All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Marriagetoxin - 09 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][8A1D8416].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:17,350 Those who ceaselessly hone their killing arts are known as "Masters." 2 00:00:17,820 --> 00:00:22,840 After many generations, they have gained lethal abilities 3 00:00:22,840 --> 00:00:25,340 called "Modified Bloodlines." 4 00:00:25,950 --> 00:00:31,720 This is the story of one such Master, the Poison Master, Hikaru Gero, 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,300 and his attempts to get married. 6 00:02:13,980 --> 00:02:17,570 Hey, Kinosaki. Why do you have a first-class boating license? 7 00:02:17,940 --> 00:02:20,670 It goes over well with middle-aged rich guys. 8 00:02:20,670 --> 00:02:22,910 I've got all kinds of other qualifications, too. 9 00:02:22,910 --> 00:02:25,750 I'm a certified IT engineer, secretary, sommelier, 10 00:02:25,750 --> 00:02:28,080 color designer, drone operator, 11 00:02:28,080 --> 00:02:31,210 cosmetician, soup-stock sommelier, night tour guide, 12 00:02:29,120 --> 00:02:31,210 You weren't a marriage swindler for nothing. 13 00:02:31,210 --> 00:02:34,300 bookkeeper, real-estate broker, financial planner, social insurance consultant, 14 00:02:32,530 --> 00:02:35,420 It looks like it's settled down for now, 15 00:02:34,300 --> 00:02:37,840 notary, nurse, care assistant, childcare worker, radiology technician... 16 00:02:35,420 --> 00:02:37,840 but we still don't know how to get that thing off her. 17 00:02:38,200 --> 00:02:41,070 I'll use truth serum or whatever it takes 18 00:02:41,070 --> 00:02:42,930 to make the Beast Masters give up the secret. 19 00:02:43,550 --> 00:02:44,050 Okay! 20 00:02:44,050 --> 00:02:44,560 Ham! 21 00:02:44,560 --> 00:02:47,810 This is goodbye. Thanks for the lift. 22 00:02:48,520 --> 00:02:50,770 You did the job I hired you for, remember? 23 00:02:50,770 --> 00:02:53,060 You protected me from the Hitman Hunter. 24 00:02:53,430 --> 00:02:59,000 Now I'll talk to the main family myself and get them to let me leave. 25 00:02:59,490 --> 00:03:00,400 In other words... 26 00:03:00,400 --> 00:03:02,530 I'm done with you guys. 27 00:03:00,800 --> 00:03:01,630 Ham? 28 00:03:04,420 --> 00:03:07,510 Arashiyama, I know you're trying to be considerate, but— 29 00:03:07,510 --> 00:03:09,660 Oh, for the love of... Listen to me! 30 00:03:10,040 --> 00:03:12,690 This is 100% a trap for sure! 31 00:03:13,570 --> 00:03:17,090 They're out to kill Hikaru Gero from the Five Great Families. 32 00:03:17,630 --> 00:03:19,170 I can't take it. 33 00:03:19,170 --> 00:03:22,630 I can't take you risking your life for me. 34 00:03:22,630 --> 00:03:24,070 I want to risk it. 35 00:03:25,470 --> 00:03:28,060 Something's telling me... 36 00:03:28,640 --> 00:03:32,810 if I leave you in the lurch now, I'll never be able to make anyone happy. 37 00:03:36,590 --> 00:03:37,440 Ham. 38 00:03:42,490 --> 00:03:45,940 I'm good as long as I get to clean up the Beast Clan. 39 00:03:50,190 --> 00:03:51,840 Kinosaki, thanks for the ride. 40 00:03:52,270 --> 00:03:55,210 Wait at the harbor we left from until we call you. 41 00:03:55,520 --> 00:03:58,710 We can't take you with us beyond this point. 42 00:03:59,150 --> 00:04:03,300 I'll be waiting with the next date plan, so you'd better come back. 43 00:04:03,570 --> 00:04:04,590 Sure. 44 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 I bet the Beast Clan's using Arashiyama as bait 45 00:04:07,520 --> 00:04:10,220 to take out Piichi and me at the same time. 46 00:04:10,830 --> 00:04:13,230 You've been out hunting them, 47 00:04:13,230 --> 00:04:15,620 but I don't know what I did to piss them off. 48 00:04:15,620 --> 00:04:18,760 Maybe they see me as a business rival, but... 49 00:04:30,490 --> 00:04:33,500 A squid and an eagle? A Beast Clan ambush? 50 00:04:33,500 --> 00:04:35,460 Anyway, Arashiyama comes first. 51 00:04:42,530 --> 00:04:44,860 Toxin: Step Up 52 00:04:42,850 --> 00:04:44,860 Toxin: Step Up! 53 00:04:44,860 --> 00:04:45,840 Whoa. 54 00:04:59,100 --> 00:05:03,490 Ultra simple: everything about chopping squid you're in too deep to ask. 55 00:05:00,150 --> 00:05:03,320 Ultra simple! 56 00:05:00,150 --> 00:05:03,320 Anyone can prep a squid like this! 57 00:05:00,150 --> 00:05:03,320 Even a giant squid 58 00:05:03,490 --> 00:05:04,910 Um... 59 00:05:04,910 --> 00:05:08,070 Sorry. You're in the way, so I'll cook you up. 60 00:05:12,550 --> 00:05:14,840 Now that's a surprise. 61 00:05:14,840 --> 00:05:19,040 Since when could Poison Masters walk on water? 62 00:05:20,580 --> 00:05:24,050 Step one: removing the entrails from the body of the squid. 63 00:05:21,420 --> 00:05:24,050 Removing the entrails from the body of the squid! 64 00:05:24,050 --> 00:05:29,760 Removing the entrails from the body of the squid! 65 00:05:24,340 --> 00:05:27,510 Start by placing your squid on a cutting board. 66 00:05:27,510 --> 00:05:29,760 Remove the tentacles and pull out the entrails. 67 00:05:32,000 --> 00:05:34,640 All of your tentacles are in the way. 68 00:05:34,900 --> 00:05:38,150 So, uh, I remove the entrails, and then— 69 00:05:37,100 --> 00:05:40,150 Step two: removing the squid's ink. 70 00:05:38,150 --> 00:05:40,150 Removing the squid's ink! 71 00:05:40,150 --> 00:05:45,900 Removing the squid's ink! 72 00:05:40,150 --> 00:05:43,200 Slit the de-tentacled squid's body open vertically, 73 00:05:43,200 --> 00:05:45,900 grab the ink sack, and pull it out. 74 00:05:49,360 --> 00:05:52,530 Finally, cut the squid into bite-size pieces. 75 00:05:54,050 --> 00:05:55,040 So this... 76 00:05:56,690 --> 00:05:58,170 is what Gero meant. 77 00:05:58,170 --> 00:06:01,880 This is what somebody who is good at fighting can do. 78 00:06:05,210 --> 00:06:08,110 We could serve squid-ink pasta in our café. 79 00:06:09,140 --> 00:06:11,390 Looks like I'm first up to bat. 80 00:06:11,390 --> 00:06:13,120 No surprises there. 81 00:06:13,120 --> 00:06:18,150 I am the world's fastest man, Kota Hanezawa! 82 00:06:16,580 --> 00:06:19,010 This guy's no Beast Master. 83 00:06:19,390 --> 00:06:22,690 I'm guessing he's from a branch family. A Bird Master, maybe. 84 00:06:23,240 --> 00:06:24,690 A subcontractor for the main clan. 85 00:06:26,290 --> 00:06:29,950 What do you guys want? You took a hostage to lure us here. 86 00:06:30,260 --> 00:06:31,910 Why do you want us dead? 87 00:06:33,670 --> 00:06:34,990 Hell if I know. 88 00:06:34,990 --> 00:06:38,080 Figures. He wouldn't tell me even if he knew. 89 00:06:37,260 --> 00:06:38,500 But... 90 00:06:38,500 --> 00:06:42,830 Hunting you will make me enough money to live like a king for the rest of my days. 91 00:06:42,830 --> 00:06:48,830 I can't say how much. Confidentiality, you know? But it's in the tens of billions. 92 00:06:49,950 --> 00:06:51,510 Why go after Arashiyama? 93 00:06:51,510 --> 00:06:55,890 Word is, if I take her hostage, I can bring you down easy. 94 00:06:55,890 --> 00:07:00,880 I don't like it, but I'm a Master. I keep my feelings out of my work. 95 00:07:00,880 --> 00:07:04,240 Still, I'm nicer than I look. 96 00:07:04,240 --> 00:07:07,700 I compromised on my principles only once. 97 00:07:07,700 --> 00:07:11,360 Yup. It was a snowy night, which was unusual for March. 98 00:07:11,360 --> 00:07:13,970 I was on my way to the store and practicing stealing bases, 99 00:07:13,970 --> 00:07:17,750 when a crane I formed a last-minute battery with said it was quitting the team. 100 00:07:15,480 --> 00:07:16,720 This guy... 101 00:07:16,720 --> 00:07:18,540 doesn't know when to shut up! 102 00:07:18,910 --> 00:07:21,920 And that's how I met this guy. 103 00:07:22,290 --> 00:07:24,540 How do I get rid of the Bonda Constrictor? 104 00:07:25,530 --> 00:07:27,170 Well, I mean... 105 00:07:27,170 --> 00:07:29,800 Just trying to find that out is a crime. 106 00:07:29,800 --> 00:07:31,700 Play ball! 107 00:07:32,730 --> 00:07:34,610 Come on, teammates! 108 00:07:34,610 --> 00:07:37,030 Let's give him a game to remember! 109 00:07:44,730 --> 00:07:46,400 Birdsball! 110 00:07:49,280 --> 00:07:51,280 He's ridiculously fast. 111 00:07:51,280 --> 00:07:53,740 His branch must be pretty close to the main clan. 112 00:07:57,330 --> 00:08:00,500 What's wrong, pitcher? Chicken? Hey, hey, hey! 113 00:08:00,770 --> 00:08:04,960 If I can make him fight on my terms, I know I can take him out. 114 00:08:04,960 --> 00:08:08,630 I don't want to get on the Poison Clan's bad side, but the money's too good to pass up. 115 00:08:09,040 --> 00:08:12,620 The Five Great Families may be the best at killing, 116 00:08:12,620 --> 00:08:15,550 but they're not the top five in a straight-up fight. 117 00:08:15,550 --> 00:08:19,450 How could I pass up the chance to turn my life around with one home run? 118 00:08:19,450 --> 00:08:23,270 I'll finish this job and get America, home of baseball, 119 00:08:23,270 --> 00:08:25,320 to break free of the rule book... 120 00:08:26,490 --> 00:08:28,990 and embrace Birdsball! 121 00:08:27,840 --> 00:08:30,280 Birdsball 122 00:08:33,150 --> 00:08:37,910 Fish egg monitor 123 00:08:39,750 --> 00:08:42,390 Absolutely delicious. 124 00:08:43,390 --> 00:08:46,670 Ah, Gero blood. 125 00:08:46,670 --> 00:08:51,300 Will the Poison Master fall to the Bird Master? It's a poor match-up for him. 126 00:08:51,300 --> 00:08:53,450 You've got no taste, Byakko. 127 00:08:53,830 --> 00:08:56,910 It's the birdbrain who's in over his head. 128 00:08:57,450 --> 00:09:00,870 Oh, be still my heart. 129 00:09:00,870 --> 00:09:03,690 It's obvious when you think it through. 130 00:09:03,690 --> 00:09:08,520 The Poison Clan has lived by traps and foul play this whole time. 131 00:09:08,520 --> 00:09:10,980 Of course he has something up his sleeve. 132 00:09:10,980 --> 00:09:14,570 His venomous fangs gnaw away at you before you even know it. 133 00:09:14,570 --> 00:09:16,880 By the time you realize, it's too late. 134 00:09:16,880 --> 00:09:20,240 I'm so worked up, I can barely contain myself! 135 00:09:23,850 --> 00:09:25,790 Poison Master, Hikaru Gero. 136 00:09:26,170 --> 00:09:28,580 Show me what foul play is really all about. 137 00:09:28,580 --> 00:09:30,090 Entrance me. 138 00:09:30,090 --> 00:09:31,520 Hey, hey! 139 00:09:31,520 --> 00:09:33,380 Hey, hey, hey! 140 00:09:33,380 --> 00:09:35,550 This game's over, Poison Master! 141 00:09:36,320 --> 00:09:38,860 Birdsball Modified Bloodline++ 142 00:09:36,320 --> 00:09:38,840 Birdsball: Winning Shot! 143 00:09:38,270 --> 00:09:38,860 Increment 144 00:09:38,840 --> 00:09:41,430 Fowl Stadium Farewell! 145 00:09:38,990 --> 00:09:41,450 Fowl Stadium Farewell 146 00:09:43,140 --> 00:09:46,580 You can't get away on these rocks! 147 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 A smoke screen? 148 00:09:52,480 --> 00:09:55,240 It smells like he's made his move. 149 00:09:55,550 --> 00:09:56,660 Poison gas? 150 00:09:56,660 --> 00:09:59,600 He's buying himself time to set a trap. 151 00:09:59,600 --> 00:10:01,610 Luckily, we're on the coast. 152 00:10:01,610 --> 00:10:05,020 I'll just wait for it to blow away, and I'm safe. 153 00:10:05,020 --> 00:10:05,700 Still... 154 00:10:05,700 --> 00:10:07,270 Just to be sure... 155 00:10:06,060 --> 00:10:09,190 Birdsball: Reverse Swing 156 00:10:07,270 --> 00:10:09,880 Birdsball: Reverse Swing! 157 00:10:09,880 --> 00:10:10,710 Avian Iron— 158 00:10:10,100 --> 00:10:10,650 Avian Iron 159 00:10:12,020 --> 00:10:14,110 He slugged me? Where's the trap? 160 00:10:16,550 --> 00:10:18,800 Moron. 161 00:10:18,800 --> 00:10:22,550 Sure, Bird Master, you're the fastest guy around. 162 00:10:23,100 --> 00:10:26,180 But that won't get you very far against guys who don't fight fair. 163 00:10:26,180 --> 00:10:30,810 Traps pack the punch they do because they catch you off guard. 164 00:10:30,810 --> 00:10:35,780 The fact he telegraphed it like that means telegraphing it was the real trap. 165 00:10:33,950 --> 00:10:37,820 Puff Puff 166 00:10:33,950 --> 00:10:37,820 Extra 167 00:10:33,950 --> 00:10:37,820 smoke! 168 00:10:35,780 --> 00:10:39,490 I spooked him with scented smoke and strained his resources, 169 00:10:39,490 --> 00:10:42,240 so that brief opening when he looked away... 170 00:10:42,570 --> 00:10:46,540 was all I needed to accelerate with Toxin: Step Up, jump, and take him down. 171 00:10:48,420 --> 00:10:51,060 Hanezawa, I've still got questions for— 172 00:10:51,060 --> 00:10:53,130 The main Beast Clan... 173 00:10:53,130 --> 00:10:55,250 is up on that mountain peak. 174 00:10:55,720 --> 00:11:00,010 Of course, knowing that won't make getting there any less impossible. 175 00:11:06,290 --> 00:11:07,430 How many enemies are— 176 00:11:07,430 --> 00:11:09,820 Like I'd ever tell you! 177 00:11:09,820 --> 00:11:13,940 The main clan mobilized all the major and minor branches to hunt you down. 178 00:11:14,270 --> 00:11:19,700 I guess the Koala Master and the Rhino Master are the ones to watch out for. 179 00:11:15,250 --> 00:11:17,090 Don't tell me... 180 00:11:17,090 --> 00:11:19,700 He's so desperate, he's spilling secrets? 181 00:11:19,700 --> 00:11:21,970 You want to get a Bonda Constrictor off? 182 00:11:21,970 --> 00:11:23,930 You're nuts. It's never been done. 183 00:11:23,930 --> 00:11:27,080 But I have heard this one rumor. The Beast Clan— 184 00:11:33,640 --> 00:11:36,010 Testing, testing. Okay. 185 00:11:36,010 --> 00:11:38,180 Yo, Hikaru Gero! 186 00:11:38,180 --> 00:11:40,260 Here at Dogo Animal Kingdom... 187 00:11:40,260 --> 00:11:45,640 ...we welcome you. I'm the king, Beast Master, Toshiro Dogo. 188 00:11:46,770 --> 00:11:49,140 While we're getting to know each other, 189 00:11:49,140 --> 00:11:51,460 tell me about these stories I'm hearing. 190 00:11:51,460 --> 00:11:52,650 They say the future head... 191 00:11:52,640 --> 00:11:56,520 Hikaru Gero 192 00:11:52,650 --> 00:11:56,020 ...of the Gero family keeps taking jobs that don't pay squat. 193 00:11:56,770 --> 00:11:59,740 Starting a new business? Why bodyguard work? 194 00:11:59,740 --> 00:12:00,820 Marriage. 195 00:12:01,820 --> 00:12:02,760 Huh? 196 00:12:02,760 --> 00:12:04,450 I'm trying to get married. 197 00:12:04,880 --> 00:12:08,580 And I'm using Operation White Kni— um, helping people to meet women. 198 00:12:15,000 --> 00:12:18,930 I know I used her as bait, but I couldn't figure out for the life of me 199 00:12:18,930 --> 00:12:23,650 why the heir to the clan would bite at this useless woman. 200 00:12:23,650 --> 00:12:27,520 That's one mystery solved. You're considering taking her as a bride. 201 00:12:27,520 --> 00:12:29,140 But word to the wise: 202 00:12:29,580 --> 00:12:31,020 forget it. 203 00:12:31,020 --> 00:12:34,350 The Poison Clan has spent centuries refining their bloodline. 204 00:12:35,480 --> 00:12:38,070 It's an SSR work of art. 205 00:12:38,070 --> 00:12:40,110 You'd be costing the whole industry. 206 00:12:40,700 --> 00:12:44,810 You have money and power, so you can't be hurting for chicks with good bloodlines— 207 00:12:44,810 --> 00:12:46,870 It's a good thing she's asleep for this. 208 00:12:47,170 --> 00:12:49,640 Listening to you would make anyone sick. 209 00:12:57,080 --> 00:12:58,520 What could that be? 210 00:13:06,120 --> 00:13:07,050 A spear? 211 00:13:08,250 --> 00:13:11,870 Bird Master meets Spear Master. The perfect pairing. 212 00:13:12,390 --> 00:13:15,730 He who collects blood, gains power. 213 00:13:15,730 --> 00:13:18,190 It's the dawn of a new era. 214 00:13:18,190 --> 00:13:20,480 Thrilling, right? 215 00:13:22,050 --> 00:13:24,030 The Animal Kingdom 216 00:13:24,530 --> 00:13:27,080 Spear Master, Nagihiko Kushima. 217 00:13:24,530 --> 00:13:28,930 Spear Master Nagihiko Kushima 218 00:13:27,080 --> 00:13:29,160 Aged 72 at time of death. 219 00:13:27,180 --> 00:13:28,930 Aged 72 at time of death 220 00:13:28,930 --> 00:13:32,310 Kill count: 221 00:13:29,160 --> 00:13:31,820 Kill count: 887 people. 222 00:13:29,680 --> 00:13:32,310 people 223 00:13:30,550 --> 00:13:32,310 (men and women of all ages) 224 00:13:32,310 --> 00:13:34,060 The secret of his arts 225 00:13:32,670 --> 00:13:34,380 The secret of his arts... 226 00:13:34,060 --> 00:13:37,170 lies in the blood of his clan, 227 00:13:34,380 --> 00:13:38,040 lies in the blood of his clan, which devoted all they had to the spear. 228 00:13:35,810 --> 00:13:37,170 which devoted all they had to 229 00:13:37,310 --> 00:13:38,040 the spear 230 00:13:38,540 --> 00:13:44,340 In a single second, he unleashes 88 silent thrusts. 231 00:13:39,310 --> 00:13:42,550 strikes/second 232 00:13:43,190 --> 00:13:43,760 Thrusts 233 00:13:45,010 --> 00:13:47,510 Take this and this and this and this and this and this and this! 234 00:13:47,510 --> 00:13:50,590 Overwhelming power! 235 00:13:50,590 --> 00:13:52,720 It feels incredible! 236 00:13:53,180 --> 00:13:57,230 This rules. I'm so glad I pledged my allegiance to the Beast Clan. 237 00:13:57,270 --> 00:14:01,480 Birdsball is going to the next level: the Bird-Spear Master! 238 00:13:59,370 --> 00:14:01,480 Bird-Spear Master 239 00:14:02,770 --> 00:14:04,610 These have to be Spear Master moves. 240 00:14:05,070 --> 00:14:06,740 How's a Bird Master doing them? 241 00:14:06,740 --> 00:14:09,610 Does it have something to do with the lead Piichi's following? 242 00:14:09,960 --> 00:14:14,740 I heard they were planning "something dangerous that'll kill a lot of people." 243 00:14:17,580 --> 00:14:19,230 You're finished. 244 00:14:19,230 --> 00:14:23,630 My Bird-Spear's blazing speed will end every attempt to steal a base 245 00:14:23,630 --> 00:14:25,260 with a hit by pitch 246 00:14:25,260 --> 00:14:27,440 from this Avian Alloy Bat. 247 00:14:30,950 --> 00:14:34,140 Avian Alloy Bat 248 00:14:31,610 --> 00:14:38,460 Cross-Sanguination combines Master bloodlines to create all-new Masters. 249 00:14:38,460 --> 00:14:40,980 In this era of all-you-can-eat possibilities, 250 00:14:40,980 --> 00:14:45,400 mastering only one bloodline's just dull, you know? Now... 251 00:14:45,400 --> 00:14:47,270 What's your move, Gero? 252 00:14:47,270 --> 00:14:50,640 Another sneaky trick won't get you out of this one. 253 00:14:50,640 --> 00:14:53,630 Hey, Byakko! Get over here and watch with me! 254 00:14:53,630 --> 00:14:55,040 What? 255 00:14:55,560 --> 00:14:57,970 She went to collect the other one? 256 00:14:57,970 --> 00:14:59,850 Talk about rotten timing. 257 00:15:02,840 --> 00:15:05,870 Piichi took a beating shielding me. 258 00:15:05,870 --> 00:15:10,880 Never thought I'd use the sea rescue training I got to impress rich surfers. 259 00:15:11,130 --> 00:15:14,910 Somehow, we made it past the octopus bombs that popped up out of nowhere, 260 00:15:14,910 --> 00:15:18,810 but the currents tossed us up on the opposite side of the island from Gero. 261 00:15:16,310 --> 00:15:19,270 Animal Kingdom 262 00:15:16,700 --> 00:15:19,270 Probably around here 263 00:15:20,500 --> 00:15:23,270 I'm just a regular marriage swindler. 264 00:15:23,270 --> 00:15:24,770 What did I do to deserve this? 265 00:15:28,110 --> 00:15:29,950 A white bear? 266 00:15:48,220 --> 00:15:49,260 Martial arts? 267 00:15:49,260 --> 00:15:51,510 That's some gorgeous form. 268 00:15:55,470 --> 00:15:59,430 And now I'm taking a closer look... Is that a black belt? Oh, wow! 269 00:15:59,430 --> 00:16:01,420 Thank you. That was amazing. 270 00:16:01,420 --> 00:16:03,560 Well, we'd better be going. 271 00:16:06,360 --> 00:16:07,980 Give me blood. 272 00:16:07,980 --> 00:16:10,350 Of course it wouldn't be that easy! 273 00:16:13,690 --> 00:16:15,740 Your extra innings are over, Gero. 274 00:16:15,740 --> 00:16:17,870 I'll knock you out of the park! 275 00:16:17,870 --> 00:16:22,020 Here comes a walk-off grand slam! 276 00:16:26,170 --> 00:16:28,450 My teammates' hearts... 277 00:16:28,450 --> 00:16:29,680 are splintering? 278 00:16:29,680 --> 00:16:32,090 When did he... What did he do? 279 00:16:32,090 --> 00:16:33,970 Don't underestimate a Poison Master. 280 00:16:34,250 --> 00:16:38,380 Pulling tricks without you noticing is a piece of cake for me. 281 00:16:38,380 --> 00:16:39,970 No... Don't tell me... 282 00:16:39,970 --> 00:16:41,990 He let us peck him on purpose? 283 00:16:41,990 --> 00:16:44,600 He mixed something into his own blood? 284 00:16:44,600 --> 00:16:46,960 It's a muscle-relaxant poison. 285 00:16:46,960 --> 00:16:48,590 I'm resistant to it, 286 00:16:48,590 --> 00:16:50,860 but what about you guys? 287 00:16:54,540 --> 00:16:58,030 Damn it! I can't lose to this kind of unsportsmanlike conduct! 288 00:16:58,030 --> 00:16:59,700 Teammates! 289 00:16:59,700 --> 00:17:01,700 You're all up! We'll beat him with numbers! 290 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 Out! 291 00:17:06,210 --> 00:17:08,500 Out! 292 00:17:12,590 --> 00:17:17,610 Hikaru Gero, I want yours. I have to have it. 293 00:17:18,730 --> 00:17:21,320 Arashiyama. Arashiyama. 294 00:17:22,070 --> 00:17:23,870 Arashiyama, are you okay? 295 00:17:24,750 --> 00:17:26,350 Y-Yeah. 296 00:17:30,520 --> 00:17:32,190 Why help me? 297 00:17:32,450 --> 00:17:34,790 Your bleeding will stop if you lie still. 298 00:17:35,220 --> 00:17:39,080 You're just a chatty baseball nut who lost his freedom to the Beast Clan— 299 00:17:39,080 --> 00:17:40,580 It's Birdsball. 300 00:17:41,080 --> 00:17:45,460 Birdsball is our avian sport that transcends baseball. 301 00:17:46,090 --> 00:17:48,960 Isn't that right, teammates? 302 00:17:49,770 --> 00:17:51,960 I lost in a shutout, Gero. 303 00:17:52,330 --> 00:17:55,550 But I'll beat you next time, fair and square. 304 00:17:55,820 --> 00:17:57,800 I'll beat you with Birdsball— 305 00:17:57,800 --> 00:18:00,170 There won't be a next time. 306 00:18:05,160 --> 00:18:09,410 Cross-Sanguination smashes together different bloodlines. 307 00:18:09,410 --> 00:18:13,170 Once I get them going, they reject each other inside the body. 308 00:18:13,170 --> 00:18:15,650 The end result is death. 309 00:18:16,260 --> 00:18:17,400 Bastard. 310 00:18:17,990 --> 00:18:21,530 Branch families are just playthings for the main clan when you get down to it. 311 00:18:21,920 --> 00:18:23,790 Birdbrain was my guinea pig. 312 00:18:23,790 --> 00:18:26,530 The hamster chick is a shackle to tie you down. 313 00:18:27,000 --> 00:18:30,880 You said you wanted that Bonda Constrictor off? I'll fill you in. 314 00:18:31,680 --> 00:18:34,210 My blood's the master key. 315 00:18:36,560 --> 00:18:39,280 So you'd better come to my place. 316 00:18:39,280 --> 00:18:42,100 I'll have the whole clan come out to greet you. 317 00:18:42,440 --> 00:18:46,870 For now, the blood Birdbrain pecked out is all I need. 318 00:18:46,870 --> 00:18:50,770 But I'll wring every last drop out of you, 319 00:18:50,770 --> 00:18:52,070 Poison Master. 320 00:18:54,370 --> 00:19:02,530 I wanted to make Birdsball the next big thing... 321 00:19:20,970 --> 00:19:23,220 Thanks. I'm okay now. 322 00:19:34,140 --> 00:19:35,320 Piichi! Watch out! 323 00:19:44,580 --> 00:19:45,840 Master Toshiro. 324 00:19:47,830 --> 00:19:49,470 This is Byakko. 325 00:19:50,350 --> 00:19:53,080 I collected the sample without difficulty. 326 00:19:56,110 --> 00:19:59,270 I can't believe it's going this smoothly. 327 00:19:59,270 --> 00:20:01,090 I've never felt better. 328 00:20:01,630 --> 00:20:03,970 Here, Byakko. This one's yours. 329 00:20:04,240 --> 00:20:05,750 I'm on duty. 330 00:20:05,750 --> 00:20:08,760 What? You too good to play with my toys? 331 00:20:09,150 --> 00:20:09,980 Damn it. 332 00:20:10,380 --> 00:20:11,600 Well, whatever. 333 00:20:12,020 --> 00:20:14,360 Bloodline collection complete. 334 00:20:12,020 --> 00:20:12,150 Piichi 335 00:20:12,020 --> 00:20:12,150 Gero 336 00:20:12,150 --> 00:20:14,030 Piichi 337 00:20:12,150 --> 00:20:14,030 Gero 338 00:20:14,030 --> 00:20:14,150 Piichi 339 00:20:14,030 --> 00:20:14,150 Gero 340 00:20:14,150 --> 00:20:14,280 Piichi 341 00:20:14,150 --> 00:20:14,280 Gero 342 00:20:14,280 --> 00:20:14,650 Piichi 343 00:20:14,280 --> 00:20:14,650 Gero 344 00:20:14,360 --> 00:20:16,150 "Bloplete" for short. 345 00:20:14,650 --> 00:20:14,780 Piichi 346 00:20:14,650 --> 00:20:14,780 Gero 347 00:20:14,780 --> 00:20:16,150 Piichi 348 00:20:14,780 --> 00:20:16,150 Gero 349 00:20:16,700 --> 00:20:20,370 The trouble with Cross-Sanguination is your body rejects the transplant so hard 350 00:20:20,370 --> 00:20:22,160 it wrecks you. 351 00:20:22,160 --> 00:20:24,600 But the Gero family's blood 352 00:20:24,600 --> 00:20:28,050 has adapted to so many toxins, it stops any kind of rejection. 353 00:20:28,050 --> 00:20:31,080 So I can activate Cross-Sanguination without dropping dead like Birdbrain. 354 00:20:31,080 --> 00:20:31,210 Piichi 355 00:20:31,080 --> 00:20:31,210 Gero 356 00:20:31,080 --> 00:20:37,390 This Piichi guy's blood boosts thinking speed and physical strength like nuts. 357 00:20:31,210 --> 00:20:31,330 Piichi 358 00:20:31,210 --> 00:20:31,330 Gero 359 00:20:31,330 --> 00:20:31,460 Piichi 360 00:20:31,330 --> 00:20:31,460 Gero 361 00:20:31,460 --> 00:20:31,580 Piichi 362 00:20:31,460 --> 00:20:31,580 Gero 363 00:20:31,580 --> 00:20:31,710 Piichi 364 00:20:31,580 --> 00:20:31,710 Gero 365 00:20:31,710 --> 00:20:31,830 Piichi 366 00:20:31,710 --> 00:20:31,830 Gero 367 00:20:31,830 --> 00:20:31,960 Piichi 368 00:20:31,830 --> 00:20:31,960 Gero 369 00:20:31,960 --> 00:20:35,330 Piichi 370 00:20:31,960 --> 00:20:35,330 Gero 371 00:20:37,390 --> 00:20:41,480 Just the two I wanted. And thanks to a branch family, they fell into my lap. 372 00:20:42,230 --> 00:20:44,340 I have what I need. Now to put it to use. 373 00:20:44,610 --> 00:20:48,220 Byakko. It's time to finish them off quick... 374 00:20:48,600 --> 00:20:51,850 and reach our goal. 375 00:20:58,200 --> 00:21:00,190 Our situation keeps getting worse. 376 00:21:00,190 --> 00:21:04,190 Who knows when the Beast Master will change his mind and dispose of Arashiyama? 377 00:21:06,330 --> 00:21:07,410 Okay. Let's go. 378 00:21:07,410 --> 00:21:10,990 Hold it. I know you're not at your best yet, Hikaru Gero. 379 00:21:10,990 --> 00:21:12,530 But we haven't got a moment to— 380 00:21:12,530 --> 00:21:13,420 Ham! 381 00:21:13,420 --> 00:21:15,330 H-Hey! 382 00:21:19,690 --> 00:21:22,630 Shut up and taste my thighs, injured man. 383 00:21:22,630 --> 00:21:23,730 I don't think— 384 00:21:23,730 --> 00:21:24,300 Please. 385 00:21:25,480 --> 00:21:28,180 Let me do something, too. 386 00:21:29,380 --> 00:21:30,890 I'm a Master... 387 00:21:31,480 --> 00:21:35,200 who's never been hired to kill someone, much to the mirth of others. 388 00:21:35,730 --> 00:21:38,630 Even then, I've never once wanted power. 389 00:21:39,500 --> 00:21:40,520 But now... 390 00:21:40,880 --> 00:21:44,530 all I can do is hide and watch other people get hurt. 391 00:21:44,800 --> 00:21:46,260 Ham. 392 00:21:44,800 --> 00:21:50,080 If I'd been way, way stronger, could things have turned out differently? 393 00:21:51,960 --> 00:21:53,790 Why do I... 394 00:21:54,190 --> 00:21:58,430 have to be so useless? 395 00:21:59,540 --> 00:22:02,800 As a Master, Arashiyama, 396 00:22:02,800 --> 00:22:08,130 I just felt I wanted to save you, without caring what you could do. 397 00:22:08,130 --> 00:22:09,440 Ham. 398 00:22:08,500 --> 00:22:10,850 Let me correct that, Hamster Master. 399 00:22:11,230 --> 00:22:12,260 Ham! 400 00:22:11,230 --> 00:22:14,950 We'll kick the Beast Clan's ass together. 401 00:22:27,870 --> 00:22:33,410 Translator: William Varteresian Timer: Andy Ellis Editor: SMR Quality Control: Salem Alabanza Final Quality Control: Michelle Tymon 402 00:23:46,520 --> 00:23:49,120 Water Master, lend me a hand. 403 00:23:47,090 --> 00:23:48,360 Disgusting. 404 00:23:48,140 --> 00:23:49,320 Just eat it. 405 00:23:48,360 --> 00:23:50,150 You still work like an amateur. 406 00:23:49,120 --> 00:23:50,780 It's the best fit for Gero. 407 00:23:53,240 --> 00:23:55,950 Next time: "Good-for-Nothing." 408 00:23:53,240 --> 00:23:56,250 Good-for-Nothing 30029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.