All language subtitles for l_aubergine_est_bien_farcie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:16,630
Allez, Cathy.
2
00:00:17,490 --> 00:00:19,230
C 'est l 'heure de ton petit déjeuner
sexuel.
3
00:00:20,470 --> 00:00:21,470
Allez.
4
00:00:25,510 --> 00:00:32,350
Tu aimes quand je te réveille en
fanfare, hein ?
5
00:00:32,350 --> 00:00:34,010
Ma bite beau tout l 'éclairant.
6
00:00:39,950 --> 00:00:40,950
On le voit bien.
7
00:02:34,630 --> 00:02:35,910
dans votre vie intime.
8
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
Oh, putain.
9
00:07:12,840 --> 00:07:16,980
Ah oui. Ah oui.
10
00:07:17,540 --> 00:07:18,700
Ah oui.
11
00:07:19,500 --> 00:07:25,980
Ah oui. Ah oui. Ah oui.
12
00:08:15,210 --> 00:08:18,770
la remporter avec un record de 13 mots
que je vais vous énumérer.
13
00:08:19,670 --> 00:08:26,210
Sperm, gourme, foutre, semence, semoule,
liqueur,
14
00:08:26,230 --> 00:08:30,330
cam, marchandise, jus, gelée.
15
00:09:24,120 --> 00:09:25,320
utilisez Spirit.
16
00:10:25,790 --> 00:10:30,310
Et maintenant, chers auditeurs, une
devinette pour vous sortir de votre
17
00:10:39,150 --> 00:10:40,450
Miracle dans le Cucumbit
18
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
Sous -titrage ST' 501
19
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Je vais vous sentir, ça va.
20
00:15:19,670 --> 00:15:22,650
Tu veux un peu de lait ? Juste une
goutte, s 'il te plait.
21
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
Bon,
22
00:15:26,310 --> 00:15:29,550
tu ne veux pas me dire ce que c 'est ton
nouveau boulot aujourd 'hui ? Je n
23
00:15:29,550 --> 00:15:30,550
'oserai jamais.
24
00:15:31,390 --> 00:15:33,110
Bon, on n 'est pas mariés, moi j 'en ai
rien Ă foutre.
25
00:15:34,210 --> 00:15:36,330
Mais ne rentre pas trop tard, ce soir j
'ai ma nouvelle bagnole.
26
00:15:37,750 --> 00:15:39,170
Oui, d 'autant que j 'ai gagné le loto.
27
00:15:40,030 --> 00:15:42,330
Elle est bien bonne celle -lĂ , hein ?
Non, pas du tout.
28
00:15:42,810 --> 00:15:45,710
Répondrais -je du taco -taco ? Oh, c
'est un peu fort, Mercedes.
29
00:15:46,810 --> 00:15:48,410
Déjà que j 'accepterais si Troen m
'était compté.
30
00:15:49,100 --> 00:15:50,100
Toi et tes genoux.
31
00:15:50,660 --> 00:15:52,680
Le calembour est un art, ma chĂšre.
32
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Tu as toujours raison.
33
00:15:56,580 --> 00:15:58,200
Il a raison, tu es plus fort qu 'Adiac.
34
00:15:59,380 --> 00:16:00,860
Dommage que tu ne bosses pas chez
Renault.
35
00:16:03,160 --> 00:16:07,160
Pour la publicité ? Non, tu pourrais
échanger ton air con contre une R5.
36
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Ah ben, voilĂ autre chose.
37
00:16:14,040 --> 00:16:16,780
Bon, il faut que je me bourre. T 'es
pressée ?
38
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Au revoir.
39
00:16:53,480 --> 00:17:00,360
Incroyable ! En plein jour encore ! Il
suivait dans le chĂątelet, dans une
40
00:17:00,360 --> 00:17:02,920
crottée dans le chùtelet. C 'était un
bon temps.
41
00:17:04,460 --> 00:17:10,180
C 'était pas le premier amateur de petit
crottat que je rencontrais.
42
00:17:10,740 --> 00:17:12,480
D 'ailleurs, ça m 'excitait.
43
00:17:12,680 --> 00:17:15,760
Je mouillais comme une folle.
44
00:17:16,359 --> 00:17:18,920
Une fontaine, je te dis, une fontaine.
45
00:17:20,240 --> 00:17:22,099
C 'est pour ça que je l 'ai laissé m
'aborder.
46
00:17:22,720 --> 00:17:24,540
Mais en pleine rue, il me sort sa queue.
47
00:17:24,740 --> 00:17:27,420
Une bite énorme.
48
00:17:28,339 --> 00:17:29,560
Tendue, rouge.
49
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
Superbe.
50
00:17:33,160 --> 00:17:34,800
Une obélisque du plaisir.
51
00:17:35,060 --> 00:17:37,180
La colonne vendĂŽme de mon nirvana.
52
00:17:37,460 --> 00:17:43,000
Un Havan pour les vieux jours. Mieux,
les canons des Invalides réunis en un
53
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
seul.
54
00:17:45,020 --> 00:17:49,940
Et froidement, il me demande de le
sucer. Tout de suite, devant tout le
55
00:17:50,820 --> 00:17:52,060
Tu parles d 'un culot.
56
00:17:52,820 --> 00:17:54,720
Heureusement, il y avait une porte
cochĂšre.
57
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
On y va.
58
00:17:56,440 --> 00:17:59,060
Je le suce comme une dingue.
59
00:17:59,500 --> 00:18:01,460
J 'en avais plein la bouche.
60
00:18:02,120 --> 00:18:04,960
Et plus je le poupais, plus je le
sentais grossir.
61
00:18:05,880 --> 00:18:09,280
C 'était pas de la baguette à un franc,
mais du solide.
62
00:18:25,870 --> 00:18:31,650
C 'était bon et gros.
63
00:18:33,310 --> 00:18:36,290
Quand j 'y pense, ça me rend encore
folle.
64
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
J 'en peux plus.
65
00:18:44,090 --> 00:18:48,910
VoilĂ pas que soudain, il me retourne et
arracherait presque ma culotte.
66
00:18:49,410 --> 00:18:51,070
Heureusement, j 'en porte pas.
67
00:18:51,410 --> 00:18:55,210
Je pense qu 'il va me faire une levrette
du tonnerre. Pas du tout.
68
00:18:56,379 --> 00:18:57,980
Il m 'encule Ă sec.
69
00:18:59,760 --> 00:19:04,400
J 'allais gueuler de douleur, mais j 'ai
vite aimé.
70
00:19:05,420 --> 00:19:07,940
Devant nous, voilĂ un bignol qui se
pointe.
71
00:19:08,360 --> 00:19:11,620
Soixante -dix balais, sans compter celui
qu 'elle avait Ă la main.
72
00:19:11,880 --> 00:19:15,220
Elle nous regarde, et l 'autre qui
continue Ă se bourrer.
73
00:19:16,660 --> 00:19:20,920
Oh lĂ lĂ , je me demandais ce qui allait
se passer, mais pas du tout.
74
00:19:21,140 --> 00:19:24,970
LĂ , bien qu 'on ne perd pas une miette.
s 'assoit sur les marches et se fait une
75
00:19:24,970 --> 00:19:29,330
fĂȘte avec le manche Ă balai en nous
regardant jouer les sodomites
76
00:19:29,330 --> 00:19:35,710
exhibitionnistes. Ăa m 'excitait ! Oh lĂ
lĂ ! Ah, tu ne peux pas savoir !
77
00:19:35,710 --> 00:19:36,710
Ah,
78
00:19:38,030 --> 00:19:40,030
c 'était bon ! Oh
79
00:19:40,030 --> 00:19:45,150
lĂ
80
00:19:45,150 --> 00:19:51,010
lĂ ! La bignole avec son manche Ă balai,
elle aussi !
81
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Oh, mes plus chéris.
82
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Oh,
83
00:20:05,300 --> 00:20:11,440
qu 'est -ce qu 'il va faire, cet homme ?
T 'as pas
84
00:20:11,440 --> 00:20:15,080
connu ça, toi ? Oh,
85
00:20:16,760 --> 00:20:18,460
elle était belle.
86
00:23:05,260 --> 00:23:06,260
Seulement...
87
00:24:04,030 --> 00:24:09,470
Mais c 'est du super ! Et je m 'y
connais, hein ? Qu 'est -ce que vous
88
00:24:09,470 --> 00:24:13,470
Ben, j 'ai jamais fait l 'amour chez les
poulets, maintenant qu 'on est dans la
89
00:24:13,470 --> 00:24:14,470
place.
90
00:24:14,530 --> 00:24:16,090
Ăa me plairait !
91
00:24:34,350 --> 00:24:35,350
Ah, s 'il vous plaĂźt.
92
00:24:35,990 --> 00:24:36,990
Ah, c 'est beau.
93
00:26:13,750 --> 00:26:14,990
Suce bien, ma chérie.
94
00:26:20,170 --> 00:26:21,170
Regarde la grosse.
95
00:26:21,470 --> 00:26:23,270
C 'est une grosse comme on n 'en a plus.
96
00:26:25,010 --> 00:26:27,430
Oui, suce -la bien, lĂ , bien lentement.
97
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
VoilĂ .
98
00:26:30,350 --> 00:26:33,670
Regarde, tu dois refaire la descendre.
Oui, laisse -la un peu.
99
00:26:35,810 --> 00:26:37,110
On la réclame ailleurs.
100
00:26:39,850 --> 00:26:41,590
Tu la sens bien, ma chérie ? Oui,
101
00:26:42,790 --> 00:26:44,410
ma chérie.
102
00:26:44,770 --> 00:26:45,970
Sens comme c 'est bon.
103
00:26:46,410 --> 00:26:50,450
OĂč elle va aller, Ă ton avis, ma chĂ©rie
? LĂ , oui.
104
00:26:52,330 --> 00:26:54,070
Il le veut, ton petit clito.
105
00:26:57,190 --> 00:26:58,190
Regarde.
106
00:26:59,430 --> 00:27:00,430
Mange -le.
107
00:27:01,410 --> 00:27:02,410
VoilĂ .
108
00:27:03,430 --> 00:27:04,530
Mange -le tout doucement.
109
00:27:05,670 --> 00:27:07,130
Oui, faites -moi.
110
00:27:09,340 --> 00:27:10,520
Voilà ma chérie.
111
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
Regarde.
112
00:27:15,040 --> 00:27:16,080
Regarde comme c 'est bon.
113
00:34:33,960 --> 00:34:36,080
Ăa fait quand mĂȘme quelque chose, la
premiĂšre contravention.
114
00:34:36,780 --> 00:34:38,940
Alors, ça marche ? Oui, déjà une.
115
00:34:39,620 --> 00:34:41,060
Seulement ? J 'en ai fait six.
116
00:34:41,860 --> 00:34:44,520
T 'en as un de ces bonnes ? Moi, oui,
mais pas eux.
117
00:34:47,760 --> 00:34:50,739
Tu vois ce qu 'il faut faire ? Tu te
planques.
118
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
Il ne te voit pas.
119
00:34:52,860 --> 00:34:53,860
Il ne paye pas.
120
00:34:54,000 --> 00:34:55,080
Et toi, tu sais vite.
121
00:34:55,500 --> 00:34:57,820
Tu as tes vies ? Tu es drĂŽlement
vicieuse, toi.
122
00:34:58,500 --> 00:34:59,840
Tous les amants m 'ont dit.
123
00:35:01,060 --> 00:35:02,540
Moi, j 'ai la vocation.
124
00:35:03,070 --> 00:35:08,030
Je préfÚre de beaucoup prévenir que
punir. Non, avec cette mentalité -là , on
125
00:35:08,030 --> 00:35:10,430
rejoindre le tiers -monde. On va faire
banqueroute.
126
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Alors, c 'est pas vrai.
127
00:35:42,740 --> 00:35:44,960
Un petit sourcil, mademoiselle, j 'en ai
10 secondes.
128
00:35:48,300 --> 00:35:50,600
J 'aurais jamais pu imaginer des choses
pareilles.
129
00:35:51,060 --> 00:35:52,060
Ah oui.
130
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
Oui.
131
00:35:58,420 --> 00:35:59,420
C 'est pas vrai.
132
00:35:59,500 --> 00:36:00,640
J 'en ai pour 10 minutes.
133
00:36:00,900 --> 00:36:02,040
Hein ? C 'est 20.
134
00:36:02,480 --> 00:36:03,540
Ok. Pardon.
135
00:36:39,059 --> 00:36:44,400
Eh, c 'est pas vrai, c 'est ça ton
nouveau job ? Ah bah oui, t 'es pas
136
00:36:44,400 --> 00:36:46,860
Bah pas du tout, de toute façon avec
tous ces connards qui se font foutre des
137
00:36:46,860 --> 00:36:48,640
compétences, bien fait pour leur gueule.
138
00:36:48,860 --> 00:36:49,779
Moi je suis ravi.
139
00:36:49,780 --> 00:36:53,720
C 'est vrai ? Tu ne les méprises pas ?
Moi pas du tout, comme ça je pourrais
140
00:36:53,720 --> 00:36:54,960
dire Ă mes copains que je me farcille au
berline.
141
00:36:55,620 --> 00:36:59,280
Dis -moi, t 'as mis beaucoup de
papillons aujourd 'hui ? Un seul.
142
00:36:59,820 --> 00:37:03,480
Hein ? Et t 'es au pourcentage ? Non, je
crois pas.
143
00:37:03,960 --> 00:37:05,980
Bah t 'as intĂ©rĂȘt, parce que tu vas pas
gagner mes S.
144
00:37:07,020 --> 00:37:07,839
Bon allez bien.
145
00:37:07,840 --> 00:37:08,840
Je vais te montrer ma nouvelle tire.
146
00:37:13,120 --> 00:37:14,800
Celle -lĂ ? Oui, elle est belle.
147
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
C 'est une Alpine H5.
148
00:37:18,740 --> 00:37:25,080
Dis -donc, c 'est toi qui m 'as foutu ça
? Tu veux de ma gueule ou pas ? Non.
149
00:37:26,940 --> 00:37:27,940
Ăa,
150
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
tu me le paieras.
151
00:37:37,340 --> 00:37:38,340
Et toi, tu la paieras.
152
00:37:43,080 --> 00:37:45,840
Oh, les salauds !
153
00:37:45,840 --> 00:37:52,640
Ceux -lĂ , je vais me les
154
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
payer.
155
00:41:18,220 --> 00:41:20,140
Oh! Oh!
156
00:42:49,070 --> 00:42:50,070
Oui, voilĂ .
157
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Super bien.
158
00:44:02,440 --> 00:44:07,640
Salope ! EspĂšce d 'inspectrice, la
baveuse ! Alors je peux pas ĂȘtre
159
00:44:07,640 --> 00:44:11,280
une fin de minute avec une pute ? Je
viens de me faire chier ici ! Mais qu
160
00:44:11,280 --> 00:44:17,340
-ce que vous a fait ma voiture ? Qu 'est
-ce que vous a... Je suis sale con, d
161
00:44:17,340 --> 00:44:20,180
'abruti, mais je vais vous apprendre Ă
ĂȘtre poli, moi.
162
00:44:21,260 --> 00:44:23,380
EspÚce de zizi dépassé par le MLS.
163
00:44:23,620 --> 00:44:26,660
Et puis c 'est pas des trés -cinq ans de
vous qui vont m 'apprendre Ă fermer ma
164
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
gueule.
165
00:44:28,000 --> 00:44:29,040
Mal embouchée.
166
00:44:30,780 --> 00:44:32,500
Enfin une vraie femme.
167
00:44:33,400 --> 00:44:34,960
Je vous aime.
168
00:44:39,920 --> 00:44:43,400
Il ne m 'aura pas aimé longtemps celui
-lĂ . Mon Dieu.
169
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
Vous avez de la mort.
170
00:45:12,420 --> 00:45:14,200
Tiens, moi aussi j 'en ai vu un tout Ă l
'heure.
171
00:45:14,880 --> 00:45:15,880
Vous n 'avez peu de choses.
172
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
Salut.
173
00:45:21,580 --> 00:45:23,020
Je tapine dans le quartier.
174
00:45:23,740 --> 00:45:24,740
Mais Ă pied.
175
00:45:25,320 --> 00:45:26,560
Ăa m 'Ă©vite les concrĂ©tances.
176
00:45:28,560 --> 00:45:32,060
Il n 'y en a pas une de vous qui
voudrait gagner 500 francs ? Pour une
177
00:45:32,060 --> 00:45:36,700
-heure ? Pourquoi faire ? J 'ai un
client qui voudrait que je m 'habille en
178
00:45:36,700 --> 00:45:37,700
contre -actuel.
179
00:45:40,140 --> 00:45:42,480
Allez, soyez sympas, entre femmes.
180
00:45:43,320 --> 00:45:48,660
Vas -y, t 'entends ? Tu n 'as qu 'Ă y
aller, je surveillerai ton secteur. Ah,
181
00:45:48,660 --> 00:45:49,660
y va.
182
00:45:52,600 --> 00:45:54,900
Je vais te dire, moi j 'en vois des
pires.
183
00:45:55,360 --> 00:45:58,820
Bon, celui -lĂ c 'est contractuel, il y
en a d 'autres.
184
00:45:59,200 --> 00:46:01,660
C 'est la couleur qui explique. Non, c
'est le costume.
185
00:46:01,980 --> 00:46:04,880
Ah, vraiment ? La casquette surtout, je
suis sûre. Ah oui, voilà , je vais te
186
00:46:04,880 --> 00:46:07,860
dire. Moi j 'ai toujours un mal fou Ă
trouver les costumes.
187
00:46:09,580 --> 00:46:12,300
Vous voulez que je vous laisse lĂ ? Oui,
c 'est lĂ , je pense.
188
00:46:13,320 --> 00:46:16,220
Tu vas te marrer, tu vas voir, parce qu
'ils sont marrants dans leur genre.
189
00:46:16,820 --> 00:46:18,180
C 'est cramant de faire ça à nous.
190
00:46:18,460 --> 00:46:19,800
Non, c 'est pas trop grand.
191
00:46:20,120 --> 00:46:21,320
Non, ça rapporte jeunesse.
192
00:46:21,580 --> 00:46:23,680
Enfin, c 'est plus excitant que de
mettre des amendes.
193
00:46:29,540 --> 00:46:31,460
Tu t 'appelles ? L 'oratrice.
194
00:46:31,760 --> 00:46:35,220
L 'otarie ? Non, l 'oratrice.
195
00:46:35,700 --> 00:46:38,040
On m 'appelle comme ça parce que je
parle comme les orateurs.
196
00:46:38,520 --> 00:46:39,660
Je bavarde beaucoup.
197
00:46:40,000 --> 00:46:41,840
Je sais ce que c 'est, je suis une
ancienne avocate.
198
00:46:42,400 --> 00:46:43,400
J 'ai plaqué.
199
00:46:43,540 --> 00:46:45,900
Tu veux que je te raconte ? Mon client n
'est pas encore arrivé.
200
00:46:46,260 --> 00:46:47,620
Tu vas me passer tes fringues.
201
00:46:49,299 --> 00:46:50,860
Tiens. Ah, merci.
202
00:46:56,260 --> 00:47:00,200
J 'étais avocate et je m 'occupais des
voyous masculins. Des cas difficiles,
203
00:47:00,200 --> 00:47:01,440
mais pas trĂšs dangereux.
204
00:47:02,540 --> 00:47:06,060
Seulement, je ne pouvais pas m 'empĂȘcher
de leur sucer la bite en cellule. Une
205
00:47:06,060 --> 00:47:07,060
déformation.
206
00:47:07,760 --> 00:47:10,620
Et dÚs qu 'ils sortaient de l 'étoile,
ils se repassaient le mot. Non.
207
00:47:10,980 --> 00:47:13,520
Tu ne peux pas ronger le pipeline de l
'un sans le faire Ă l 'autre.
208
00:47:14,800 --> 00:47:16,540
Et si bien que j 'étais une avocate
vampire.
209
00:47:17,500 --> 00:47:20,940
dont le seul paiement est de le foutre
de ces jeunes et adorables queues de
210
00:47:20,940 --> 00:47:21,940
loupards juvéniles.
211
00:47:22,680 --> 00:47:26,140
Alors je suis Ă fond et j 'avale, mais
ça ne suffit pas à se nourrir.
212
00:47:26,640 --> 00:47:30,240
Alors j 'ai enlevé ma robe d 'avocate et
j 'ai décidé d 'enlever ma petite
213
00:47:30,240 --> 00:47:31,240
culotte aussi.
214
00:47:32,120 --> 00:47:33,120
Je suis devenue putain.
215
00:47:33,820 --> 00:47:36,720
Tu veux essayer ma robe d 'avocate ? Eh
oui, pourquoi pas, ça peut ĂȘtre rigolo.
216
00:47:43,940 --> 00:47:44,940
Ah,
217
00:47:45,640 --> 00:47:46,920
c 'est voir ça.
218
00:47:49,930 --> 00:47:51,190
Il n 'arrive pas, mon client.
219
00:47:52,570 --> 00:47:55,490
Ăcoute, en attendant, on pourrait peut
-ĂȘtre s 'occuper.
220
00:47:56,910 --> 00:47:59,170
Je vois que tu sais plaider ta cause.
221
00:48:00,470 --> 00:48:01,570
Avec doigté.
222
00:48:29,680 --> 00:48:32,600
Non, mais... C 'est trop dur, c 'est
trop dur.
223
00:49:10,620 --> 00:49:12,600
LĂ , on va trouver le petit bouton.
224
00:49:13,380 --> 00:49:17,940
Tu vois ? Tu vois comme ça fait du
bruit, ce petit bouton, lĂ ? Oh, je ne
225
00:49:17,940 --> 00:49:19,600
plus. Oh non.
226
00:49:20,540 --> 00:49:22,020
Ce n 'est pas possible, ça.
227
00:49:22,860 --> 00:49:23,860
Oh, écoute.
228
00:49:24,400 --> 00:49:25,379
Encore, encore.
229
00:49:25,380 --> 00:49:26,198
Oui, lĂ .
230
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Encore.
231
00:49:29,700 --> 00:49:30,700
Oui, oui.
232
00:49:31,780 --> 00:49:33,200
Oui. Oui.
233
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
Oui.
234
00:49:36,680 --> 00:49:38,800
Comme je te branle bien, lĂ ? Oui.
235
00:49:39,620 --> 00:49:40,980
LĂ ? Oui.
236
00:49:42,380 --> 00:49:43,380
Oui, ma chérie.
237
00:49:43,720 --> 00:49:45,700
Je suis. Oui, je suis.
238
00:49:45,920 --> 00:49:46,920
Je suis, je suis.
239
00:49:48,580 --> 00:49:49,580
Oui.
240
00:49:55,680 --> 00:49:58,340
Eh ! Attendez, j 'ai un rendez -vous
tout prĂšs.
241
00:49:58,980 --> 00:49:59,980
Attendez pour la convention.
242
00:50:00,100 --> 00:50:01,820
Ok, Marc.
243
00:50:05,040 --> 00:50:06,160
Mais c 'est quand mĂȘme pas tes yeux.
244
00:50:31,629 --> 00:50:33,350
Oh, une vraie petite contracte.
245
00:50:33,610 --> 00:50:34,610
Je suis content.
246
00:50:35,190 --> 00:50:38,770
Je suis un peu en retard. J 'ai eu un
mal fou à me débarrasser de ma femme.
247
00:50:39,630 --> 00:50:42,510
Oui, elle voulait aller au cinéma. Je
lui ai fait une tente de venir ici.
248
00:50:43,490 --> 00:50:44,490
Oh, ce que c 'est beau ça.
249
00:50:46,370 --> 00:50:50,430
Tu me donnes des sous d 'abord. Parce
que tu sais, je la trouve.
250
00:50:51,130 --> 00:50:52,130
Je l 'ai louée.
251
00:50:52,790 --> 00:50:56,850
Voilà . Tu sais que je dois le dégraisser
aprĂšs.
252
00:50:58,150 --> 00:50:59,150
Tiens.
253
00:50:59,600 --> 00:51:00,600
C 'est tout gentil.
254
00:51:02,880 --> 00:51:04,640
Regarde, tu m 'aimes le petit carnet et
tout.
255
00:51:05,360 --> 00:51:07,140
On peut voir ça.
256
00:51:09,660 --> 00:51:10,940
Tu aimes, tu aimes.
257
00:51:15,620 --> 00:51:19,140
Ah oui, vas
258
00:51:19,140 --> 00:51:22,760
-y.
259
00:51:24,780 --> 00:51:26,240
Oh chérie, viens là .
260
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Oh oui, comme ça.
261
00:51:30,320 --> 00:51:34,720
Oh, chérie.
262
00:51:36,760 --> 00:51:37,980
Tu aimes ? Ah oui.
263
00:51:39,520 --> 00:51:44,600
Tu vois, lĂ , franchement, c 'est... Ah,
comme... Ah oui.
264
00:51:45,140 --> 00:51:46,420
J 'en rĂȘvais depuis longtemps.
265
00:51:48,120 --> 00:51:49,880
Me faire sucer par une contractuelle.
266
00:51:50,140 --> 00:51:51,140
Ăa, c 'est bon.
267
00:51:51,420 --> 00:51:53,400
Oui, encore, fort comme ça.
268
00:52:44,270 --> 00:52:45,270
C 'est bon ça.
269
00:52:47,570 --> 00:52:48,570
Oui.
270
00:53:16,880 --> 00:53:18,040
Mon chéri, tiens.
271
00:53:21,700 --> 00:53:22,180
Quand
272
00:53:22,180 --> 00:53:39,060
je
273
00:53:39,060 --> 00:53:42,540
pense que ce salaud est en train de me
faire cocu. C 'est une époque terrible.
274
00:53:42,840 --> 00:53:45,660
Les cocos, les cocus, les colons, les
co...
275
00:53:46,250 --> 00:53:47,250
Il est malin aussi.
276
00:53:53,450 --> 00:53:55,110
Mais que fais -tu ? Le viol de nuit.
277
00:53:56,850 --> 00:54:02,810
Le viol de nuit ? Qu 'est -ce que c 'est
? Le viol de nuit ?
278
00:54:02,810 --> 00:54:07,830
J 'aime comme il viole le nuit.
279
00:54:32,360 --> 00:54:33,360
Ăa, c 'est de la farce.
280
00:59:23,650 --> 00:59:26,430
Oh la bonne bouche !
281
00:59:52,400 --> 00:59:56,560
C 'est pas moi. C 'est pas moi. C 'est
pas moi.
282
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
CĆur salable.
283
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
C 'est moi.
284
01:04:13,100 --> 01:04:14,100
C 'est mon prévention.
285
01:04:14,440 --> 01:04:16,440
Ah, mon foot, voilĂ .
286
01:04:17,160 --> 01:04:18,960
Ah, oui.
287
01:04:20,740 --> 01:04:23,100
Mon prévention pleine de foot.
288
01:05:13,480 --> 01:05:13,860
Je vais
289
01:05:13,860 --> 01:05:21,600
chercher
290
01:05:21,600 --> 01:05:22,238
ma femme.
291
01:05:22,240 --> 01:05:23,680
Prenez votre collĂšgue, c 'est ma
voiture.
292
01:05:23,980 --> 01:05:24,980
Merci.
293
01:05:30,250 --> 01:05:31,370
Vous ne pouvez pas rester comme ça.
294
01:05:31,910 --> 01:05:33,110
C 'est pour ça que je m 'en maquille.
295
01:05:33,490 --> 01:05:35,570
Vous ĂȘtes en double fil, c 'est ça que
je veux dire.
296
01:05:35,870 --> 01:05:38,490
C 'est mon mari qui est en double fil.
Moi, je ne conduis jamais.
297
01:05:40,110 --> 01:05:44,610
Eh, ça marche le boulot ? Les sous pour
les tapatons ? Oui, chef.
298
01:05:45,670 --> 01:05:46,408
TrĂšs bien.
299
01:05:46,410 --> 01:05:48,590
Avec trois assos de pétrole, il faut
remplir la cagnotte.
300
01:05:56,190 --> 01:05:57,490
Vous m 'avez dit un grand sou.
301
01:05:57,990 --> 01:05:58,990
Dois -je tuer ?
302
01:05:59,440 --> 01:06:00,780
Non ! Ăcoute moi.
303
01:08:22,780 --> 01:08:29,760
Ah oui, il y a... Il y a... Oh, c 'est
mieux pour le film, hein ?
304
01:08:29,760 --> 01:08:35,160
Qu 'est -ce que c 'est, ce bordel, hein
? Oh, la fille, elle s 'est fait
305
01:08:35,160 --> 01:08:41,979
prendre. Oh lĂ lĂ ! Ah ! Non mais...
Enfin quoi ?
306
01:09:01,400 --> 01:09:01,880
Qu 'est
307
01:09:01,880 --> 01:09:13,620
-ce
308
01:09:13,620 --> 01:09:14,939
que c 'est que ce bordel en plus de
regarder ?
309
01:09:32,450 --> 01:09:34,330
C 'est le dernier Jean -Luc Boudard.
310
01:09:35,790 --> 01:09:37,729
C 'est le temps d 'emporter le blanc.
311
01:12:59,120 --> 01:13:00,120
Et la mettre sur ton toit.
312
01:13:00,540 --> 01:13:01,540
Justement, j 'y pensais.
313
01:13:02,220 --> 01:13:03,360
Tiens, un client.
314
01:13:03,960 --> 01:13:04,980
Je vous laisse.
315
01:13:08,920 --> 01:13:13,140
Alors, futur, on ne dit pas bonjour ? Je
t 'y prends à dévoyer mes cachettes de
316
01:13:13,140 --> 01:13:16,440
prime. Alors, comment pas, ce sera
déprimé. Finis les gros pourboires avec
317
01:13:17,120 --> 01:13:20,160
Quand tu auras plus d 'aubergine, tu
trouveras bien une bonne poire pour t
318
01:13:20,160 --> 01:13:21,160
'écraser la banane.
319
01:13:21,340 --> 01:13:23,280
On le saura que tu suis avocat.
320
01:13:37,419 --> 01:13:42,860
Non, car pourquoi rentrer Ă la maison
seulement une nuit ? Ah oui, pourquoi c
321
01:13:42,860 --> 01:13:46,540
'est ça ? Parce que je dois préparer une
caisse de manteau.
322
01:13:52,200 --> 01:13:55,920
Eh dis donc, bonne cateau Jules. Il s
'appelle Zim.
323
01:14:08,530 --> 01:14:10,770
Minuit, l 'exactitude d 'une pendule
normande.
324
01:14:11,610 --> 01:14:13,490
Peut -ĂȘtre bien que oui, peut -ĂȘtre bien
que non.
325
01:14:15,210 --> 01:14:17,690
De quoi veux -tu parler ? De l
'exactitude.
326
01:14:18,710 --> 01:14:21,690
Est -ce que tu me trompes ? Moi ? Tu
sais bien que non.
327
01:14:22,090 --> 01:14:23,830
Ăa, pour savoir, je sais.
328
01:14:24,570 --> 01:14:25,570
Bon, enfin, je t 'assure.
329
01:14:27,070 --> 01:14:28,070
Allez, viens.
330
01:14:47,470 --> 01:14:49,850
Je ne vous présente pas. Je pense que
vous connaissez.
331
01:14:51,190 --> 01:14:53,910
Lui, c 'est l 'homme avec qui tu vas me
baiser maintenant.
332
01:14:55,190 --> 01:14:59,510
Choisis. C 'est ça ou la porte ? C 'est
la porte. Moi, je choisis la porte de
333
01:14:59,510 --> 01:15:00,510
derriĂšre.
334
01:15:00,550 --> 01:15:01,550
Oui.
335
01:22:53,330 --> 01:22:54,330
Ah oui.
23634