Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,580 --> 00:00:51,660
This member, oh, shining in the dark
like a silver beacon, softly calling,
2
00:00:51,900 --> 00:00:54,380
eat me, eat me.
3
00:00:54,760 --> 00:01:01,360
She bent to him, her crimson lips
quivering, glistening in the pale
4
00:01:03,140 --> 00:01:10,020
Her head bobbing, helter -skelter, as
she sucked and drew the
5
00:01:10,020 --> 00:01:12,340
sweet nectar from his ding -dong.
6
00:01:14,440 --> 00:01:20,840
Her silken tongue ravishing the pearly
stalk that stood like a stick in the
7
00:01:20,840 --> 00:01:25,060
center of his throbbing, thrusting
loins.
8
00:01:25,940 --> 00:01:32,720
Form, sperm, gushing, shooting, spewing
forth a
9
00:01:32,720 --> 00:01:39,360
torrential rain of manhood into the
center of the orifice that was once her
10
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
mouth.
11
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
Ejaculate.
12
00:01:42,780 --> 00:01:43,780
Ejaculate.
13
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
It's too late.
14
00:01:45,420 --> 00:01:51,340
Before the moment passes, it is lost
forever in the golden showers of our
15
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
youth.
16
00:01:52,680 --> 00:01:56,960
Darling, there's nothing wrong with
taking money for sex. I just don't take
17
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
checks.
18
00:02:04,780 --> 00:02:07,260
Well, I've always loved print.
19
00:02:07,480 --> 00:02:09,820
But this is going a bit too far.
20
00:02:11,210 --> 00:02:12,650
Would you care for some coke?
21
00:02:12,910 --> 00:02:14,290
Now, do you have any Pepsi?
22
00:02:15,390 --> 00:02:17,150
Whose party is this?
23
00:02:17,490 --> 00:02:18,890
Having this lie -less idea.
24
00:02:19,130 --> 00:02:20,290
Who cares, anyway?
25
00:02:20,610 --> 00:02:23,310
You know, darling, I'd really like to
get into your panties.
26
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
Listen, Buster.
27
00:02:25,070 --> 00:02:27,070
One asshole in my panties is enough.
28
00:02:38,190 --> 00:02:39,470
Howdy, ma 'am. Hi.
29
00:02:40,060 --> 00:02:41,060
Nice party, huh?
30
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Yes, it is.
31
00:02:42,380 --> 00:02:43,720
Do you know whose party it is?
32
00:02:43,960 --> 00:02:47,040
I don't know, but whoever it is must be
one big schtick.
33
00:02:47,280 --> 00:02:49,620
Schtick? No, you mean schmuck.
34
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
No, I mean schtick.
35
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
No, look.
36
00:02:52,540 --> 00:02:56,400
A schmuck is what somebody is, and a
schtick is what somebody does.
37
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
Oh.
38
00:02:58,300 --> 00:03:02,340
Well, if it's what somebody does, honey,
I'd sure like to schtick you.
39
00:03:02,880 --> 00:03:04,860
No, that schtick.
40
00:03:05,180 --> 00:03:07,160
Hey, hold on now. You're getting me
confused.
41
00:03:09,090 --> 00:03:11,170
Say, honey, did you come with anybody?
42
00:03:12,070 --> 00:03:14,330
No, but I've been trying for an hour.
43
00:03:14,670 --> 00:03:15,670
Huh?
44
00:03:15,730 --> 00:03:18,170
Oh, you cute little silly.
45
00:03:18,710 --> 00:03:21,430
What I mean is, are you here with
anybody?
46
00:03:21,810 --> 00:03:22,810
No.
47
00:03:23,110 --> 00:03:28,850
Well, would you like to wander around a
bit? Maybe check out the inside of the
48
00:03:28,850 --> 00:03:29,850
house?
49
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
Yeah, sure.
50
00:03:32,210 --> 00:03:34,150
You look like you're worth a stupper,
too.
51
00:03:34,470 --> 00:03:35,690
Come on. All right.
52
00:03:49,740 --> 00:03:53,360
Hey, doll, where are you taking me? I
don't know. Let's just explore for a
53
00:03:53,360 --> 00:03:57,240
while. Yeah, well, I had some exploring
in mind, but I thought maybe... Oh, come
54
00:03:57,240 --> 00:03:59,100
on, handsome. You can hold it in.
55
00:03:59,380 --> 00:04:01,360
I'm looking for them just for you.
56
00:04:01,580 --> 00:04:02,399
Oh.
57
00:04:02,400 --> 00:04:03,780
Come on.
58
00:04:05,060 --> 00:04:06,060
Hmm.
59
00:04:06,580 --> 00:04:07,620
We're out of here.
60
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
This will do just fine.
61
00:04:29,390 --> 00:04:33,290
Oh, yeah. I just love the interior
decorating.
62
00:04:33,950 --> 00:04:34,950
Yeah, who cares?
63
00:04:35,030 --> 00:04:36,930
I just want to decorate your interior.
64
00:04:37,570 --> 00:04:39,950
What a sexy room.
65
00:04:40,290 --> 00:04:42,190
Yeah. Yeah.
66
00:04:42,870 --> 00:04:45,550
Yeah. Meet Tarzan, you Jane.
67
00:04:48,390 --> 00:04:53,950
Oh, okay, Jungle Boy. You just close
those big green eyes and don't move.
68
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
All right.
69
00:04:56,840 --> 00:04:57,839
Okay, cowboy.
70
00:04:57,840 --> 00:05:01,120
Now you just keep those big green eyes
closed.
71
00:05:01,800 --> 00:05:03,460
I'm going to give you a treat.
72
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Not yet.
73
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Coming up.
74
00:05:14,020 --> 00:05:15,020
Very close.
75
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Okay, lover.
76
00:05:20,960 --> 00:05:23,300
Now, how do you like my new skin?
77
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
Yeah.
78
00:05:25,360 --> 00:05:28,000
Kind of like the real one better. Come
here, you little tiger.
79
00:05:28,320 --> 00:05:30,440
It's a leopard tarzan.
80
00:05:30,660 --> 00:05:34,060
Well, don't matter to me none, pussycat.
I just want to grab your tail.
81
00:05:34,360 --> 00:05:36,920
Yeah? Well, I want to grab your stick.
82
00:10:06,220 --> 00:10:10,980
The world's a funny place, a very
strange place.
83
00:10:11,620 --> 00:10:15,300
Many, many miracles make you lose.
84
00:10:16,480 --> 00:10:21,000
But it could be better, just like it
should.
85
00:10:21,900 --> 00:10:25,800
This is the start of something greater.
86
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Where the hell are we, Disneyland?
87
00:11:17,380 --> 00:11:19,060
Hey, we're going to the movies, honey.
88
00:11:22,720 --> 00:11:23,860
Well, I'll be damned.
89
00:11:24,100 --> 00:11:25,840
This house has just about everything.
90
00:11:28,820 --> 00:11:33,040
Wow, there must be collector's items.
Look how they're built in.
91
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Yeah.
92
00:11:43,080 --> 00:11:45,700
I didn't know they made stag films in
them days.
93
00:11:53,280 --> 00:11:54,099
Look there.
94
00:11:54,100 --> 00:11:55,600
That's practically an instant replay.
95
00:11:58,060 --> 00:12:00,520
What's she doing with an old buzzard
like that?
96
00:12:01,000 --> 00:12:03,640
The same thing you was doing with me,
sugar pie.
97
00:12:03,960 --> 00:12:07,000
Oh, now, but he's such a dirty old man.
98
00:12:07,760 --> 00:12:09,940
Well, I reckon I will be, too, someday.
99
00:12:10,580 --> 00:12:12,140
Shit, my grandpappy's 89.
100
00:12:12,780 --> 00:12:14,540
He's still chasing after 12 -year -olds.
101
00:12:15,840 --> 00:12:17,000
Why is that good?
102
00:12:17,940 --> 00:12:19,460
Well, it don't matter to him none.
103
00:12:20,060 --> 00:12:21,520
He's half blind anyway.
104
00:12:22,820 --> 00:12:27,280
He says that finding the right hole is
like staking for all.
105
00:12:27,540 --> 00:12:30,100
You drill long enough, you're bound to
find it.
106
00:12:55,820 --> 00:12:56,880
Okay, let's get out of here.
107
00:12:57,880 --> 00:12:59,100
Hey, yeah, you got a point.
108
00:12:59,800 --> 00:13:04,880
Yeah, this... This might be trespassing
or invasion of privacy.
109
00:14:36,240 --> 00:14:37,480
Absolutely, Dee. Good.
110
00:14:38,000 --> 00:14:38,999
What is?
111
00:14:39,000 --> 00:14:40,860
That there one -lady jug band.
112
00:14:41,680 --> 00:14:43,940
I think that's a two -jug lady.
113
00:14:44,200 --> 00:14:49,220
Anyway, if that there is music, I better
pack my bags, go home, and get married.
114
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
Oh, do you play an instrument?
115
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Lord, no.
116
00:14:53,780 --> 00:14:55,900
Only thing I play is the field.
117
00:14:56,240 --> 00:14:58,120
Yeah, I bet that's not all you do,
honey.
118
00:14:58,380 --> 00:15:01,580
Well, that and my art.
119
00:15:02,380 --> 00:15:03,460
Your art?
120
00:15:04,060 --> 00:15:05,880
Yes, I sing country...
121
00:15:06,540 --> 00:15:10,180
Hey, now you're talking my language,
honey. I'm from Texas.
122
00:15:10,440 --> 00:15:12,020
I already knew that. Good looking.
123
00:15:12,720 --> 00:15:14,880
Pleased to meet you. I'm Dolly Martin.
124
00:15:15,120 --> 00:15:17,300
Dolly Martin? Well, this is a pleasure.
125
00:15:17,640 --> 00:15:18,740
Hey, how are you?
126
00:15:18,980 --> 00:15:20,220
Well, awfully dry.
127
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Just polished.
128
00:15:22,420 --> 00:15:24,480
I sure could use something wet.
129
00:15:24,700 --> 00:15:26,460
Well, listen, just try the pool.
130
00:15:26,920 --> 00:15:30,360
I forgot my suit, and it's not my
birthday.
131
00:15:32,720 --> 00:15:36,800
Uh, well, you... ladies just wait right
here and I'll get us some refreshments.
132
00:15:40,800 --> 00:15:41,260
You look
133
00:15:41,260 --> 00:15:51,400
bored.
134
00:15:52,100 --> 00:15:53,500
Aren't you having a good time?
135
00:15:53,940 --> 00:15:55,700
Yeah, I've been for a while.
136
00:15:57,580 --> 00:15:59,960
Excuse me. My name is Darren Blue.
137
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
This is my place.
138
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
So a joy party.
139
00:16:06,240 --> 00:16:09,380
Everybody's been wondering about you and
the mysterious host.
140
00:16:10,040 --> 00:16:11,220
Where have you been hiding?
141
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
I haven't.
142
00:16:12,780 --> 00:16:14,080
I've been watching.
143
00:16:15,380 --> 00:16:17,640
Watching? You and your friend.
144
00:16:18,800 --> 00:16:20,260
Oh, you mean Roy.
145
00:16:20,560 --> 00:16:22,100
Oh, listen, he's just a schmuck.
146
00:16:22,680 --> 00:16:23,740
He's dead.
147
00:16:24,120 --> 00:16:25,079
Excuse me?
148
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
Oh, it doesn't matter.
149
00:16:27,180 --> 00:16:29,100
Well, then you won't mind coming with
me.
150
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
Where to?
151
00:16:33,220 --> 00:16:34,700
Just... Come with me.
152
00:16:35,460 --> 00:16:38,460
It's your party. I mean, you just sat me
at your party.
153
00:16:39,460 --> 00:16:41,960
I have had enough parties to fill a
lifetime.
154
00:16:43,100 --> 00:16:44,100
Yeah?
155
00:16:45,260 --> 00:16:46,360
Let me get my...
156
00:16:46,360 --> 00:16:57,040
Where's
157
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Linda going?
158
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
Well... Never mind, honey.
159
00:17:01,120 --> 00:17:02,720
Why don't you just sing one of them?
160
00:17:03,050 --> 00:17:04,130
Tender melodies, huh?
161
00:17:04,410 --> 00:17:06,369
You really want me to? Oh, yeah.
162
00:17:10,369 --> 00:17:10,910
Where are
163
00:17:10,910 --> 00:17:26,790
we
164
00:17:26,790 --> 00:17:28,170
going? Home.
165
00:17:28,430 --> 00:17:31,110
New place in particular. I just wanted a
change of mood.
166
00:17:32,270 --> 00:17:33,390
Are you a nerdy person?
167
00:17:34,330 --> 00:17:36,550
No. I used to be.
168
00:17:36,870 --> 00:17:38,810
When I was younger, I guess I mellowed
out.
169
00:17:39,530 --> 00:17:40,530
Oh.
170
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
Yes.
171
00:18:03,930 --> 00:18:04,930
22.
172
00:18:05,450 --> 00:18:06,790
No, 24.
173
00:18:07,450 --> 00:18:10,310
24. You know, that's a marvelous age.
174
00:18:11,330 --> 00:18:14,210
When I was your age, I never went to any
parties like that one.
175
00:18:14,470 --> 00:18:16,990
No, sir, I was much more innocent than
that.
176
00:18:17,890 --> 00:18:19,950
You were more innocent at my age?
177
00:18:21,050 --> 00:18:22,690
I mean, who was that grandpa?
178
00:18:23,510 --> 00:18:24,510
1915?
179
00:18:25,210 --> 00:18:27,290
No, 1925.
180
00:18:28,970 --> 00:18:29,970
Oh, my.
181
00:18:30,380 --> 00:18:32,340
You really are old enough to be my
grandpa.
182
00:18:33,800 --> 00:18:36,120
Now, are you still so innocent?
183
00:18:38,920 --> 00:18:44,800
You know, the 20s, the early 1920s, was
a time of innocence.
184
00:18:45,680 --> 00:18:51,880
People still believed in virtue,
romance, love and marriage.
185
00:18:52,240 --> 00:18:57,290
Marriage? Oh, my God, man. I mean,
marriage is an obsolete, archaic, sexist
186
00:18:57,290 --> 00:19:00,450
convention arising from a hypocritical
extension of the middle -class
187
00:19:00,450 --> 00:19:01,450
experience.
188
00:19:02,410 --> 00:19:03,550
Oh, you laugh.
189
00:19:04,350 --> 00:19:08,170
Well, it may surprise you, but even in
the 20s, there were people that sounded
190
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
lot like you do.
191
00:19:09,670 --> 00:19:11,550
And a lot of them were women. Yes.
192
00:19:12,270 --> 00:19:15,530
But there was one woman I'll bet you
never heard of because she never made
193
00:19:15,530 --> 00:19:18,630
headlines, but she was so far ahead of
her time.
194
00:19:19,150 --> 00:19:20,150
Who?
195
00:19:20,490 --> 00:19:22,850
She was a very wealthy, sophisticated...
196
00:19:23,730 --> 00:19:24,730
Older woman.
197
00:19:25,550 --> 00:19:27,070
She had a particular weakness.
198
00:19:29,110 --> 00:19:30,110
Younger man.
199
00:20:00,080 --> 00:20:01,440
Tell me, Max, is it much further?
200
00:20:01,860 --> 00:20:02,860
No, madame.
201
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
We will be there shortly.
202
00:20:04,180 --> 00:20:05,159
Oh, good.
203
00:20:05,160 --> 00:20:06,580
It's getting terribly warm.
204
00:20:07,260 --> 00:20:10,980
My underarms are simply thumping. As a
matter of fact, I'm wet all over.
205
00:20:11,400 --> 00:20:15,260
Maybe someday someone will invent some
way to blow the cool air in and keep the
206
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
hot air out.
207
00:20:16,300 --> 00:20:20,680
They might call it air adjustment or air
control, something like that.
208
00:20:21,800 --> 00:20:23,960
Would you be a darling to light my
cigarette for me?
209
00:20:25,040 --> 00:20:27,280
I really don't think you ought to smoke,
Henrietta.
210
00:20:27,950 --> 00:20:29,490
It's just not ladylike.
211
00:20:30,170 --> 00:20:33,070
That, dear boy, you sound positively
Victorian.
212
00:20:33,730 --> 00:20:35,490
Besides, whoever said I was a lady?
213
00:20:35,710 --> 00:20:37,870
And you know my addiction to pleasure.
214
00:20:42,030 --> 00:20:45,370
And a cigarette is the perfect type of
perfect pleasure.
215
00:20:46,270 --> 00:20:48,970
It's exquisite, yet it leaves you
unsatisfied.
216
00:20:50,570 --> 00:20:53,310
Darling, don't frown like that.
217
00:20:53,950 --> 00:20:54,950
You must be thinking.
218
00:20:55,070 --> 00:20:57,890
Please try not to do it. It makes
terrible lines on your forehead.
219
00:20:58,450 --> 00:21:00,950
I don't care. I'll think if I want to.
220
00:21:01,230 --> 00:21:02,410
Oh, don't be cross, darling.
221
00:21:02,810 --> 00:21:07,790
Billy, look at the expressions on the
faces of studious men, successful men.
222
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
Simply awful.
223
00:21:09,570 --> 00:21:13,250
But in the church, where a clergyman has
only to say at age 80 what he's been
224
00:21:13,250 --> 00:21:15,810
taught to say at age 80, well, they all
look simply divine.
225
00:21:17,510 --> 00:21:20,890
Billy, darling, the most beautiful
creatures in the world are the brainless
226
00:21:20,890 --> 00:21:21,890
ones.
227
00:22:09,160 --> 00:22:09,979
Over there, Max.
228
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Yes, madame.
229
00:22:11,060 --> 00:22:13,720
Why, Henrietta, what a wonderful spot.
230
00:22:14,060 --> 00:22:17,460
Yes, isn't it just perfect? It's one of
my secret hideaways.
231
00:22:17,980 --> 00:22:19,100
You've been here before.
232
00:22:19,760 --> 00:22:20,980
Oh, yes, many times.
233
00:22:41,040 --> 00:22:42,540
Is there anything else, madame?
234
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
Oh, no, Max. That'll be all. Thank you.
235
00:22:45,540 --> 00:22:48,400
Just wait in the car and pick us up
about five.
236
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
Very good, madame.
237
00:22:51,620 --> 00:22:54,240
Now, I have a little crime.
238
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Ta -da!
239
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
The Henrietta. That's illegal.
240
00:23:00,840 --> 00:23:01,980
Oh, posh illegal.
241
00:23:02,340 --> 00:23:03,340
What a silly word.
242
00:23:03,460 --> 00:23:06,240
Are the trees legal? Is the sun and moon
illegal?
243
00:23:06,760 --> 00:23:08,260
But you could go to jail for that.
244
00:23:08,680 --> 00:23:11,460
Oh, hush, don't be tiresome. Be a
darling and open it.
245
00:23:13,480 --> 00:23:14,540
Where did you get it?
246
00:23:14,740 --> 00:23:18,640
Oh, from a dear old friend of mine. He
used to use his boat for fishing, but he
247
00:23:18,640 --> 00:23:22,220
found out that liquor is far more
profitable than fish.
248
00:23:23,300 --> 00:23:25,400
Smuggler. Yes, that's what it's called.
249
00:23:26,500 --> 00:23:28,980
Henrietta, you have the most amazing
range of friends.
250
00:23:29,680 --> 00:23:30,940
You're not very selective.
251
00:23:31,340 --> 00:23:32,860
Oh, but I am, darling.
252
00:23:33,200 --> 00:23:37,600
I select my friends for their good
looks, my acquaintances for their good
253
00:23:37,600 --> 00:23:40,160
character. And my enemies for their good
intellect.
254
00:23:41,680 --> 00:23:43,780
Do you prefer a leg or breast?
255
00:23:45,680 --> 00:23:47,900
Oh, uh, leg.
256
00:24:04,300 --> 00:24:06,120
Keep sitting next to me in the shade.
257
00:24:06,800 --> 00:24:10,560
You're going to get sunburned, and you
shouldn't. Why not? I'd like a bit of a
258
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
tan.
259
00:24:11,700 --> 00:24:13,820
The sun causes wrinkles.
260
00:24:15,140 --> 00:24:17,260
So what? That doesn't bother me.
261
00:24:17,640 --> 00:24:18,640
Well, it should.
262
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
Why?
263
00:24:21,320 --> 00:24:25,000
Because right now you have the one thing
worth having.
264
00:24:25,600 --> 00:24:26,860
What's that, Henrietta?
265
00:24:27,620 --> 00:24:28,620
Youth.
266
00:24:29,220 --> 00:24:30,300
And beauty.
267
00:24:31,800 --> 00:24:34,400
The most marvelous thing there is in the
world.
268
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
But...
269
00:24:37,100 --> 00:24:38,540
I don't believe in that, Henrietta.
270
00:24:39,000 --> 00:24:41,840
Well, of course you don't now, because
you have it.
271
00:24:42,920 --> 00:24:49,520
You are young and beautiful, and you
charm people wherever you go. But
272
00:24:49,720 --> 00:24:56,660
when you're old and wrinkled and ugly,
then you'll
273
00:24:56,660 --> 00:24:57,579
miss it.
274
00:24:57,580 --> 00:24:59,740
Then you will yearn for it terribly.
275
00:25:01,840 --> 00:25:05,360
But beauty is so superficial.
276
00:25:07,470 --> 00:25:08,830
Is that all you see in me?
277
00:25:10,550 --> 00:25:15,350
Superficial? Oh, my dear, only shallow
people never judge by appearances.
278
00:25:15,810 --> 00:25:20,830
Really, the true mystery of the world is
in the visible, not the invisible.
279
00:25:21,530 --> 00:25:25,650
It's the things you can see and touch.
280
00:25:27,930 --> 00:25:30,250
To me, beauty is a form of genius.
281
00:25:30,490 --> 00:25:33,490
Oh, higher than genius because it needs
no explanation.
282
00:25:33,770 --> 00:25:35,150
It simply exists.
283
00:25:35,450 --> 00:25:36,450
A fact.
284
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
Perfect.
285
00:25:38,120 --> 00:25:39,520
Like sunlight.
286
00:25:40,440 --> 00:25:41,920
Or springtime.
287
00:25:43,180 --> 00:25:46,620
Or the delicate raindrops on a road.
288
00:31:09,480 --> 00:31:11,380
Was that Max's wife getting this kiss?
289
00:31:12,380 --> 00:31:15,540
I mean, didn't Henry and the other young
men know they were being filmed?
290
00:31:15,860 --> 00:31:18,560
Well, the young man sure as hell didn't,
but she did.
291
00:31:19,700 --> 00:31:21,640
Henry had to plan the entire thing.
292
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
But why?
293
00:31:23,700 --> 00:31:26,600
Oh, who knows? I suppose it was her way
of getting off.
294
00:31:27,320 --> 00:31:29,000
I told you she was pretty outrageous.
295
00:31:31,060 --> 00:31:33,060
Did the young boy ever find out?
296
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
Oh, yes.
297
00:31:35,230 --> 00:31:39,330
Well, I suppose that was the whole point
of it. You see, she loves bringing
298
00:31:39,330 --> 00:31:40,850
surprises like that.
299
00:31:41,530 --> 00:31:45,290
I have a marvelous surprise for you,
darling. Now, I want you to sit back,
300
00:31:45,410 --> 00:31:46,930
relax, and enjoy it.
301
00:31:47,530 --> 00:31:51,490
Well, as they say in Hollywood... What
is it they say in Hollywood?
302
00:31:52,130 --> 00:31:53,550
Roll it, madame.
303
00:31:53,770 --> 00:31:54,509
Oh, yes.
304
00:31:54,510 --> 00:31:55,810
Roll it, madame.
305
00:32:25,580 --> 00:32:26,580
What do you think?
306
00:32:28,380 --> 00:32:33,440
I... I... I can't believe it. Well, how
did... Well, when did... Look at
307
00:32:33,440 --> 00:32:37,480
yourself. I wanted you to see for
yourself how truly fantastic you are.
308
00:32:37,900 --> 00:32:39,400
Isn't he fantastic, Max?
309
00:32:40,500 --> 00:32:41,840
Fantastic, madame.
310
00:32:43,500 --> 00:32:45,680
Surely now you can see your own beauty.
311
00:32:46,620 --> 00:32:49,900
I don't know what to say. I've never
seen myself like that before.
312
00:32:50,500 --> 00:32:51,820
Well, of course you haven't.
313
00:32:52,060 --> 00:32:54,960
You had to know what a gorgeous creature
you are.
314
00:32:59,240 --> 00:33:00,440
You know, you were right, Henry.
315
00:33:01,300 --> 00:33:04,680
Absolutely right. And I'm beginning to
see that clearly now.
316
00:33:06,060 --> 00:33:07,260
Up there on extremes.
317
00:33:09,460 --> 00:33:10,460
Beauty.
318
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
And beauty.
319
00:33:12,660 --> 00:33:14,840
They are the only things worth having.
320
00:33:21,020 --> 00:33:22,020
Hmm.
321
00:33:22,340 --> 00:33:25,260
You do have miraculous staying power.
322
00:33:33,680 --> 00:33:36,500
really am good, aren't I?
323
00:33:38,940 --> 00:33:40,060
Yes, my darling.
324
00:33:41,160 --> 00:33:43,520
And the gods have been good to you.
325
00:33:45,020 --> 00:33:50,740
But unfortunately, what the gods give,
they all too quickly take away.
326
00:33:51,280 --> 00:33:55,080
And when you grow old, you're left with
nothing but memories.
327
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
How sad.
328
00:33:59,000 --> 00:34:00,860
Well, that's the way it is.
329
00:34:07,310 --> 00:34:08,510
Thank you, Max. That'll be all.
330
00:34:15,090 --> 00:34:16,570
I don't want to grow old.
331
00:34:17,449 --> 00:34:19,550
When I find that I am, I shall kill
myself.
332
00:34:20,429 --> 00:34:22,590
Don't talk that way, my silly darling.
333
00:34:23,230 --> 00:34:26,409
How long will you continue to love me
once I've gotten my first wrinkles?
334
00:34:27,010 --> 00:34:28,570
You will stop loving me, won't you?
335
00:34:29,469 --> 00:34:30,870
My dearest baby.
336
00:34:31,730 --> 00:34:32,668
It's true.
337
00:34:32,670 --> 00:34:33,670
Say it.
338
00:34:33,929 --> 00:34:35,310
Will you love me always?
339
00:34:36,580 --> 00:34:37,580
Always.
340
00:34:37,760 --> 00:34:42,260
Always. What a dreadful word. Why are
young people so fond of using it? They
341
00:34:42,260 --> 00:34:44,840
spoil every romance by trying to make it
last forever.
342
00:34:47,139 --> 00:34:52,480
How sad it is that someday I shall grow
old and horrible and even impotent.
343
00:34:54,360 --> 00:35:00,220
But up there on that screen, that
fleeting image of me captured on that
344
00:35:00,220 --> 00:35:05,120
film, I'll never be any older than that
particular day in June.
345
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
Other way around.
346
00:35:19,040 --> 00:35:21,860
What if it were the film that would grow
old instead of me?
347
00:35:22,600 --> 00:35:25,380
And I would remain as young as the day
it were taken?
348
00:35:27,200 --> 00:35:30,500
What an utterly enchanting, fantastic
idea, darling.
349
00:35:32,460 --> 00:35:34,060
God, I would give anything for that.
350
00:35:35,900 --> 00:35:38,280
Well, I'm afraid there's really nothing
you can give.
351
00:35:39,780 --> 00:35:43,820
Perhaps I have taught you too well of
youth and beauty and not enough of
352
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
anything else.
353
00:35:45,960 --> 00:35:48,200
Oh dear, I've upset you. Come sit down.
354
00:35:52,200 --> 00:35:53,580
Don't humor me, Henrietta.
355
00:35:54,140 --> 00:35:55,160
I'm not a child.
356
00:35:55,800 --> 00:35:59,660
But if you had your way, that's exactly
what you would be and remain forever.
357
00:35:59,940 --> 00:36:01,760
A silly, boring child.
358
00:36:02,200 --> 00:36:05,380
Well, you can say what you like, but I
know I shan't be able to bear growing
359
00:36:05,380 --> 00:36:06,380
old.
360
00:36:08,880 --> 00:36:11,740
Like... Like me?
361
00:36:13,200 --> 00:36:14,560
No, I didn't mean that.
362
00:36:15,230 --> 00:36:18,070
Oh, I'm sorry I ever even made that
silly motion picture.
363
00:36:18,410 --> 00:36:20,750
I think the best thing would be just to
destroy it now.
364
00:36:20,970 --> 00:36:24,830
No! But darling, as you grow older,
it'll only torture you to look at it.
365
00:36:24,830 --> 00:36:26,170
you can't, and I won't let you.
366
00:36:33,130 --> 00:36:34,590
What a strange couple.
367
00:36:35,310 --> 00:36:37,590
What happened to them? Did they continue
as lovers?
368
00:36:37,950 --> 00:36:42,350
Yes, for a while. A few years passed,
but then one day Henrietta just up and
369
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
disappeared.
370
00:36:44,200 --> 00:36:46,120
She left that young man with a broken
heart.
371
00:36:47,460 --> 00:36:49,120
And a very generous back roll.
372
00:36:49,640 --> 00:36:51,220
And he never saw her again?
373
00:36:51,620 --> 00:36:52,620
No.
374
00:36:53,340 --> 00:36:55,500
Well, at least he came out of something.
375
00:36:55,900 --> 00:36:57,400
I mean, that's not such a sad ending.
376
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
You're right.
377
00:37:01,600 --> 00:37:04,000
But money wasn't the only thing she left
him.
378
00:37:04,680 --> 00:37:05,680
What do you mean?
379
00:37:06,780 --> 00:37:11,560
One day, shortly after Henrietta left,
he decided to watch the film that she
380
00:37:11,560 --> 00:37:12,399
given him.
381
00:37:12,400 --> 00:37:16,800
He was feeling a bit down and he wanted
to see his love once more.
382
00:37:17,980 --> 00:37:21,100
As he watched, he thought he noticed
something peculiar.
383
00:37:22,060 --> 00:37:27,380
He was distracted away from Henrietta
and thought he detected small changes in
384
00:37:27,380 --> 00:37:28,380
his own image.
385
00:37:28,840 --> 00:37:33,240
At first he thought it was simply that
the film had begun to show the normal
386
00:37:33,240 --> 00:37:34,860
signs of wear and tear.
387
00:37:35,580 --> 00:37:40,120
But suddenly he realized that something
very strange indeed had happened.
388
00:37:40,700 --> 00:37:43,820
Something so amazing he could hardly
believe his eyes.
389
00:37:44,320 --> 00:37:47,460
That it was only his likeness that had
begun to age.
390
00:37:47,900 --> 00:37:53,060
Oh, nothing all that noticeable, but to
this narcissistic young man, a wrinkle,
391
00:37:53,120 --> 00:37:55,240
a gray hair did not go undetected.
392
00:37:55,860 --> 00:37:59,100
And there was no corresponding change in
Henrietta's appearance.
393
00:37:59,880 --> 00:38:02,300
There was no doubt about what had
happened.
394
00:38:03,080 --> 00:38:06,880
He had simply stopped aging. He was
exactly as he'd been at 25.
395
00:38:07,930 --> 00:38:11,970
Are you telling me that his wish had
come true? I mean, that the film got old
396
00:38:11,970 --> 00:38:12,970
while he stayed young?
397
00:38:13,310 --> 00:38:17,550
Exactly. But although his film image
deteriorated, he remained as young as
398
00:38:17,550 --> 00:38:18,550
day of his death.
399
00:38:18,670 --> 00:38:21,250
Wow, that's the wildest story I've ever
heard.
400
00:38:21,890 --> 00:38:23,770
Do you know what happened to him after
that?
401
00:38:24,090 --> 00:38:28,210
Well, in the years that followed, he
adopted the lifestyle that Henrietta had
402
00:38:28,210 --> 00:38:34,310
introduced him to. A life of comfort,
beauty, total devotion to pleasure. By
403
00:38:34,310 --> 00:38:36,610
1930s, he was living in grand style.
404
00:38:38,130 --> 00:38:39,130
Square.
405
00:38:40,670 --> 00:38:41,670
You too.
406
00:38:44,570 --> 00:38:46,510
Cupcake, breakfast is almost ready.
407
00:38:46,830 --> 00:38:50,550
He put his money to use during
Prohibition and made a fortune in
408
00:38:50,550 --> 00:38:56,350
enterprises. His life became a constant
whirl of wine, women, wild parties, and
409
00:38:56,350 --> 00:38:57,630
a morning after consequences.
410
00:38:58,910 --> 00:39:01,410
See, dearie, I made your favorite
breakfast.
411
00:39:01,710 --> 00:39:03,150
Come on, Cupcake, sit down.
412
00:39:03,430 --> 00:39:04,730
Oh, cut that Cupcake crap.
413
00:39:05,370 --> 00:39:07,230
Oh, you're in a bad mood.
414
00:39:07,640 --> 00:39:08,660
I'm sure I'm in a bad mood.
415
00:39:09,100 --> 00:39:11,400
My head feels like King Kong sat on it.
416
00:39:11,920 --> 00:39:12,960
And your face.
417
00:39:13,480 --> 00:39:15,800
It looks like he shit on it. What is
that crap?
418
00:39:16,340 --> 00:39:17,400
It's a facial.
419
00:39:17,760 --> 00:39:19,580
It's good for my complexion.
420
00:39:19,980 --> 00:39:24,240
Vogue magazine says that at least once a
week, all beautiful women use masks.
421
00:39:24,640 --> 00:39:26,080
You could use a permanent one.
422
00:39:26,660 --> 00:39:28,640
Oh, do you think I need a new permanent?
423
00:39:29,060 --> 00:39:31,560
Not a permanent bimbo. A mask.
424
00:39:32,640 --> 00:39:33,640
Where's the locks?
425
00:39:34,960 --> 00:39:36,520
Locks? The locks.
426
00:39:38,000 --> 00:39:41,060
What good are bagels without locks?
427
00:39:41,400 --> 00:39:42,900
I bought cream cheese.
428
00:39:44,360 --> 00:39:47,040
Well, you try this on your complexion.
429
00:39:48,900 --> 00:39:51,300
Oh, now see what you've done.
430
00:39:51,900 --> 00:39:53,180
I knew it's an improvement.
431
00:39:55,920 --> 00:39:56,920
Answer that.
432
00:39:57,340 --> 00:39:58,460
Like this?
433
00:39:59,340 --> 00:40:00,340
Answer that.
434
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
here by that name.
435
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Who is it, Faye?
436
00:40:17,220 --> 00:40:21,200
I think they must have the wrong
apartment. Do you know a John Dillinger?
437
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
John Dillinger?
438
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
Open the door.
439
00:40:24,680 --> 00:40:26,000
We went to high school together.
440
00:40:30,520 --> 00:40:32,220
It's okay, John. Come on in.
441
00:40:33,200 --> 00:40:37,160
Why, John, you old hooky player, you.
How are you? Hey, Darren.
442
00:40:37,580 --> 00:40:40,700
How's the world treating you? You know,
look, a day over 25.
443
00:40:41,440 --> 00:40:42,440
Hey, gang!
444
00:40:42,520 --> 00:40:44,900
I want you to meet my old classmate,
Darren Blue.
445
00:40:45,260 --> 00:40:47,260
This is my girl, Jean Harlan.
446
00:40:54,240 --> 00:40:56,020
And my partner, Whitey.
447
00:41:01,560 --> 00:41:03,820
Whitey, aren't you wearing the wrong
color?
448
00:41:04,220 --> 00:41:05,280
I like black.
449
00:41:05,760 --> 00:41:06,760
Blue.
450
00:41:07,080 --> 00:41:10,580
Jean, honey, I ain't seen this mug since
we was in high school.
451
00:41:10,990 --> 00:41:13,750
We broke into the teacher's desk, told
the final exam.
452
00:41:14,110 --> 00:41:17,290
Last time I saw you, John, you were in
the principal's office.
453
00:41:17,590 --> 00:41:18,509
That's right.
454
00:41:18,510 --> 00:41:20,510
Only I took the rap and got expelled.
455
00:41:20,990 --> 00:41:23,590
You got off scot -free, went to college.
456
00:41:24,350 --> 00:41:27,090
Well, I've come back for my share.
457
00:41:30,010 --> 00:41:32,530
Haven't I seen any moving pictures, Miss
Harlan?
458
00:41:32,910 --> 00:41:36,530
No, I don't believe so. John doesn't let
me go to the movies.
459
00:41:36,950 --> 00:41:38,950
You want to see a moving picture?
460
00:41:40,230 --> 00:41:41,970
I'm wanted in 13 states.
461
00:41:42,450 --> 00:41:43,670
For robbing banks?
462
00:41:44,510 --> 00:41:46,930
Nah, for stealing Roosevelt buttons.
463
00:41:47,290 --> 00:41:49,650
Listen, Darren, I'm on the lam.
464
00:41:50,030 --> 00:41:53,050
The law is on my tail, and I'm in a
jail.
465
00:41:53,530 --> 00:41:55,890
Gee, that's got a nice ring to it, boss.
466
00:41:56,770 --> 00:41:58,730
He's really a romantic poet.
467
00:42:02,690 --> 00:42:06,170
Yeah, it wouldn't be all that serious,
except they started up this new federal
468
00:42:06,170 --> 00:42:07,170
bureau in Washington.
469
00:42:07,550 --> 00:42:10,450
is headed up by this queer who's got hot
nuts for my ass.
470
00:42:10,670 --> 00:42:13,030
He'd like to fry it and eat it. No shit.
471
00:42:13,290 --> 00:42:18,430
My shit, too. Yeah, this J. Edgar
somebody. He took babyface Nelson into
472
00:42:18,430 --> 00:42:22,470
custody. Asked him to hand over his
piece. When Nelson didn't move quick
473
00:42:22,630 --> 00:42:26,190
this fairy grabbed it with both hands
and sucked out all of his bullet.
474
00:42:26,990 --> 00:42:32,870
I don't know what this country's coming
to. Put a man like that into orifice.
475
00:42:33,190 --> 00:42:35,350
Pretty soon, they'll be teaching in
schools.
476
00:42:37,460 --> 00:42:44,180
John, how can I help you? Well, my
problem is, the last bank I hit asked me
477
00:42:44,180 --> 00:42:45,180
for a loan.
478
00:42:45,400 --> 00:42:49,280
I'm down and I'm low, and I could sure
use some dough.
479
00:42:50,000 --> 00:42:51,940
That's very musical, Bosh.
480
00:42:52,600 --> 00:42:54,620
He is a romantic poet.
481
00:42:58,660 --> 00:43:03,240
John, I'd like to help you, but I just
invested my last dime in a pay -toilet
482
00:43:03,240 --> 00:43:04,240
franchise.
483
00:43:04,540 --> 00:43:05,700
I'm flushed.
484
00:43:06,380 --> 00:43:10,560
Tell you what, I could leave Jean
Harland here as collateral.
485
00:43:12,500 --> 00:43:14,220
That's some hot tomato. Where'd you pick
her?
486
00:43:14,580 --> 00:43:18,460
She was marathon dancing in a small town
near St. Lou.
487
00:43:18,940 --> 00:43:23,440
I told her I would take her to Hollywood
with me. She fell for it. All the way
488
00:43:23,440 --> 00:43:25,440
to Chicago, she thought we were heading
west.
489
00:43:25,760 --> 00:43:30,880
Every time I saw a road sign, unzip my
fly, shoved her head down. She got to
490
00:43:30,880 --> 00:43:32,200
liking it down there so much.
491
00:43:32,760 --> 00:43:34,980
I didn't see her face again until we hit
Chicago.
492
00:43:36,580 --> 00:43:38,500
Gene, honey, come over here.
493
00:43:43,920 --> 00:43:46,880
I want you to stay here and keep Mr.
Company blue.
494
00:43:47,560 --> 00:43:50,380
I mean Mr. Blue Company while I'm gone.
495
00:43:50,760 --> 00:43:53,020
Maybe you can make yourself useful.
496
00:43:54,180 --> 00:43:58,460
But, John, where are you going? Sorry,
honey, I'm leaving tonight, and I've got
497
00:43:58,460 --> 00:44:00,660
to travel light. I might hop a freight.
498
00:44:01,250 --> 00:44:02,750
Can't take no extra weight.
499
00:44:03,530 --> 00:44:04,750
He's a false hero.
500
00:44:05,570 --> 00:44:10,850
Say, John, I hear there's a rumor going
around that the Smithsonian Institute is
501
00:44:10,850 --> 00:44:12,370
interested in buying a part of your
body.
502
00:44:12,570 --> 00:44:14,790
That is, after you're through with it.
503
00:44:16,010 --> 00:44:17,030
Which part, John?
504
00:44:17,610 --> 00:44:19,230
Your favorite part, honey.
505
00:44:19,670 --> 00:44:22,450
But I see to it that all the money goes
to you.
506
00:44:42,700 --> 00:44:43,820
I will help fire.
507
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
All right.
508
00:44:52,920 --> 00:44:55,480
They can't kill me. I'm a folk hero.
509
00:44:55,980 --> 00:44:57,680
Up yours, J. Edgar.
510
00:44:59,780 --> 00:45:00,780
Adios, guy.
511
00:45:00,820 --> 00:45:01,820
See you in the movies.
512
00:45:02,040 --> 00:45:06,480
Take me with you, John, please. What
will happen to me? What will I do?
513
00:45:06,880 --> 00:45:09,000
Frankly, Harley, I don't give a fuck.
514
00:45:22,859 --> 00:45:24,220
Now here's a folk hero.
515
00:45:24,960 --> 00:45:27,400
He never even got a chance to sell his
part.
516
00:45:29,180 --> 00:45:33,060
Don't feel bad, honey. You don't get
much these days for used parts.
517
00:45:33,560 --> 00:45:34,980
But what will I do now?
518
00:45:35,360 --> 00:45:36,800
You could try the dishes.
519
00:45:37,180 --> 00:45:39,500
You cocky cunt. You get in that kitchen.
520
00:45:40,320 --> 00:45:41,920
I got to take care of this lady in
distress.
521
00:45:42,620 --> 00:45:43,920
You don't like my dress?
522
00:45:44,220 --> 00:45:45,220
Sure I do, sweetheart.
523
00:45:45,320 --> 00:45:47,740
And I'm going to see to it that you get
a lot more pretty things to wear.
524
00:45:48,060 --> 00:45:49,880
Because you and I are going to get along
just fine.
525
00:45:50,280 --> 00:45:51,280
Now dry those tears.
526
00:45:52,010 --> 00:45:53,690
are going to take real good care of you.
527
00:46:51,180 --> 00:46:52,720
I washed all the dishes, honey.
528
00:46:53,920 --> 00:46:55,440
Well, here's one dish you can watch.
529
00:46:56,220 --> 00:46:57,320
Maybe you can learn something.
530
00:49:02,330 --> 00:49:04,810
Didn't his friends begin to wonder about
his looks?
531
00:49:05,170 --> 00:49:06,430
I suppose so.
532
00:49:07,310 --> 00:49:11,330
When World War II broke out and he tried
to enlist, he only looked 25.
533
00:49:12,490 --> 00:49:15,330
They turned him down for being overage.
He was past 40.
534
00:49:17,770 --> 00:49:18,830
What did he do?
535
00:49:19,550 --> 00:49:22,030
Well, he left the country. He bounced
around the world.
536
00:49:22,710 --> 00:49:28,790
He spent a war year as an expatriate. It
was as if his eternal youth had placed
537
00:49:28,790 --> 00:49:32,130
him in a vacuum, uncommitted, untouched
by world events.
538
00:49:33,730 --> 00:49:37,850
Until 1943, when destiny caught up with
this cynical man.
539
00:49:38,990 --> 00:49:39,990
What do you mean?
540
00:49:41,230 --> 00:49:43,310
Well, he had quite a damn going for
himself.
541
00:49:43,790 --> 00:49:47,790
He was making a lot of money selling
fake passports and letters of transit to
542
00:49:47,790 --> 00:49:48,790
desperate refugees.
543
00:49:51,070 --> 00:49:52,270
How are you, Louie?
544
00:49:53,070 --> 00:49:54,970
Have you seen my bird around?
545
00:49:55,390 --> 00:49:56,390
No, Mr. Blue.
546
00:49:56,710 --> 00:49:58,610
But there's been a dame looking for you.
547
00:49:59,110 --> 00:50:01,490
Ah, it's still the same old story.
548
00:50:06,280 --> 00:50:10,300
Damn it, Louie, how many times have I
told you? If you want to whistle, all
549
00:50:10,300 --> 00:50:12,700
got to do is put your lips together and
blow.
550
00:50:16,920 --> 00:50:17,920
Forget it.
551
00:50:18,700 --> 00:50:20,220
Now, what about that dame?
552
00:50:20,700 --> 00:50:23,960
Well, she came in last night with her
husband and a teenage girl.
553
00:50:24,360 --> 00:50:25,560
They look desperate.
554
00:50:26,080 --> 00:50:27,140
They're staying upstairs.
555
00:50:27,920 --> 00:50:29,100
All in the same room?
556
00:50:31,060 --> 00:50:32,500
Did they bring any luggage?
557
00:50:32,880 --> 00:50:34,760
Yeah, it's the guy's daughter.
558
00:50:35,720 --> 00:50:39,920
Anyway, the dame was down here later
asking a load of questions.
559
00:50:40,300 --> 00:50:42,620
My kind of loaded questions?
560
00:50:43,900 --> 00:50:46,020
Yeah, your kind.
561
00:50:48,660 --> 00:50:50,220
Thanks for the tip, Louie.
562
00:50:51,120 --> 00:50:54,640
This could be the beginning of a
beautiful friendship.
563
00:51:14,960 --> 00:51:15,960
You got a match?
564
00:51:18,940 --> 00:51:20,900
I'm sorry I don't smoke.
565
00:51:21,900 --> 00:51:23,860
Shit. I was sure you did.
566
00:51:25,340 --> 00:51:27,160
I take it you've got a name.
567
00:51:27,940 --> 00:51:31,440
Slims. Virginia Slims. But don't take it
too far.
568
00:51:31,920 --> 00:51:33,480
Just how far are you going?
569
00:51:34,200 --> 00:51:35,320
That depends.
570
00:51:35,820 --> 00:51:37,460
What's the speed limit in Morocco?
571
00:51:42,570 --> 00:51:45,170
Well, if you're not going by camel, it
gets pretty fast.
572
00:51:46,010 --> 00:51:47,450
You must be Mr. Blue.
573
00:51:47,790 --> 00:51:48,790
True.
574
00:51:56,290 --> 00:51:57,470
I've been waiting for you.
575
00:52:00,270 --> 00:52:02,190
You're much younger than I had expected.
576
00:52:02,730 --> 00:52:04,690
The pizza here agrees with me.
577
00:52:05,450 --> 00:52:07,470
But there is no pizza in Morocco.
578
00:52:08,090 --> 00:52:10,390
I guess I've been misinformed.
579
00:52:10,950 --> 00:52:13,930
No. There is pizza here, and it's
leaning.
580
00:52:14,530 --> 00:52:16,330
Now, what did you want to see me about?
581
00:52:16,690 --> 00:52:17,770
I need your help.
582
00:52:18,210 --> 00:52:19,830
We have to get out of the country.
583
00:52:20,310 --> 00:52:22,670
My husband's life is in grave danger.
584
00:52:23,030 --> 00:52:23,868
Is that so?
585
00:52:23,870 --> 00:52:25,690
How many packs a day is he on?
586
00:52:26,750 --> 00:52:28,590
You don't understand, Mr. Blue.
587
00:52:29,210 --> 00:52:31,130
I love my husband dearly.
588
00:52:31,450 --> 00:52:33,770
He's given me everything I've ever
wanted.
589
00:52:34,050 --> 00:52:35,029
And more.
590
00:52:35,030 --> 00:52:36,030
More?
591
00:52:37,310 --> 00:52:38,550
Now cut that out!
592
00:52:42,480 --> 00:52:44,500
I understand you have letters of
transit.
593
00:52:44,840 --> 00:52:45,840
It'll cost you.
594
00:52:46,040 --> 00:52:47,900
I've got 2 ,000 francs.
595
00:52:48,120 --> 00:52:49,300
You can have it all.
596
00:52:50,180 --> 00:52:52,640
They're a grand apiece, and I've only
got two.
597
00:52:53,500 --> 00:52:54,500
But I need three.
598
00:52:54,980 --> 00:52:56,000
He has a daughter.
599
00:52:57,120 --> 00:53:00,600
I'd leave the little brat behind, but
he'll never go without her.
600
00:53:01,080 --> 00:53:02,300
Well, that's tough, sweetheart.
601
00:53:02,600 --> 00:53:05,520
You get what you pay for. Now, I can get
you the two all right.
602
00:53:05,800 --> 00:53:09,740
You can get him out of the country and
flip with a daughter for the other one.
603
00:53:10,900 --> 00:53:11,900
Mr. Blue?
604
00:53:12,400 --> 00:53:13,820
You're a schmuck.
605
00:53:15,520 --> 00:53:16,520
No.
606
00:53:16,800 --> 00:53:22,020
You just don't like my stick. But if you
change your mind, just whistle.
607
00:53:26,840 --> 00:53:33,560
A strange
608
00:53:33,560 --> 00:53:36,300
soft moan seemed to be coming from down
the hall.
609
00:53:37,100 --> 00:53:39,400
It had a familiar sound to it.
610
00:53:41,420 --> 00:53:43,900
It was that teenage brat of slim
dimension.
611
00:53:46,420 --> 00:53:48,780
And she was having a swell time.
612
00:55:12,060 --> 00:55:14,140
Frankie Here's looking at you kid
613
00:55:40,950 --> 00:55:42,050
Just a minute, sweetheart.
614
00:55:52,390 --> 00:55:56,030
Did you get them? I got them. Relax.
615
00:55:56,530 --> 00:55:57,750
Three? Two.
616
00:55:58,310 --> 00:56:00,890
But Paul won't leave without the both of
us.
617
00:56:01,130 --> 00:56:02,910
That's fine. That solves your problem.
618
00:56:03,110 --> 00:56:06,670
The two of you can go and he can stay
and wash dishes till the war's over.
619
00:56:06,950 --> 00:56:07,950
You don't understand.
620
00:56:08,720 --> 00:56:11,020
My husband is a big wheel in the
resistance.
621
00:56:11,620 --> 00:56:12,620
All right.
622
00:56:12,740 --> 00:56:14,060
I'll buy him a dishwasher.
623
00:56:15,640 --> 00:56:18,600
How can you joke at a time like this?
624
00:56:19,000 --> 00:56:20,400
The fate of France.
625
00:56:20,960 --> 00:56:24,360
The future of all foreign peoples who
love freedom.
626
00:56:25,160 --> 00:56:26,240
French bread.
627
00:56:26,960 --> 00:56:28,280
Franklin D. Roosevelt.
628
00:56:29,080 --> 00:56:30,200
Depends on him.
629
00:56:31,140 --> 00:56:32,940
What the fuck are you talking about?
630
00:56:34,640 --> 00:56:37,080
Please. I beg of you.
631
00:56:38,190 --> 00:56:40,710
You can't be that unsentimental.
632
00:56:41,170 --> 00:56:44,530
I can see that you're not that cruel and
hard.
633
00:56:50,510 --> 00:56:51,810
Well, then you need glasses.
634
00:56:56,710 --> 00:56:58,390
Ah, I see you brought them.
635
00:56:59,230 --> 00:57:00,230
Not exactly.
636
00:57:01,550 --> 00:57:03,350
Perhaps this will be more convincing.
637
00:57:05,350 --> 00:57:07,110
Now give me those papers.
638
00:57:07,770 --> 00:57:10,290
Go ahead and shoot, and you'll be doing
me a favor.
639
00:57:12,030 --> 00:57:14,790
Put that toy down, Slims, before you
hurt yourself.
640
00:57:15,290 --> 00:57:17,390
You haven't got the nerve to use that.
641
00:57:17,810 --> 00:57:18,810
Oh, no?
642
00:57:19,190 --> 00:57:20,190
Watch me.
643
00:57:34,830 --> 00:57:36,390
Oh, it's hopeless.
644
00:57:37,360 --> 00:57:38,840
I was wrong about you.
645
00:57:39,860 --> 00:57:42,800
You couldn't care about anyone or
anything.
646
00:57:43,540 --> 00:57:48,360
Even without my glasses on, I can see
that your face lacks the little lines of
647
00:57:48,360 --> 00:57:49,960
love that life leaves.
648
00:58:23,720 --> 00:58:26,980
Oh, hello, Bellevue. Give me Dr.
649
00:58:27,500 --> 00:58:28,500
Jazz.
650
00:58:31,440 --> 00:58:36,280
He's got just what I need. Oh, I'll say
he has.
651
00:58:39,400 --> 00:58:46,040
When the world goes wrong and I get the
blues.
652
00:58:47,380 --> 00:58:53,020
Oh, he's the man who makes me get out
both my dancing.
653
00:58:53,690 --> 00:58:59,850
The more I get, the more I want, it
seems.
654
00:59:03,190 --> 00:59:04,890
I'll pay Joe Dr.
655
00:59:05,170 --> 00:59:07,770
Jazz in all my dreams.
656
00:59:11,110 --> 00:59:14,690
When I'm troubled, bound and mixed.
657
00:59:15,190 --> 00:59:18,770
Oh, he's the guy that gets me fixed.
658
00:59:19,270 --> 00:59:21,750
Oh, hello, Babio. Hello, Babio.
659
00:59:21,970 --> 00:59:23,620
Hello. Hello?
660
00:59:24,380 --> 00:59:25,380
Hello?
661
00:59:26,020 --> 00:59:27,460
Hello? Hello?
662
00:59:28,020 --> 00:59:29,020
Hello?
663
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Amen.
664
01:00:23,530 --> 01:00:24,910
Thank you.
665
01:01:57,140 --> 01:01:58,540
um
666
01:03:19,380 --> 01:03:21,880
Ah, that's the stuff the dreams are made
of.
667
01:03:28,160 --> 01:03:29,660
Ah, Herr Bluth.
668
01:03:30,760 --> 01:03:32,220
Have you seen this man?
669
01:03:32,500 --> 01:03:34,220
He suspects that he is in the area.
670
01:03:34,700 --> 01:03:36,540
Ah, a flasher, eh?
671
01:03:36,760 --> 01:03:38,320
This is a serious matter.
672
01:03:39,680 --> 01:03:42,900
Yeah, I'd like to help you boys, but
this picture is awfully blurred.
673
01:03:43,760 --> 01:03:45,980
Maybe the Fuhrer ought to invest in a
brownie.
674
01:03:46,220 --> 01:03:47,220
Herr Bluth.
675
01:03:47,240 --> 01:03:52,040
The German people are perfectly capable
and efficient at making their own
676
01:03:52,040 --> 01:03:53,300
camera. Oh?
677
01:03:53,920 --> 01:03:54,920
Hey, Louis.
678
01:03:55,160 --> 01:03:56,460
You like a Leica?
679
01:03:56,840 --> 01:04:01,640
No. What the fuck are they talking
about?
680
01:04:02,200 --> 01:04:04,400
I would not fool around if I were you.
681
01:04:04,620 --> 01:04:08,960
If you see this man, his wife, and their
daughter, you will contact us
682
01:04:08,960 --> 01:04:10,540
immediately. Ja?
683
01:04:11,880 --> 01:04:13,900
There will be a car waiting outside.
684
01:04:17,100 --> 01:04:20,420
Well, darling, have you found the
flasher? Nein, Major.
685
01:04:21,220 --> 01:04:22,700
I haven't got all night.
686
01:04:26,100 --> 01:04:27,540
Good day, Herr Bluth.
687
01:04:27,880 --> 01:04:29,280
And you, too.
688
01:04:30,780 --> 01:04:31,780
Heil Hitler.
689
01:04:31,900 --> 01:04:32,900
Heil Hitler.
690
01:05:06,480 --> 01:05:07,520
I just had a visit from the SS.
691
01:05:07,900 --> 01:05:08,900
Social Security?
692
01:05:09,020 --> 01:05:10,020
No, but you're stopping.
693
01:05:10,860 --> 01:05:12,540
Ah, they're downstairs in the car.
694
01:05:13,060 --> 01:05:14,060
I'll keep them busy.
695
01:05:14,600 --> 01:05:16,260
Anyway, my falcon needs a walk.
696
01:05:16,800 --> 01:05:19,180
Here, take these. Get your family and
run.
697
01:05:19,540 --> 01:05:20,540
Three. Two.
698
01:05:20,800 --> 01:05:22,780
Oh, well, I never learned to count.
699
01:05:23,020 --> 01:05:24,920
Oh, Mr. Blue, why have you done this?
700
01:05:25,220 --> 01:05:29,580
Never mind why and skip the money before
I decide to regret it. Oh, you'll never
701
01:05:29,580 --> 01:05:30,580
regret it.
702
01:05:31,520 --> 01:05:33,060
It's even better when you help.
703
01:05:44,300 --> 01:05:45,300
Two minutes again.
704
01:05:57,100 --> 01:05:58,240
What's eating you, boss?
705
01:05:59,480 --> 01:06:03,200
Oh, that Slims dame. She really got
under my skin.
706
01:06:05,680 --> 01:06:08,960
I was dead wrong about her. She's stuck
by a man.
707
01:06:09,560 --> 01:06:12,380
I guess she gave her everything she ever
wanted.
708
01:06:12,970 --> 01:06:14,210
And a lot more.
709
01:06:14,970 --> 01:06:16,490
You're a young man, boss.
710
01:06:17,030 --> 01:06:19,110
You've got a long life ahead of you.
711
01:06:20,370 --> 01:06:23,610
There's going to be a lot more Danes
before this picture's over.
712
01:06:25,370 --> 01:06:27,090
I'm going to get some shut -eye, Louie.
713
01:06:27,830 --> 01:06:28,830
Good night.
714
01:06:30,450 --> 01:06:31,830
Don't let him out of your sight.
715
01:06:50,060 --> 01:06:52,160
I tried to leave, and I couldn't.
716
01:06:52,680 --> 01:06:54,240
I had to see you again.
717
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
All of us.
718
01:07:05,220 --> 01:07:07,240
There's just one thing I'd like to know.
719
01:07:07,940 --> 01:07:10,040
Do you smoke after you fuck?
720
01:07:11,000 --> 01:07:12,900
Well, I don't know.
721
01:07:13,360 --> 01:07:14,400
I never look.
722
01:07:15,180 --> 01:07:16,180
Ah.
723
01:12:19,980 --> 01:12:22,780
I mean, that's the most romantic story
I've ever heard.
724
01:12:23,380 --> 01:12:24,740
What happened after that?
725
01:12:26,760 --> 01:12:30,340
Well, he returned to America during the
50s.
726
01:12:30,880 --> 01:12:33,280
30 years had passed since that film was
taken.
727
01:12:34,400 --> 01:12:36,620
And he kept it with him all that time?
728
01:12:38,380 --> 01:12:43,160
Only now when he looked at it, he saw a
graying, paunchy, middle -aged man.
729
01:12:43,540 --> 01:12:45,220
But he hadn't aged a day.
730
01:12:47,400 --> 01:12:48,400
Wow.
731
01:12:49,070 --> 01:12:52,270
It must be freaky to be past 50 and
still at 20.
732
01:12:52,790 --> 01:12:57,190
It was. He felt like a freak. He avoided
all contact with his old friends. He
733
01:12:57,190 --> 01:12:59,510
felt alienated, cut off.
734
01:13:00,910 --> 01:13:04,770
So during the 50s, he took to the open
road. He was a man without a country and
735
01:13:04,770 --> 01:13:05,770
a rebel without a cause.
736
01:13:06,890 --> 01:13:10,510
Hey, baby, this is rubber -ass Dick.
You're rocking, socking. Jay coming your
737
01:13:10,510 --> 01:13:14,670
way with the most insane play in every
way. Let me see that again. I've seen it
738
01:13:14,670 --> 01:13:18,150
five times already. Look, I'm telling
you, it's not her nipple.
739
01:13:18,830 --> 01:13:19,830
It's a staple.
740
01:13:20,510 --> 01:13:21,750
I guess you're right.
741
01:13:21,990 --> 01:13:23,550
Yeah, all right. Well, look here. I want
you to see this.
742
01:13:24,710 --> 01:13:25,710
Read this here.
743
01:13:25,750 --> 01:13:27,190
Bottom of the page. Last paragraph.
744
01:13:27,990 --> 01:13:31,370
His mind drifted back to warm memories
of their first meeting.
745
01:13:31,590 --> 01:13:35,450
They had returned to her apartment and
fucked until the sun rose. See, I'm
746
01:13:35,450 --> 01:13:36,710
telling you. You're starting to print it
right out.
747
01:13:37,330 --> 01:13:39,010
Wow. Now, look there.
748
01:13:39,270 --> 01:13:40,450
Read that. No asterisk.
749
01:13:41,390 --> 01:13:42,890
C -U -N -T.
750
01:13:44,030 --> 01:13:47,270
Yeah. This is just the beginning. If
they can get away with this.
751
01:13:47,660 --> 01:13:48,700
They can get away with a lot more.
752
01:13:50,120 --> 01:13:53,300
Did you at least feel her tit? Of
course. What do you think?
753
01:13:54,080 --> 01:13:55,200
On top or underneath?
754
01:13:55,920 --> 01:13:57,480
Underneath. Don't count on top.
755
01:13:57,840 --> 01:13:58,840
Was she pitted?
756
01:13:58,960 --> 01:14:01,300
Well, it didn't exactly get inside of
her feet.
757
01:14:01,540 --> 01:14:02,540
Then it don't count.
758
01:14:02,920 --> 01:14:05,860
Bullshit. You're still jerking off in
your sister's pants.
759
01:14:06,440 --> 01:14:08,260
And your mother's got a little asshole.
760
01:14:08,500 --> 01:14:09,700
You. Hey,
761
01:14:10,480 --> 01:14:12,840
hey, hey, hey. Check out the bumpers on
that one.
762
01:14:13,340 --> 01:14:14,340
Whoa.
763
01:14:23,960 --> 01:14:24,960
That's very nice.
764
01:14:38,240 --> 01:14:39,240
Hey, baby,
765
01:14:42,980 --> 01:14:48,600
you sure wearing that? It's a bit teeny
weeny yellow polka dot bikini that I had
766
01:14:48,600 --> 01:14:50,020
to wear for the first time today.
767
01:14:50,540 --> 01:14:52,180
Hey, I bet that would make a hit record.
768
01:14:52,960 --> 01:14:54,440
Hey, where are you going, hot spots?
769
01:14:55,280 --> 01:14:59,320
Why are you being so unfriendly? Let me
introduce my boys here. This is Frankie,
770
01:14:59,520 --> 01:15:01,920
and Cookie, and Mickey, and Chelky.
771
01:15:02,160 --> 01:15:04,560
And I'm Ringo, and I want to hold your
hand.
772
01:15:04,920 --> 01:15:06,940
You don't expect me to pull up that old
line.
773
01:15:07,140 --> 01:15:09,020
Old line? I ain't written it yet.
774
01:15:09,440 --> 01:15:10,680
Hey, what are you in a hurry?
775
01:15:11,040 --> 01:15:12,220
Hey, you stuck up or something?
776
01:15:12,600 --> 01:15:15,480
Hey, you deaf, he's talking to you.
What's the matter? You got the rag on?
777
01:15:15,870 --> 01:15:17,830
Yeah, you're the Russian stuff and you
got a date with the milkman?
778
01:15:18,090 --> 01:15:19,090
Take your hands off!
779
01:15:19,150 --> 01:15:21,190
Hey, is that your bike? Yeah, what's my
hula hoop?
780
01:15:21,490 --> 01:15:22,269
You like the hump?
781
01:15:22,270 --> 01:15:27,130
Hey, take your miss off my hammer!
782
01:15:27,990 --> 01:15:30,010
You got a cheap pair of handles, baby.
783
01:15:30,830 --> 01:15:32,670
Hey, I got it!
784
01:16:08,910 --> 01:16:09,910
How many she got? One or two?
785
01:16:10,210 --> 01:16:11,210
Man, do it.
786
01:16:17,310 --> 01:16:20,190
Looks like I got here in a dick of time.
787
01:16:26,210 --> 01:16:27,610
Now, you boys stay cool.
788
01:16:27,870 --> 01:16:29,630
You just might grow up to be hippies.
789
01:16:40,200 --> 01:16:42,260
What the fuck was that guy? The little
ranger? Stupid.
790
01:16:45,220 --> 01:16:50,340
What do you do?
791
01:16:50,780 --> 01:16:51,780
I go.
792
01:16:51,840 --> 01:16:53,540
I just go, go, go.
793
01:16:53,860 --> 01:16:54,860
You know what I mean?
794
01:16:57,820 --> 01:16:59,380
Aren't you going very slow?
795
01:17:00,740 --> 01:17:02,380
I like to take my time.
796
01:17:03,100 --> 01:17:04,200
It's nice and easy.
797
01:17:06,380 --> 01:17:09,160
Gee, you're not like any of the other
boys I know.
798
01:17:09,550 --> 01:17:11,610
Girl, don't call me boy.
799
01:17:29,790 --> 01:17:30,790
He'll eat me.
800
01:17:32,210 --> 01:17:33,210
He'll eat me not.
801
01:17:34,690 --> 01:17:35,690
He'll eat me.
802
01:17:37,830 --> 01:17:38,830
He'll eat me not.
803
01:17:46,440 --> 01:17:48,400
You ain't gonna stop working on that
silly bike.
804
01:17:49,600 --> 01:17:51,700
I told you, I like to take my time.
805
01:17:52,020 --> 01:17:53,020
Nice and easy.
806
01:18:00,280 --> 01:18:01,280
What are you doing?
807
01:18:02,720 --> 01:18:03,900
Fixing my stick shift.
808
01:18:11,940 --> 01:18:15,180
It's been a long time since you've had
your pipes clean.
809
01:18:18,280 --> 01:18:19,460
So, what do you do?
810
01:18:20,300 --> 01:18:21,300
Nothing.
811
01:18:22,260 --> 01:18:23,460
Nothing? That's all you do?
812
01:18:24,820 --> 01:18:25,820
That's right.
813
01:18:28,180 --> 01:18:30,440
Don't you get bored just playing with
your bike?
814
01:18:31,120 --> 01:18:32,120
No.
815
01:18:32,900 --> 01:18:39,900
But you look like such a strong,
sensitive, alienated, shy, sullen,
816
01:18:40,080 --> 01:18:45,600
inarticulate, gentle, self -destructive,
confused,
817
01:18:46,140 --> 01:18:47,320
disoriented.
818
01:18:48,080 --> 01:18:49,080
Uprooted.
819
01:18:49,640 --> 01:18:51,240
Angry. Scared.
820
01:18:51,940 --> 01:18:53,800
Autistic symbol of our times.
821
01:18:56,040 --> 01:18:57,060
You might be right.
822
01:19:01,140 --> 01:19:02,820
Why are you throwing your life away?
823
01:19:03,920 --> 01:19:06,420
Don't you see? You could have been
somebody.
824
01:19:06,900 --> 01:19:07,900
I was.
825
01:19:08,120 --> 01:19:09,480
I was a contender.
826
01:19:10,540 --> 01:19:11,540
It sucked.
827
01:19:13,080 --> 01:19:14,080
Sunstead, you're a bum.
828
01:19:14,920 --> 01:19:15,898
That's right.
829
01:19:15,900 --> 01:19:17,040
That's why I came here.
830
01:19:18,540 --> 01:19:19,540
To Palookaville?
831
01:19:21,500 --> 01:19:22,500
Hand me that, will you?
832
01:19:26,900 --> 01:19:27,900
Come get it.
833
01:19:28,660 --> 01:19:30,000
Come on, come in and get it.
834
01:19:30,860 --> 01:19:35,160
Come get it.
835
01:19:35,900 --> 01:19:37,200
Come on, I need that.
836
01:19:58,700 --> 01:19:59,840
I'll fix your ass.
837
01:20:01,700 --> 01:20:02,700
Hey, baby.
838
01:20:04,920 --> 01:20:06,360
You're all looking good, mama.
839
01:20:06,600 --> 01:20:07,600
Yeah, I know.
840
01:20:08,720 --> 01:20:10,540
Where you been all this time, mama?
841
01:20:11,720 --> 01:20:16,740
What do you think me and you were
pulling out a little bit now?
842
01:20:17,000 --> 01:20:20,260
Oh, I don't know about that. You know
what I mean? Rocking a little bit now.
843
01:20:21,640 --> 01:20:22,640
We're going rocking.
844
01:20:31,070 --> 01:20:32,310
Oh, come on, baby.
845
01:20:33,510 --> 01:20:34,510
Take it all.
846
01:20:35,170 --> 01:20:36,450
Come on, swallow it.
847
01:20:38,670 --> 01:20:40,050
Nice girls don't do that.
848
01:20:41,390 --> 01:20:44,810
Oh, Natalie would.
849
01:21:35,530 --> 01:21:36,530
Thank you.
850
01:22:06,440 --> 01:22:07,440
Thank you.
851
01:23:06,450 --> 01:23:09,170
Somehow I can't imagine him living that
way for too long.
852
01:23:10,070 --> 01:23:11,910
Wasn't he too used to money and comfort?
853
01:23:12,290 --> 01:23:15,090
You're right, he was, and he quickly
tired of being broke, too.
854
01:23:16,360 --> 01:23:18,100
So he found another way of making money.
855
01:23:18,480 --> 01:23:19,940
And it suited him perfectly.
856
01:23:21,120 --> 01:23:22,220
And what was that?
857
01:23:23,120 --> 01:23:26,060
You remember in the 30s he was dealing
in booze?
858
01:23:26,960 --> 01:23:29,800
Well, in the 60s he just naturally
turned back towards stealing.
859
01:23:30,980 --> 01:23:31,980
Drugs.
860
01:23:32,920 --> 01:23:33,980
The hard stuff?
861
01:23:34,320 --> 01:23:35,320
No,
862
01:23:35,860 --> 01:23:36,860
that wasn't his style.
863
01:23:37,080 --> 01:23:40,700
But there were thousands of young people
trying grass and psychedelics.
864
01:23:41,680 --> 01:23:45,460
There was enough of a market out there
already just waiting to be exploited.
865
01:23:46,270 --> 01:23:47,890
And so he made a lot of money.
866
01:23:48,810 --> 01:23:53,070
Yes, he did. It was easy. He still
looked young. He hung around with young
867
01:23:53,070 --> 01:23:54,070
people.
868
01:23:55,090 --> 01:24:00,070
Peace marches, BNs, anti -war rallies,
all the way from Haight -Ashbury to the
869
01:24:00,070 --> 01:24:01,070
East Village.
870
01:24:01,230 --> 01:24:05,230
It was easy to find young flower
children with enough of daddy's money
871
01:24:05,230 --> 01:24:07,990
their pockets, eager to try the latest
hallucinogen.
872
01:24:28,259 --> 01:24:30,020
Angelina, Three, and Sunshine.
873
01:24:30,660 --> 01:24:31,720
Which one's which?
874
01:24:32,140 --> 01:24:33,480
Are we interrupting something?
875
01:24:33,920 --> 01:24:35,700
No, they're just doing their thing.
876
01:24:36,660 --> 01:24:38,980
I thought I had a pipe around here
somewhere.
877
01:24:47,860 --> 01:24:48,900
Oh, shit.
878
01:24:49,220 --> 01:24:50,460
The vandals broke the handle.
879
01:24:50,780 --> 01:24:52,120
I'll just roll a couple of carries.
880
01:25:16,019 --> 01:25:17,760
I hear bells ringing.
881
01:25:19,040 --> 01:25:20,320
The door, I'll get it.
882
01:25:22,760 --> 01:25:25,240
I wonder who this could be.
883
01:25:26,340 --> 01:25:28,260
Oh, no, not Mom and Dad.
884
01:25:48,240 --> 01:25:51,540
Well, Jane, dear, this is quite a cozy
place you have here.
885
01:25:52,280 --> 01:25:55,280
Actually, it's quite nice.
886
01:25:56,100 --> 01:25:58,680
How can she live in this shit?
887
01:25:59,440 --> 01:26:03,560
Thanks, Dad. I'm glad you like it. I'm
really happy you both decided to visit.
888
01:26:04,660 --> 01:26:07,140
When the fuck are they going to stop
bugging me?
889
01:26:07,460 --> 01:26:11,660
You look marvelous, dear. I just love
your outfit.
890
01:26:13,580 --> 01:26:16,320
Where in the world did she find this
shit?
891
01:26:17,550 --> 01:26:18,850
How's that for communication?
892
01:26:21,970 --> 01:26:26,650
Mom, I'm learning about life by living
it. All you do is read books about sex.
893
01:26:27,430 --> 01:26:32,610
Jane, darling, when I was your age, sex
was so taboo, I didn't even know I was
894
01:26:32,610 --> 01:26:33,930
supposed to enjoy it.
895
01:26:34,150 --> 01:26:39,790
We knew nothing about the female orgasm.
I couldn't even find my clitoris.
896
01:26:39,850 --> 01:26:42,890
That's because you look between the
pages instead of between your legs.
897
01:26:44,090 --> 01:26:45,630
It's right above this area here.
898
01:26:47,929 --> 01:26:49,830
Jane. And a goose stick.
899
01:26:50,110 --> 01:26:51,110
Don't hurt either.
900
01:26:51,350 --> 01:26:53,790
I knew it. You are on drugs.
901
01:26:54,270 --> 01:26:59,110
So what? It takes five martinis to get
you and Daddy in the sack. And that's
902
01:26:59,110 --> 01:27:00,110
only once a month.
903
01:27:00,790 --> 01:27:02,070
Not even that anymore.
904
01:27:03,050 --> 01:27:04,710
Your father has a problem.
905
01:27:05,470 --> 01:27:10,270
You mean... Dad's got a fickle pickle?
906
01:27:10,530 --> 01:27:13,050
Shh. Jane, don't be vulgar.
907
01:27:13,530 --> 01:27:15,870
Bullshit. All he needs is a little
stimulation.
908
01:27:16,810 --> 01:27:18,470
You don't think I provide it?
909
01:27:19,490 --> 01:27:23,310
I'm attentive, loving, supportive.
910
01:27:24,430 --> 01:27:27,710
Well, if you're such an expert, what do
you suggest?
911
01:27:28,810 --> 01:27:31,430
Well, for one thing, do you blow him?
912
01:27:33,090 --> 01:27:36,330
Blow him? Yeah, you know, give him head.
913
01:27:38,070 --> 01:27:39,150
Give him head?
914
01:27:39,490 --> 01:27:43,290
Come on, Mom. You know what I mean. Suck
him off.
915
01:27:44,110 --> 01:27:45,230
Suck him off?
916
01:27:49,550 --> 01:27:51,950
Breathe through your nose and keep your
teeth out of the way.
917
01:27:53,970 --> 01:27:57,030
Dear, it's getting late. We really
should be going.
918
01:27:57,350 --> 01:27:58,850
It's our bridge night, remember?
919
01:27:59,270 --> 01:28:00,310
Oh, yes, of course.
920
01:28:00,690 --> 01:28:04,590
Well, it certainly has been interesting
talking to you. We've been discussing
921
01:28:04,590 --> 01:28:08,710
the generation gap. You know, this young
man has a remarkable, rare
922
01:28:08,710 --> 01:28:11,150
understanding of the problems of middle
age.
923
01:28:11,370 --> 01:28:13,790
Well, I'm not as young as I look.
924
01:28:14,890 --> 01:28:16,090
Isn't he groovy?
925
01:28:18,940 --> 01:28:21,600
Tell me, young man, how do you stay
young?
926
01:28:22,040 --> 01:28:26,800
Yes, do tell us. Well, do you remember
those mistakes you made when you were
927
01:28:26,800 --> 01:28:30,240
young? Yes, I made quite a few.
928
01:28:30,940 --> 01:28:35,720
Just repeat them. Hey, man, far fucking
out.
929
01:28:38,100 --> 01:28:39,980
I am repeating.
930
01:28:40,460 --> 01:28:41,920
Must have been that beer.
931
01:28:48,780 --> 01:28:49,940
Harris would never leave.
932
01:28:50,980 --> 01:28:54,900
All that crap about what a cozy place
this is.
933
01:28:56,260 --> 01:28:57,740
They'll never change.
934
01:29:00,040 --> 01:29:01,760
They've always lied to me.
935
01:29:02,340 --> 01:29:04,660
Yeah, can't trust anyone with a third.
936
01:29:06,020 --> 01:29:07,440
Would you believe 60?
937
01:29:07,900 --> 01:29:10,420
Anyway, I slipped some acid in this
beer.
938
01:29:11,800 --> 01:29:12,860
Oh, wow!
939
01:33:45,450 --> 01:33:48,350
My God, what a full life he led.
940
01:33:48,690 --> 01:33:50,010
You could call it that, I suppose.
941
01:33:50,530 --> 01:33:52,370
And yet there was always something
missing.
942
01:33:52,990 --> 01:33:55,730
A void that grew larger with each
passing decade.
943
01:34:00,550 --> 01:34:01,690
What do you think it was?
944
01:34:04,850 --> 01:34:05,970
I know what it was.
945
01:34:06,450 --> 01:34:09,850
It was during the 60s on an acid trip
that the revelation came.
946
01:34:10,950 --> 01:34:11,950
Revelation?
947
01:34:12,840 --> 01:34:14,800
That nothing can remain the same.
948
01:34:15,200 --> 01:34:17,500
That change is the essence of life.
949
01:34:17,820 --> 01:34:19,340
And that aging is the proof.
950
01:34:21,200 --> 01:34:23,480
And that the lack of change is the real
death.
951
01:34:25,360 --> 01:34:27,100
I never thought of it like that.
952
01:34:27,560 --> 01:34:29,160
Of course not. You're young.
953
01:34:29,740 --> 01:34:30,740
Neither had I.
954
01:34:31,720 --> 01:34:36,620
But for all those years of youth and
beauty, the payment was alienation.
955
01:34:39,340 --> 01:34:40,380
I was the...
956
01:34:41,139 --> 01:34:42,420
loneliest man on earth.
957
01:34:47,360 --> 01:34:52,180
But Darren, if you had to choose over
again, wouldn't you still choose you?
958
01:34:52,460 --> 01:34:56,420
No, I don't think I would. You see, I
miss the most important things in life.
959
01:34:56,940 --> 01:34:59,260
Growth, love, a connection to humanity.
960
01:34:59,720 --> 01:35:03,840
Oh, yeah, you can say that now, but I'd
still choose eternal you.
961
01:35:06,220 --> 01:35:07,660
Are you sure about that?
962
01:35:08,560 --> 01:35:09,980
Yes, I am.
963
01:35:17,000 --> 01:35:18,200
I guess your party's over.
964
01:35:19,640 --> 01:35:22,860
Remember I told you I had enough parties
to fill a lifetime.
965
01:35:24,520 --> 01:35:26,420
Hard to believe you said it this
afternoon.
966
01:35:27,540 --> 01:35:29,240
I feel like I've lived a lifetime.
967
01:35:32,440 --> 01:35:34,700
I had a wonderful time today.
968
01:35:37,580 --> 01:35:39,860
You don't mind kissing an old buzzard?
969
01:35:40,920 --> 01:35:41,920
What?
970
01:35:42,440 --> 01:35:45,580
That's what you called me when you
watched me on a film this afternoon.
971
01:35:48,780 --> 01:35:51,220
Well, come here, you dirty old man.
972
01:40:04,800 --> 01:40:07,600
Darren? Darren?
973
01:40:18,960 --> 01:40:20,360
Darren?
974
01:40:30,260 --> 01:40:31,660
Darren?
975
01:40:36,140 --> 01:40:37,760
Goodbye, Linda.
976
01:40:42,580 --> 01:40:43,820
Hello.
977
01:40:48,200 --> 01:40:49,440
Henrietta?
978
01:40:50,760 --> 01:40:54,320
There. Wait, is that you?
979
01:40:54,920 --> 01:40:57,420
Oh, dangerous.
980
01:40:59,480 --> 01:41:03,940
But now it's real.
981
01:41:05,930 --> 01:41:07,850
You made that deal.
982
01:41:09,170 --> 01:41:15,130
The love we have is something that I
feel.
983
01:41:16,630 --> 01:41:23,030
It could be forever and never, never,
never
984
01:41:23,030 --> 01:41:28,210
make you lose your youth and set you
free.
985
01:41:29,850 --> 01:41:31,950
But then you take off.
986
01:41:34,430 --> 01:41:36,430
You keep me hanging on.
987
01:41:37,270 --> 01:41:39,010
And then you take off.
988
01:41:41,350 --> 01:41:43,390
When I look, you're gone.
989
01:41:45,350 --> 01:41:51,110
But if this time of love comes to push
and shove,
990
01:41:51,470 --> 01:41:54,790
then I'll be taking on.
991
01:42:14,000 --> 01:42:20,400
That you can't sustain the magic Of love
that never
992
01:42:20,400 --> 01:42:27,100
changes or gets lost You keep playing
993
01:42:27,100 --> 01:42:33,840
with fire But with age you can conspire
You will
994
01:42:33,840 --> 01:42:40,280
have the fun But pay the cost But when
you take off
995
01:42:43,340 --> 01:42:47,560
Keep me hanging on But when you take off
996
01:42:47,560 --> 01:42:54,380
And when all of you go But
997
01:42:54,380 --> 01:43:00,800
it's a time of love I'll do what you
show And
998
01:43:00,800 --> 01:43:03,500
I'll be taking off
70000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.