All language subtitles for Widows.Bay.S01E03.1080p.WEB.H264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,341 …and the once uninhabited island, 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,720 42 nautical miles from the coast of colonial New England, 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,515 came to be known as Widow's Bay. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,392 Now home to over 3,000 residents, 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,688 a town comprised of fishermen, families, and friends, 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,024 all thanks to one man. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,652 Thank you for joining us for Richard Warren's journey 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,237 from humble tradesmen 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,865 to the first Reeve Prime and Lord Island Protector, 10 00:00:32,866 --> 00:00:37,204 an office the town now colloquially refers to as "Mayor." 11 00:00:49,132 --> 00:00:54,096 And here's Richard the widower with his… his adoring second wife, Sarah Warren. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,057 She's seen here preparing the evening meal. 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 We also have her journal. 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,354 So, where are you all from? Hmm? 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,065 Uh, we've never had so many visitors. 16 00:01:42,728 --> 00:01:48,608 ♪ …and we'll lead the others On a ride through paradise ♪ 17 00:01:48,609 --> 00:01:52,361 ♪ And if you feel all right ♪ Then we can be… ♪ 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,577 There, uh, there's no cell reception on the island. 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Thanks. 20 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 Can I help? 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,751 No, I have a map. Thanks. 22 00:02:06,251 --> 00:02:07,502 Yeah, I made it. 23 00:02:07,503 --> 00:02:09,045 Warning, it's not to scale. 24 00:02:10,631 --> 00:02:11,964 I'm sorry, I'm the mayor. 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 Um. My-My-My photo's on page four. 26 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Huh. 27 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Well, that's fun. 28 00:02:22,601 --> 00:02:25,979 Um, well then you should probably know the map isn't the problem, 29 00:02:26,563 --> 00:02:27,773 it's your street signs. 30 00:02:28,607 --> 00:02:31,401 Unless this actually is "Dickhole Street"? 31 00:02:32,819 --> 00:02:34,238 It's-It's not. Um… 32 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Where are you headed? Can I offer you a ride? 33 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Uh… 34 00:02:39,660 --> 00:02:40,661 All right. Just… 35 00:02:41,370 --> 00:02:43,121 don't murder me. 36 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 We got in last night, but we just went to bed. 37 00:02:48,919 --> 00:02:50,920 There was a time we would have picked Vegas, 38 00:02:50,921 --> 00:02:54,967 but these days a bachelorette in a place like this is a little more our speed. 39 00:02:56,093 --> 00:02:58,010 - You getting married? - Me? No. 40 00:02:58,011 --> 00:03:00,972 No, just a bridesmaid. 41 00:03:00,973 --> 00:03:03,100 - Oh. - We're staying at the Inn. 42 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 How-How was your stay? 43 00:03:06,854 --> 00:03:08,479 It's nice. It's quaint. 44 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 - Great. - Yeah. 45 00:03:10,357 --> 00:03:12,066 Man, if I lived here, 46 00:03:12,067 --> 00:03:14,987 I would go to the beach with a coffee and a crossword every morning. 47 00:03:15,571 --> 00:03:17,405 Oh. Then you should go to the opening tomorrow. 48 00:03:17,406 --> 00:03:19,575 I'm-I'm-I'm doing the inaugural swim. 49 00:03:20,701 --> 00:03:23,035 Uh, It's-It's just one of the island traditions. 50 00:03:23,036 --> 00:03:25,204 The mayor swims in the ocean every year 51 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 to show that it's-it's safe from… 52 00:03:28,292 --> 00:03:30,085 the island's history of ocean… 53 00:03:31,962 --> 00:03:33,296 dangers. 54 00:03:33,297 --> 00:03:34,506 - Interesting. - Yeah. 55 00:03:35,007 --> 00:03:38,551 We're also hosting a-a-a Sunset Cocktails event after. 56 00:03:38,552 --> 00:03:41,763 Um… I mean, if you and your friends are looking for some nightlife. 57 00:03:42,264 --> 00:03:46,392 {\an8}Tonight the girls were talking about going to Barnabus Tavern. 58 00:03:46,393 --> 00:03:48,060 - It's supposed to be a dive bar. - Yeah. 59 00:03:48,061 --> 00:03:49,521 Do you… do you go there? 60 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Yeah, sometimes. 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Well, maybe I'll see you there then. 62 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 Yeah. Yeah. Maybe. 63 00:04:02,868 --> 00:04:05,453 Well, some of the cash businesses downtown 64 00:04:05,454 --> 00:04:07,580 are balking at the idea of a city sales tax. 65 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 They said, um… actually they said, 66 00:04:09,958 --> 00:04:12,877 "If you want this blood money, you gotta come and get it yourself," 67 00:04:12,878 --> 00:04:14,045 which felt threatening. 68 00:04:14,046 --> 00:04:16,839 So… I don't know, I'm at a loss. What do you think, Tom? 69 00:04:20,469 --> 00:04:22,178 Yeah. Yeah. 70 00:04:22,179 --> 00:04:24,555 No, of course. Yeah, that's great. 71 00:04:24,556 --> 00:04:25,932 Hey, um, 72 00:04:25,933 --> 00:04:28,477 are we getting the word out about the sunset cocktails? 73 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 I-I just… I just feel like no one knows about it. 74 00:04:33,732 --> 00:04:35,566 I have personally been spreading the word 75 00:04:35,567 --> 00:04:38,778 and Rosemary's been passing out flyers all morning. 76 00:04:38,779 --> 00:04:41,155 Yeah, I think she's just been smoking outside. 77 00:04:41,156 --> 00:04:43,783 You really need to stay on top of this, 'cause I spoke to a woman, 78 00:04:43,784 --> 00:04:44,952 hadn't heard about any of it. 79 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - What woman? - Just a woman. 80 00:04:48,580 --> 00:04:50,623 - Where did you speak to her? - In my car. 81 00:04:50,624 --> 00:04:51,833 I don't understand. 82 00:04:51,834 --> 00:04:53,668 Well, she, uh… she was lost, 83 00:04:53,669 --> 00:04:56,797 so I offered her a ride 'cause it seemed like the right thing to do. 84 00:04:57,297 --> 00:04:59,715 - Of course. Excuse me. - That's fine. 85 00:04:59,716 --> 00:05:03,970 Anyway, let's, uh, let's just make sure every accommodation has all the info. 86 00:05:03,971 --> 00:05:07,765 Restaurants too. And, um… Oh, I also want to talk about music. 87 00:05:07,766 --> 00:05:09,934 What music we're going to play when I walk from the platform 88 00:05:09,935 --> 00:05:12,645 to the ocean for the swim, because I don't want that to be awkward. 89 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 - Was she attractive? - I-I didn't notice one way or the other. 90 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 - How old was she? - She was… She was age-appropriate. 91 00:05:20,529 --> 00:05:23,323 What an odd way to describe someone who you're just giving a ride. 92 00:05:26,034 --> 00:05:28,077 Well, Patricia, as mayor, 93 00:05:28,078 --> 00:05:31,205 um, the safety of the residents of… 94 00:05:31,206 --> 00:05:35,042 and visitors to… our seaside village is my top priority. 95 00:05:35,043 --> 00:05:38,129 So if a woman is stranded and needs my help, yes, I'm going to offer it. 96 00:05:38,130 --> 00:05:39,964 Okay, so what is the age cutoff? 97 00:05:39,965 --> 00:05:42,091 Because you once saw me with a flat tire, 98 00:05:42,092 --> 00:05:44,177 - and you kept on driving. - No, I didn't see you. 99 00:05:44,178 --> 00:05:45,845 Ruth doesn't even have a car. She walks to work. 100 00:05:45,846 --> 00:05:47,723 Well, I thought she enjoyed the exercise. 101 00:05:49,183 --> 00:05:50,767 Uh… Hey, Ruth, um, 102 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 may I offer you a ride tonight? 103 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 - Oh, no. Thank you. - Yeah. 104 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 It's the mornings that are hard. 105 00:06:10,871 --> 00:06:13,165 Bases loaded for Detroit. Nobody out. 106 00:06:13,665 --> 00:06:16,126 While Boston's just trying to minimize the damage. 107 00:06:17,503 --> 00:06:20,046 Detroit scored two in the first… 108 00:06:20,047 --> 00:06:22,423 …and now Boston's in another jam here. 109 00:06:22,424 --> 00:06:24,843 Top of the Detroit order coming up in the fourth. 110 00:06:27,930 --> 00:06:29,889 They needed at least six innings… 111 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Hello. 112 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Hey. 113 00:06:40,776 --> 00:06:42,986 - Um, am I catching you at a bad time? - No. 114 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Where you going? 115 00:06:47,074 --> 00:06:49,576 Meeting colleagues. At the Barnabus. 116 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 - Colleagues? Colleagues? - Yeah. 117 00:06:53,705 --> 00:06:57,166 Okay. Well, I'll… I'm going to be home. 118 00:06:57,167 --> 00:06:59,378 - Right, 'cause you're grounded. - Yeah, of course. 119 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Did you change Dickens Street to Dickhole Street? 120 00:07:11,515 --> 00:07:12,516 Somebody did that? 121 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 That's horrible. 122 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Have a good time with your colleagues. 123 00:08:11,617 --> 00:08:13,826 ♪ Somehow it seems ♪ 124 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 ♪ It was all another dream ♪ 125 00:08:20,042 --> 00:08:22,543 ♪ Soon… ♪ 126 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 Excuse me, ma'am? 127 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Miss? 128 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Do you… Do you need a ride? 129 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Miss? 130 00:08:59,873 --> 00:09:01,791 Hello? 131 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Fuck, fuck. 132 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Fuck. 133 00:09:52,634 --> 00:09:54,802 - Did you write that down? - Mm-hmm. 134 00:09:54,803 --> 00:09:57,680 Look, she's probably a homeless woman who got a free ride on the ferry, 135 00:09:57,681 --> 00:10:01,559 but you should call the mental hospitals on the mainland, you know, just in case. 136 00:10:01,560 --> 00:10:03,478 And-And set up a perimeter around the island. 137 00:10:04,188 --> 00:10:05,438 Island has a perimeter. 138 00:10:05,439 --> 00:10:06,648 It's called the ocean. 139 00:10:07,232 --> 00:10:10,067 Oh, okay. I don't know where your patience is this morning, 140 00:10:10,068 --> 00:10:12,028 but did you write down she was fast? 141 00:10:12,029 --> 00:10:13,280 Yes. 142 00:10:15,616 --> 00:10:17,534 I… Listen, I have… 143 00:10:23,207 --> 00:10:25,792 You sure this wasn't an animal that did this to you? 144 00:10:26,293 --> 00:10:29,253 No. W-Why? Does it look like an animal wound? 145 00:10:29,254 --> 00:10:30,963 Not to me. 146 00:10:30,964 --> 00:10:34,634 Then why would you… Oh, my… I can still swim in the ocean with this, right? 147 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 Of course you can't. 148 00:10:36,803 --> 00:10:38,930 Isn't salt water good for wounds? 149 00:10:38,931 --> 00:10:41,265 Remind me, where did you get your MD? 150 00:10:41,266 --> 00:10:42,600 I'm not doing this with you again. 151 00:10:42,601 --> 00:10:44,352 I have the swim today. I have to go in the ocean. 152 00:10:44,353 --> 00:10:47,230 You did your residency with Dr. MacArthur, 153 00:10:47,231 --> 00:10:49,023 - right? - Stop! Stop it! Stop it. 154 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 I'm sorry. It's just everything's planned, people will be waiting. 155 00:10:54,655 --> 00:10:57,532 I mean, who wouldn't show up for Sunset Cocktails? 156 00:10:57,533 --> 00:10:59,951 - It's free drinks and a sunset. - Mm-mmm. 157 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 - Oh, Tom. - What? 158 00:11:02,204 --> 00:11:03,538 What happened to your arm? 159 00:11:03,539 --> 00:11:08,460 Oh, I-I got scratched by an elderly woman. 160 00:11:09,044 --> 00:11:10,212 Was she in her 40s? 161 00:11:12,339 --> 00:11:14,340 You know what? I was trying to do something nice. I… 162 00:11:14,341 --> 00:11:16,926 I saw a woman walking alone late at night… 163 00:11:16,927 --> 00:11:18,177 And I offered her a ride, 164 00:11:18,178 --> 00:11:19,679 she scratched me, now it won't stop bleeding. 165 00:11:19,680 --> 00:11:21,932 Tom, you just missed a visitor. Mersa. 166 00:11:22,558 --> 00:11:24,976 Uh. Oh… …Marissa? 167 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 She-She was here? What did she say? 168 00:11:27,437 --> 00:11:30,439 Uh, she asked if you were here. I said no. 169 00:11:30,440 --> 00:11:32,567 Oh. Did she leave a number? 170 00:11:32,568 --> 00:11:35,362 No. Uh, but, uh… Oh, but she said… 171 00:11:42,911 --> 00:11:43,996 - Ruth. - She said… 172 00:11:44,663 --> 00:11:45,830 - Oh. She said… - Yeah. 173 00:11:45,831 --> 00:11:48,458 …uh, "Maybe she'd see you at, uh… 174 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 swim…" There's one more word, just a minute. 175 00:11:54,214 --> 00:11:55,424 Oh. Today. 176 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Thanks. 177 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 "I officially open the ocean." "I officially open the ocean." 178 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 Sounds like the Sea Hag. 179 00:12:08,937 --> 00:12:10,396 The what? 180 00:12:10,397 --> 00:12:11,607 Your scratch. 181 00:12:12,191 --> 00:12:13,942 Old fishermen's lore, you heard of it? 182 00:12:14,902 --> 00:12:18,321 No, because I can't keep track of the amount of bullshit this island spews. 183 00:12:18,322 --> 00:12:19,822 No, please don't settle in. 184 00:12:19,823 --> 00:12:23,075 Rosemary, whatever weird tale you're about to tell me, I don't wanna know. 185 00:12:23,076 --> 00:12:24,535 Story goes… 186 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 …the Hag targets lonely sailors and follows them home at night. 187 00:12:29,249 --> 00:12:34,420 She scratches you and she gets some of your skin under her fingernails 188 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 so she can track you down like a bloodhound. 189 00:12:37,841 --> 00:12:39,218 She's a trickster. 190 00:12:39,968 --> 00:12:43,388 Waits until she's got you alone, got you weak. 191 00:12:56,610 --> 00:12:58,402 No, you can't have my water. 192 00:12:58,403 --> 00:13:01,989 I don't need to hear the rest of this. I don't have the time. 193 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Can't do anything right today. 194 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 What's wrong? 195 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Apparently, there's no way to get electricity to the beach. 196 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 Why am I just hearing about this now? 197 00:13:36,859 --> 00:13:40,404 Wha… You know, this-this was Patrici… Where-Where is she? 198 00:13:41,154 --> 00:13:43,531 Well, I think she's pretty caught up in her cocktail hour, 199 00:13:43,532 --> 00:13:45,408 but I radioed Garrett to have him hook us up 200 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 to the marina electrical via converter, and he's on the way. 201 00:13:49,413 --> 00:13:51,456 How fucking long is that gonna take? 202 00:13:58,463 --> 00:14:00,299 No rush, Garrett. Take your time. 203 00:14:06,221 --> 00:14:08,015 He's-He's-He's riding a bicycle? 204 00:14:08,974 --> 00:14:10,683 Jesus Christ. 205 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Oh, he stopped. 206 00:14:14,563 --> 00:14:17,191 Oh, no, no, no. Don't-Don't-Don't… 207 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 Oh… Oh, no. 208 00:14:22,446 --> 00:14:23,697 Oh, for fuck's sake. 209 00:14:26,617 --> 00:14:28,493 Don't bring the bike back! 210 00:14:38,295 --> 00:14:39,629 Okay. 211 00:14:39,630 --> 00:14:41,214 - It's working? Oh. - Yeah. 212 00:14:41,215 --> 00:14:43,383 Thank you. Thank you. Thanks… 213 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 Hello, everyone. 214 00:14:50,432 --> 00:14:51,599 Hello. 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,185 It's not working. 216 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Um… 217 00:14:57,272 --> 00:14:59,315 It is my… It is my honor… It's not working. 218 00:14:59,316 --> 00:15:00,817 I can hear it. 219 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Hello, everyone! 220 00:15:04,947 --> 00:15:10,576 Um, as mayor, it is my honor to-to keep this tradition alive. 221 00:15:10,577 --> 00:15:15,290 Um, I would like to welcome all our new friends joining us this year. 222 00:15:16,834 --> 00:15:20,044 So here's to a-a-a safe and spectacular summer. 223 00:15:20,045 --> 00:15:23,549 I officially, uh, open the ocean! 224 00:15:31,849 --> 00:15:35,686 ♪ Tonight's the night We're gonna make it happen ♪ 225 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 Here we go. 226 00:15:37,521 --> 00:15:41,400 ♪ Tonight we'll put All other things aside ♪ 227 00:15:42,359 --> 00:15:44,068 ♪ Give in this time and show me… ♪ 228 00:15:47,698 --> 00:15:50,825 ♪ We're goin' for those pleasures In the night ♪ 229 00:17:10,531 --> 00:17:12,532 Oh, God! 230 00:17:13,282 --> 00:17:15,493 Hey. Come on. 231 00:17:15,993 --> 00:17:17,996 Hey. It's all right, buddy. 232 00:18:07,713 --> 00:18:09,298 Oh, Zenith. Cool. 233 00:18:10,132 --> 00:18:12,759 Are you gonna tell me what the fuck you're doing in my house? 234 00:18:13,927 --> 00:18:16,929 I just thought I'd check in. 235 00:18:16,930 --> 00:18:18,931 Check in. Wellness check? 236 00:18:18,932 --> 00:18:19,933 Okay. 237 00:18:21,268 --> 00:18:26,857 Why don't you just tell me what finally made you able to ring my doorbell? 238 00:18:43,415 --> 00:18:47,085 Have you ever heard of a hag? 239 00:18:47,836 --> 00:18:52,633 Specifically one that scratches you and then tracks you down? 240 00:18:55,552 --> 00:18:59,223 Every sailor knows the story of the hag. 241 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 ♪ Oh ♪ 242 00:19:06,730 --> 00:19:07,813 Oh. 243 00:19:07,814 --> 00:19:09,441 ♪ Oh ♪ 244 00:19:11,151 --> 00:19:15,113 ♪ Lads say farewell to Ensign Trag ♪ 245 00:19:16,657 --> 00:19:21,828 ♪ He went to shore and met the Hag ♪ 246 00:19:22,538 --> 00:19:27,793 ♪ With just one gash betrothed they be ♪ 247 00:19:28,710 --> 00:19:34,174 ♪ She followed him on land and sea ♪ 248 00:19:35,425 --> 00:19:40,097 ♪ For if you let her pierce your skin ♪ 249 00:19:41,723 --> 00:19:47,396 ♪ Betwixt her thighs, your final sin ♪ 250 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 I don't-I don't understand. How do you die? 251 00:19:56,822 --> 00:19:59,157 She crawls into your bed and sits on your face. 252 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 I can't believe I let you into my head again. 253 00:20:06,540 --> 00:20:08,708 - Goddamn it. - Wait, Tom. Tom! 254 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 When did she get you? 255 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 Doesn't matter. 256 00:20:15,674 --> 00:20:18,927 Find a chest, lock yourself in it from the inside. 257 00:20:19,428 --> 00:20:22,763 - A chest? - Yeah. Her scratch paralyzes you. 258 00:20:22,764 --> 00:20:24,390 You'll get tired. 259 00:20:24,391 --> 00:20:27,018 By tonight, you won't be able to lift a finger. 260 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 Now, you stay in there for 72 hours. 261 00:20:31,190 --> 00:20:35,151 Till the wound heals, then she can't track you no more. 262 00:20:35,152 --> 00:20:38,113 Otherwise, she'll hunt you down. 263 00:20:51,585 --> 00:20:52,586 Ah. 264 00:21:08,727 --> 00:21:10,686 Hello, Gil. PJ. 265 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 - What's up. - Hey. 266 00:21:12,189 --> 00:21:14,566 Hey, they're going to Shawn's house to stay over. 267 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 You're grounded. You're not even supposed to have friends here. 268 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Oh, yeah. 269 00:21:19,738 --> 00:21:21,030 Yeah. 270 00:21:21,031 --> 00:21:24,116 By the way, some lady named Marissa called 271 00:21:24,117 --> 00:21:27,412 and said that she's going to the Driftwood now if you're free. 272 00:21:29,540 --> 00:21:31,291 Whoa. Who's the lucky lady, Mr. Loftis? 273 00:21:32,251 --> 00:21:33,459 She's a friend, PJ. 274 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 Um, hey. I could-I could… 275 00:21:36,463 --> 00:21:40,049 I could go to Shawn's house to just… …play a game 276 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 with some friends or something, if you're out of the house. 277 00:21:43,971 --> 00:21:46,347 And-And you won't be going out until all hours? 278 00:21:46,348 --> 00:21:50,059 This-This is a sleepover, um… pa-party? 279 00:21:50,060 --> 00:21:53,272 Yes, it's a, uh, sleepover party. Yes. 280 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Okay. 281 00:21:57,276 --> 00:21:59,068 Okay, but-but please don't do that thing 282 00:21:59,069 --> 00:22:00,778 where you tell me you're staying at Shawn's 283 00:22:00,779 --> 00:22:03,281 and then tell Shawn's parents you're staying here. Just stay at Shawn's, 284 00:22:03,282 --> 00:22:04,575 all right? I'm trusting you. 285 00:22:05,075 --> 00:22:06,242 Yes, of course. 286 00:22:06,243 --> 00:22:07,703 We're honest with each other. 287 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Right? 288 00:22:15,544 --> 00:22:17,587 Dude, your dad's gonna get his dick wet. 289 00:22:17,588 --> 00:22:20,591 Wha-What? 290 00:23:06,637 --> 00:23:09,264 I'm so sorry… …that our food is taking so long. 291 00:23:09,765 --> 00:23:11,724 Oh, my God. You hate this woman. 292 00:23:11,725 --> 00:23:15,144 No, no, I don't. I swear, I don't. 293 00:23:15,145 --> 00:23:17,355 But if I'd known Kathy was working the Driftwood tonight, 294 00:23:17,356 --> 00:23:18,982 I would have just canceled. 295 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 Really? 296 00:23:21,193 --> 00:23:23,778 - Not even a relocation. - No, call it right off. 297 00:23:23,779 --> 00:23:26,155 I'm… I'm not a monster. 298 00:23:26,156 --> 00:23:27,698 - Uh! No, I'm not… - Mm-hmm. 299 00:23:27,699 --> 00:23:29,826 …but I've been watching her read her paperback all night. 300 00:23:30,577 --> 00:23:31,703 Well, she deserves it. 301 00:23:32,704 --> 00:23:33,872 Oh. 302 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Thank you, Kathy. 303 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 She's my best friend. 304 00:23:45,342 --> 00:23:49,303 You absolutely did not order that. 305 00:23:49,304 --> 00:23:50,972 Yeah, I ordered a sundae. 306 00:23:50,973 --> 00:23:53,015 I know you did. 307 00:23:53,016 --> 00:23:54,476 Wow. 308 00:25:07,049 --> 00:25:09,050 So, do you go out on a lot of dates? 309 00:25:09,051 --> 00:25:10,427 As, you know, 310 00:25:11,261 --> 00:25:12,846 the mayor. 311 00:25:13,472 --> 00:25:16,015 - Well, not since Kathy and I split. - Mmm. 312 00:25:16,016 --> 00:25:18,184 It's not a large dating pool. 313 00:25:18,185 --> 00:25:20,687 But you were married, right? 314 00:25:23,440 --> 00:25:24,942 Yes. 315 00:25:25,901 --> 00:25:27,693 How long ago did you separate? 316 00:25:29,112 --> 00:25:32,156 Uh, we… we didn't separate. 317 00:25:32,157 --> 00:25:33,325 Um, she passed away. 318 00:25:33,825 --> 00:25:36,203 Oh, I'm so sorry. 319 00:25:37,371 --> 00:25:39,373 Long time ago. 320 00:25:42,000 --> 00:25:43,627 Complications from childbirth. 321 00:25:45,379 --> 00:25:46,879 - Hey, squad. - Oh. 322 00:25:46,880 --> 00:25:49,465 - How do you feel about dessert? - Could you just give us a-a minute? 323 00:25:49,466 --> 00:25:50,551 Oh, sure. 324 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 - I'm sorry. - Oh, no, it's fine. It's fine. 325 00:25:54,638 --> 00:25:56,722 I mean, it's just been the two of us for the most part, 326 00:25:56,723 --> 00:25:59,268 and we've gotten by fine. 327 00:26:00,644 --> 00:26:03,772 I can't imagine what that must have been like, all on your own. 328 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 To just lose someone like that. 329 00:26:08,527 --> 00:26:09,528 That's awful. 330 00:26:14,700 --> 00:26:17,619 Oh, my God. 331 00:26:18,120 --> 00:26:20,038 - What? - I have sunset cocktails. 332 00:26:20,747 --> 00:26:22,415 Oh, do you have to go? 333 00:26:22,416 --> 00:26:26,377 Uh, well, I think my colleague, Patricia, would bring a gun to work if I didn't. 334 00:26:26,378 --> 00:26:28,297 - Oh. - I'm sorry. 335 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 It's okay. 336 00:26:32,509 --> 00:26:33,719 Did you wanna come? 337 00:26:37,639 --> 00:26:39,433 Is there somewhere else we could go? 338 00:26:41,435 --> 00:26:43,979 It's just this is nice. I'd love to keep talking. 339 00:26:47,024 --> 00:26:49,109 Maybe we could go to your house? 340 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Oh. 341 00:26:58,368 --> 00:27:01,079 I'm sorry, is that weird? I'm sorry. 342 00:27:02,080 --> 00:27:03,331 - Um-- - I'm sorry. 343 00:27:03,332 --> 00:27:06,210 I swear, I don't usually invite myself over to a man's house. 344 00:27:06,710 --> 00:27:08,879 No, no, of course. Uh, it's just, um… 345 00:27:10,756 --> 00:27:11,965 Tonight's not the best. 346 00:27:12,466 --> 00:27:14,218 Yeah. No, I get it. 347 00:27:27,022 --> 00:27:28,439 Wait a second. 348 00:27:28,440 --> 00:27:30,233 You've never been to Boston? 349 00:27:30,234 --> 00:27:31,317 - That's insane. - No, no, no. 350 00:27:31,318 --> 00:27:34,362 I mean, I have, but yeah, these guys have never left the island. 351 00:27:34,363 --> 00:27:38,074 What? You've never even left the island? 352 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 No way. 353 00:27:41,203 --> 00:27:42,829 You guys do this shit in Boston? 354 00:27:55,926 --> 00:27:58,219 Yes, we do that in Boston. 355 00:28:04,101 --> 00:28:05,269 Reverend Bryce? 356 00:28:12,067 --> 00:28:13,652 There is evil here. 357 00:28:50,898 --> 00:28:52,273 Well, Tom. 358 00:28:52,274 --> 00:28:55,194 I don't know where you are, but I am at the event… 359 00:28:57,029 --> 00:28:58,488 that you said you would be at! 360 00:29:01,366 --> 00:29:04,828 Loftis, pick up. 361 00:29:06,038 --> 00:29:09,041 If she's not inside yet, she's gonna find a way. 362 00:29:10,834 --> 00:29:12,628 You won't be able to fight her off… 363 00:29:57,256 --> 00:29:58,340 Hello? 364 00:29:59,216 --> 00:30:00,467 Hi, it's me. 365 00:30:02,177 --> 00:30:04,304 We took a shot and they dropped me off. 366 00:30:05,597 --> 00:30:07,306 H-How did you know where I live? 367 00:30:09,268 --> 00:30:11,395 Someone from your office told me. 368 00:30:13,772 --> 00:30:16,900 I-I haven't seen any of your friends and… 369 00:30:17,943 --> 00:30:22,780 and n-no one in town has mentioned anything about a bachelorette party. 370 00:30:24,032 --> 00:30:25,033 Oh. 371 00:30:25,617 --> 00:30:29,370 I mean, you can meet them tomorrow if you want. 372 00:30:31,540 --> 00:30:33,834 Aren't you going to let me in? 373 00:30:34,626 --> 00:30:36,128 Why are you asking like that? 374 00:30:39,089 --> 00:30:40,174 Like what? 375 00:30:41,091 --> 00:30:43,510 Okay, I think I am getting mixed signals here. 376 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 Can we just talk? 377 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 No. 378 00:30:48,390 --> 00:30:50,893 No, I-I-I know what you are. 379 00:31:17,628 --> 00:31:20,881 - Well, that was humiliating. - Why? What happened? 380 00:31:42,110 --> 00:31:43,361 Ow, shit. 381 00:32:18,939 --> 00:32:20,190 Why are you so groggy? 382 00:32:23,235 --> 00:32:24,236 I don't know. 383 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 I thought you went to work. 384 00:32:36,999 --> 00:32:38,000 Not yet. 385 00:32:43,839 --> 00:32:45,006 Thank you. 386 00:32:45,007 --> 00:32:46,008 You're welcome. 387 00:33:02,316 --> 00:33:04,401 Oh. 388 00:33:39,937 --> 00:33:41,522 Come on. Come on. Come on. 389 00:34:49,047 --> 00:34:50,548 Hey. 390 00:35:19,494 --> 00:35:21,747 Why is this happening? 391 00:35:23,749 --> 00:35:25,209 I don't know. 392 00:35:25,792 --> 00:35:27,878 You just survive. 393 00:35:36,094 --> 00:35:37,386 Come on. 394 00:35:39,640 --> 00:35:42,017 Tom. It's Bryce. 395 00:35:42,518 --> 00:35:44,436 I heard it. 396 00:35:45,604 --> 00:35:48,105 I'm so sorry. God forgive me. 397 00:35:57,407 --> 00:36:00,493 Rescue station one. This is Sheriff Clemmons. 398 00:36:00,494 --> 00:36:02,037 All available fire and rescue. 399 00:36:02,955 --> 00:36:04,413 Patricia's cocktails. 400 00:36:04,414 --> 00:36:06,250 I don't know what the fuck is going on! 27918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.