Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,390 --> 00:00:29,490
O que é
2
00:00:29,490 --> 00:00:36,190
isso?
3
00:01:04,360 --> 00:01:06,360
Olá, belezinha. Onde vai?
4
00:01:07,920 --> 00:01:08,980
O quê?
5
00:01:09,660 --> 00:01:11,500
Vamos fazer um amorzinho?
6
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
Opa!
7
00:01:46,320 --> 00:01:47,660
Não, não, não...
8
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
Granaí, ô meu.
9
00:03:18,989 --> 00:03:21,050
Está gostando, coisinha lenta?
10
00:03:21,390 --> 00:03:23,370
Mas que cara chato. Não liga.
11
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
Boa noite.
12
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Boa noite.
13
00:04:52,910 --> 00:04:55,250
Jonas, quer cuidar da mesa dois, por
favor?
14
00:04:56,570 --> 00:04:58,350
Não fica com saudadinha.
15
00:04:58,770 --> 00:04:59,890
Eu não estou dizendo.
16
00:05:00,330 --> 00:05:02,150
Não liga para ele, boba.
17
00:05:46,640 --> 00:05:49,380
O telefone está no seu bolso. Me liga
amanhã.
18
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Senta.
19
00:05:52,740 --> 00:05:54,460
E hoje que ela pediu?
20
00:05:56,360 --> 00:05:59,060
Solamente uma vez.
21
00:05:59,560 --> 00:06:01,140
Você não sabe.
22
00:07:58,380 --> 00:08:03,360
Só está faltando D 'Artagnan. Agora não
falta mais ninguém.
23
00:08:12,340 --> 00:08:13,460
Nota dez.
24
00:08:13,900 --> 00:08:15,560
Dez? Dez.
25
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Sete.
26
00:08:18,180 --> 00:08:19,480
Quem é você?
27
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Parafuso de Almeida?
28
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Nem Cardoso.
29
00:08:43,159 --> 00:08:44,260
Pegou ele.
30
00:08:45,160 --> 00:08:50,400
Gilberto, o banheiro parecia uma
assembleia de pichados.
31
00:09:35,950 --> 00:09:39,290
Vá pro furado lá. Vamos jogar logo essas
cartas, senão vai chegar atrasado no
32
00:09:39,290 --> 00:09:44,030
casa do eu. Mas você, quando fica
chiando, chiando, não pensa que vai
33
00:09:44,030 --> 00:09:45,030
tarde em casa.
34
00:09:45,230 --> 00:09:49,850
Mas que saco. Vocês não têm uma mão que
não discute? Fá merda, Gino. Fá você que
35
00:09:49,850 --> 00:09:53,190
faz gestão. Ei, falando palavrão perto
da minha mulher.
36
00:09:53,610 --> 00:09:58,710
Eu? Mas foi você que me mandou a merda.
Desculpe, dona Tereza. Mas você disse,
37
00:09:58,850 --> 00:09:59,990
vai você.
38
00:10:00,510 --> 00:10:04,030
E vai você, palavrão, é, dona Tereza?
Deixa pra lá, seu Gino.
39
00:10:04,400 --> 00:10:05,460
Vem um pouquinho aqui, Oscar.
40
00:10:05,900 --> 00:10:09,160
Vem cá. Vai, vai. Depois a gente
conversa, viu? Depois não, que eu vou
41
00:10:09,380 --> 00:10:10,099
O quê?
42
00:10:10,100 --> 00:10:11,300
Quem vai embora ou lá?
43
00:10:11,500 --> 00:10:15,020
Ficou maluco, parceiro? Hoje eles vão
ter que bagar o cerveja.
44
00:10:16,020 --> 00:10:18,540
Eu acho melhor a gente ir embora.
45
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Tchau.
46
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
Tchau, aparece.
47
00:10:22,940 --> 00:10:25,340
Tá, se der eu apareço. Aparece você lá
em casa.
48
00:10:25,700 --> 00:10:27,300
De que jeito? Sou sozinha aqui?
49
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Claro.
50
00:10:45,420 --> 00:10:47,000
Você quer
51
00:10:47,000 --> 00:11:02,560
conhecer
52
00:11:02,560 --> 00:11:04,040
minha massagista?
53
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Não é uma graça.
54
00:11:06,240 --> 00:11:07,520
A minha esposa.
55
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
Muito prazer.
56
00:11:08,880 --> 00:11:13,120
Oi. A moça está com pressa, Thiago.
Deixa ela ir.
57
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
Boa noite.
58
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
Até terça.
59
00:11:18,120 --> 00:11:20,380
Eu já falei pra você que não ia.
60
00:11:24,380 --> 00:11:30,720
Thiago, da próxima vez que você chamar
pé de chinelo pra nossa mesa, eu te
61
00:11:30,720 --> 00:11:31,900
falando sozinho.
62
00:11:32,480 --> 00:11:36,120
Você morre de ciúme dela. Quem sabe
conhecendo, você para de me encher o
63
00:11:36,380 --> 00:11:37,580
Dê lá como fala comigo.
64
00:11:41,780 --> 00:11:44,140
Oscar, acaba logo com esse jogo.
65
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Não posso.
66
00:11:45,840 --> 00:11:51,000
Vamos aproveitar as minhas saídas.
Enterei. Você só pensa nessas coisas.
67
00:11:51,220 --> 00:11:52,900
Mas como só penso nessas coisas?
68
00:11:53,240 --> 00:11:55,020
Eu nem me lembro mais como é que é.
69
00:11:55,340 --> 00:12:01,200
Eu passo a semana inteira cozinhando,
passando a ferro, costurando. Quando
70
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
sábado, né?
71
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
E fique cheio da cara.
72
00:12:06,980 --> 00:12:13,020
Eu também trabalho a semana toda, Tere.
Eu também preciso me divertir.
73
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
Se diverte comigo,
74
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
homem.
75
00:12:18,120 --> 00:12:20,200
Espera. Mas esperar o quê?
76
00:12:21,000 --> 00:12:23,460
Eu já estou toda embolotada, Oscar.
77
00:12:23,940 --> 00:12:26,660
A alergia me ataca, Oscar.
78
00:12:27,340 --> 00:12:30,760
Eu vou lá recuperar o que estou perdendo
e já volto.
79
00:12:31,700 --> 00:12:33,480
Quando voltar, está bêbado.
80
00:12:34,000 --> 00:12:36,460
Mas eu estou perdendo, perdendo, Tere.
81
00:12:43,460 --> 00:12:46,940
Você está perdendo muito mais, Oscar.
82
00:12:58,920 --> 00:13:00,540
Você deu bola para ele.
83
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
O quê?
84
00:13:02,730 --> 00:13:04,110
Eu estou falando com a moça aí.
85
00:13:04,530 --> 00:13:08,930
Está falando com a senhora. O que é,
hein?
86
00:13:09,850 --> 00:13:11,610
Disse que a senhora deu bola para ele.
87
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
Para quem?
88
00:13:13,330 --> 00:13:14,950
Não sei, eu não estava lá.
89
00:13:15,290 --> 00:13:16,570
Você quer ficar quieto, quer?
90
00:13:16,810 --> 00:13:19,510
Eu? Não tenho nada com isso. Foi ele que
falou.
91
00:13:19,870 --> 00:13:21,370
Mas é com ele mesmo que eu estou
falando.
92
00:13:22,210 --> 00:13:26,130
É para o senhor ficar quieto. Eu falo o
quanto eu quiser.
93
00:13:26,430 --> 00:13:29,750
O que foi, hein? Ela deu bola para um
careta.
94
00:13:30,330 --> 00:13:31,930
Careta não, meu cliente.
95
00:13:32,580 --> 00:13:34,740
Ah, é doutor, é? Não.
96
00:13:36,000 --> 00:13:37,760
Como é que ela deu bola pro cliente?
97
00:13:38,500 --> 00:13:40,900
Olha aqui, eu sou massagista e não dei
bola pra ninguém.
98
00:13:41,340 --> 00:13:42,980
Ah, você é massagista?
99
00:13:43,500 --> 00:13:45,520
Olha, eu tenho um problema aqui na
coluna.
100
00:13:46,100 --> 00:13:47,540
Bem aqui no meio. Onde é que dói?
101
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
Mais pra baixo, mais pra baixo.
102
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Aqui? Ah, é.
103
00:13:51,060 --> 00:13:55,520
Aí, bem no meio, bem no meio. Agora ela
tá dando bola pro velho. Ô, Carla, você
104
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
quer parar com isso?
105
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
É o velho.
106
00:13:57,960 --> 00:13:59,480
Epa, velho não, senhor.
107
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
Eu não falei?
108
00:14:02,520 --> 00:14:04,200
Velho ou não, ele é homem, né?
109
00:14:04,960 --> 00:14:06,280
Eu não falei?
110
00:14:07,240 --> 00:14:10,040
Desculpa. Me acontece cada uma.
111
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
O que ele falou?
112
00:14:11,940 --> 00:14:13,900
Me acontece cada uma.
113
00:14:14,920 --> 00:14:17,780
Se quiser a aliança de volta, é só
pedir, viu?
114
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
O quê?
115
00:14:19,840 --> 00:14:22,660
Se quiser a aliança de volta, é só
pedir.
116
00:14:22,940 --> 00:14:24,160
Olha aqui, ô mocinha.
117
00:14:24,760 --> 00:14:27,040
Olha aqui, ô mocinha. Eu ouvi.
118
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Desculpe. Foi nada.
119
00:14:29,720 --> 00:14:31,120
Onde é que está a mocinha, hein?
120
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Está aqui, ó.
121
00:14:36,240 --> 00:14:37,580
Você achava o bacalhau?
122
00:14:38,780 --> 00:14:41,080
Você viu? Você viu o que você faz?
123
00:14:41,480 --> 00:14:44,460
Eu? Ela não. Foi o senhor que abacalhou.
124
00:14:45,120 --> 00:14:46,580
Olha aqui, não se meta, viu?
125
00:14:47,080 --> 00:14:50,260
Eu estou defendendo a senhora? Pois ela
não precisa de ninguém para defender
126
00:14:50,260 --> 00:14:51,460
ela, não. E não grita com ele.
127
00:14:51,900 --> 00:14:53,580
O que o senhor tem a ver com isso?
128
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
É meu marido.
129
00:14:55,640 --> 00:14:58,020
Por que vocês não sentam juntos, hein?
130
00:14:58,700 --> 00:14:59,780
Falta de assunto.
131
00:15:01,420 --> 00:15:05,700
Ai, a luta contra a rotina. A monotonia.
132
00:15:07,880 --> 00:15:09,580
É o nosso ponto.
133
00:15:10,940 --> 00:15:12,100
Dá licença?
134
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
Não tá vendo?
135
00:15:33,800 --> 00:15:36,100
E agora, o que é que eu falo? Faz a
volta.
136
00:15:45,200 --> 00:15:46,620
Você só me envergonha.
137
00:15:46,960 --> 00:15:51,200
Eu? É, vai no restaurante, dá bola pro
garçom, faz saindo pro freguês. Freguês
138
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
não, meu cliente.
139
00:15:52,840 --> 00:15:56,180
E aquele garçom é só um fresquinho,
muito do confiado. Porque você é da
140
00:15:56,180 --> 00:15:57,180
confiança.
141
00:15:57,780 --> 00:16:01,660
Você é que é um galinha. Se tomar banho
muito quente, vai acabar virando canja.
142
00:16:01,840 --> 00:16:04,520
É. Precisava fazer aquele charme todo.
143
00:16:05,100 --> 00:16:07,420
O que você queria? Que eu mostrasse a
língua para elas?
144
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
Claro que não.
145
00:16:09,060 --> 00:16:10,940
Elas poderiam entender outra coisa.
146
00:16:11,200 --> 00:16:13,440
Esse teu ciúme. Eu não tenho ciúmes.
147
00:16:15,240 --> 00:16:16,420
Imagina se ela tivesse.
148
00:16:17,040 --> 00:16:19,020
Olha aqui, eu estou falando do seu
descaramento.
149
00:16:19,340 --> 00:16:22,800
Ou você pensa que eu não vi os
torpedinhos que te mandaram? Dá aqui.
150
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
Vera?
151
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
Susana?
152
00:16:32,820 --> 00:16:33,820
Elizabeth?
153
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Marlene?
154
00:16:35,940 --> 00:16:38,880
Descarado! Ah, isso faz parte do meu
trabalho.
155
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Bico, lembra?
156
00:16:40,760 --> 00:16:42,020
Isso pra você é bico.
157
00:16:42,820 --> 00:16:44,580
Trabalho você tá procurando há mais de
um mês.
158
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
É.
159
00:16:46,140 --> 00:16:47,260
E não acho, tá bem?
160
00:16:48,120 --> 00:16:51,440
Tá. Com isso a prestação do nosso
apartamento tá atrasada.
161
00:16:52,400 --> 00:16:56,520
Você não tem nem enxoval, papai vive te
chamando e te vagabundo. Oh, mas peraí,
162
00:16:56,700 --> 00:16:58,140
eu sou cantor, né?
163
00:17:02,060 --> 00:17:03,760
Algum gato em programa de calor.
164
00:17:04,940 --> 00:17:08,359
Você precisava ter isso no chacrinho.
Precisava, precisava.
165
00:17:09,280 --> 00:17:10,920
Não chora.
166
00:17:11,660 --> 00:17:15,440
Estou chorando. Por favor, não chora.
167
00:17:15,700 --> 00:17:20,319
Você sabe como eu fico quando você
chora. Eu não posso ver você chorar.
168
00:17:20,740 --> 00:17:21,780
Me abraça, João.
169
00:17:23,160 --> 00:17:24,859
Me abraça forte.
170
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
João.
171
00:17:27,579 --> 00:17:28,580
João.
172
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
Espera aí.
173
00:17:33,730 --> 00:17:35,750
Eu pedi para você não chorar.
174
00:17:37,630 --> 00:17:38,630
João.
175
00:17:39,010 --> 00:17:41,150
João. João, olha os pivinhos.
176
00:17:41,670 --> 00:17:43,250
Os pivinhos, João.
177
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Vem cá, vem.
178
00:17:48,350 --> 00:17:50,430
E agora, Gilberto?
179
00:17:51,330 --> 00:17:53,710
Só espero que ele seja do tipo coelho.
180
00:17:54,590 --> 00:17:56,890
Ai, Deus te ouça.
181
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
Está com um pé no altar.
182
00:18:16,220 --> 00:18:17,740
Espera a gente colocar o outro.
183
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
Colabora, vai.
184
00:18:22,780 --> 00:18:24,060
João, e o emprego?
185
00:18:25,160 --> 00:18:27,580
Pô, e você precisava lembrar disso
agora?
186
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
João.
187
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Meu amor.
188
00:18:35,080 --> 00:18:36,960
Amorzinho. João. Deixa.
189
00:18:37,560 --> 00:18:38,580
Para, João.
190
00:18:39,440 --> 00:18:41,020
Deixa. João, para!
191
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Deixa, vai.
192
00:18:46,590 --> 00:18:48,190
João, eu quero me casar virgem.
193
00:18:48,670 --> 00:18:51,430
João! Faz de conta que a gente já se
casou.
194
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
Cretino!
195
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
Puxa, Carla.
196
00:18:56,150 --> 00:18:58,490
A gente já tá noivo há seis anos, né?
197
00:18:59,570 --> 00:19:01,170
Custa você esperar um pouco mais?
198
00:19:02,990 --> 00:19:04,030
Até quando?
199
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
Vamos ver.
200
00:19:05,510 --> 00:19:07,610
Até quando você arranjar um bom emprego.
201
00:19:10,310 --> 00:19:11,310
Puxa, Carla.
202
00:19:11,400 --> 00:19:15,160
Será que você não pode passar um minuto
sem falar nesse maldito emprego?
203
00:19:18,940 --> 00:19:20,380
Fim do primeiro round.
204
00:19:40,200 --> 00:19:42,160
Não faz charminho que já pedi desculpas.
205
00:19:44,360 --> 00:19:46,120
Bate, depois alisa.
206
00:19:46,660 --> 00:19:48,420
Olha o beicinho dele.
207
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
Eu vou embora.
208
00:19:52,020 --> 00:19:53,020
Vem cá.
209
00:19:54,700 --> 00:19:55,800
Dá beijo.
210
00:19:56,700 --> 00:19:57,840
Não dou.
211
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Atenção.
212
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Segundo round.
213
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
Para,
214
00:20:23,740 --> 00:20:25,420
João. Papai pode aparecer a qualquer
minuto.
215
00:20:25,660 --> 00:20:27,340
Não, ele está assistindo o tape do jogo.
216
00:20:27,600 --> 00:20:29,620
Palmeiras conseguiu ganhar, graças a
Deus.
217
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
Para, João.
218
00:20:31,680 --> 00:20:33,020
Para, não faz assim.
219
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Espera.
220
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Espera.
221
00:20:37,340 --> 00:20:38,340
Esperar o quê?
222
00:20:40,340 --> 00:20:42,800
Não, não, não. Não,
223
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
não.
224
00:21:08,730 --> 00:21:10,150
Não, João, não. Não!
225
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
Não!
226
00:21:14,330 --> 00:21:15,410
Quem está aí?
227
00:21:16,430 --> 00:21:17,430
Já ouviu.
228
00:21:19,210 --> 00:21:20,910
Somos nós, papai. Epa!
229
00:21:21,470 --> 00:21:23,610
O que é que vocês estão fazendo?
230
00:21:24,010 --> 00:21:26,190
Oh, que bonitinho! Estava mostrando aqui
para o João.
231
00:21:26,790 --> 00:21:28,510
Umas mudinhas que eu plantei.
232
00:21:29,970 --> 00:21:31,530
Mostrando o escuro, é?
233
00:21:32,670 --> 00:21:34,750
Mas dava para ver, seu Oscar.
234
00:21:35,170 --> 00:21:36,190
A lua está...
235
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
Estava a cara.
236
00:21:41,230 --> 00:21:45,730
Mas o que é que os vizinhos vão dizer
vendo vocês dois namorando no escuro a
237
00:21:45,730 --> 00:21:47,070
esta hora da noite?
238
00:21:47,430 --> 00:21:49,370
Mas ele já estava indo, papai.
239
00:21:49,730 --> 00:21:50,730
Né, João?
240
00:21:50,790 --> 00:21:53,650
Eu já estou de saída. Boa noite, senhor
Oscar.
241
00:21:55,490 --> 00:21:57,310
Porra! Perdi o gol.
242
00:21:57,630 --> 00:21:59,650
Entra logo, senão eu perco o replay.
243
00:22:05,610 --> 00:22:06,610
Até amanhã.
244
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
Até amanhã.
245
00:22:16,700 --> 00:22:18,600
Corto fora se ele não for pro bar.
246
00:22:19,820 --> 00:22:21,440
Luizinho, é agora ou nunca.
247
00:22:26,800 --> 00:22:29,320
Gilberto, o que é que você corta?
248
00:22:32,320 --> 00:22:34,300
Tô indo, tô indo.
249
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
Café já acabou.
250
00:22:39,120 --> 00:22:40,720
Dá um rabo de galo aí.
251
00:22:44,880 --> 00:22:46,800
Você não estava no banheiro da cantina,
não, hein?
252
00:22:47,840 --> 00:22:51,140
Pus desde lá que eu quero falar com
você.
253
00:22:51,680 --> 00:22:56,200
O que é, hein?
254
00:22:56,720 --> 00:23:03,660
O negócio é o seguinte. A minha
patroa... Quero dizer, o meu patrão...
255
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
quer falar com você.
256
00:23:04,920 --> 00:23:06,840
Mas é patroa ou é patrão?
257
00:23:07,060 --> 00:23:09,940
Ah, essas coisas sempre me causam
confusão.
258
00:23:10,330 --> 00:23:13,970
Olha aqui, oh, Finocchio. Você fala
direito comigo, senão te jogo lá pra
259
00:23:14,070 --> 00:23:15,070
hein?
260
00:23:16,010 --> 00:23:18,470
Audácia da Rita Pavoni. Venha cá.
261
00:23:19,670 --> 00:23:20,970
Está entregue.
262
00:23:24,810 --> 00:23:25,810
Estúpido.
263
00:23:42,420 --> 00:23:44,660
Demorei. Chico.
264
00:23:45,840 --> 00:23:46,960
Não,
265
00:23:47,780 --> 00:23:48,780
que nada.
266
00:23:49,200 --> 00:23:52,240
A gente estava aqui matando essa
garrafa.
267
00:23:52,600 --> 00:23:53,740
Luiz, pega outra.
268
00:23:59,780 --> 00:24:00,900
Curuzes.
269
00:24:01,960 --> 00:24:03,780
Que diferença.
270
00:24:06,700 --> 00:24:08,500
Você pensou na minha proposta?
271
00:24:08,900 --> 00:24:13,780
E dá para ganhar essa grana toda?
272
00:24:14,220 --> 00:24:15,280
Muito mais até.
273
00:24:15,640 --> 00:24:16,860
Depende de você.
274
00:24:17,500 --> 00:24:20,680
E acabavam -se todos os meus problemas.
275
00:24:23,960 --> 00:24:25,700
Desculpe, entrei em porta errada. Lily!
276
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Gil!
277
00:24:33,320 --> 00:24:35,480
Pois é, né?
278
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
Este é o João.
279
00:24:39,200 --> 00:24:40,320
Oi. Oi.
280
00:24:41,360 --> 00:24:42,360
E você?
281
00:24:42,760 --> 00:24:44,000
É Gilberto?
282
00:24:45,340 --> 00:24:48,820
Ah, meu Deus.
283
00:24:50,260 --> 00:24:53,000
A gente nunca deve misturar bebida.
284
00:24:54,160 --> 00:24:56,160
Olha o uísque.
285
00:24:56,440 --> 00:24:57,680
Não, muito obrigada.
286
00:24:58,940 --> 00:25:02,440
Eu já esgotei a minha cota de hoje.
287
00:25:02,900 --> 00:25:05,180
Luizinho, leva a Lili para tomar um
café.
288
00:25:05,660 --> 00:25:07,890
É. Eu acho que estou precisando mesmo.
289
00:25:09,090 --> 00:25:10,350
Luizinho, vem comigo.
290
00:25:10,770 --> 00:25:13,330
Senão é capaz de encontrar o Drácula lá
dentro.
291
00:25:17,110 --> 00:25:20,110
Ela é uma graça.
292
00:25:21,150 --> 00:25:22,150
É.
293
00:25:22,930 --> 00:25:24,370
Mas bebe demais.
294
00:25:25,630 --> 00:25:26,830
Então eu não devo.
295
00:25:27,270 --> 00:25:28,270
Não.
296
00:25:29,790 --> 00:25:31,190
Com você é diferente.
297
00:25:31,930 --> 00:25:33,410
Faz parte do teste.
298
00:25:34,630 --> 00:25:35,630
Que teste?
299
00:25:38,990 --> 00:25:39,990
Vem.
300
00:25:44,690 --> 00:25:49,830
Eu sempre fui tão legal com ela.
301
00:25:50,030 --> 00:25:53,290
Por que esse ela quis testar?
302
00:25:54,050 --> 00:25:55,810
Não sei, Lili.
303
00:25:56,390 --> 00:25:59,970
Foi de repente. O que será que deu nela?
304
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
Recaída.
305
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Como é que eu fico?
306
00:26:46,840 --> 00:26:49,060
Pela madrugada.
307
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
Dá licença.
308
00:27:52,150 --> 00:27:54,730
Eles estão lá há mais de uma hora.
309
00:27:54,970 --> 00:27:58,770
Ai, Lily, para de andar de lá para cá,
de cá para lá.
310
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
Senta.
311
00:28:00,550 --> 00:28:03,150
Eu queria ver se você estivesse no meu
lugar.
312
00:28:04,630 --> 00:28:06,770
Eu sonho com isso mesmo.
313
00:28:18,740 --> 00:28:21,120
Maravilhoso. Pena a sua barba.
314
00:28:25,280 --> 00:28:26,720
Está machucando?
315
00:28:27,540 --> 00:28:28,540
Não.
316
00:28:29,840 --> 00:28:32,460
É que vai contra a minha natureza
interior.
317
00:28:37,280 --> 00:28:38,700
Eu vou me matar.
318
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Calma, Lily.
319
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Precisa nada.
320
00:28:47,380 --> 00:28:48,380
Mas eu vou.
321
00:28:49,220 --> 00:28:50,240
Não vai.
322
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Vou!
323
00:28:53,620 --> 00:29:00,260
Olha aqui, se você começar a encher
muito o meu saco, eu deixo, hein? O
324
00:29:00,260 --> 00:29:02,260
Gilberto não podia ter feito isso
comigo.
325
00:29:03,400 --> 00:29:04,560
Isso o quê?
326
00:29:05,980 --> 00:29:10,020
Eu só estava fazendo o meu trabalho
profissionalmente.
327
00:29:13,000 --> 00:29:16,780
E vocês sabem o sacrifício que isso é
pra mim.
328
00:29:17,040 --> 00:29:23,120
Eu sei, Gilberto. Eu sei. E era isso que
eu estava dizendo pra ela.
329
00:29:23,420 --> 00:29:29,220
Luizinho, finalmente eu descobri uns
cinco estrelas.
330
00:29:29,420 --> 00:29:30,420
Ai,
331
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
não falei!
332
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
E eu?
333
00:29:33,060 --> 00:29:34,520
Ele está à sua espera.
334
00:29:35,800 --> 00:29:38,080
E você não se importa?
335
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Faz parte.
336
00:29:40,170 --> 00:29:43,290
Depois ninguém fica jogando nada na cara
de ninguém.
337
00:29:43,810 --> 00:29:45,970
Eu vou por honra da firma.
338
00:29:50,550 --> 00:29:53,390
Luizinho, ela teve ciúmes de mim?
339
00:29:55,690 --> 00:29:56,950
Quase morre.
340
00:30:02,870 --> 00:30:04,610
Boa noite, dona.
341
00:30:06,970 --> 00:30:09,130
Quais são as suas intenções?
342
00:30:10,090 --> 00:30:11,330
Está calor, né?
343
00:30:14,990 --> 00:30:19,690
Isso aqui é um teste ou querem que eu
bata algum recorde?
344
00:30:34,429 --> 00:30:38,010
Calma, menina, calma. Há três anos que
eu vivo só com ela.
345
00:30:38,230 --> 00:30:40,230
Como é que você quer que eu tenha calma?
346
00:30:48,770 --> 00:30:49,770
Obrigado.
347
00:30:53,550 --> 00:30:55,270
Pode deixar que eu compro os ingressos
do jogo.
348
00:30:57,300 --> 00:30:58,480
Atenção, Richard.
349
00:30:58,740 --> 00:31:00,300
Sua sorte está favorecida.
350
00:31:00,660 --> 00:31:03,320
Cliente no apartamento 1530.
351
00:31:03,940 --> 00:31:05,020
Alô, Richard.
352
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
1530.
353
00:31:08,560 --> 00:31:10,240
O movimento está bravo.
354
00:31:10,600 --> 00:31:13,760
Dá uma certa sensação ser chamado de
Johnny.
355
00:31:14,500 --> 00:31:15,900
Você vai gostar.
356
00:31:16,400 --> 00:31:21,960
Mas não esqueça. Nessa profissão, o
segredo é a alma do negócio.
357
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
Oi.
358
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Tony?
359
00:31:27,159 --> 00:31:28,440
Johnny. Prazer.
360
00:31:28,840 --> 00:31:32,040
Eu sou órfão. Eu fui criado pelos meus
tios.
361
00:31:32,700 --> 00:31:37,300
Maltratado pelos meus primos. Levei
tremendas surras da minha tia. Não,
362
00:31:37,660 --> 00:31:41,780
Esse texto é para os clientes. O Johnny
é seu colega.
363
00:31:42,780 --> 00:31:44,320
Tudo bem. Muito prazer.
364
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
Vai, manso bicho.
365
00:31:51,700 --> 00:31:54,400
Este é meu Bruce Lee.
366
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
Sandro.
367
00:31:56,520 --> 00:31:57,780
Ô, muito prazer.
368
00:31:58,300 --> 00:31:59,420
Me dê uma mão pra homem.
369
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
Jordão.
370
00:32:07,520 --> 00:32:11,580
Oi, ô meu, tudo bom? Depois eu preciso
falar com você, viu?
371
00:32:12,000 --> 00:32:18,720
Uma cliente daquelas, você vai ser
rebaixado a três estrelas. Ei, espera
372
00:32:18,720 --> 00:32:19,800
tenho os meus direitos.
373
00:32:20,120 --> 00:32:22,960
A noite passada eu não estava me
sentindo bem, eu estava passando o mar.
374
00:32:23,180 --> 00:32:26,560
Então por que não procurou o
departamento médico? É para isso que eu
375
00:32:26,560 --> 00:32:31,480
instituto. Minhas clientes precisam sair
daqui satisfeitas.
376
00:32:32,260 --> 00:32:35,240
Alô, Bernadão, sua cliente no 1540.
377
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
Precisa de ajuda?
378
00:32:38,360 --> 00:32:40,080
Deixa que eu me garanto sozinho.
379
00:32:40,640 --> 00:32:42,680
Anda, Bernadão, 1540.
380
00:32:43,540 --> 00:32:45,460
Ele só trabalha uma vez por mês.
381
00:32:46,280 --> 00:32:48,400
Exigência da mulher de um jogador de
basquete.
382
00:32:49,130 --> 00:32:53,050
Ela não aguenta mais o complexo de
superioridade do marido.
383
00:32:53,950 --> 00:33:00,230
Esse aqui é o Pantera.
384
00:33:00,930 --> 00:33:02,090
Oi, tudo bem? Prazer.
385
00:33:02,910 --> 00:33:06,050
Desculpe, eu tenho que terminar esse
trabalho ainda hoje. Ah, fica à vontade.
386
00:33:07,190 --> 00:33:08,890
Estuda, meu filho, estuda.
387
00:33:11,890 --> 00:33:14,230
Ele já esteve na moda, agora caiu.
388
00:33:14,970 --> 00:33:16,890
Fatura pouco, mas fatura.
389
00:33:17,450 --> 00:33:18,490
Estuda comunicação.
390
00:33:19,130 --> 00:33:22,410
Os outros estão ocupados.
391
00:33:23,490 --> 00:33:25,710
A casa funciona todo dia?
392
00:33:26,130 --> 00:33:27,130
Não.
393
00:33:28,090 --> 00:33:33,730
Aos sábados é até as sete da tarde. Aos
domingos é folga. Sabe como é que é, né?
394
00:33:33,770 --> 00:33:34,970
Os maridos estão em casa.
395
00:33:35,270 --> 00:33:39,190
Só apareciam mulheres amantes de homens
casados.
396
00:33:40,090 --> 00:33:44,110
E começou a haver um certo choque de
profissões.
397
00:33:44,690 --> 00:33:45,690
Ah.
398
00:33:52,790 --> 00:33:55,190
Desculpe. Não vê que acabei de fazer a
unha agora?
399
00:33:55,550 --> 00:33:58,490
Cabelo? Roberto, macaco aí.
400
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
Pois não.
401
00:34:02,990 --> 00:34:05,030
Você que é... É o quê?
402
00:34:05,710 --> 00:34:07,610
A nova contratação do time?
403
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
É, né?
404
00:34:11,710 --> 00:34:12,989
Aproveita a fase, garotão.
405
00:34:14,409 --> 00:34:15,469
Quantas estrelas?
406
00:34:16,429 --> 00:34:17,429
Cinco.
407
00:34:19,010 --> 00:34:23,920
Cinco. Eu também já fui cinco estrelas.
O mulherinho chegava aqui e fazia fila
408
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
me esperando.
409
00:34:25,060 --> 00:34:27,960
Fila? É, teve um dia que eu atendi doze.
410
00:34:28,460 --> 00:34:32,719
Mas tudo isso é... Ah, garotão, eu sou
Rodolfo.
411
00:34:33,340 --> 00:34:38,320
Mas o senhor deve ter ficado estourado,
né? Nada, ainda saí daqui e fui brincar
412
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
o carnaval.
413
00:34:39,520 --> 00:34:41,739
Brincou? A noite toda.
414
00:34:42,080 --> 00:34:45,580
E no dia seguinte estava aqui, firme,
dando expediente.
415
00:34:48,110 --> 00:34:50,510
Atenção, atenção, hora do lanchinho.
416
00:34:50,850 --> 00:34:57,690
Ovos de codorna, vitamina de abacate,
suco de cenouras e muita amendoim. Não
417
00:34:57,690 --> 00:35:00,750
pode mais estudar sossegado. Vocês só
pensam em comer, gente.
418
00:35:02,970 --> 00:35:04,270
Come, vem, come.
419
00:35:05,410 --> 00:35:06,630
Aproveita a fase, garotão.
420
00:35:06,910 --> 00:35:12,010
Nessa vida, 35 anos e a gente já é um
velho. Mas eu estou aí firme, né?
421
00:35:12,550 --> 00:35:15,150
O senhor é quantas estrelas, hein?
422
00:35:15,470 --> 00:35:17,770
Atenção, cliente do 915.
423
00:35:18,770 --> 00:35:19,770
Um?
424
00:35:20,750 --> 00:35:23,110
Mas hoje o que vale é experiência, sabe?
425
00:35:23,390 --> 00:35:26,650
De que adianta ter essa saúde toda se o
cara não tem cancha?
426
00:35:26,970 --> 00:35:30,810
Se você quiser, eu posso te passar um
tremendo know -how.
427
00:35:31,310 --> 00:35:32,710
Você me dá uma graninha?
428
00:35:34,310 --> 00:35:35,630
E eu faço de você?
429
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
O rei.
430
00:35:40,520 --> 00:35:46,420
Olha, juvenal nunca mais. Não a tê -lo
mais, não. Obrigada. Olha o fogo.
431
00:35:47,700 --> 00:35:48,700
Ai,
432
00:35:50,020 --> 00:35:51,420
meu Deus do céu.
433
00:35:58,780 --> 00:35:59,780
Kátia.
434
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
Eu?
435
00:36:01,860 --> 00:36:02,860
Kátia!
436
00:36:17,220 --> 00:36:19,820
Vamos, vamos, vamos logo, vai.
437
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Cliente novo.
438
00:36:28,360 --> 00:36:30,160
Não tem nada para Carla?
439
00:36:33,390 --> 00:36:36,250
Ah, mas ela está começando agora, Júlio.
440
00:36:36,590 --> 00:36:40,850
É, se ela não fosse a preferida do dono
do prédio, eu já tinha mandado a sua
441
00:36:40,850 --> 00:36:42,010
amiguinha para o olho da rua.
442
00:36:42,990 --> 00:36:45,130
Ela está desmoralizando a minha
organização.
443
00:36:45,450 --> 00:36:48,210
Mas ela é uma ótima massagista.
444
00:36:49,250 --> 00:36:54,630
Se um cara só quer massagem, ele procura
um japonês.
445
00:36:56,310 --> 00:36:59,390
Os meus clientes querem algo mais.
446
00:37:00,690 --> 00:37:01,690
Ok.
447
00:37:18,640 --> 00:37:20,300
Shampoo? Shampoo?
448
00:37:21,520 --> 00:37:22,900
Suas ordens?
449
00:37:23,920 --> 00:37:25,920
Injeção. Gripe?
450
00:37:27,980 --> 00:37:28,980
Alegria.
451
00:37:29,740 --> 00:37:30,740
Shampoo?
452
00:37:31,780 --> 00:37:32,780
Injeção.
453
00:37:33,940 --> 00:37:35,420
Injeção de alegria.
454
00:37:37,340 --> 00:37:39,180
Tenha bondade, Badabi.
455
00:38:04,259 --> 00:38:05,260
Nada pra mim?
456
00:38:10,840 --> 00:38:14,220
Carla, você é como uma irmã pra mim.
457
00:38:15,020 --> 00:38:16,280
Eu moro na sua casa.
458
00:38:18,320 --> 00:38:21,580
Olha, não me leva mal, mas você tem que
cooperar, não é?
459
00:38:24,490 --> 00:38:27,890
Todo cliente gosta de se sentir
irresistível, conquistador.
460
00:38:28,530 --> 00:38:29,530
Entende?
461
00:38:30,090 --> 00:38:31,090
Não.
462
00:38:31,950 --> 00:38:35,510
Eles gostam de nos ver de... Olho pidão.
463
00:38:37,050 --> 00:38:38,250
Olho pidão?
464
00:38:38,690 --> 00:38:39,690
Assim, ó.
465
00:38:44,090 --> 00:38:46,030
Eles gostam de se sentir assim.
466
00:38:46,510 --> 00:38:50,930
A gente suspirando por eles, como se
eles fossem assim de outra volta.
467
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
E por quê?
468
00:38:52,570 --> 00:38:56,150
Porque se eles quisessem fazer as unhas
realmente, eles procurariam suas
469
00:38:56,150 --> 00:38:57,150
próprias esposas.
470
00:38:57,290 --> 00:39:02,910
E se eles quisessem realmente ser
massageados, eles procurariam um
471
00:39:03,530 --> 00:39:08,730
Os caras que nos procuram já estão
dobrando o cabo da boa esperança.
472
00:39:09,550 --> 00:39:12,290
É preciso alimentar a vaidade deles.
473
00:39:14,490 --> 00:39:15,870
E como é que eu faço?
474
00:39:18,210 --> 00:39:19,690
Começa a fazer caridade.
475
00:39:20,970 --> 00:39:22,110
Dá uma colher de chá.
476
00:39:24,270 --> 00:39:29,070
Pelo amor de Deus, qualquer um menos o
Jordão. Você precisa perdoá -lo, ele não
477
00:39:29,070 --> 00:39:30,650
estava passando bem naquele dia.
478
00:39:30,910 --> 00:39:35,050
Que decepção. Ele está traumatizado, vou
ter que levá -lo a um psicólogo.
479
00:39:36,010 --> 00:39:39,870
Acho bom. Ele não me parece muito
satisfeito com a sua natureza.
480
00:39:42,750 --> 00:39:45,810
Vocês mulheres têm uma língua, hein?
481
00:40:11,400 --> 00:40:12,640
Temos novidades?
482
00:40:12,980 --> 00:40:14,880
Quem é?
483
00:40:15,100 --> 00:40:17,540
Minha mais nova descoberta.
484
00:40:18,120 --> 00:40:20,060
Cinco estrelas.
485
00:40:20,540 --> 00:40:23,480
Me parece inexperiente.
486
00:40:24,200 --> 00:40:27,540
É um lírio que está para desabrochar.
487
00:40:35,080 --> 00:40:36,240
Carla,
488
00:40:39,060 --> 00:40:40,060
vem cá.
489
00:40:40,690 --> 00:40:42,370
Sempre a mesma coisa.
490
00:40:43,350 --> 00:40:47,490
Sempre essa proteção. Droga. Sempre essa
proteção.
491
00:40:52,050 --> 00:40:53,770
Atenção, atenção, atenção.
492
00:40:55,510 --> 00:40:57,870
Cliente para você.
493
00:41:00,330 --> 00:41:06,350
Só podia ser pra ele, não. E esta é pior
que a dama do lotação, hein?
494
00:41:06,850 --> 00:41:07,850
Sai, sai.
495
00:41:08,210 --> 00:41:10,910
Entra com a tua saúde que eu entro com o
meu know -how.
496
00:41:11,210 --> 00:41:12,210
Tá.
497
00:41:14,530 --> 00:41:20,510
Doutor Tiago, dono desse prédio, deu um
mau jeito no ombro e precisa de uma
498
00:41:20,510 --> 00:41:23,390
massagem. Sim, senhor. O senhor pode
deixar comigo.
499
00:41:24,190 --> 00:41:29,710
Carla, esta firma tem um certo
prestígio.
500
00:41:30,530 --> 00:41:34,370
Várias moças que trabalharam aqui hoje
estão muito bem de vida.
501
00:41:35,930 --> 00:41:37,910
Algumas moram em casas luxuosas.
502
00:41:40,810 --> 00:41:43,350
Tem carros, propriedades.
503
00:41:43,850 --> 00:41:46,030
Algumas são até artistas. É?
504
00:41:46,330 --> 00:41:47,330
É.
505
00:41:48,150 --> 00:41:49,710
Esse escritório dá sorte.
506
00:41:50,070 --> 00:41:53,690
Por isso eu acho que você deveria pensar
um pouquinho mais no seu futuro.
507
00:41:54,070 --> 00:41:55,950
Ah, seu Júlio, mas é só no que eu penso.
508
00:41:56,570 --> 00:41:59,250
Só para o senhor ter uma ideia, eu tinha
uma clientela certinha lá no meu
509
00:41:59,250 --> 00:42:00,950
bairro. Tá certo, era uma coisa pequena.
510
00:42:01,150 --> 00:42:03,530
Mas daí a Cate chegou para mim e falou
assim, vai para lá que você vai ganhar
511
00:42:03,530 --> 00:42:06,370
muito mais. Eu larguei tudo. Peraí,
peraí, peraí.
512
00:42:06,730 --> 00:42:08,650
Você não precisa me contar a sua vida.
513
00:42:08,910 --> 00:42:13,830
Eu só quero que você seja para os meus
clientes um pouquinho mais amável, mais
514
00:42:13,830 --> 00:42:18,850
gentil. Mas eu sou muito educada. O
senhor pode perguntar para o seu Tiago.
515
00:42:18,850 --> 00:42:20,670
é disso que eu estou falando, porra!
516
00:42:21,790 --> 00:42:22,790
Desculpa.
517
00:42:23,250 --> 00:42:24,250
Desculpa.
518
00:42:25,510 --> 00:42:27,570
Desculpa, eu não queria me exaltar.
519
00:42:29,990 --> 00:42:32,530
Os negócios não estão indo bem.
520
00:42:32,910 --> 00:42:35,250
Essas moças encalhadas aí fora.
521
00:42:35,750 --> 00:42:37,290
É época, eu sei.
522
00:42:38,030 --> 00:42:39,870
A concorrência é desleal.
523
00:42:40,090 --> 00:42:44,090
Tem muita amadora na praça. Mas eu
trouxe no diploma, o senhor viu, né?
524
00:42:44,330 --> 00:42:45,330
Claro.
525
00:42:45,710 --> 00:42:46,710
Claro.
526
00:42:47,530 --> 00:42:49,150
Você é uma profissional.
527
00:42:50,110 --> 00:42:51,550
Profissional até demais.
528
00:42:52,380 --> 00:42:57,040
Mas eu acho que você devia ser menos
profissional na sua profissão e mais
529
00:42:57,040 --> 00:42:58,780
profissional nos negócios.
530
00:42:59,120 --> 00:43:00,120
Entende?
531
00:43:01,480 --> 00:43:02,480
Não.
532
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
Não.
533
00:43:05,740 --> 00:43:09,740
Vai, minha filha. Vai cuidar do seu
Tiago. Vai.
534
00:43:13,560 --> 00:43:17,020
E lembre -se que 20 % de tudo é meu.
535
00:43:17,480 --> 00:43:18,520
De tudo?
536
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
É.
537
00:43:23,500 --> 00:43:25,680
Ele quer mais alguma coisa, além da
massagem, né?
538
00:43:27,260 --> 00:43:29,620
Até que enfim você entendeu.
539
00:43:30,620 --> 00:43:32,440
Ele vai fazer as unhas também, né?
540
00:43:35,080 --> 00:43:36,080
Vai, Carla.
541
00:43:36,980 --> 00:43:37,980
Vai, Carla.
542
00:43:42,920 --> 00:43:47,720
Como é que eu vou explicar pra ela?
543
00:43:48,680 --> 00:43:50,660
É a cara da minha filha.
544
00:44:35,279 --> 00:44:36,680
Amém.
545
00:46:39,690 --> 00:46:42,890
problema nesse ombro, caiu. Tá doendo
paca.
546
00:46:43,910 --> 00:46:50,150
Eu cuido desse másculo ombro pra você.
547
00:46:50,630 --> 00:46:51,630
O que você tem?
548
00:46:52,530 --> 00:46:58,350
Vim para que se sentisse um pra volta.
549
00:47:02,310 --> 00:47:03,750
Você bebeu?
550
00:47:04,730 --> 00:47:06,350
Apenas as suas palavras.
551
00:47:07,090 --> 00:47:09,030
Vou colocar meu uniforme.
552
00:47:10,510 --> 00:47:11,510
Aguarde.
553
00:48:01,250 --> 00:48:03,230
Um minutinho, por favor.
554
00:48:12,250 --> 00:48:14,530
Gemada com vinho do Porto.
555
00:48:14,970 --> 00:48:16,570
Me deve duzentos, hein?
556
00:48:17,150 --> 00:48:19,030
Pô, mais caro que o Scott?
557
00:48:19,410 --> 00:48:20,410
E o know -how?
558
00:48:31,540 --> 00:48:32,740
Demorou, amorzinho?
559
00:48:34,420 --> 00:48:35,460
Vem cá, vem.
560
00:48:37,700 --> 00:48:38,300
O
561
00:48:38,300 --> 00:48:47,760
que
562
00:48:47,760 --> 00:48:48,760
é que há?
563
00:49:18,230 --> 00:49:19,850
Cheme, cheme a vontade.
564
00:49:21,970 --> 00:49:27,090
Também Ulisses, Gengis Khan, Leão,
gemeram no campo de batalha.
565
00:49:27,790 --> 00:49:28,790
Que Leão?
566
00:49:29,590 --> 00:49:30,950
O da seleção, ué.
567
00:49:31,510 --> 00:49:33,310
Mas o que ele tem que ver comigo?
568
00:49:35,250 --> 00:49:38,770
São todos símbolos sexuais.
569
00:49:59,440 --> 00:50:02,960
Mas, madame, eu sou um cinco estrelas. E
daí?
570
00:50:03,420 --> 00:50:06,380
A senhora está querendo me promover a
seis estrelas?
571
00:50:06,880 --> 00:50:10,820
Mas, madame... Eu pago o dobro, o
triplo, não importa.
572
00:50:13,120 --> 00:50:16,420
Um minutinho, por favor.
573
00:50:27,460 --> 00:50:29,580
Vemada com vinho do Porto.
574
00:50:30,160 --> 00:50:33,640
E o capricho? Mais duzentos. Não,
duzentos e cinquenta.
575
00:50:33,880 --> 00:50:36,920
Por causa do capricho, né? Estamos
explorando, né?
576
00:50:37,880 --> 00:50:39,840
Não, não, não, não. Vem cá. Espera aí.
577
00:50:40,340 --> 00:50:42,380
Escuta, ela já não te ofereceu o dobro?
578
00:50:42,640 --> 00:50:45,840
Já. Então, ela aumentou cem por cento.
Eu só aumentei vinte e cinco.
579
00:50:46,080 --> 00:50:47,260
É, cem por cento.
580
00:50:47,740 --> 00:50:48,740
Vamos lá.
581
00:50:52,640 --> 00:50:53,640
Aguarda cá.
582
00:50:53,800 --> 00:50:54,860
Vamos, capricho.
583
00:51:01,460 --> 00:51:03,720
Que bonzinha mais gostosa.
584
00:51:07,540 --> 00:51:08,840
Como é que tá o ombro?
585
00:51:12,260 --> 00:51:13,260
Ótimo.
586
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
Então pronto.
587
00:51:16,460 --> 00:51:19,020
Ai, doeu. Doeu, tá doendo.
588
00:51:19,480 --> 00:51:21,300
Eu cuido dele pra você.
589
00:51:43,630 --> 00:51:46,770
Minha senhora já fez de mim uns seis
estrelas. O que importa?
590
00:51:48,810 --> 00:51:52,570
Será que não existe uma associação de
proteção aos objetos sexuais?
591
00:51:52,830 --> 00:51:53,830
Eu te protejo.
592
00:51:58,490 --> 00:51:59,690
Um minutinho.
593
00:52:01,510 --> 00:52:02,510
Outra vez?
594
00:52:16,970 --> 00:52:17,970
E agora?
595
00:52:17,990 --> 00:52:19,610
Não tem mais gemada que dê jeito.
596
00:52:19,850 --> 00:52:21,630
Mas e a madame?
597
00:52:22,010 --> 00:52:27,130
Bem, mais 500 e eu entro com o meu know
-how. O que você quiser. Então entra,
598
00:52:27,250 --> 00:52:30,390
entra. Não, não, não, peraí. E se ela...
Não vai dar tempo.
599
00:52:30,870 --> 00:52:34,770
Olha... Confio no seu know -how.
600
00:52:42,610 --> 00:52:43,970
Demorou. É o know -how.
601
00:52:45,770 --> 00:52:46,770
Batida!
602
00:52:50,069 --> 00:52:52,670
Eu preciso sair daqui.
603
00:52:53,670 --> 00:52:55,150
Eu não posso ser juíza.
604
00:52:55,510 --> 00:52:57,230
O que diriam as colunas sociais?
605
00:52:57,730 --> 00:53:01,630
Não se preocupe. Nós temos uma saída
secreta. É?
606
00:53:01,970 --> 00:53:02,990
Aonde? Não, não, não.
607
00:53:03,190 --> 00:53:05,190
Primeiro a senhora assina o cheque, por
favor.
608
00:53:06,210 --> 00:53:07,710
Isso. Olha aqui.
609
00:53:08,450 --> 00:53:09,450
Assina.
610
00:53:09,950 --> 00:53:12,890
A senhora pode deixar. Não precisa
preencher, não. Que depois eu preencho.
611
00:53:12,890 --> 00:53:14,070
maior honestidade, é claro.
612
00:53:15,040 --> 00:53:16,940
Vou deixar eu destaco. Deixa que eu
guardo.
613
00:53:17,900 --> 00:53:19,120
Rapidinho, madame.
614
00:53:19,320 --> 00:53:22,980
Rapidinho. Olha a polícia. Olha a
polícia, madame. Olha aqui.
615
00:53:23,820 --> 00:53:24,960
Um beijinho.
616
00:53:25,900 --> 00:53:27,840
Tchau. Aparece sempre, hein?
617
00:53:30,000 --> 00:53:32,600
Batida. Olha a batida, pessoal.
618
00:53:34,080 --> 00:53:36,980
Quem foi que disse que essa vida é
fácil?
619
00:53:43,470 --> 00:53:45,810
Que polícia? Aceita uma batida? É de
amiguinho.
620
00:53:48,170 --> 00:53:49,170
Ah,
621
00:53:51,350 --> 00:53:54,730
deixa a sua coroa dar uma escota nesse
cangote.
622
00:53:55,310 --> 00:53:56,310
Sai!
623
00:53:58,190 --> 00:53:59,430
Sai ou eu chamo a polícia!
624
00:54:02,490 --> 00:54:03,490
Sai!
625
00:54:06,410 --> 00:54:08,490
Francamente, eu jamais podia esperar
isso do senhor.
626
00:54:09,190 --> 00:54:13,340
Velho descarado. Descarado por quê? O
seu noivo... Ele não tenta com você?
627
00:54:15,660 --> 00:54:16,660
Tenta.
628
00:54:19,140 --> 00:54:20,800
E por que eu não posso tentar?
629
00:54:21,660 --> 00:54:22,940
Porque ele me ama.
630
00:54:23,400 --> 00:54:24,880
Será que você sabe o que é isso?
631
00:54:25,680 --> 00:54:28,340
Mas eu também estou apaixonado por você,
Carla.
632
00:54:30,980 --> 00:54:33,120
Carla, amar é dar.
633
00:54:34,540 --> 00:54:35,980
É disso que eu tenho medo.
634
00:54:36,220 --> 00:54:37,900
Eu prometo respeitá -la, amá -la.
635
00:54:38,480 --> 00:54:40,340
Todo mundo diz isso na frente do padre.
636
00:54:41,160 --> 00:54:43,340
Eu estou louco por você. Me dá uma
chance.
637
00:54:43,940 --> 00:54:46,760
Até quando você vai esperar por aquele
pé rapado, Carla?
638
00:54:47,580 --> 00:54:48,580
Não sei.
639
00:54:48,760 --> 00:54:50,140
Pensa bem, você vai ter tudo.
640
00:54:50,380 --> 00:54:53,680
Você não precisa mais trabalhar. Você
vai ter carros, dinheiro, tudo o que
641
00:54:53,680 --> 00:54:54,680
quiser.
642
00:54:56,000 --> 00:54:59,580
É por isso que o Sr. Júlio disse que
aquele escritório dava tanta sorte, né?
643
00:54:59,600 --> 00:55:00,600
Então você aceita?
644
00:55:38,520 --> 00:55:40,180
Sim, senhora.
645
00:55:40,400 --> 00:55:47,300
Um pequeno garçom. Não, senhora. Só
cinco estrelas.
646
00:55:47,400 --> 00:55:48,400
Modestamente.
647
00:55:50,280 --> 00:55:51,580
Venha aqui.
648
00:55:51,840 --> 00:55:53,080
Sim, senhora.
649
00:55:57,160 --> 00:55:58,160
Sim,
650
00:55:59,740 --> 00:56:00,740
senhora.
651
00:56:22,430 --> 00:56:25,490
Atenção! Eu estou prestando atenção, mas
a senhora me desculpe, mas a senhora
652
00:56:25,490 --> 00:56:26,510
que estava calhando, né?
653
00:57:28,830 --> 00:57:32,650
Desculpe, mas a senhora tem algum
parentesco com Cassius Clay?
654
00:57:34,010 --> 00:57:35,010
Permita agora.
655
00:57:57,840 --> 00:57:58,840
de trem.
656
00:57:59,460 --> 00:58:01,040
Sacou? Sacou?
657
00:58:02,080 --> 00:58:05,560
Eu preciso de um automóvel.
658
00:58:06,320 --> 00:58:08,100
Mas não tenho dinheiro.
659
00:58:09,120 --> 00:58:11,280
A madame me faz um vale.
660
00:58:11,620 --> 00:58:13,420
Como? Ah!
661
00:58:16,980 --> 00:58:18,920
Oi, meu querido.
662
00:58:28,480 --> 00:58:30,020
Thierry. Thierry também.
663
00:58:34,880 --> 00:58:41,580
Eu não entendo um muchacho tão
664
00:58:41,580 --> 00:58:44,100
puro como você aqui neste lugar,
caralho.
665
00:58:45,160 --> 00:58:47,280
Pois é, para a senhora ver.
666
00:58:47,940 --> 00:58:53,620
Eu estou nesta vida porque eles querem
tirar a casita de minha madrecita.
667
00:58:54,600 --> 00:58:58,300
Ele está devendo oito prestações para
BNH.
668
00:58:58,820 --> 00:59:01,140
Uma nota preta, compreendes?
669
00:59:01,900 --> 00:59:07,940
Eu tenho que fazer qualquer coisa para
ele não jogar em minha madrecita na rua.
670
00:59:08,900 --> 00:59:10,340
Muito obrigado.
671
00:59:13,560 --> 00:59:15,980
Mais 250.
672
00:59:23,390 --> 00:59:25,150
Não. Não.
673
00:59:25,830 --> 00:59:26,830
Não.
674
00:59:29,850 --> 00:59:30,850
Não.
675
00:59:34,170 --> 00:59:35,170
Não.
676
00:59:35,910 --> 00:59:36,910
Não.
677
00:59:39,210 --> 00:59:41,110
Não. Não.
678
00:59:42,510 --> 00:59:46,910
Não ligar para o que eu falar.
679
01:00:18,080 --> 01:00:20,780
Pode deitar, madame.
680
01:00:24,060 --> 01:00:25,440
Bom, né?
681
01:00:30,180 --> 01:00:31,460
Vida. Vamos lá.
682
01:01:00,360 --> 01:01:01,420
Aqui é bem bom.
683
01:01:03,640 --> 01:01:05,620
A gente ainda vai cair.
684
01:01:09,300 --> 01:01:12,120
Uma cama tão gostosa ali.
685
01:01:12,800 --> 01:01:14,100
Olha o
686
01:01:14,100 --> 01:01:20,900
vidrinho dorme.
687
01:01:21,460 --> 01:01:24,100
Estou sentindo tudo rodado.
688
01:01:27,420 --> 01:01:28,420
Vida.
689
01:01:35,570 --> 01:01:37,870
Você já telefonou para a cantina?
690
01:01:39,630 --> 01:01:40,630
Telefonei.
691
01:01:41,610 --> 01:01:46,550
Disseram que ele pediu as contas. Ele
pediu as contas ou foi mandado embora?
692
01:01:47,050 --> 01:01:48,050
Pediu as contas, pai!
693
01:01:48,470 --> 01:01:49,470
Sei.
694
01:01:49,950 --> 01:01:52,330
Cantor que foi gongado no chacrinha.
695
01:01:52,710 --> 01:01:54,190
Já vai começar, Oscar!
696
01:01:54,870 --> 01:01:56,650
Mas veio aqui para jogar ou para
conversar?
697
01:01:57,070 --> 01:01:58,430
Deixa as mulheres sossegadas.
698
01:01:59,110 --> 01:02:00,530
Eu li no jornal.
699
01:02:00,990 --> 01:02:04,010
Que foi preso uma quadrilha de
assaltante.
700
01:02:04,310 --> 01:02:05,810
Tua mãe não estava no meio.
701
01:02:06,590 --> 01:02:12,350
Mas foi ela que botou a mãe no meio.
702
01:02:12,770 --> 01:02:15,270
Parece que tem prazer de implicar com
essa menina.
703
01:02:15,570 --> 01:02:18,990
E quem mandou ela namorar um vagabundo.
704
01:02:19,470 --> 01:02:21,730
Porque não arrumou um homem de cárcere.
705
01:02:22,090 --> 01:02:24,290
Eu vou embora. Eu também vou embora.
706
01:02:24,790 --> 01:02:26,430
Senta, desgraçado. Senta.
707
01:02:28,310 --> 01:02:29,810
Acabou a discussão.
708
01:02:30,860 --> 01:02:33,220
Como que acabou a discussão? Vocês ficam
discutindo aí. Você tem uma falta de
709
01:02:33,220 --> 01:02:34,220
respeito.
710
01:02:36,760 --> 01:02:37,760
Ei,
711
01:02:38,120 --> 01:02:40,600
onde é que vai toda vestida de onça?
712
01:02:41,440 --> 01:02:43,700
Vou sair com o meu namorado.
713
01:02:44,300 --> 01:02:45,300
Guarda eles.
714
01:02:47,740 --> 01:02:49,080
Olha aí, Oscar.
715
01:02:49,340 --> 01:02:50,540
Eu acabo com esse jogo.
716
01:02:51,380 --> 01:02:53,160
Dona Tereza, está mandando a gente
embora?
717
01:02:53,360 --> 01:02:55,260
Ninguém está mandando ninguém embora.
718
01:02:55,680 --> 01:02:56,980
A discussão é comigo.
719
01:02:57,620 --> 01:02:59,060
Como contigo? E a indireta?
720
01:02:59,440 --> 01:03:01,910
Indireta. Isso foi uma dieta na cara,
foi.
721
01:03:02,830 --> 01:03:05,630
Vamos conversar lá dentro, menina,
vamos.
722
01:03:06,070 --> 01:03:07,690
Senta, senta.
723
01:03:07,970 --> 01:03:08,970
Vamos jogar.
724
01:03:09,370 --> 01:03:10,830
Tá bom, mas e o cervejinha?
725
01:03:11,170 --> 01:03:14,350
Está em cerveja.
726
01:03:14,670 --> 01:03:16,130
Vá buscar se quiser.
727
01:03:19,350 --> 01:03:20,470
Que homem.
728
01:03:21,530 --> 01:03:23,070
O que está acontecendo?
729
01:03:23,870 --> 01:03:27,850
João, ele sumiu. Faz uma semana que não
dá as caras.
730
01:03:28,130 --> 01:03:29,130
Vocês brigaram?
731
01:03:30,340 --> 01:03:31,740
Aquelas briguinhas de sempre.
732
01:03:35,020 --> 01:03:36,360
Katia, me diz uma coisa.
733
01:03:36,600 --> 01:03:40,120
Você não contou para o João que eu
estava trabalhando naquela agência,
734
01:03:40,860 --> 01:03:42,960
Faz um tempão que eu não vejo o João.
735
01:03:43,300 --> 01:03:44,300
O que é isso?
736
01:03:44,880 --> 01:03:45,880
Ah, então não sei.
737
01:03:47,080 --> 01:03:48,500
Olha, deve ser meu namorado.
738
01:03:53,160 --> 01:03:55,760
Moça que atende buzina de automóvel.
739
01:03:59,240 --> 01:04:01,560
É pra sua filha. O quê?
740
01:04:02,960 --> 01:04:03,960
Pra mim.
741
01:04:12,060 --> 01:04:13,800
É o João, de carro.
742
01:04:14,880 --> 01:04:16,160
Então roubou.
743
01:04:16,720 --> 01:04:18,180
Oi, boa noite, gente.
744
01:04:18,820 --> 01:04:19,820
Oi, bem.
745
01:04:20,600 --> 01:04:21,640
Com licença.
746
01:04:23,780 --> 01:04:25,080
Mas o que houve?
747
01:04:25,300 --> 01:04:26,740
Ela foi se arrumar.
748
01:04:28,090 --> 01:04:29,750
Dona Tereza, isso é para a senhora.
749
01:04:30,010 --> 01:04:31,310
Ah, bom, bom.
750
01:04:31,770 --> 01:04:32,770
Obrigada, filho.
751
01:04:33,310 --> 01:04:35,170
Ah, mas que estica.
752
01:04:35,910 --> 01:04:39,950
Seus caras, esse vinhozinho aqui é para
o senhor.
753
01:04:40,170 --> 01:04:41,650
Vinho português?
754
01:04:41,870 --> 01:04:43,290
Vinho caro.
755
01:04:43,910 --> 01:04:45,870
Para o meu sogro, o melhor.
756
01:04:46,210 --> 01:04:47,270
Vamos beber.
757
01:04:47,690 --> 01:04:49,230
Que bebê.
758
01:04:49,550 --> 01:04:53,510
Esse vinho vou abrir numa ocasião
especial.
759
01:04:55,210 --> 01:04:56,210
E?
760
01:04:56,590 --> 01:04:57,650
E? O quê?
761
01:04:58,010 --> 01:04:59,430
E as novidades?
762
01:05:00,050 --> 01:05:01,050
Mas que novidades?
763
01:05:01,250 --> 01:05:03,190
Não vai contar como conseguiu tudo isso?
764
01:05:03,990 --> 01:05:09,250
Dona Teresa, na minha profissão, o
segredo é a alma do negócio.
765
01:05:10,110 --> 01:05:16,690
No meu tempo, homem não buzinava pra
moça
766
01:05:16,690 --> 01:05:21,050
direita. Claro, no seu tempo só se
andava de bonde.
767
01:05:21,350 --> 01:05:25,190
Oscar, para de implicar com a moça.
Moça?
768
01:05:25,830 --> 01:05:26,830
Ui!
769
01:05:27,630 --> 01:05:32,790
Acabou o jogo, hein? Oh, calma, calma.
Não vê que chegou o meu gerra?
770
01:05:33,010 --> 01:05:35,950
Puxa saco, você, olá. Até agora estava
falando mal dele.
771
01:05:36,250 --> 01:05:40,870
Estava falando mal dele como cantor.
Como gente não linda.
772
01:05:41,270 --> 01:05:42,430
Vá, vá, vamos jogar.
773
01:05:43,370 --> 01:05:46,410
Agora, calminha. Eu vou fazer um
xixizinho.
774
01:05:48,330 --> 01:05:49,330
Para você.
775
01:05:50,370 --> 01:05:51,370
Vem cá.
776
01:05:52,250 --> 01:05:54,970
Menina, trata seu noivo direito, hein?
777
01:05:57,050 --> 01:05:58,570
E aí, fala.
778
01:05:59,590 --> 01:06:00,590
Eu te amo.
779
01:06:01,230 --> 01:06:03,170
Peraí, onde é que o senhor andou a
semana toda?
780
01:06:04,310 --> 01:06:07,010
Trabalhando. E não teve um minutinho pra
me ver?
781
01:06:07,290 --> 01:06:11,950
É que eu trabalho das duas da tarde até
de madrugada.
782
01:06:13,050 --> 01:06:14,630
Que serviço é esse?
783
01:06:15,770 --> 01:06:19,750
Na minha profissão, o segredo é a alma
do negócio.
784
01:06:20,390 --> 01:06:21,710
Segredinho pra mim agora, é?
785
01:06:22,140 --> 01:06:23,660
É. Vem cá.
786
01:06:27,920 --> 01:06:29,940
Nem pra você eu posso contar.
787
01:06:32,140 --> 01:06:33,140
Ô, João.
788
01:06:34,120 --> 01:06:35,760
Você é polícia secreta?
789
01:06:36,920 --> 01:06:39,220
Que polícia secreta que nada.
790
01:06:39,580 --> 01:06:42,480
Então começa a me explicar onde é que
você arrumou tanta grana em tão pouco
791
01:06:42,480 --> 01:06:45,980
tempo. Eu arranjei uma senhora rica que
me sustenta.
792
01:06:47,520 --> 01:06:51,200
Café. É brincadeira, senhor. É
brincadeira.
793
01:06:51,860 --> 01:06:55,380
Será que não se pode conversar em paz
nessa casa?
794
01:06:55,660 --> 01:06:56,660
Vamos sair daqui.
795
01:06:58,980 --> 01:07:02,120
Eu ouvi cafetão.
796
01:07:26,010 --> 01:07:28,870
Deixa eu vir cá.
797
01:07:29,790 --> 01:07:32,430
Esse jantar deve custar uma nota preta.
798
01:07:33,270 --> 01:07:35,310
Não se preocupe com isso.
799
01:07:35,830 --> 01:07:37,410
Como eu não vou me preocupar?
800
01:07:37,910 --> 01:07:41,050
A prestação do nosso apartamento está
toda atrasada.
801
01:07:45,450 --> 01:07:48,910
Eu já mandei o meu assessor pagar.
802
01:07:52,930 --> 01:07:54,410
Sua mesa, senhora.
803
01:08:13,710 --> 01:08:14,770
É esse?
804
01:08:15,310 --> 01:08:16,649
Sim, é esse mesmo.
805
01:08:17,770 --> 01:08:19,109
Esse vinho...
806
01:08:19,109 --> 01:08:26,189
Gil!
807
01:08:26,930 --> 01:08:28,310
Gil! Gil!
808
01:08:28,710 --> 01:08:30,490
Fala baixo que eu já vi.
809
01:08:30,770 --> 01:08:31,770
É o Johnny?
810
01:08:32,370 --> 01:08:33,890
Não, é o Pelé.
811
01:08:34,170 --> 01:08:35,210
Como é que ele sabe?
812
01:08:35,750 --> 01:08:37,029
Eu o trouxe aqui.
813
01:08:37,250 --> 01:08:39,410
Faz parte do banho de loja que eu dei
nele.
814
01:08:41,080 --> 01:08:42,160
Repara só.
815
01:08:52,359 --> 01:08:58,420
Sáfara de 74, Vindima de 70, 12 graus,
produção
816
01:08:58,420 --> 01:09:02,880
controlada, Cabernet Franc, da região de
Bordeaux.
817
01:09:04,580 --> 01:09:05,580
Pode servir.
818
01:09:05,819 --> 01:09:10,140
Desculpe, mas o senhor pode me dizer o
nome das moças que pisaram as uvas?
819
01:09:17,550 --> 01:09:23,630
Ele misturou tudo que eu ensinei a ele e
jogou na cara da garota.
820
01:10:04,730 --> 01:10:07,810
Eles estão aqui?
821
01:10:09,640 --> 01:10:13,900
Ele está fazendo o mesmo roteiro que eu
tracei para ele e uma cliente.
822
01:10:14,740 --> 01:10:16,200
Muito bem, Pitonisa.
823
01:10:17,320 --> 01:10:19,020
Onde é que eles vão amanhã?
824
01:10:20,760 --> 01:10:26,540
Se você for bem boazinha hoje à noite,
depois eu te conto.
825
01:10:43,690 --> 01:10:44,690
Tava gostoso, né?
826
01:10:44,910 --> 01:10:46,410
Você gostou, é.
827
01:10:46,650 --> 01:10:47,690
Tá bom.
828
01:10:50,330 --> 01:10:51,330
Amor.
829
01:11:02,870 --> 01:11:03,870
Amorzinho.
830
01:11:05,970 --> 01:11:08,090
Tava cheio de saudade de você.
831
01:11:09,570 --> 01:11:10,670
Eu também.
832
01:11:22,920 --> 01:11:24,320
Você não me traiu, né?
833
01:11:25,020 --> 01:11:26,620
Trabalho não é traição, né?
834
01:11:27,960 --> 01:11:30,080
Eu trabalhei pacas.
835
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Caramba.
836
01:11:36,400 --> 01:11:37,400
Caramba.
837
01:11:39,960 --> 01:11:42,180
O que foi?
838
01:11:48,490 --> 01:11:49,570
Não está mais como antes.
839
01:11:49,790 --> 01:11:55,570
É que não fica bem eu ficar te agarrando
aqui na porta da sua casa, né?
840
01:11:57,170 --> 01:11:58,190
Desde quando?
841
01:11:58,470 --> 01:11:59,550
Peraí, peraí.
842
01:11:59,770 --> 01:12:00,890
Onde vai você, Lola?
843
01:12:01,570 --> 01:12:03,710
Era só mais um moletinho, puxa vida.
844
01:12:05,330 --> 01:12:08,990
Carla, Katia. Oi, João. Oi, Katia. Tudo
bem?
845
01:12:11,910 --> 01:12:12,910
Oi.
846
01:12:16,430 --> 01:12:18,530
Eu tava acertando pra estação na
atrasada, sabe?
847
01:14:27,240 --> 01:14:28,280
Pra gente descontrair.
848
01:14:29,020 --> 01:14:30,460
E você vem sempre?
849
01:14:31,220 --> 01:14:32,280
Sempre que eu posso.
850
01:14:33,180 --> 01:14:35,080
A primeira vez que ele tá podendo é
hoje.
851
01:14:35,560 --> 01:14:39,920
Ah, você precisa vir mais vezes pra
adquirir novas forças.
852
01:14:40,280 --> 01:14:42,200
Você dá um duro... Ele quer mais pipoca?
853
01:14:42,820 --> 01:14:43,980
Ele dá duro, é?
854
01:14:44,940 --> 01:14:46,900
Pipoca, você quer mais pipoca? Come,
vai, come.
855
01:14:47,880 --> 01:14:53,180
João, vamos falar do seu trabalho, hein?
Ah, mas que coisa chata. Mas logo no
856
01:14:53,180 --> 01:14:54,820
dia da minha folga, é?
857
01:14:55,140 --> 01:14:56,140
Todo homem gosta.
858
01:14:56,929 --> 01:14:58,270
É, mas eu não, né?
859
01:14:58,610 --> 01:15:03,450
Por quê? Porque o segredo é a alma do
negócio.
860
01:15:03,830 --> 01:15:05,030
É, isso é.
861
01:15:06,030 --> 01:15:07,030
Pipoca, santa.
862
01:15:08,390 --> 01:15:11,290
Ô, João, logo você, meu futuro marido.
863
01:15:12,450 --> 01:15:13,450
O quê?
864
01:15:14,310 --> 01:15:15,550
Futuro marido.
865
01:15:15,770 --> 01:15:18,430
É ela, tua noiva? Você quer pipoca?
Come, vai.
866
01:15:19,210 --> 01:15:22,170
Você, meu futuro marido, tem segredinhos
pra mim.
867
01:15:23,010 --> 01:15:25,350
Que essa lambisgoia sabe de tudo.
868
01:15:27,769 --> 01:15:28,890
Ela faz parte.
869
01:15:29,490 --> 01:15:30,490
Do seu trabalho?
870
01:15:30,930 --> 01:15:33,430
Não, não. É da equipe.
871
01:15:34,190 --> 01:15:38,790
Ah, é sua coleguinha de trabalho, é
isso? Eu? Eu não.
872
01:15:39,250 --> 01:15:40,570
É o que então, João?
873
01:15:41,150 --> 01:15:43,030
Eu testei ele.
874
01:15:44,910 --> 01:15:45,910
Testou como?
875
01:15:48,290 --> 01:15:50,170
Isso eu não posso falar.
876
01:15:50,950 --> 01:15:55,390
Claro. O segredo é a alma do negócio,
não é? É, é.
877
01:15:56,380 --> 01:15:59,320
Vocês fiquem aí com os segredinhos de
vocês, que pra mim já chega, viu?
878
01:16:00,040 --> 01:16:01,340
Adeus. Cala, cala.
879
01:16:02,640 --> 01:16:06,100
Eu gostei da sugestão. E você?
880
01:16:06,880 --> 01:16:07,880
Não.
881
01:16:10,120 --> 01:16:14,560
Bicheira, traficante, ladrão, cafetão. É
a nona.
882
01:16:15,080 --> 01:16:18,860
No máximo, o meu gerro pode ser
bicheira.
883
01:16:19,120 --> 01:16:20,140
Marginal, do mesmo jeito.
884
01:16:20,380 --> 01:16:23,060
Não, bicheira não é marginal.
885
01:16:29,740 --> 01:16:32,760
Tem razão. Mas vamos jogar. Como jogar,
Faramonte?
886
01:16:33,420 --> 01:16:36,640
Precisamos descobrir a profissão do meu
gerro.
887
01:16:37,220 --> 01:16:40,700
Se ainda fosse mulher, seria mais fácil.
888
01:16:40,920 --> 01:16:42,760
Qual é a diferença?
889
01:16:44,240 --> 01:16:46,460
Ilma, hoje em dia tem até homem se
virando.
890
01:16:46,720 --> 01:16:48,060
Olha aqui, seu rino.
891
01:16:48,300 --> 01:16:49,300
Menina, calma.
892
01:16:49,900 --> 01:16:52,920
Se falasse isso do papai, a senhora
deixava?
893
01:16:53,240 --> 01:16:54,540
Não sei, não.
894
01:16:55,020 --> 01:16:56,240
Como não sabe?
895
01:16:56,840 --> 01:16:58,800
Tu só pensa em jogar sué.
896
01:17:00,320 --> 01:17:01,720
Outra direta na cara.
897
01:17:02,600 --> 01:17:03,499
Vai, vai.
898
01:17:03,500 --> 01:17:05,460
Ninguém liga para os meus problemas, não
é?
899
01:17:05,860 --> 01:17:08,840
Olha aqui, um dia eu ainda assumo dessa
casa. Ah, meu Deus.
900
01:17:09,760 --> 01:17:11,560
Assino a alergia que aguente.
901
01:17:12,360 --> 01:17:15,620
E se a gente contratasse um detetive?
Quem paga?
902
01:17:16,420 --> 01:17:17,540
Esquece o detetive.
903
01:17:26,700 --> 01:17:33,160
Agora, vida nossa. É, que eu nunca mais
volte à dureza. E com o meu know -how,
904
01:17:33,240 --> 01:17:35,280
você está se tornando um rei.
905
01:17:38,180 --> 01:17:39,260
Permita, Majestade.
906
01:17:44,040 --> 01:17:50,580
E se ele estiver envolvido com
907
01:17:50,580 --> 01:17:53,720
marginais? Com mulher no meio, só pode
ser outra coisa.
908
01:17:54,020 --> 01:17:55,020
Você acha?
909
01:17:55,400 --> 01:17:59,280
Para mim, esse cara se meteu com alguma
dona. Ah, isso não. Só te digo uma
910
01:17:59,280 --> 01:18:02,040
coisa. Se eu descobrir...
911
01:18:02,040 --> 01:18:06,940
Vocês duas.
912
01:18:15,060 --> 01:18:16,100
Vem comigo, vem.
913
01:18:53,610 --> 01:18:56,310
Ai, meu Deus, eu já estou toda empolada.
914
01:18:56,670 --> 01:18:58,410
Olha, eu vou atrás dele.
915
01:18:58,730 --> 01:19:03,210
Lá é academia só de homens. Vai na
farmácia e depois me encontra aqui, ah?
916
01:19:03,210 --> 01:19:04,210
tá, vai.
917
01:19:22,780 --> 01:19:24,220
É assim que se passa uma amiga para
trás, não é?
918
01:19:24,560 --> 01:19:26,100
Eu não passei ninguém para trás.
919
01:19:26,400 --> 01:19:28,940
Você foi bruta com o doutor Tiago e ele
não quer mais você.
920
01:19:29,240 --> 01:19:30,940
Mas ele me agarrou à força, menina.
921
01:19:31,300 --> 01:19:33,580
E você precisava deslocar o braço dele?
922
01:19:34,000 --> 01:19:36,040
Eu já estava deslocado, eu consertei.
923
01:19:37,080 --> 01:19:38,600
E aí você deslocou de novo.
924
01:19:39,100 --> 01:19:42,200
Quem foi que mandou ele vir de mão boba?
Ficou de braço bobo, pronto.
925
01:19:43,100 --> 01:19:44,940
E você ficou se cliente.
926
01:19:59,600 --> 01:20:02,200
Não vou ter dois atrás dela pela
entrada.
927
01:20:02,440 --> 01:20:04,680
Eu vou ver que mafo é esse aqui. Não.
928
01:20:37,940 --> 01:20:42,380
As suas ordens. É aqui que... É esse
senhor.
929
01:20:42,780 --> 01:20:46,140
É que me deram boa informação desse
lugar, por isso eu vim aqui, sabe?
930
01:20:47,260 --> 01:20:50,980
É a primeira vez?
931
01:20:51,400 --> 01:20:55,000
É, aqui é, mas eu já frequentei outra.
932
01:20:59,080 --> 01:21:03,180
Inibido? É, sabe como é, só sabe.
933
01:21:06,440 --> 01:21:10,400
O senhor então pode entrar naquela
cabine, que o senhor vai encontrar uma
934
01:21:10,400 --> 01:21:12,800
mais apropriada. Estou meio esculachado,
hein?
935
01:21:16,760 --> 01:21:23,480
É com o senhor que eu vou... Sabe, estou
procurando um jovem rapaz, cabelo
936
01:21:23,480 --> 01:21:25,300
liso, olhos castanho.
937
01:21:26,100 --> 01:21:27,440
Ai, o Johnny.
938
01:21:28,200 --> 01:21:29,220
É, deve ser.
939
01:21:33,620 --> 01:21:34,840
Poxa, eu não aguento mais.
940
01:21:39,470 --> 01:21:40,470
Alergia. Alergia.
941
01:21:41,370 --> 01:21:43,150
É por aqui mesmo.
942
01:21:47,130 --> 01:21:54,070
Boa noite,
943
01:21:54,830 --> 01:21:55,830
tio. O banheiro é ali.
944
01:21:57,710 --> 01:21:58,710
Desculpe, senhora, dona.
945
01:22:00,110 --> 01:22:01,110
Isso aqui é o quê?
946
01:22:02,250 --> 01:22:03,830
Agência de massagista.
947
01:22:04,460 --> 01:22:05,540
Only for me.
948
01:23:00,160 --> 01:23:02,980
Qual dos dois vai fazer a massagem?
949
01:23:03,200 --> 01:23:04,760
É a
950
01:23:04,760 --> 01:23:13,920
primeira
951
01:23:13,920 --> 01:23:20,780
vez? Não, madama, já aconteceu várias
vezes.
952
01:23:21,800 --> 01:23:26,420
A senhora vai ter um atendimento à
altura inesquecível. Mas não precisa
953
01:23:26,420 --> 01:23:29,780
aparato todo, madama. Mesmo porque eu tô
com pouco dinheiro.
954
01:23:30,180 --> 01:23:32,020
Eu falei com o homem lá embaixo.
955
01:23:32,300 --> 01:23:33,980
Basta uma. Uma só.
956
01:23:34,280 --> 01:23:35,280
Uma só?
957
01:23:35,400 --> 01:23:38,040
É. Uma só. Uma só já resolve.
958
01:23:41,040 --> 01:23:42,040
Rodolfo.
959
01:23:44,800 --> 01:23:48,160
Ai, mas você está uma graça com esse
uniforme.
960
01:23:51,100 --> 01:23:52,140
Sem gozação, tá?
961
01:23:54,320 --> 01:23:56,780
Segue esse corredor, segundo a porta
direita.
962
01:23:59,980 --> 01:24:02,200
Por que não pode ser um tatame?
963
01:24:03,900 --> 01:24:05,820
Para evitar os exames, não é?
964
01:24:06,760 --> 01:24:08,660
Aí vai coragem, vai.
965
01:24:12,920 --> 01:24:15,340
Oh, classe mal representada.
966
01:24:29,840 --> 01:24:31,980
Betina, aqui eu sou Betina.
967
01:24:33,400 --> 01:24:37,900
Betina? É, mas eu nunca pude imaginar.
968
01:24:38,920 --> 01:24:44,080
Eu é que nunca pude imaginar, sabe? Ah,
mas temos que subir uns espaçados bem lá
969
01:24:44,080 --> 01:24:45,080
no banco, não é?
970
01:24:45,180 --> 01:24:46,180
Como?
971
01:24:46,420 --> 01:24:51,160
Ah, se eu soubesse que o senhor era do
nosso time, eu já teria melhorado a sua
972
01:24:51,160 --> 01:24:54,020
situação. Em vez de contínuo, seria
chefe de situação.
973
01:24:54,580 --> 01:24:56,040
O que é isso?
974
01:25:08,320 --> 01:25:09,720
Fique à vontade, madame.
975
01:25:10,780 --> 01:25:11,780
Fique à vontade.
976
01:25:12,300 --> 01:25:14,920
É o senhor que... E quem a senhora
esperava?
977
01:25:15,800 --> 01:25:16,800
Alain Delon?
978
01:25:16,900 --> 01:25:20,040
Não, eu quero apenas uma.
979
01:25:20,860 --> 01:25:23,700
Uma? Uma só é com o Rodolfo.
980
01:25:24,120 --> 01:25:30,040
Uma só. Mas com um know -how de 20 anos
de profissão. Entendeu?
981
01:25:30,540 --> 01:25:37,220
Não, peraí. É no braço. No braço? Ah, se
não há know -how que
982
01:25:37,220 --> 01:25:38,220
aguente.
983
01:26:14,180 --> 01:26:15,440
E agora
984
01:26:15,440 --> 01:26:22,640
você
985
01:26:22,640 --> 01:26:23,640
me paga.
986
01:26:51,260 --> 01:26:55,140
Repete isso sempre para os outros,
porque para mim não precisa mais
987
01:26:57,740 --> 01:26:59,140
Qual é a próxima?
988
01:27:00,860 --> 01:27:01,400
Então...
989
01:27:01,400 --> 01:27:08,500
Até
990
01:27:08,500 --> 01:27:10,980
o senhor, seu Oscar.
991
01:27:11,720 --> 01:27:13,780
Socorro! A minha mulher!
992
01:27:14,000 --> 01:27:15,000
A minha mulher!
993
01:28:45,360 --> 01:28:46,920
Chefe de sessão, né, Bettina?
994
01:28:47,140 --> 01:28:50,640
O escândalo também se abateu sobre mim.
995
01:28:51,100 --> 01:28:54,620
Ah, mas unidas venceremos.
996
01:28:55,020 --> 01:28:56,420
Eu não sou.
997
01:28:57,280 --> 01:29:03,620
Eu... Não sou. Ah, repete, Oscarina,
repete.
998
01:29:03,820 --> 01:29:06,700
Alguém um dia vai acreditar.
999
01:29:06,980 --> 01:29:07,980
Não sou.
1000
01:29:17,799 --> 01:29:22,540
Então, eu montei uma casa de tolerância
só de homens.
1001
01:29:23,180 --> 01:29:29,860
Para que sentissem na pele o que nós,
mulheres, sentimos há
1002
01:29:29,860 --> 01:29:30,860
séculos.
1003
01:29:34,120 --> 01:29:36,520
Eu sou uma feminista.
1004
01:29:38,100 --> 01:29:38,900
E
1005
01:29:38,900 --> 01:29:45,340
você?
1006
01:29:45,960 --> 01:29:47,160
Eu sou a esposa dela.
1007
01:30:04,700 --> 01:30:07,560
Como é saudável a vida do campo.
1008
01:30:13,690 --> 01:30:17,450
Não me importo de usar essas roupinhas
aqui, não. Até que aqui é bem melhor.
1009
01:30:18,210 --> 01:30:21,030
Mas as minhas mãos, ah!
66225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.