool first
344
00:23:39,360 --> 00:23:40,500
and then return here
345
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
to meet up with me.
346
00:23:48,780 --> 00:23:49,920
Young Master Fugui,
347
00:23:50,300 --> 00:23:51,340
promise me
348
00:23:52,500 --> 00:23:54,170
you'll be careful on your own.
349
00:23:55,160 --> 00:23:56,320
I will be here
350
00:23:56,880 --> 00:23:58,330
waiting for you to return.
351
00:24:00,720 --> 00:24:01,480
Don't worry.
352
00:24:14,840 --> 00:24:18,340
[Wangquan Manor]
353
00:24:25,720 --> 00:24:27,100
All of you—
354
00:24:27,500 --> 00:24:29,500
your spiritual power has been sealed,
355
00:24:29,500 --> 00:24:30,970
your swords confiscated,
356
00:24:31,260 --> 00:24:32,130
and you haven't
357
00:24:32,200 --> 00:24:33,320
eaten for five days.
358
00:24:33,920 --> 00:24:34,440
What?
359
00:24:35,200 --> 00:24:36,320
Still not giving in?
360
00:24:44,020 --> 00:24:44,680
Fine.
361
00:24:45,240 --> 00:24:46,400
Let's see
362
00:24:47,060 --> 00:24:49,750
how long you can hold out.
363
00:24:50,480 --> 00:24:51,000
Let's go.
364
00:25:08,400 --> 00:25:09,000
Senior Fugui.
365
00:25:09,000 --> 00:25:09,640
Senior Fugui.
366
00:25:09,640 --> 00:25:10,440
Senior Fugui.
367
00:25:13,580 --> 00:25:14,820
Where is Master?
368
00:25:15,100 --> 00:25:16,100
In the Sword Tomb.
369
00:25:19,060 --> 00:25:20,130
And Quan Jingting?
370
00:25:20,580 --> 00:25:21,400
He left.
371
00:25:21,920 --> 00:25:23,650
It seems he went after someone.
372
00:25:23,960 --> 00:25:25,420
He still hasn't come back.
373
00:25:28,500 --> 00:25:30,170
He must've gone after Mr. Fei.
374
00:25:31,400 --> 00:25:34,130
Didn't Mr. Fei get locked up
in the Sword Tomb too?
375
00:25:34,720 --> 00:25:35,780
He escaped?
376
00:25:36,200 --> 00:25:37,540
He gave you your sword?
377
00:25:40,750 --> 00:25:41,500
Junior Feng,
378
00:25:42,400 --> 00:25:44,460
you stay here with all the disciples.
379
00:25:44,720 --> 00:25:46,480
Li Muhai should be here soon.
380
00:25:46,540 --> 00:25:47,060
Yes.
381
00:25:47,680 --> 00:25:48,680
Be careful.
382
00:26:20,920 --> 00:26:21,580
Father.
383
00:26:24,600 --> 00:26:25,680
I came too late.
384
00:26:27,160 --> 00:26:28,420
You've suffered a lot.
385
00:26:29,580 --> 00:26:30,920
Everything's ready.
386
00:26:32,780 --> 00:26:34,780
Please come with me to the main hall.
387
00:26:42,540 --> 00:26:43,960
Right now, most people
in the Yiqi Alliance
388
00:26:43,960 --> 00:26:45,750
are Quan Jingting's men.
389
00:26:46,500 --> 00:26:47,730
It's useless
390
00:26:48,000 --> 00:26:48,920
to return now.
391
00:26:50,440 --> 00:26:52,170
Please trust me just this once.
392
00:27:01,020 --> 00:27:02,480
That sword essence…
393
00:27:03,780 --> 00:27:07,230
[Heaven and Earth Hall]
394
00:27:07,280 --> 00:27:11,200
[Exterminate All Demons]
395
00:27:12,340 --> 00:27:13,820
Master Quan is here.
396
00:27:32,430 --> 00:27:33,260
Cousin,
397
00:27:34,060 --> 00:27:35,590
what's the meaning of this?
398
00:27:36,440 --> 00:27:37,960
I left to suppress demons,
399
00:27:38,480 --> 00:27:41,530
and you used the chance
to summon back your traitor son.
400
00:27:42,880 --> 00:27:44,140
What are you plotting?
401
00:27:53,100 --> 00:27:54,060
Quan Jingting.
402
00:27:57,020 --> 00:27:58,300
Don't forget.
403
00:28:00,640 --> 00:28:03,100
As long as I, Wangquan Hongye,
draw breath,
404
00:28:04,020 --> 00:28:06,230
I remain the Chief of the Yiqi Alliance.
405
00:28:10,060 --> 00:28:10,880
Everyone,
406
00:28:12,730 --> 00:28:14,500
Wangquan Hongye can be here,
407
00:28:15,160 --> 00:28:17,550
but are you really
going to let the Soldier,
408
00:28:17,580 --> 00:28:19,200
who betrayed
the Yiqi Alliance for demons,
409
00:28:19,200 --> 00:28:21,000
stand beneath this plaque?
410
00:28:21,130 --> 00:28:22,940
[Exterminate All Demons]
411
00:28:21,440 --> 00:28:22,260
That day,
412
00:28:22,260 --> 00:28:23,780
in front of all of us, the Soldier
413
00:28:23,780 --> 00:28:25,300
abandoned his sword and walked away.
414
00:28:25,300 --> 00:28:27,340
We were all there. We saw it.
415
00:28:28,640 --> 00:28:29,300
Exactly.
416
00:28:29,750 --> 00:28:30,680
He can't be here.
417
00:28:33,480 --> 00:28:35,000
"Exterminate All Demons."
418
00:28:35,820 --> 00:28:37,430
What we must exterminate now
419
00:28:37,960 --> 00:28:39,550
is you, a deceitful
420
00:28:39,780 --> 00:28:41,310
and truth-twisting fiend!
421
00:28:41,480 --> 00:28:43,540
Enough, Young Master Li.
422
00:28:44,440 --> 00:28:46,960
Your father may have lost both legs,
423
00:28:47,200 --> 00:28:49,540
but he was still
Wangquan Hongye's accomplice
424
00:28:49,540 --> 00:28:51,680
in the deaths of so many young masters.
425
00:28:52,680 --> 00:28:54,820
He's been playing the victim for years,
426
00:28:54,820 --> 00:28:56,490
and you actually believed it?
427
00:28:57,200 --> 00:28:58,060
The Black Fox
428
00:28:58,500 --> 00:29:00,060
doesn't even exist.
429
00:29:00,500 --> 00:29:01,440
Quan Jingting,
430
00:29:02,640 --> 00:29:04,760
you claim the Black Fox doesn't exist?
431
00:29:27,250 --> 00:29:32,880
[Exterminate All Demons]
432
00:29:38,380 --> 00:29:41,780
[Exterminate All Demons]
433
00:29:49,430 --> 00:29:51,800
[Exterminate All Demons]
434
00:29:57,610 --> 00:30:00,040
[Exterminate All Demons]
435
00:30:02,220 --> 00:30:04,940
[Exterminate All Demons]
436
00:30:18,020 --> 00:30:18,880
Weird.
437
00:30:19,200 --> 00:30:20,020
Yes.
438
00:30:21,580 --> 00:30:22,240
Everyone,
439
00:30:23,340 --> 00:30:25,480
this is nothing but an illusion
he cast with sorcery.
440
00:30:25,480 --> 00:30:26,540
He has already colluded with demons.
441
00:30:26,540 --> 00:30:28,060
Not a single word he says can be trusted!
442
00:30:28,060 --> 00:30:28,680
That…
443
00:30:29,260 --> 00:30:29,780
Yes.
444
00:30:30,240 --> 00:30:31,090
Quan Jingting!
445
00:30:32,340 --> 00:30:35,210
You're full of lies,
and you caused Mr. Fei's death.
446
00:30:35,400 --> 00:30:36,020
Today,
447
00:30:36,740 --> 00:30:38,750
I'll make you pay with your blood!
448
00:30:44,160 --> 00:30:45,500
You have a death wish.
449
00:30:46,440 --> 00:30:47,640
All of you, step back.
450
00:31:06,810 --> 00:31:07,650
[Exterminate All Demons]
451
00:31:14,580 --> 00:31:16,250
[Exterminate All Demons]
452
00:31:44,440 --> 00:31:44,820
He...
453
00:31:45,680 --> 00:31:46,750
He's actually…
454
00:31:51,910 --> 00:31:53,200
That must be it.
455
00:31:53,580 --> 00:31:54,780
He is a demon.
456
00:31:54,780 --> 00:31:55,500
Yes.
457
00:31:56,260 --> 00:31:57,000
It's him.
458
00:31:58,640 --> 00:31:59,500
Quan Jingting,
459
00:32:00,060 --> 00:32:00,790
as expected,
460
00:32:00,820 --> 00:32:01,820
you are a demon.
461
00:33:38,960 --> 00:33:40,480
Wangquan Fugui,
462
00:33:41,160 --> 00:33:44,000
you really think this will destroy us?
463
00:33:44,540 --> 00:33:46,100
If the Yiqi Alliance
464
00:33:46,500 --> 00:33:48,340
cannot serve Madam,
465
00:33:49,300 --> 00:33:50,440
then you all
466
00:33:51,020 --> 00:33:53,000
have to die.
467
00:34:42,920 --> 00:34:43,710
Kill!
468
00:35:00,420 --> 00:35:04,440
[Wangquan]
469
00:35:03,010 --> 00:35:07,690
♪ Frost and snow on my sword,
reflecting me ♪
470
00:35:08,130 --> 00:35:12,920
♪ Follow me to seek the meaning of
drawing the blade ♪
471
00:35:13,550 --> 00:35:17,440
♪ Solitude hides beneath my gaze ♪
472
00:35:17,760 --> 00:35:21,250
♪ Gently falling,
transforming into guidance ♪
473
00:35:24,340 --> 00:35:29,000
♪ Lost in a vast maze, never afraid ♪
474
00:35:28,440 --> 00:35:30,070
Well done!
475
00:35:29,440 --> 00:35:34,260
♪ Destiny calls, the will to protect ♪
476
00:35:30,230 --> 00:35:31,550
Wangquan Fugui,
477
00:35:32,360 --> 00:35:35,320
you've finally unleashed
the Heaven-and-Earth Strike.
478
00:35:34,690 --> 00:35:38,630
♪ Blood boils, already awakened ♪
479
00:35:35,650 --> 00:35:38,530
Madam can be revived!
480
00:35:38,590 --> 00:35:40,110
The vastness of heaven and earth,
481
00:35:39,050 --> 00:35:43,630
♪ Burning bright, bringing life ♪
482
00:35:40,880 --> 00:35:42,630
all within a single sword!
483
00:35:43,550 --> 00:35:44,150
Break!
484
00:35:44,860 --> 00:35:46,920
[Exterminate All Demons]
485
00:35:45,050 --> 00:35:46,650
♪ I walk through heaven and earth ♪
486
00:35:46,960 --> 00:35:49,730
♪ Steps never halt between them ♪
487
00:35:50,380 --> 00:35:51,920
♪ Seeing all corners of the world ♪
488
00:35:52,260 --> 00:35:55,110
♪ Life's journey, fearless of the end ♪
489
00:35:55,530 --> 00:35:58,530
♪ Life and death pass quickly,
good and evil in all forms ♪
490
00:35:58,840 --> 00:36:00,940
♪ Right and wrong are but a matter of
a single thought ♪
491
00:36:01,550 --> 00:36:06,360
♪ Though shattered, though lost,
I will always seek ♪
492
00:36:03,590 --> 00:36:04,840
[Exterminate All Demons]
493
00:36:06,880 --> 00:36:11,090
♪ Holding tight to the true meaning of
countless swords ♪
494
00:36:08,630 --> 00:36:09,920
That sword essence is…
495
00:36:11,980 --> 00:36:15,590
♪ Never changing,
my heart remains the same ♪
496
00:36:13,000 --> 00:36:14,210
the Heaven-and-Earth Strike.
497
00:36:14,210 --> 00:36:18,000
[Exterminate All Demons]
498
00:36:20,400 --> 00:36:21,590
The prophecy is real.
499
00:36:21,880 --> 00:36:23,070
The prophecy is real!
500
00:36:35,710 --> 00:36:36,960
What are you all doing?
501
00:36:38,630 --> 00:36:41,070
The Soldier just proved
the Black Fox exists.
502
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
When the Black Fox
503
00:36:42,920 --> 00:36:44,070
possessed you,
504
00:36:44,230 --> 00:36:45,510
he was the one who saved you!
505
00:36:45,510 --> 00:36:46,440
Not only that—
506
00:36:46,920 --> 00:36:47,960
he proved himself
507
00:36:48,550 --> 00:36:49,480
to be the very one
508
00:36:49,550 --> 00:36:51,550
foretold in Third Young Master's prophecy
509
00:36:51,550 --> 00:36:54,590
who'd unleash the Heaven-and-Earth Strike
to break the circle.
510
00:36:54,590 --> 00:36:56,920
That was the first time he'd unleashed it,
511
00:36:58,800 --> 00:37:00,360
and it was already so powerful.
512
00:37:00,360 --> 00:37:01,400
We cannot let him live
to endanger the human race.
513
00:37:01,400 --> 00:37:01,760
That's right.
514
00:37:01,760 --> 00:37:02,400
We can't take that risk.
515
00:37:02,400 --> 00:37:03,840
If he can unleash
the Heaven-and-Earth Strike,
516
00:37:03,840 --> 00:37:04,960
one day he will break the circle.
517
00:37:04,960 --> 00:37:05,760
That's right.
518
00:37:05,880 --> 00:37:08,510
The Yiqi Alliance cannot tolerate
such a threat.
519
00:37:08,510 --> 00:37:09,280
Right.
520
00:37:09,280 --> 00:37:11,590
He burned his life
with his spiritual blood.
521
00:37:11,590 --> 00:37:13,590
His heart blood is already drained.
522
00:37:14,280 --> 00:37:14,920
Do you
523
00:37:15,550 --> 00:37:16,750
have any conscience?
524
00:37:16,920 --> 00:37:17,480
Chief,
525
00:37:18,590 --> 00:37:20,730
just now, we were blinded by lies,
526
00:37:20,920 --> 00:37:22,800
believed Quan Jingting's slanders,
527
00:37:22,800 --> 00:37:23,760
and wronged you.
528
00:37:23,920 --> 00:37:24,480
But
529
00:37:25,000 --> 00:37:27,670
it's because Quan Jingting was possessed
by the Black Fox
530
00:37:27,670 --> 00:37:29,440
that such chaos erupted.
531
00:37:30,000 --> 00:37:30,840
If one day,
532
00:37:31,190 --> 00:37:33,400
as the rumors say, the Soldier himself
533
00:37:33,840 --> 00:37:35,360
is possessed by the Black Fox...
534
00:37:35,360 --> 00:37:36,150
The Soldier
535
00:37:36,440 --> 00:37:38,690
will never be possessed by the Black Fox!
536
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
Not today.
537
00:37:40,280 --> 00:37:41,070
But what about tomorrow?
538
00:37:41,070 --> 00:37:42,000
Or the day after?
539
00:37:42,150 --> 00:37:43,230
If one day,
540
00:37:43,800 --> 00:37:45,920
the Soldier does turn to the Black Fox,
541
00:37:46,030 --> 00:37:48,400
who among us here today
542
00:37:49,360 --> 00:37:52,000
could possibly resist
his Heaven-and-Earth Strike?
543
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
All of you
544
00:37:53,440 --> 00:37:54,670
turned against the Soldier
when countless swords
545
00:37:54,670 --> 00:37:55,730
pierced his heart.
546
00:37:56,070 --> 00:37:57,360
That's why you're scared now.
547
00:37:57,360 --> 00:37:57,760
You...
548
00:37:57,960 --> 00:37:58,550
Everyone…
549
00:38:02,030 --> 00:38:04,070
what the Soldier has done today
550
00:38:04,630 --> 00:38:06,360
restores honor to the Chief's name.
551
00:38:06,360 --> 00:38:07,190
It is touching
552
00:38:08,150 --> 00:38:09,150
and commendable.
553
00:38:09,630 --> 00:38:11,320
But what Master Ximen said
554
00:38:12,400 --> 00:38:13,440
has a point.
555
00:38:14,190 --> 00:38:16,840
We can't ignore
Third Young Master's prophecy.
556
00:38:17,000 --> 00:38:19,840
The Soldier has now unleashed
the Heaven-and-Earth Strike.
557
00:38:19,840 --> 00:38:22,150
Chief is his father,
558
00:38:22,760 --> 00:38:24,230
so his feelings are understandable.
559
00:38:24,230 --> 00:38:24,590
But
560
00:38:27,760 --> 00:38:29,610
as the Chief of the Yiqi Alliance,
561
00:38:32,800 --> 00:38:34,920
you should put
562
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
the good of all
563
00:38:38,590 --> 00:38:39,710
before family ties.
564
00:38:43,920 --> 00:38:46,760
Chief, you should put the good of all
565
00:38:47,000 --> 00:38:48,710
before family ties.
566
00:38:53,710 --> 00:38:54,400
You're...
567
00:38:55,230 --> 00:38:56,550
you're forcing me!
568
00:38:57,400 --> 00:38:58,650
Step aside! All of you!
569
00:38:59,030 --> 00:38:59,550
Master.
570
00:39:03,360 --> 00:39:04,960
I have something to tell you.
571
00:39:20,440 --> 00:39:21,570
I'm Wangquan Fugui.
572
00:39:24,000 --> 00:39:25,150
Greetings, Master.
573
00:39:27,230 --> 00:39:27,960
Fugui,
574
00:39:28,550 --> 00:39:29,480
ignore them.
575
00:39:30,670 --> 00:39:31,480
Let's go.
576
00:39:34,840 --> 00:39:36,670
Father, I'm bidding you farewell.
577
00:39:36,670 --> 00:39:37,730
But before I leave,
578
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
I have to finish one thing.
579
00:40:07,550 --> 00:40:08,960
The Wangquan family
580
00:40:09,550 --> 00:40:11,670
must not fail the people of this world.
581
00:40:13,480 --> 00:40:14,280
Today,
582
00:40:17,230 --> 00:40:19,800
I'll remove the Soldier's sword meridian
583
00:40:21,070 --> 00:40:22,760
to prevent future troubles!
584
00:40:30,760 --> 00:40:31,880
I've made up my mind.
585
00:40:33,320 --> 00:40:34,400
Do it now.
36755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.