Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,517 --> 00:03:45,396
Yet, O Lord God most Holy,
O Lord most mighty,
2
00:03:45,521 --> 00:03:47,898
O holy and most merciful savior,
3
00:03:48,023 --> 00:03:52,319
deliver us not into the bitter pains
of eternal death.
4
00:03:52,445 --> 00:03:55,865
For as much as it hath pleased
Almighty God of his great mercy
5
00:03:55,990 --> 00:04:00,119
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed,
6
00:04:00,244 --> 00:04:02,955
we therefore commit his body
to the ground.
7
00:04:03,080 --> 00:04:07,752
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust.
8
00:04:44,455 --> 00:04:49,335
Although Chantry is an old foundation,
I think you'll find it very much up-to-date.
9
00:04:49,460 --> 00:04:53,714
Small, of course, only three hundred boys,
but all the more compact.
10
00:04:53,839 --> 00:04:55,966
Laboratories, playing fields...
11
00:04:56,091 --> 00:04:58,886
Do you play any games,
Mr. Ebony?
12
00:04:59,011 --> 00:05:02,097
I have tennis and a little hockey,
Headmaster.
13
00:05:02,223 --> 00:05:03,891
There's the new building,
14
00:05:04,016 --> 00:05:09,271
but, of course, the Lower 5-B spends
most of its time in the old school.
15
00:05:09,396 --> 00:05:13,734
- Lower 5-B, that's my form, is it?
- For the rest of the term, yes.
16
00:05:13,859 --> 00:05:18,364
You'll find they need a firm hand.
They're at an awkward stage.
17
00:05:18,489 --> 00:05:20,616
Pelham always had them
well under control.
18
00:05:20,741 --> 00:05:24,119
- Pelham, he was my predecessor, was he?
- Yes.
19
00:05:25,788 --> 00:05:30,626
This is the Assistant Masters' wing.
But you, of course, are married.
20
00:05:30,751 --> 00:05:33,128
On the whole, we have
very few married masters here,
21
00:05:33,254 --> 00:05:37,007
so, naturally, there's very little
in the way of accommodation for them.
22
00:05:37,132 --> 00:05:41,762
But I understand that the Bursar has placed
you and your wife in the old cottage.
23
00:05:41,887 --> 00:05:43,681
Yes, yes, we're most grateful.
24
00:05:43,806 --> 00:05:47,351
Mmm. Well, you must bring your wife
up to dinner one night
25
00:05:47,476 --> 00:05:49,144
after you've settled in.
26
00:05:49,270 --> 00:05:53,482
Pelham had the cottage before you.
I daresay he left it neat enough.
27
00:05:54,233 --> 00:05:56,068
Pelham was married, then?
28
00:05:56,193 --> 00:05:57,903
- No.
- Oh.
29
00:05:59,196 --> 00:06:00,865
- Morning, sir.
- Sir.
30
00:06:01,657 --> 00:06:05,286
I'm glad the cottage is so near
to the school.
31
00:06:05,411 --> 00:06:08,539
I'm very anxious to become part
of Chantry School.
32
00:06:09,999 --> 00:06:14,169
Dr. Samuel Godolphin, a great man.
33
00:06:16,881 --> 00:06:20,217
"Docilitatis proles auctoritas."
34
00:06:20,342 --> 00:06:22,720
"Authority is the child of obedience."
35
00:06:23,554 --> 00:06:25,514
His motto.
36
00:06:25,639 --> 00:06:29,894
Yes, he made Chantry what it is today.
37
00:06:34,481 --> 00:06:36,483
- Oh, Mr. Farthingale.
- Headmaster.
38
00:06:36,609 --> 00:06:37,943
This is Mr. Ebony,
39
00:06:38,068 --> 00:06:40,487
who's come to take Mr. Pelham's place
for the remainder of the term.
40
00:06:40,613 --> 00:06:42,239
Cary Farthingale, who teaches Art.
41
00:06:42,364 --> 00:06:44,074
And third form French.
How do you do?
42
00:06:44,199 --> 00:06:46,201
- Oh, are you busy?
- Er, no.
43
00:06:46,327 --> 00:06:49,371
Then perhaps you wouldn't mind showing
Mr. Ebony round the rest of the school.
44
00:06:49,496 --> 00:06:51,540
- A pleasure.
- I'll see you later, Ebony, at 2:30.
45
00:06:51,665 --> 00:06:54,835
- We'll go over your timetable together.
- Thank you very much indeed, Headmaster.
46
00:06:54,960 --> 00:06:56,712
Good.
47
00:06:56,837 --> 00:06:59,924
It must be a peculiar knack
that only headmasters possess,
48
00:07:00,049 --> 00:07:02,217
always finding a chap when he's idle.
49
00:07:02,343 --> 00:07:04,720
Whenever I want to make use
of anybody, they're always busy.
50
00:07:04,845 --> 00:07:06,639
I daresay I could find
my own way around if you...
51
00:07:06,764 --> 00:07:08,599
No, you need an experienced guide.
52
00:07:08,724 --> 00:07:11,560
- We'll go through the new school.
- Thank you.
53
00:07:11,685 --> 00:07:14,980
The style of writing in this
is remote.
54
00:07:15,105 --> 00:07:17,399
He's concerned only slightly
about his characters...
55
00:07:17,524 --> 00:07:20,694
- The Petition of Right, Flidger?
- Don't know, sir.
56
00:07:20,819 --> 00:07:23,739
...primo lapsa cadunt
folia trans pontum fugat...
57
00:07:23,864 --> 00:07:28,160
- Anyone? Simmons?
- 1603, sir.
58
00:07:28,285 --> 00:07:32,373
The Petition of Right was 1628.
59
00:07:32,498 --> 00:07:34,249
- 16...?
- 28.
60
00:07:34,375 --> 00:07:36,168
- 16...?
- 28.
61
00:07:36,710 --> 00:07:38,879
...there are down in hell...
62
00:07:39,004 --> 00:07:41,632
...tot milia formosarum...
63
00:07:41,757 --> 00:07:44,927
many thousands of beautiful women.
64
00:07:45,052 --> 00:07:47,429
As one day, Foxwell,
you'll find out for yourself.
65
00:07:49,098 --> 00:07:51,558
There are no beautiful women
in this hell, I'll tell you that.
66
00:07:51,684 --> 00:07:53,519
Sounds just like my old school.
67
00:07:53,644 --> 00:07:58,315
We'll go on to Lower 5-B now.
Lucky you've only got half a term to do.
68
00:07:58,440 --> 00:08:01,151
Well, I'm rather hoping to stay on.
69
00:08:01,276 --> 00:08:03,862
Mad! ls there nothing else
you can do?
70
00:08:03,988 --> 00:08:07,116
Well, I've just done three years
in advertising, that's mad as you like.
71
00:08:07,241 --> 00:08:09,410
I've always wanted to come
to a place like this.
72
00:08:09,535 --> 00:08:11,745
Ah, the knight errant fantasy.
73
00:08:11,870 --> 00:08:13,831
- What's that?
- What you are.
74
00:08:13,956 --> 00:08:17,459
A chap who rides out of the real world
in search of fairy castles,
75
00:08:17,584 --> 00:08:20,462
and finds a desolate tower
at the arse-end of nowhere.
76
00:08:20,587 --> 00:08:22,923
You don't like this place, do you?
Why not?
77
00:08:42,526 --> 00:08:44,987
- It's not desolate, at any rate.
- What?
78
00:08:45,112 --> 00:08:48,657
- I said it's not desolate at any rate.
- Only for the spirit.
79
00:09:06,925 --> 00:09:10,596
Winstanley. What is known
as the best type of master.
80
00:09:10,721 --> 00:09:13,140
Senior Classics.
Teaches the older men.
81
00:09:14,058 --> 00:09:16,310
- "Men"?
- Oh, there are no boys at this school.
82
00:09:16,435 --> 00:09:18,812
They call themselves men,
and they insist upon it.
83
00:09:18,937 --> 00:09:22,191
Why not?
They think like men, talk like men.
84
00:09:22,316 --> 00:09:24,151
Here we are...
85
00:09:24,985 --> 00:09:27,696
They even smell like men.
86
00:09:32,284 --> 00:09:35,954
- So this is mine, is it?
- Lower 5-B, all yours.
87
00:09:36,080 --> 00:09:38,373
I daresay there are a few
of Pelham's things in the desk,
88
00:09:38,499 --> 00:09:40,125
but his heirs won't grudge them to you.
89
00:09:40,250 --> 00:09:42,795
- What did he die of?
- An accident, last week.
90
00:09:42,920 --> 00:09:45,297
Went for a walk,
sea mist came down,
91
00:09:45,422 --> 00:09:47,424
went too near the edge of the cliff,
fell over.
92
00:09:47,549 --> 00:09:50,552
- What a terrible thing.
- Or a merciful release.
93
00:09:50,677 --> 00:09:53,972
- Was he ill?
- No, just sick of Lower 5-B.
94
00:09:54,098 --> 00:09:56,141
God, are they as bad as that?
95
00:09:56,266 --> 00:09:58,560
This form is a kind of filter.
96
00:09:58,685 --> 00:10:01,146
You either have clever, small boys
on the way through,
97
00:10:01,271 --> 00:10:02,731
or very stupid older ones
98
00:10:02,856 --> 00:10:05,943
waiting for their parents to realize
that they're wasting their money.
99
00:10:06,068 --> 00:10:08,987
It's not a happy mixture.
100
00:10:09,113 --> 00:10:11,240
Feeding time at the zoo.
Come on.
101
00:10:11,365 --> 00:10:14,868
Did you ever wonder, as a boy, what
delicious things the staff were eating?
102
00:10:14,993 --> 00:10:18,455
- Yes, yes, I suppose I did.
- Now you're going to find out.
103
00:10:44,064 --> 00:10:48,026
Benedic domine nobis
et hic donis tuis.
104
00:10:48,152 --> 00:10:49,653
Amen.
105
00:11:09,673 --> 00:11:12,968
Sorry we're late, Mr. Winstanley.
I'd like you to meet Mr. Ebony.
106
00:11:13,093 --> 00:11:14,887
- John Ebony.
- The new warder.
107
00:11:15,012 --> 00:11:18,223
- Glad to meet you, Mr. er...
- Ebony, John Ebony.
108
00:11:18,348 --> 00:11:19,766
Ebony.
109
00:11:21,560 --> 00:11:25,147
Fashioned from the finest Aberdeen
granite, and guaranteed to live forever.
110
00:11:26,315 --> 00:11:29,610
Um, gentlemen,
this is Mr. John Ebony,
111
00:11:29,735 --> 00:11:32,112
Messrs. Clackworth,
Stretton and Blisterine.
112
00:11:32,237 --> 00:11:33,447
How do you do?
113
00:11:33,572 --> 00:11:35,699
A good day, Harry?
We watched you at work.
114
00:11:35,824 --> 00:11:38,076
- Oh, yes?
- You, too, Stretton.
115
00:11:38,202 --> 00:11:40,787
I appear to have survived it.
116
00:11:40,913 --> 00:11:45,876
One of the damned.
He loves literature but hates teaching.
117
00:11:47,252 --> 00:11:51,215
That's a pity. I want to teach
more than anything else in the world.
118
00:12:07,731 --> 00:12:14,404
Lipstrob, Muffett, Munn,
Orris, Root, Terhew, Trimble,
119
00:12:14,529 --> 00:12:20,619
Unman, Wittering
and Zigo, who is absent.
120
00:12:20,744 --> 00:12:24,373
There, that is your list, Mr. Ebony.
121
00:12:24,498 --> 00:12:27,960
Your first period is at 9:00 tomorrow.
122
00:12:28,085 --> 00:12:32,756
History, followed by Latin and English,
and, uh... so on.
123
00:12:32,881 --> 00:12:36,093
Oh, I should perhaps explain
that the Assistant Science Master
124
00:12:36,218 --> 00:12:40,430
is unwell this week, so you will also have
to take Lower 5-B for Chemistry.
125
00:12:40,555 --> 00:12:43,016
Oh, uh... I didn't realize I'd be...
126
00:12:43,141 --> 00:12:48,397
Your reference specifies
a knowledge of science up to 'O' Level.
127
00:12:48,522 --> 00:12:51,358
- Oh, yes, yes. No...
- Ah, good.
128
00:12:51,483 --> 00:12:54,653
Is there anything special
I should know about them?
129
00:12:54,778 --> 00:12:57,114
No, no, there shouldn't be
any problem.
130
00:12:57,990 --> 00:13:01,493
If you do have any difficulty
which you can't deal with,
131
00:13:01,618 --> 00:13:04,413
just, uh... send the boy to me.
132
00:13:04,538 --> 00:13:07,791
Now, I expect you'd like to get back
to the cottage to help your wife.
133
00:13:07,916 --> 00:13:09,960
Yes. Thank you very much indeed,
Headmaster.
134
00:13:10,085 --> 00:13:12,921
Now, if I can be of any assistance,
just let me know.
135
00:13:13,046 --> 00:13:14,673
Thank you.
136
00:14:11,271 --> 00:14:12,773
- Silvia?
- Yeah?
137
00:14:15,942 --> 00:14:18,862
- Hello, love. How was it?
- Fine.
138
00:14:18,987 --> 00:14:22,991
The garage just phoned. The car's going
to be out of action for at least two weeks.
139
00:14:23,116 --> 00:14:26,453
Well, thank heavens for the Bursar's
donation of his bicycle, then.
140
00:14:27,621 --> 00:14:29,664
Well, at least there's
a bit more space now.
141
00:14:29,790 --> 00:14:32,042
I've put the worst of the junk
out in the shed.
142
00:14:32,167 --> 00:14:34,628
I'll go into town tomorrow
and look for some furniture.
143
00:14:35,670 --> 00:14:38,548
Pelham didn't exactly live
in the lap of luxury, did he?
144
00:14:38,673 --> 00:14:41,676
- Pelham?
- The man who was here before.
145
00:14:41,802 --> 00:14:44,846
Well, if he can manage,
I'm sure we can.
146
00:14:44,971 --> 00:14:48,850
Oh, I'll get it sorted out.
Anyway you'll be up at the school all day.
147
00:14:51,228 --> 00:14:53,313
I thought I'd try to get a job.
148
00:14:54,731 --> 00:14:57,984
- A job? What kind of job?
- Oh, I don't know.
149
00:14:58,110 --> 00:15:00,821
But I'll get this place into shape
before I start anything.
150
00:15:00,946 --> 00:15:03,156
There must be something I can do.
151
00:15:04,950 --> 00:15:06,284
Thank you.
152
00:15:07,119 --> 00:15:09,037
Is anything the matter?
153
00:15:10,163 --> 00:15:11,706
No, not really.
154
00:15:12,416 --> 00:15:14,543
I'm a new boy at the school.
155
00:15:15,710 --> 00:15:17,337
It's a bit stuffy.
156
00:15:19,131 --> 00:15:20,549
Strange.
157
00:15:21,133 --> 00:15:22,676
It's bound to be a bit strange,
158
00:15:22,801 --> 00:15:25,262
starting a new job and a new career
at the same time.
159
00:15:25,387 --> 00:15:28,348
Anyway, this kind of school
is a very good start.
160
00:15:35,605 --> 00:15:39,359
- Are you teaching Chemistry?
- Mmm.
161
00:15:39,484 --> 00:15:41,278
Your subject's English.
162
00:15:41,403 --> 00:15:44,698
Well, I teach other subjects as well.
There's a shortage of staff.
163
00:15:44,823 --> 00:15:47,451
- Oh.
- I've got my own form, you know.
164
00:15:47,576 --> 00:15:49,161
Good.
165
00:15:50,954 --> 00:15:54,749
Aggeridge, Ankerton, Borby...
what's that?
166
00:15:55,667 --> 00:15:57,794
Well, that's it, my form, Lower 5-B.
167
00:15:57,919 --> 00:16:02,257
Ah... Bungabine,
Cloistermouth, Cuthbun.
168
00:16:02,382 --> 00:16:04,176
- Hogg.
- Here, sir.
169
00:16:04,301 --> 00:16:05,927
- Lipstrob.
- Sir.
170
00:16:06,052 --> 00:16:08,096
- Muffett.
- Here, sir.
171
00:16:08,221 --> 00:16:10,015
- Munn.
- Here, sir.
172
00:16:10,140 --> 00:16:12,058
- Orris.
- Sir.
173
00:16:12,184 --> 00:16:13,810
- Root.
- Here, sir.
174
00:16:13,935 --> 00:16:15,979
- Terhew.
- Please, sir?
175
00:16:16,104 --> 00:16:18,982
- Yes, uh... your name is...?
- Cuthbun, sir.
176
00:16:19,107 --> 00:16:20,650
Thank you. Yes, Cuthbun?
177
00:16:20,775 --> 00:16:23,028
Well, Mr. Pelham used
to make a joke there, sir.
178
00:16:23,153 --> 00:16:25,572
He used to call them both out together,
Orris Root, you know?
179
00:16:25,697 --> 00:16:27,365
They use it for scenting soap, sir.
180
00:16:27,491 --> 00:16:29,242
We used to answer together, sir,
Root and me.
181
00:16:29,367 --> 00:16:32,370
- Root and I.
- And we all laughed, sir. Haw, haw, haw.
182
00:16:32,496 --> 00:16:34,706
All right, that'll do.
183
00:16:34,831 --> 00:16:38,502
- You're, um...?
- Bungabine, sir.
184
00:16:38,627 --> 00:16:43,256
Bungabine. And you don't need to stand up
every time you talk to me, all right?
185
00:16:43,381 --> 00:16:45,634
But, sir, it's a rule, sir.
186
00:16:45,759 --> 00:16:49,346
Whenever we speak to a master,
we're meant to stand up first, sir.
187
00:16:49,471 --> 00:16:51,306
To show respect, sir.
188
00:16:51,431 --> 00:16:56,186
Well, just the same, stay sitting
from now on, all right? All of you.
189
00:16:56,311 --> 00:16:58,605
- Sir.
- Good.
190
00:16:58,730 --> 00:17:00,315
- Terhew.
- Sir.
191
00:17:00,440 --> 00:17:01,816
- Trimble.
- Here, sir.
192
00:17:01,942 --> 00:17:03,026
- Unman.
- Here, sir.
193
00:17:03,151 --> 00:17:04,236
- Wittering.
- Here, sir.
194
00:17:04,361 --> 00:17:06,321
- And Zigo.
- He's absent, sir.
195
00:17:06,446 --> 00:17:07,656
So I understand.
196
00:17:07,781 --> 00:17:10,325
- He was ill, sir.
- With an unknown disease, sir.
197
00:17:10,825 --> 00:17:13,119
His father's taken him
to Jamaica, sir.
198
00:17:13,245 --> 00:17:16,039
- To recover, sir.
- And when he has, he'll come back, sir.
199
00:17:16,164 --> 00:17:17,958
And that's why his name's still
on the list, sir.
200
00:17:18,083 --> 00:17:19,167
Yes, thank you.
201
00:17:19,626 --> 00:17:22,128
Jamaica's in the Caribbean, sir.
202
00:17:22,254 --> 00:17:24,214
Yes, Cuthbun, I do know that.
203
00:17:24,339 --> 00:17:27,676
- Have you ever been there, sir?
- No, I haven't, no.
204
00:17:27,801 --> 00:17:29,719
- Mr. Pelham went there once, sir.
- Twice.
205
00:17:29,844 --> 00:17:31,680
No, once.
The other time was Trinidad.
206
00:17:31,805 --> 00:17:34,307
He went to Jamaica
the time he went to Trinidad as well.
207
00:17:34,432 --> 00:17:36,142
No, he didn't.
208
00:17:36,268 --> 00:17:38,520
All right, quiet!
209
00:17:38,645 --> 00:17:41,356
It's all very interesting,
but it's not very much to the point.
210
00:17:41,481 --> 00:17:45,443
We've got History this period. Let's see
if we can find out how far you've got.
211
00:17:45,569 --> 00:17:48,863
Who's that?
212
00:17:48,989 --> 00:17:51,616
- You, you, what's your name?
- Wittering, sir.
213
00:17:51,741 --> 00:17:54,494
- Wet Wittering, sir!
- Quiet.
214
00:17:55,328 --> 00:17:56,830
Come out here, Wittering.
215
00:17:56,955 --> 00:17:58,582
Mr. Pelham always called him
Wet Wittering, sir.
216
00:17:58,707 --> 00:18:00,125
Quiet!
217
00:18:01,876 --> 00:18:05,046
- Why did you make all that noise?
- Sir, I was jabbed, sir.
218
00:18:05,171 --> 00:18:07,716
Jabbed?
219
00:18:08,341 --> 00:18:11,386
- With a compass, sir.
- Who jabbed you?
220
00:18:11,511 --> 00:18:13,138
I don't know, sir.
221
00:18:14,389 --> 00:18:17,100
- All right, get back to your place.
- Yes, sir.
222
00:18:17,809 --> 00:18:19,978
- And wipe the ink off your chin.
- Yes, sir.
223
00:18:22,397 --> 00:18:27,235
Now, look, if there's any more fooling
about, there'll be trouble, all right?
224
00:18:28,737 --> 00:18:30,238
Right.
225
00:18:31,615 --> 00:18:34,826
McMorrow and Purdie,
get them out, please. Chapter nine.
226
00:18:34,951 --> 00:18:38,246
All right, all right.
227
00:18:40,123 --> 00:18:42,375
- Now, has anybody read this chapter?
- Yes, sir.
228
00:18:42,500 --> 00:18:44,044
Well, you can tell us about it.
229
00:18:44,169 --> 00:18:46,254
Oh, it's not me, sir,
it's Cuthbun that's read it.
230
00:18:46,379 --> 00:18:49,049
- He's read the lot, sir.
- Yes, sir, the whole book.
231
00:18:49,174 --> 00:18:51,635
Well, now we can all read it.
232
00:18:52,636 --> 00:18:56,806
Now it's about the beginning of
the effective rule by the British in India...
233
00:18:57,641 --> 00:19:00,685
- What are you doing, Aggeridge?
- Opening a window, sir.
234
00:19:00,810 --> 00:19:02,228
Well, you can shut it again.
235
00:19:02,354 --> 00:19:05,357
But Mr. Pelham said it's bad for our lungs
to work in a stuffy atmosphere, sir.
236
00:19:05,482 --> 00:19:08,693
And Aggeridge has to have
good lungs, sir. He's in the second XV.
237
00:19:08,818 --> 00:19:11,571
Shut that window and sit down.
238
00:19:17,452 --> 00:19:21,289
Right, it's about the rule
of the British in India.
239
00:19:21,414 --> 00:19:24,084
After the defeat of the French at...
240
00:19:26,127 --> 00:19:27,629
...Pondicherry.
241
00:19:29,130 --> 00:19:32,467
Wittering, from the top of the chapter,
you begin reading for us.
242
00:19:39,307 --> 00:19:46,231
"In the short period 1765-7
of Clive's governorship, he was...
243
00:19:46,981 --> 00:19:51,778
"he probited... prohibited..."
244
00:19:51,903 --> 00:19:55,573
Excuse me, sir,
I'm afraid this is a mistake.
245
00:19:55,699 --> 00:19:59,619
Mr. Pelham never put Wittering on
to read, sir. He said life was too short.
246
00:19:59,744 --> 00:20:03,039
Mr. Pelham's life was too short.
247
00:20:03,164 --> 00:20:04,457
Quiet!
248
00:20:05,917 --> 00:20:08,920
Now, look, I don't want to crack the whip
on our first morning together.
249
00:20:09,045 --> 00:20:11,673
But, if I have to, I will.
Now no more interruptions.
250
00:20:11,798 --> 00:20:13,508
- But, sir...
- Did you hear me?
251
00:20:13,633 --> 00:20:15,552
But, please, sir,
Mr. Pelham always said...
252
00:20:15,677 --> 00:20:17,971
I don't care
what Mr. Pelham always said.
253
00:20:18,096 --> 00:20:19,681
Oh, sir!
254
00:20:20,223 --> 00:20:21,725
Now, look here...
255
00:20:23,017 --> 00:20:26,604
I realize that Mr. Pelham's death
must have been a great shock to you.
256
00:20:26,730 --> 00:20:28,606
But life must go on,
and there's work to be done.
257
00:20:28,732 --> 00:20:32,527
So, unless we finish this chapter
by the end of this period,
258
00:20:32,652 --> 00:20:34,988
then you'll all stay in
on Saturday afternoon and finish it.
259
00:20:35,113 --> 00:20:37,699
- But, sir, Saturday's a half holiday.
- Yes, Terhew.
260
00:20:37,824 --> 00:20:39,534
And there's a second XV match.
261
00:20:39,659 --> 00:20:43,830
Yes, Aggeridge, so please continue
reading where Wittering left off.
262
00:20:47,041 --> 00:20:50,795
"He prohibited the acceptance of gifts
by officials to augment their salaries.
263
00:20:50,920 --> 00:20:53,882
"These reforms were strongly opposed,
both in England and in India,
264
00:20:54,007 --> 00:20:56,259
"and the antipathy to Clive arising..."
265
00:20:56,384 --> 00:20:59,012
"These charges were never heard
as the native was sentenced to death
266
00:20:59,137 --> 00:21:01,973
"by the Chief Justice
for other criminal offences.
267
00:21:02,098 --> 00:21:04,058
"Many people felt
that this case had been...
268
00:21:05,518 --> 00:21:07,479
"...trumped up to save Hastings
embarrassment
269
00:21:07,604 --> 00:21:09,272
"in his position as governor.
270
00:21:09,397 --> 00:21:12,734
- "But it is extremely unlikely that such..."
- Who's that muttering?
271
00:21:13,735 --> 00:21:15,069
Me, sir.
272
00:21:15,195 --> 00:21:18,156
- He can't help it, sir.
- He says "hypotenuse" all the time, sir.
273
00:21:18,281 --> 00:21:21,493
- He likes the word.
- Mr. Pelham said he was hypotenused by it.
274
00:21:21,618 --> 00:21:24,287
Stop it!
275
00:21:26,498 --> 00:21:28,124
Very well, you've had ample warning.
276
00:21:28,249 --> 00:21:31,044
This form will be kept in
on Saturday afternoon from 2:30.
277
00:21:33,213 --> 00:21:35,381
It's not a good idea, sir.
278
00:21:35,924 --> 00:21:39,385
- Why is that, Cloistermouth?
- Mr. Pelham tried it once, sir.
279
00:21:39,511 --> 00:21:42,222
- The week before last.
- And that's why we killed him, sir.
280
00:22:15,672 --> 00:22:17,757
- Cloistermouth.
- Sir?
281
00:22:17,882 --> 00:22:20,927
- Take this note to the Headmaster.
- Now, sir?
282
00:22:21,052 --> 00:22:23,638
- At once.
- What does it say, sir?
283
00:22:23,763 --> 00:22:27,308
- That you've been insolent.
- But I haven't, sir, only truthful.
284
00:22:27,433 --> 00:22:29,853
- That's right, sir.
- Go on, Cloistermouth.
285
00:22:30,770 --> 00:22:32,188
No, sir.
286
00:22:33,648 --> 00:22:35,859
Then I shall fetch
the Headmaster here.
287
00:22:36,693 --> 00:22:38,695
You'll look an awful fool, sir.
288
00:22:40,488 --> 00:22:42,949
Get out. Get out!
289
00:22:43,074 --> 00:22:45,159
If you hit me, sir,
there'll be a terrific row, sir.
290
00:22:45,285 --> 00:22:46,911
Form masters
aren't allowed to hit us.
291
00:22:47,036 --> 00:22:50,290
- You'll be sacked.
- And he was telling the truth.
292
00:22:50,415 --> 00:22:52,250
I always do, sir.
293
00:22:53,251 --> 00:22:54,544
Honestly, sir.
294
00:23:01,301 --> 00:23:05,763
Very well, Cloistermouth.
If you say so. Sit down.
295
00:23:20,069 --> 00:23:23,239
Perhaps you'd care to tell us exactly
how you killed Mr. Pelham.
296
00:23:25,992 --> 00:23:28,661
Will you really be keeping us in, sir,
on Saturday?
297
00:23:30,371 --> 00:23:31,539
Yes.
298
00:23:31,664 --> 00:23:36,085
All right, don't rush, don't rush!
299
00:23:36,210 --> 00:23:38,296
Cliff rescue next period, sir,
we have to get changed.
300
00:23:38,421 --> 00:23:40,882
The Sergeant gets very angry
if we're late, sir.
301
00:23:58,483 --> 00:24:01,694
Come on, you lads!
Hurry along there!
302
00:24:01,819 --> 00:24:03,613
You're late already!
303
00:24:06,199 --> 00:24:10,536
You three, form a line here.
You four, get the kits.
304
00:24:11,704 --> 00:24:14,040
The rest of you, fall in line here.
305
00:24:23,424 --> 00:24:26,469
- Are they ready?
- Yes, sir. Yes, sir.
306
00:24:27,679 --> 00:24:29,138
Thank you, sir.
307
00:24:29,973 --> 00:24:32,308
- Right, are we ready?
- Yes, sir.
308
00:24:32,433 --> 00:24:34,185
Well, let's move.
309
00:24:38,690 --> 00:24:40,525
Come along, get mobile.
310
00:24:45,071 --> 00:24:46,864
Hurry along, there!
311
00:24:52,578 --> 00:24:54,580
Come on, come on, get a move on!
312
00:25:32,326 --> 00:25:33,828
- Hello, sir.
- Hello!
313
00:25:33,953 --> 00:25:36,205
Watch this, sir.
314
00:26:14,577 --> 00:26:17,038
We did kill him, you know.
315
00:26:20,124 --> 00:26:21,542
What are you doing here?
316
00:26:21,667 --> 00:26:23,669
Cliff rescue, sir.
We do it every week.
317
00:26:23,795 --> 00:26:25,505
Yes, I know,
but where's your instructor?
318
00:26:25,630 --> 00:26:27,173
He's having
a craffy snout.
319
00:26:27,298 --> 00:26:29,050
He's a slave of habit, sir.
320
00:26:29,175 --> 00:26:30,802
Mr. Pelham was a slave of habit, too.
321
00:26:30,927 --> 00:26:33,471
Every single evening, he used
to come up here for his walk.
322
00:26:33,596 --> 00:26:36,432
So, the day after
he'd kept us in, we waited for him.
323
00:26:36,557 --> 00:26:38,851
Six of us
around these rocks.
324
00:26:38,976 --> 00:26:41,604
He came up
quite slowly at first, panting a bit.
325
00:26:41,729 --> 00:26:44,148
And he paused at the top
and took out his handkerchief.
326
00:26:44,273 --> 00:26:46,943
And then, we came out
from behind the rocks all round him.
327
00:26:47,068 --> 00:26:48,486
He started to say something.
328
00:26:48,611 --> 00:26:49,946
But we rushed him
and got him on the ground.
329
00:26:50,071 --> 00:26:51,239
Rugger tackle.
330
00:26:51,364 --> 00:26:53,074
His specs came off
and he started lashing out.
331
00:26:53,199 --> 00:26:54,659
So we hit him on the head
with a stone.
332
00:26:54,784 --> 00:26:56,661
- K.O.
- Godoing!
333
00:26:57,370 --> 00:27:00,331
Then we carried him
to the edge and chucked him over.
334
00:27:00,456 --> 00:27:01,999
One, two, three and away.
335
00:27:02,125 --> 00:27:05,378
And there was blood on
the stone, so we chucked that over, too.
336
00:27:05,503 --> 00:27:08,506
- Nobody saw us.
- The perfect crime.
337
00:27:12,426 --> 00:27:16,055
Come on, you lot!
Break's over now, back to work!
338
00:27:16,180 --> 00:27:18,015
Come on, get your fingers out!
339
00:27:43,749 --> 00:27:46,252
- Here's your Telegraph.
- Ah, thank you.
340
00:27:46,377 --> 00:27:47,879
Excuse me.
341
00:27:57,346 --> 00:27:58,973
Excuse me, Harry.
342
00:27:59,849 --> 00:28:02,810
Hello, how's the new boy?
343
00:28:02,935 --> 00:28:05,479
- Fine.
- Very preoccupied today.
344
00:28:05,605 --> 00:28:09,233
- Lower 5-B getting you down already?
- No, not at all.
345
00:28:10,401 --> 00:28:12,236
Right, English Literature.
346
00:28:12,361 --> 00:28:14,530
Take out your poetry books, please.
347
00:28:17,241 --> 00:28:19,202
Just before we begin,
348
00:28:19,327 --> 00:28:22,163
I'd like to say it wouldn't have been
the perfect crime, you know.
349
00:28:22,288 --> 00:28:23,915
Why not, sir?
350
00:28:24,040 --> 00:28:26,209
Well, because if you had done it...
351
00:28:26,334 --> 00:28:28,669
- But, sir, we did do it.
- We did, sir.
352
00:28:28,794 --> 00:28:31,380
Well, then, you would have
spoiled it all by telling me.
353
00:28:31,505 --> 00:28:33,716
Your vanity would've given you away.
354
00:28:33,841 --> 00:28:35,301
But we have told you, sir.
355
00:28:35,426 --> 00:28:40,097
Yes, but then I would've told the police
if I'd believed you,
356
00:28:40,223 --> 00:28:42,016
through the Headmaster, of course.
357
00:28:42,141 --> 00:28:43,893
That wouldn't do you any good, sir.
358
00:28:44,018 --> 00:28:46,354
You wouldn't know
which one of us had done it.
359
00:28:47,104 --> 00:28:49,941
Oh, I'm quite sure the police
would have found that out.
360
00:28:50,066 --> 00:28:54,612
They would've got you one by one
and questioned you.
361
00:28:54,737 --> 00:28:58,115
- We've all got alibis, sir.
- Yes, sir, we really have.
362
00:28:58,241 --> 00:29:01,577
I was in the chapel with Unman
and Muffett, polishing the candle-sticks.
363
00:29:01,702 --> 00:29:02,995
- Weren't we?
- Yes, sir.
364
00:29:03,120 --> 00:29:05,581
Terhew and I were having tea
in Orris's study.
365
00:29:05,706 --> 00:29:08,251
Aggeridge, Root and Trimble
were playing cards with me.
366
00:29:08,376 --> 00:29:11,170
I was at the range with Borby
and Ankerton, cleaning the rifles.
367
00:29:11,295 --> 00:29:13,839
And Hogg, Munn and me
were doing detention.
368
00:29:14,715 --> 00:29:18,386
In short, sir, there are at least two
witnesses for every member of the form.
369
00:29:23,975 --> 00:29:25,851
Sit down, boys, sit down.
370
00:29:27,478 --> 00:29:29,689
Good afternoon, Headmaster.
371
00:29:29,814 --> 00:29:32,858
Carry on, Mr. Ebony,
take no heed of me.
372
00:29:33,693 --> 00:29:34,944
Yes.
373
00:29:41,701 --> 00:29:44,537
"So all day long
the noise of battle rolled,
374
00:29:44,662 --> 00:29:47,331
"among the mountains
by the winter sea.
375
00:29:47,456 --> 00:29:52,295
"Until King Arthur's table,
man by man, had fallen in Lyonesse
376
00:29:52,420 --> 00:29:54,547
"about their Lord, King Arthur."
377
00:29:55,506 --> 00:29:59,635
"Then, because his wound was deep,
the bold Sir Bedivere uplifted him,
378
00:29:59,760 --> 00:30:02,054
"and bore him a chapel nigh the field.
379
00:30:02,179 --> 00:30:04,682
"A broken chancel with a broken cross
380
00:30:04,807 --> 00:30:07,768
"that stood on a dark straight
of barren land.
381
00:30:07,893 --> 00:30:10,938
"On one side lay the ocean,
and on one lay a great water.
382
00:30:11,063 --> 00:30:13,274
"And the moon was full.
383
00:30:13,399 --> 00:30:15,484
"Then spake King Arthur
to Sir Bedivere,
384
00:30:15,609 --> 00:30:18,362
"the sequel of today unsolders
all the goodliest..."
385
00:30:25,119 --> 00:30:27,371
- Thank you very much.
- My pleasure. Take care now.
386
00:30:27,496 --> 00:30:28,873
All right.
387
00:31:01,781 --> 00:31:03,032
- Good evening.
- Good evening.
388
00:31:03,157 --> 00:31:05,284
- Good evening.
- It's Mrs. Ebony, isn't it?
389
00:31:05,409 --> 00:31:06,494
Well, yes, it is.
390
00:31:06,619 --> 00:31:08,871
We're from Lower 5-B,
your husband's form.
391
00:31:08,996 --> 00:31:11,749
Oh, really? How nice.
I'll tell him I met you.
392
00:31:12,500 --> 00:31:14,585
- Well, good night.
- Good night.
393
00:31:16,379 --> 00:31:18,798
- Look at that.
- Can't be bad, can it?
394
00:31:21,592 --> 00:31:23,552
Hey, she looked round.
395
00:31:30,851 --> 00:31:32,812
- John?
- Yes.
396
00:31:35,564 --> 00:31:37,983
Mmm, it's beginning to look quite good.
397
00:31:38,526 --> 00:31:40,194
Where have you been?
398
00:31:40,319 --> 00:31:43,906
Trying to get some furniture.
I found a marvelous junk shop.
399
00:31:44,031 --> 00:31:47,368
- Oh, I got a lift back from the town.
- Oh, really?
400
00:31:51,539 --> 00:31:55,209
- You know we're out of paint, do you?
- Yeah, I've ordered some from the town.
401
00:31:56,961 --> 00:31:59,213
I saw some of your boys on the path.
402
00:32:00,131 --> 00:32:03,592
- Really? What were they doing?
- Nothing. They're very friendly.
403
00:32:05,511 --> 00:32:08,973
Well, they were supposed to be doing
some work for tomorrow.
404
00:32:11,475 --> 00:32:13,519
Doesn't look too bad, does it?
405
00:32:18,107 --> 00:32:19,984
Tell me about your day.
406
00:32:21,110 --> 00:32:25,614
- Nothing much to tell.
- Nothing to tell? On your first day?
407
00:32:26,740 --> 00:32:31,245
- What did you teach?
- History, Latin, English.
408
00:32:31,370 --> 00:32:34,832
Mmm, sounds a lot.
Did you manage all right?
409
00:32:36,834 --> 00:32:41,839
Yes, I suppose so.
Listen, let's go out for a drink, shall we?
410
00:32:41,964 --> 00:32:45,885
Oh, no. I've seen enough
of that blasted town for one day.
411
00:32:47,261 --> 00:32:50,431
Well, I have been stuck
with bloody boys all day long.
412
00:32:50,556 --> 00:32:52,725
I could do with some life right now.
413
00:32:54,310 --> 00:32:57,813
Well, I'm for early bed,
but if you want to go out for some life,
414
00:32:57,938 --> 00:33:00,357
I'll leave some food out
for when you get back.
415
00:33:01,066 --> 00:33:02,568
All right. I shan't be late.
416
00:33:02,693 --> 00:33:06,113
Too right you won't.
They close at ten round here.
417
00:33:31,430 --> 00:33:35,309
Ah, you soon found your way
to the right place. What'll you have?
418
00:33:35,434 --> 00:33:37,561
A pint of bitter, please.
419
00:33:37,686 --> 00:33:40,648
I'm glad to see you.
We can battle against the wind together.
420
00:33:40,773 --> 00:33:42,691
- Bunny, please.
- What wind?
421
00:33:42,816 --> 00:33:46,862
The merciless wind of success that
whistles through the corridors of Chantry.
422
00:33:46,987 --> 00:33:49,448
- Yes, sir?
- Two pints, please, Bunny.
423
00:33:55,120 --> 00:34:00,042
Tell me...
Mr. Pelham, what was he like?
424
00:34:00,793 --> 00:34:02,545
He was a failure.
425
00:34:03,712 --> 00:34:05,339
Like us.
426
00:34:08,300 --> 00:34:10,761
Oh, a delayed failure.
427
00:34:11,428 --> 00:34:15,891
Had quite a strong flavor
of success about him.
428
00:34:17,685 --> 00:34:20,062
Didn't bear too close inspection, though.
429
00:34:22,314 --> 00:34:24,775
I'm a connoisseur of failure.
430
00:34:24,900 --> 00:34:26,110
Ah!
431
00:34:26,694 --> 00:34:28,529
I can smell it.
432
00:34:31,490 --> 00:34:34,285
- And he fell off a cliff?
- Yes.
433
00:34:35,995 --> 00:34:39,123
What about the police?
Didn't they make any inquiries?
434
00:34:39,248 --> 00:34:41,125
I suppose so.
435
00:34:41,250 --> 00:34:43,127
What do you mean,
you suppose so?
436
00:34:43,252 --> 00:34:46,213
Well, presumably somebody said,
"Where's Pelham?"
437
00:34:46,338 --> 00:34:49,883
Somebody else said,
"Oh, fallen off a cliff". Why?
438
00:34:50,968 --> 00:34:52,970
The obvious answer is fog.
439
00:34:53,762 --> 00:34:58,225
Didn't the Headmaster ask
around the school, amongst the boys?
440
00:34:59,226 --> 00:35:01,186
John, you're so simple-minded.
441
00:35:01,312 --> 00:35:05,357
It's not just done for a schoolmaster
to die in term time.
442
00:35:05,482 --> 00:35:08,068
What do you think
the holidays are for?
443
00:35:31,800 --> 00:35:33,677
Mmm, 7:30.
444
00:35:37,514 --> 00:35:39,058
Much too early.
445
00:35:40,309 --> 00:35:41,977
Morning, darling.
446
00:35:48,317 --> 00:35:51,904
Oi! Oi! Come on, I'll be late.
447
00:35:59,161 --> 00:36:01,372
You're very hearty.
448
00:36:01,497 --> 00:36:02,998
Fighting fit.
449
00:36:04,625 --> 00:36:08,712
My form played me up yesterday.
I'm gonna sort them out today.
450
00:36:10,589 --> 00:36:12,883
Then you'll need a good breakfast.
451
00:36:15,219 --> 00:36:18,889
Oh, I wish I was a French master.
452
00:36:19,014 --> 00:36:20,599
Why?
453
00:36:21,433 --> 00:36:23,769
They all have beards, no shaving.
454
00:36:24,645 --> 00:36:28,440
The French arrange their lives
very intelligently, in every way.
455
00:36:28,565 --> 00:36:30,651
How do you know?
456
00:36:30,776 --> 00:36:34,655
- I knew a Frenchman once.
- Who? Where? In London?
457
00:36:35,698 --> 00:36:37,366
Before your time, love.
458
00:36:37,491 --> 00:36:40,285
Anyway, you'd better get a move on
or you'll be late.
459
00:36:43,622 --> 00:36:44,748
- Muffett.
- Here, sir.
460
00:36:44,873 --> 00:36:45,874
- Munn.
- Here, sir.
461
00:36:45,999 --> 00:36:46,834
- Orris.
- Sir.
462
00:36:46,959 --> 00:36:47,918
- Root.
- Here, sir.
463
00:36:48,043 --> 00:36:49,294
- Terhew.
- Sir.
464
00:36:49,420 --> 00:36:50,254
- Trimble.
- Here, sir.
465
00:36:50,379 --> 00:36:51,630
- Unman.
- Here, sir.
466
00:36:51,755 --> 00:36:53,090
- Wittering.
- Here, sir.
467
00:36:53,215 --> 00:36:55,134
And Zigo absent, sir.
468
00:36:55,259 --> 00:36:56,760
- Root?
- Yes, sir?
469
00:36:56,885 --> 00:37:00,556
Write out the form list 25 times, bring it
to me first thing tomorrow morning.
470
00:37:00,681 --> 00:37:02,182
Yes, sir.
471
00:37:02,307 --> 00:37:04,727
Anybody else got anything to say?
472
00:37:04,852 --> 00:37:07,479
- Good morning, sir.
- Morning, Cuthbun.
473
00:37:07,604 --> 00:37:10,023
We all hope you've settled comfortably
into your cottage,
474
00:37:10,149 --> 00:37:12,401
and your wife cooked you
a nice breakfast this morning.
475
00:37:13,318 --> 00:37:16,029
Thank you, Cuthbun,
that's very civil of you.
476
00:37:16,155 --> 00:37:20,242
Double Latin period, I believe.
Aggeridge, wipe the board.
477
00:37:20,367 --> 00:37:22,327
Cloistermouth,
clean up that basket over there.
478
00:37:22,453 --> 00:37:24,955
- Yes, sir.
- Give these out.
479
00:37:30,586 --> 00:37:34,006
Right, test paper of ten sentences.
480
00:37:36,216 --> 00:37:39,011
Names and date
in top right-hand corner, please.
481
00:37:39,136 --> 00:37:40,804
- One. Ready, Aggeridge?
- Sir.
482
00:37:40,929 --> 00:37:42,514
- Cloistermouth?
- Sir.
483
00:37:43,766 --> 00:37:45,350
"My mother...
484
00:37:47,102 --> 00:37:50,647
"...went to Padua...
485
00:37:53,358 --> 00:37:55,194
"...where she saw...
486
00:37:56,987 --> 00:37:59,114
"...her uncle."
487
00:38:00,616 --> 00:38:02,701
- Bungabine.
- Sir?
488
00:38:02,826 --> 00:38:05,746
Why are you looking
at Terhew's paper?
489
00:38:05,871 --> 00:38:08,373
Because I shan't get any marks
if I don't, sir.
490
00:38:08,499 --> 00:38:10,584
Shh!
491
00:38:12,711 --> 00:38:14,505
Come out here, Bungabine.
492
00:38:20,677 --> 00:38:22,679
Take your hands out of your pockets.
493
00:38:23,972 --> 00:38:27,017
Now, listen to me, all of you.
494
00:38:31,021 --> 00:38:35,150
Now, I've tried very hard
to make myself plain,
495
00:38:35,275 --> 00:38:38,821
but it seems you are slow
to take my point.
496
00:38:38,946 --> 00:38:41,657
That was my first day yesterday,
and you all had a great deal of fun
497
00:38:41,782 --> 00:38:43,659
at my expense.
498
00:38:43,784 --> 00:38:47,913
But I'm not going to put up
with idleness or insolence.
499
00:38:48,038 --> 00:38:50,165
And when these occur,
they'll be punished.
500
00:38:50,749 --> 00:38:52,793
Please, sir, would you look
in your desk?
501
00:38:52,918 --> 00:38:54,336
Be quiet, Cloistermouth.
502
00:38:54,461 --> 00:38:56,380
But there's something for you, sir,
a parcel.
503
00:38:56,505 --> 00:38:59,174
If this is another joke,
you'll be in serious trouble.
504
00:38:59,758 --> 00:39:01,760
Oh, it's not a joke, sir.
505
00:39:34,501 --> 00:39:36,211
It's Mr. Pelham's wallet, sir.
506
00:39:36,336 --> 00:39:38,839
- With an old photograph.
- Of a girl, sir.
507
00:39:38,964 --> 00:39:40,632
- Phwoar!
- Quiet!
508
00:39:40,757 --> 00:39:43,427
You can see the bloodstains, sir.
509
00:39:47,806 --> 00:39:49,224
Where did you find this?
510
00:39:49,349 --> 00:39:52,728
It fell out of his pocket as we were
carrying him to the edge of the cliff, sir.
511
00:39:52,853 --> 00:39:56,273
- There was £2.10 in it, but we spent that.
- On cupcakes.
512
00:40:03,196 --> 00:40:05,157
Go and sit down, Bungabine.
513
00:40:08,535 --> 00:40:12,289
You'll all stay here and keep quiet.
Aggeridge, you're in charge.
514
00:40:13,540 --> 00:40:15,542
Where are you going, sir?
515
00:40:17,002 --> 00:40:19,463
To see the Headmaster.
516
00:40:19,588 --> 00:40:22,591
Now, now, boys, pay attention!
517
00:40:22,716 --> 00:40:25,093
Come on, next sentence!
518
00:40:25,218 --> 00:40:27,179
Come on, Aggeridge.
519
00:40:27,304 --> 00:40:28,805
Ah...
520
00:40:28,931 --> 00:40:32,976
Two.
"When the king went away..."
521
00:40:33,101 --> 00:40:36,855
"The young queen enjoyed
the services of his black slaves."
522
00:40:40,776 --> 00:40:43,779
- Wittering's laughing.
- I was only laughing at...
523
00:40:43,904 --> 00:40:46,239
Now he's talking.
Who said you could talk?
524
00:40:46,365 --> 00:40:48,116
Shut up, Wittering!
525
00:40:48,241 --> 00:40:50,202
Who's the wettest man
at Chantry?
526
00:40:50,327 --> 00:40:52,913
- Answer him, Wittering.
- You know the answer.
527
00:40:53,038 --> 00:40:54,915
Stand up, Wittering.
528
00:40:57,376 --> 00:41:00,128
Come out here
and write on the board:
529
00:41:00,253 --> 00:41:02,297
"Wittering is a wet."
530
00:41:12,474 --> 00:41:13,976
Yes?
531
00:41:14,810 --> 00:41:17,896
- Headmaster?
- Yes, Mr. Ebony?
532
00:41:22,192 --> 00:41:24,987
Um... excuse me, Headmaster.
533
00:41:27,739 --> 00:41:31,368
I thought you ought to see this.
It's Mr. Pelham's wallet.
534
00:41:31,493 --> 00:41:33,036
Mr. Pelham?
535
00:41:33,161 --> 00:41:35,205
Yes, I found it in his desk.
536
00:41:35,831 --> 00:41:38,875
Well, I'll see that it's forwarded
to his next of kin.
537
00:41:39,001 --> 00:41:43,296
But I really don't think you need have left
your form in the middle of a period.
538
00:41:43,422 --> 00:41:45,966
It was in his pocket
when he was killed.
539
00:41:46,091 --> 00:41:48,218
It is a practice
which we deprecate here.
540
00:41:48,343 --> 00:41:51,221
Every period should be worked through,
whatever happens.
541
00:41:51,346 --> 00:41:53,515
Well, there are bloodstains on it.
542
00:41:55,183 --> 00:41:57,102
Bloodstains, Mr. Ebony?
543
00:41:58,020 --> 00:42:00,272
Well, I wondered
if the police should see it.
544
00:42:00,397 --> 00:42:03,692
Hurry along, boys.
Take your hands out of your pockets...
545
00:42:03,817 --> 00:42:07,320
The death of a master
in term time, Ebony,
546
00:42:07,446 --> 00:42:11,116
is a matter which has to be treated
with the greatest possible delicacy.
547
00:42:11,241 --> 00:42:13,702
Now, boys are hysterical creatures.
548
00:42:13,827 --> 00:42:16,538
They are easily upset,
but, at the same time,
549
00:42:16,663 --> 00:42:20,000
they love to dwell on the details
of violent death.
550
00:42:20,125 --> 00:42:22,627
Now, this has been
a most unfortunate accident,
551
00:42:22,753 --> 00:42:25,964
and candidly, I think
the less said about it, the better.
552
00:42:26,631 --> 00:42:29,134
But supposing it wasn't an accident?
553
00:42:29,259 --> 00:42:32,888
I think perhaps Lower 5-B have been left
to their own devices long enough.
554
00:42:33,013 --> 00:42:36,850
Now, discourage any discussion
of the matter, there's a good fellow.
555
00:42:36,975 --> 00:42:38,685
Oh, and er... Ebony,
556
00:42:38,810 --> 00:42:42,105
I wonder if you and your wife would care
to come to dinner on Sunday.
557
00:42:42,230 --> 00:42:44,900
After chapel.
I expect I shall see you there.
558
00:42:48,487 --> 00:42:50,530
Thank you, Headmaster.
559
00:43:26,983 --> 00:43:28,527
Places, men!
560
00:43:31,822 --> 00:43:36,284
Aggeridge! I left you in charge.
What is all this noise?
561
00:43:36,409 --> 00:43:38,411
We were playing with Wittering, sir.
562
00:43:41,706 --> 00:43:43,333
Go and sit down.
563
00:43:54,010 --> 00:43:56,012
What did the Headmaster say, sir?
564
00:43:56,138 --> 00:43:58,723
"I think the less said about it,
the better, Mr. Ebony."
565
00:43:58,849 --> 00:44:01,184
He didn't believe you, did he, sir?
566
00:44:01,309 --> 00:44:04,479
- He's dealing with the matter himself.
- I don't think he's told him.
567
00:44:04,604 --> 00:44:06,690
He knows we'd just say
that he was talking nonsense.
568
00:44:06,815 --> 00:44:08,275
That he'd made it up himself.
569
00:44:08,400 --> 00:44:11,736
- Hysterical!
- But you do believe us, don't you, sir?
570
00:44:11,862 --> 00:44:14,114
- Course he does.
- If he doesn't, we'll show him the shoe.
571
00:44:15,323 --> 00:44:17,450
- Mr. Pelham's shoe, sir.
- It came off in the struggle.
572
00:44:17,576 --> 00:44:19,828
- When he was kicking.
- He wouldn't lie still, sir.
573
00:44:19,953 --> 00:44:24,040
- There's a bit of blood on that, too.
- Stop this. Stop it!
574
00:44:24,166 --> 00:44:25,750
- He's hysterical.
- Haw, haw, haw...
575
00:44:25,876 --> 00:44:27,085
Shut up, Bungabine!
576
00:44:39,055 --> 00:44:41,892
Now, sir, hadn't we better work out
a modus vivendi?
577
00:44:43,685 --> 00:44:46,479
- What?
- A way of life, sir.
578
00:44:46,605 --> 00:44:49,357
After all, there's no reason
why we shouldn't peacefully co-exist.
579
00:44:49,482 --> 00:44:52,652
And you don't want to be sacked
from your very first job now, do you, sir?
580
00:44:52,777 --> 00:44:54,696
No, he wants us
to be a credit to him.
581
00:44:54,821 --> 00:44:58,533
- And we will be, sir, we really will be.
- It's better that way, sir.
582
00:44:58,658 --> 00:45:02,078
There'd be no fun in ragging you,
now that we've got you fixed.
583
00:45:03,330 --> 00:45:06,917
- Do you think that you have?
- Oh, we know we have.
584
00:45:20,597 --> 00:45:23,350
- Where's Mr. Farthingale?
- In the craft room, sir.
585
00:45:32,317 --> 00:45:35,904
Cary?
Cary, I've got to talk to you.
586
00:45:36,029 --> 00:45:37,530
Oh, really?
587
00:45:37,656 --> 00:45:39,407
Ah, lunch time.
588
00:45:39,532 --> 00:45:42,160
Oh, really, I've got to tell someone.
589
00:45:42,285 --> 00:45:45,956
And I, being of no importance,
am the one to tell, right?
590
00:45:47,207 --> 00:45:49,209
At least you'll listen.
591
00:45:51,711 --> 00:45:53,129
Well?
592
00:45:56,007 --> 00:45:58,718
My form, Lower 5-B...
593
00:46:00,011 --> 00:46:02,389
...say they murdered Mr. Pelham.
594
00:46:02,514 --> 00:46:05,475
Oh, splendid. Splendid.
595
00:46:06,268 --> 00:46:08,520
The thing is, I think they did.
596
00:46:08,645 --> 00:46:11,064
Better and better. How?
597
00:46:12,440 --> 00:46:15,068
Well, he didn't fall.
598
00:46:15,193 --> 00:46:17,988
They attacked him on top of the cliff
and threw him over.
599
00:46:18,113 --> 00:46:19,864
Did they indeed?
600
00:46:20,699 --> 00:46:22,701
You think I'm a fool, don't you?
601
00:46:22,826 --> 00:46:24,869
Look, it was just the way
that they told me.
602
00:46:24,995 --> 00:46:27,414
Can I lock up now, sir?
603
00:46:28,206 --> 00:46:30,417
- Yes, all right.
- Yes, okay.
604
00:46:31,251 --> 00:46:33,420
Come on, let's go somewhere else.
605
00:46:39,342 --> 00:46:41,344
So, what are you going to do?
606
00:46:41,469 --> 00:46:44,014
Try and find the ringleader
and break him down.
607
00:46:44,139 --> 00:46:45,932
And how are you going to do that?
608
00:46:46,057 --> 00:46:48,393
I don't know.
Play along with them for the moment.
609
00:46:48,518 --> 00:46:51,104
What shakes me is the fact
that they all work together.
610
00:46:51,229 --> 00:46:53,982
And yet, they're highly individual.
611
00:46:56,484 --> 00:46:58,320
What the devil was that?
612
00:46:58,445 --> 00:47:01,114
It's probably one or two of the boys
practicing on the rifle range.
613
00:47:01,239 --> 00:47:03,158
It's just through here.
Come on, I'll show you.
614
00:47:09,914 --> 00:47:11,458
- Hello, sir.
- Hello, sir.
615
00:47:11,583 --> 00:47:13,501
Are you allowed to fire those things
without an instructor?
616
00:47:13,626 --> 00:47:15,670
Terhew's in the school shooting VIII, sir.
617
00:47:15,795 --> 00:47:17,797
He's got permission
to take us by himself.
618
00:47:17,922 --> 00:47:21,384
- The Headmaster trusts him, you see, sir.
- Would you like a go, sir?
619
00:47:21,968 --> 00:47:24,012
No, thank you,
not just at the moment.
620
00:47:56,461 --> 00:47:58,213
Hello, darling.
621
00:48:00,840 --> 00:48:03,635
Your meal was ready at six
and is now stone cold,
622
00:48:03,760 --> 00:48:05,845
cos you were out
drinking yourself stupid.
623
00:48:05,970 --> 00:48:07,722
Sorry, darling,
I had something on my mind.
624
00:48:07,847 --> 00:48:09,808
About two bottles of it,
to judge by the smell.
625
00:48:09,933 --> 00:48:11,768
Come on, Silvia.
626
00:48:14,062 --> 00:48:16,064
There's something
I want to talk to you about.
627
00:48:16,189 --> 00:48:17,899
Why not wait
until you're completely sober?
628
00:48:18,024 --> 00:48:21,653
Because it's not the kind of thing
a man can explain without a drink.
629
00:48:24,906 --> 00:48:27,492
- You know Pelham?
- No, I don't know Pelham.
630
00:48:27,617 --> 00:48:30,578
Yes, you do, he's my predecessor.
He lived here before us.
631
00:48:30,703 --> 00:48:33,456
All right, get on with it.
What about Pelham?
632
00:48:36,751 --> 00:48:39,921
- Well, he didn't just fall off that cliff.
- No?
633
00:48:40,839 --> 00:48:45,510
No, he was thrown off.
Pushed on purpose.
634
00:48:46,469 --> 00:48:48,847
Oh, for Christ's sake, John!
635
00:48:48,972 --> 00:48:53,268
It's true. The boys did it.
They told me, that's how I know.
636
00:48:53,393 --> 00:48:55,854
The boys told you.
637
00:48:55,979 --> 00:48:59,649
They even showed me a wallet
which fell out of his pocket.
638
00:48:59,774 --> 00:49:02,485
They showed you a wallet
which fell out of his pocket.
639
00:49:02,610 --> 00:49:05,321
So, you went straight out
and drank your stupid head off,
640
00:49:05,447 --> 00:49:08,408
because some nasty boys
pulled your idiotic leg!
641
00:49:08,533 --> 00:49:12,579
Do try not to be a bigger bloody fool
than God made you.
642
00:49:14,706 --> 00:49:18,460
Now, you'd better try and eat some food,
though it's probably horrible.
643
00:49:22,964 --> 00:49:25,300
I was hoping for a little sympathy.
644
00:49:27,385 --> 00:49:28,803
I mean, they had alibis and...
645
00:49:28,928 --> 00:49:32,015
if you mention Pelham just once more,
I shall scream.
646
00:49:43,735 --> 00:49:45,570
Don't know why I bother.
647
00:49:47,614 --> 00:49:50,783
Have you seen my chemistry book?
I left it on the table here last night.
648
00:49:50,909 --> 00:49:52,994
I put all your books in the desk!
649
00:49:53,119 --> 00:49:55,330
- Where?
- In the desk!
650
00:50:03,046 --> 00:50:04,881
Oh, come on, Sylvia, it's not here!
651
00:50:05,006 --> 00:50:07,675
I've got chemistry tomorrow,
I've got to prepare for it.
652
00:50:09,552 --> 00:50:11,387
In the bottom bit.
653
00:50:16,184 --> 00:50:18,645
- What the bloody hell's this?
- What?
654
00:50:18,770 --> 00:50:20,647
A shoe.
655
00:50:58,434 --> 00:50:59,894
This, uh...
656
00:51:01,563 --> 00:51:03,439
...modus vivendi.
657
00:51:05,858 --> 00:51:07,777
What exactly do you have in mind?
658
00:51:08,444 --> 00:51:12,448
For a start, sir, there's to be no question
of keeping us in on Saturday,
659
00:51:12,574 --> 00:51:14,659
or exacting any other punishments due.
660
00:51:14,784 --> 00:51:18,246
Now the next thing.
We propose to do a minimum of work.
661
00:51:19,372 --> 00:51:21,207
Now you have surprised me.
662
00:51:21,332 --> 00:51:24,002
There are six of us in this form
with brains, sir,
663
00:51:24,127 --> 00:51:27,088
and we all intend to get
university scholarships in due course.
664
00:51:27,213 --> 00:51:30,717
So, we need your help.
But only for half of each period.
665
00:51:30,842 --> 00:51:34,053
- We can pick it all up in that time.
- What about the others?
666
00:51:34,178 --> 00:51:37,724
They'll be all right, sir.
They'll just read or play cards quietly.
667
00:51:37,849 --> 00:51:40,101
They aren't interested
in learning, you see.
668
00:51:40,226 --> 00:51:41,894
So I've noticed.
669
00:51:43,229 --> 00:51:46,816
And what happens in six weeks' time
when the end of term exams take place?
670
00:51:46,941 --> 00:51:48,901
You'll be correcting the papers, sir.
671
00:51:49,027 --> 00:51:51,529
We'll work out suitable marks
for everyone, sir.
672
00:51:51,654 --> 00:51:54,407
Nothing flashy, sir.
Just what you'd expect.
673
00:51:54,532 --> 00:51:57,285
Only a bit better.
674
00:52:02,874 --> 00:52:07,670
And what do you propose to do
with the other half of our time together?
675
00:52:07,795 --> 00:52:09,505
Make money, sir.
676
00:52:10,089 --> 00:52:11,716
Oh, yes?
677
00:52:13,134 --> 00:52:15,970
What are you gonna do,
take up alchemy?
678
00:52:16,095 --> 00:52:19,766
- Trimble will explain.
- It's very simple, really, sir.
679
00:52:19,891 --> 00:52:23,645
We each put 10 shillings into a pool,
eight quid in all.
680
00:52:23,770 --> 00:52:27,398
We back the favorite in every race
at 10 shillings to win,
681
00:52:27,523 --> 00:52:30,485
and five outsiders
at 10 shillings each way.
682
00:52:30,610 --> 00:52:34,072
- At reasonable odds, of course.
- Your father a bookmaker, Trimble?
683
00:52:34,197 --> 00:52:37,450
No, sir. He's an Archdeacon.
684
00:52:37,575 --> 00:52:41,871
Well, if he had been, he'd have told you
that no system ever wins in the long run.
685
00:52:41,996 --> 00:52:45,667
We'll be content with a comparatively
small return on a large stake.
686
00:52:45,792 --> 00:52:48,419
It's going for the long odds
that busts them.
687
00:52:55,009 --> 00:52:56,886
And who's going to take your bets?
688
00:52:57,011 --> 00:52:59,847
Joe McIver, he's the bookmaker
in the town.
689
00:52:59,972 --> 00:53:01,808
Of course,
you'll actually place them.
690
00:53:01,933 --> 00:53:05,186
We've been using the school sergeant,
but you can only trust him with small stuff.
691
00:53:05,311 --> 00:53:07,313
Oh, that's too bad.
Well, you can trust me.
692
00:53:07,438 --> 00:53:10,692
- Oh, yes, sir.
- You help us, we help you.
693
00:53:10,817 --> 00:53:14,904
- To make a good impression, of course.
- Collective security, sir.
694
00:53:15,655 --> 00:53:17,031
This is a close one.
695
00:53:17,156 --> 00:53:19,367
Hot Foot won at Lingfield
last month, look.
696
00:53:19,492 --> 00:53:21,911
- Yes, but over a shorter distance.
- And the going was firm.
697
00:53:22,036 --> 00:53:24,330
- What about it?
- There was rain at Newmarket last night.
698
00:53:24,455 --> 00:53:27,458
- That's right.
- How about Lady Lou? She likes it soft.
699
00:53:27,583 --> 00:53:30,211
- Hot Foot was an Oaks winner.
- That could mean anything.
700
00:53:30,336 --> 00:53:33,798
- Lady Lou was placed last time out.
- Yeah, Lady Lou.
701
00:53:33,923 --> 00:53:37,009
- Okay, then, Lady Lou each way.
- Have I got everybody's money?
702
00:53:37,135 --> 00:53:39,512
You've got mine.
Yeah, that's mine.
703
00:53:45,101 --> 00:53:48,813
Here you are, sir.
The list of bets and, uh... eight quid.
704
00:53:48,938 --> 00:53:50,732
You'll get it on straight away,
won't you, sir?
705
00:53:50,857 --> 00:53:52,859
Remember, Joe McIver in Platt Lane.
706
00:53:52,984 --> 00:53:56,904
One of us will be in the gym to collect
the money at ten to eight this evening.
707
00:53:57,029 --> 00:54:00,158
- Two of us.
- All right, you and Lippers.
708
00:54:14,589 --> 00:54:16,007
Cloistermouth!
709
00:54:56,339 --> 00:54:58,007
Come on, let's go.
710
00:55:42,385 --> 00:55:44,011
- Cloistermouth.
- Sir.
711
00:55:44,136 --> 00:55:45,596
Come here.
712
00:55:47,056 --> 00:55:49,183
It's all right, it's all right,
I only want a word.
713
00:55:49,308 --> 00:55:51,227
Yes, sir?
714
00:55:51,352 --> 00:55:53,604
Whose idea was it?
715
00:55:53,729 --> 00:55:55,356
I don't know, sir.
716
00:55:55,481 --> 00:55:57,149
A few of us were talking,
and Trimble told us
717
00:55:57,275 --> 00:55:59,527
how he went to a race meeting
in the holidays and won £5.
718
00:55:59,652 --> 00:56:02,071
You know I don't mean that.
I mean the other thing.
719
00:56:02,196 --> 00:56:03,990
The other thing, sir?
720
00:56:04,115 --> 00:56:05,741
Mr. Pelham.
721
00:56:05,867 --> 00:56:08,703
Well, I suppose it was his father's idea
in the first place.
722
00:56:08,828 --> 00:56:11,789
- You know, a twinkle in his father's eye.
- Don't be funny.
723
00:56:13,207 --> 00:56:16,502
I mean, who first thought
of killing Mr. Pelham?
724
00:56:16,627 --> 00:56:19,130
- I don't know, sir.
- Well, somebody must've thought of it.
725
00:56:19,255 --> 00:56:21,591
- I suppose so, sir.
- A sort of a ringleader.
726
00:56:21,716 --> 00:56:23,885
- Perhaps.
- Someone you're afraid of.
727
00:56:24,635 --> 00:56:26,095
Afraid, sir?
728
00:56:29,891 --> 00:56:34,228
Look, all you have to do
is just to give me his name,
729
00:56:34,353 --> 00:56:36,355
and you'll never have
to see him again.
730
00:56:38,941 --> 00:56:41,068
- Sir?
- Yes?
731
00:56:41,193 --> 00:56:43,905
Don't you feel squalid
when you talk like that?
732
00:56:44,030 --> 00:56:46,282
All right, lads,
get your gear off and shower!
733
00:56:46,407 --> 00:56:47,742
- You listen to me...
- I'm sorry, sir.
734
00:56:47,867 --> 00:56:51,037
I've got to get to the library
before it closes for lunch.
735
00:56:51,162 --> 00:56:53,915
You won't forget Terhew
and Lipstrob this evening, sir?
736
00:56:56,042 --> 00:56:58,878
All right, Beckenham,
in you go. Stevenson, you, too!
737
00:57:36,207 --> 00:57:38,042
That's enough.
738
00:57:43,214 --> 00:57:46,384
- How long have we got?
- About five minutes.
739
00:57:47,468 --> 00:57:49,637
We told him ten to eight.
740
00:57:49,762 --> 00:57:53,057
I've been late twice already this month.
If I'm late again, I get a bumming.
741
00:57:53,182 --> 00:57:57,353
- Well, you go, I'll be all right.
- No, I'll hang about a couple of minutes.
742
00:57:57,478 --> 00:58:00,314
Hey, Aggeridge told me this one.
743
00:58:00,439 --> 00:58:04,568
There was this man at the back
of the stalls, and he was going...
744
00:58:06,779 --> 00:58:09,657
So, this usherette came up to him
and said,
745
00:58:09,782 --> 00:58:12,284
"Excuse me, sir, you're only allowed
to have one seat."
746
00:58:12,410 --> 00:58:16,372
So he said...
747
00:58:16,497 --> 00:58:19,166
So she said, "Well, I'll have to go
and get the manager."
748
00:58:19,291 --> 00:58:21,877
So the manager came and said,
749
00:58:22,003 --> 00:58:25,131
"Excuse me, sir, you're only allowed
to have one seat."
750
00:58:25,256 --> 00:58:28,718
So he said...
751
00:58:28,843 --> 00:58:32,179
So, he said, "Well, I'll have to go
and get a policeman."
752
00:58:32,304 --> 00:58:36,767
The policeman comes in, grabs hold
of the man by the scruff of the neck,
753
00:58:36,892 --> 00:58:41,564
bangs his head against the wall,
and says, "Now, where are you from?"
754
00:58:41,689 --> 00:58:46,902
And the man goes, "Oh... the balcony."
755
00:58:53,868 --> 00:58:55,828
You're late, sir.
756
00:58:55,953 --> 00:58:57,913
I was standing there, watching you.
757
00:58:58,039 --> 00:59:02,001
Uh, that's £21.60, sir,
including the stake money.
758
00:59:02,793 --> 00:59:04,211
Yes.
759
00:59:07,131 --> 00:59:09,175
There you are.
760
00:59:09,300 --> 00:59:12,595
That's a profit of £13.60.
761
00:59:12,720 --> 00:59:15,723
- Here you are, sir.
- What's this?
762
00:59:15,848 --> 00:59:19,101
Uh... 68 pence, sir,
a 5% commission.
763
00:59:20,895 --> 00:59:22,313
No thanks.
764
00:59:23,731 --> 00:59:26,776
- Two-minute bell. I'm off.
- No time to argue, sir.
765
01:02:33,879 --> 01:02:35,881
What time is it?
766
01:02:41,178 --> 01:02:42,763
Eight-thirty.
767
01:02:43,555 --> 01:02:46,267
Oh, thank God it's Sunday.
768
01:02:49,144 --> 01:02:51,647
What shall I wear for chapel tonight?
769
01:02:51,772 --> 01:02:55,150
- Something modest.
- How boring.
770
01:02:59,697 --> 01:03:02,533
Something smart,
but not too revealing.
771
01:03:15,337 --> 01:03:17,172
Your hair's wet.
772
01:03:17,298 --> 01:03:18,716
You mind?
773
01:03:39,278 --> 01:03:43,657
♪ 'Thou who art
beyond the farthest'
774
01:03:43,782 --> 01:03:47,953
♪ Mortal eye can scan
775
01:03:48,078 --> 01:03:52,416
♪ Can it be that thou regardest
776
01:03:52,541 --> 01:03:56,795
♪ Songs of sinful man?
777
01:03:56,920 --> 01:04:01,425
♪ Can we know
that thou art near us
778
01:04:01,550 --> 01:04:03,677
♪ And wilt hear us?
779
01:04:03,802 --> 01:04:08,807
♪ Yes, we can
780
01:04:10,267 --> 01:04:14,605
♪ In thy house, great God, we offer
781
01:04:14,730 --> 01:04:18,859
♪ All of thine own to thee
782
01:04:18,984 --> 01:04:23,364
♪ And for thine acceptance proffer
783
01:04:23,489 --> 01:04:27,868
♪ All unworthily
784
01:04:27,993 --> 01:04:32,247
♪ Hearts and minds
and hands and voices
785
01:04:32,373 --> 01:04:39,463
♪ In our choicest psalmody
786
01:04:40,547 --> 01:04:45,177
♪ Honor, glory, might and merit
787
01:04:45,302 --> 01:04:49,598
♪ Thine shall ever be
788
01:04:49,723 --> 01:04:54,228
♪ Father, son and holy spirit
789
01:04:54,353 --> 01:04:58,857
♪ Blessed trinity
790
01:04:58,982 --> 01:05:03,362
♪ Of the best that thou hast given
791
01:05:03,487 --> 01:05:05,572
♪ Earth and Heaven
792
01:05:05,697 --> 01:05:10,327
♪ Render thee ♪
793
01:05:13,497 --> 01:05:15,624
As an aid to our worship
this evening,
794
01:05:15,749 --> 01:05:20,170
the choir will now sing, "God Be
In My Head and In My Understanding".
795
01:05:26,593 --> 01:05:33,267
♪ God be in my head
796
01:05:33,392 --> 01:05:41,024
♪ And in my understanding...
797
01:05:43,610 --> 01:05:45,904
What a lovely voice. Who is it?
798
01:05:46,029 --> 01:05:48,449
It's Wittering, the one they all bully.
799
01:05:48,574 --> 01:05:50,993
- What a shame.
- Shh.
800
01:05:55,914 --> 01:06:01,545
♪ God be in my mouth
801
01:06:01,670 --> 01:06:09,052
♪ And in my speaking
802
01:06:10,596 --> 01:06:14,683
♪ God be in my heart...
803
01:06:14,808 --> 01:06:16,393
Who's that?
804
01:06:17,394 --> 01:06:20,063
- Who?
- The dark one smiling over there.
805
01:06:21,565 --> 01:06:23,942
Oh, that's, uh... Cloistermouth.
806
01:06:24,568 --> 01:06:27,321
One of your assassins, I suppose.
807
01:06:28,864 --> 01:06:36,288
♪ God be at mine end
808
01:06:37,164 --> 01:06:46,423
♪ And at my departing... ♪
809
01:06:46,548 --> 01:06:49,051
- I'm sure it has.
- Has it?
810
01:06:49,176 --> 01:06:52,346
Mr. and Mrs. Ebony,
Mr. and Mrs. Winstanley.
811
01:06:52,471 --> 01:06:55,015
Oh, of course, you and Winstanley
already know each other.
812
01:06:55,140 --> 01:06:56,600
How do you do?
813
01:06:56,725 --> 01:06:59,937
We've said hello, but I don't think
we've actually spoken.
814
01:07:00,062 --> 01:07:02,898
- We haven't.
- No.
815
01:07:04,024 --> 01:07:06,652
Is your husband a master here, too,
Mrs. Winstanley?
816
01:07:06,777 --> 01:07:11,698
- He's the Senior Classic.
- Oh, how interesting. What's that?
817
01:07:12,366 --> 01:07:16,662
He's in charge of Latin and Greek.
He's been here 32 years.
818
01:07:17,496 --> 01:07:19,748
How... how interesting.
819
01:07:19,873 --> 01:07:22,709
- Sherry? Mrs. Ebony?
- Thank you.
820
01:07:22,834 --> 01:07:25,337
Oh, excuse me.
821
01:07:26,547 --> 01:07:28,423
What did you think of the choir tonight?
822
01:07:28,549 --> 01:07:30,926
Not bad. Wittering can sing.
823
01:07:31,051 --> 01:07:33,679
And he looked adorable.
824
01:07:34,763 --> 01:07:37,849
I see.
12:15 would suit me admirably.
825
01:07:37,975 --> 01:07:40,269
- A very nice anthem, I thought.
- Very well.
826
01:07:40,394 --> 01:07:44,147
I noticed something I didn't like.
The lectern's been moved.
827
01:07:44,273 --> 01:07:47,109
Oh, well... well, I, I wouldn't know.
828
01:07:47,234 --> 01:07:49,987
Harry always notices
if anything's out of place.
829
01:07:50,112 --> 01:07:52,030
- Ah...
- Thank you, Headmaster.
830
01:07:57,202 --> 01:07:59,371
I appear to have miscalculated.
831
01:08:00,497 --> 01:08:03,041
I hear you and your husband
are living in the old cottage.
832
01:08:03,166 --> 01:08:05,627
Yes. It's a bit grim, isn't it?
833
01:08:05,752 --> 01:08:08,630
I mean, being there all day.
I'm thinking about getting a job.
834
01:08:08,755 --> 01:08:12,301
- We'll soon get the cottage fixed up...
- Just working in a boutique or something.
835
01:08:12,426 --> 01:08:14,386
That was what I was doing
when I met John.
836
01:08:14,511 --> 01:08:17,514
- Sherry, Winstanley, at last.
- Oh, thank you.
837
01:08:17,639 --> 01:08:21,977
It's quite possible the Bursar might
be glad of some secretarial help.
838
01:08:22,102 --> 01:08:23,562
What a good idea.
839
01:08:26,273 --> 01:08:28,984
Yes, I'll speak to him about it.
840
01:08:29,484 --> 01:08:31,528
What do you mean, my fault?
841
01:08:31,653 --> 01:08:34,573
Jibbering on about bloody boutiques
and God knows what else.
842
01:08:34,698 --> 01:08:37,117
- Why couldn't you just fit in?
- I tried!
843
01:08:37,242 --> 01:08:39,077
But they were so pompous.
844
01:08:39,202 --> 01:08:41,538
Anyway, why shouldn't I talk
about boutiques?
845
01:08:41,663 --> 01:08:43,790
Because we both want me
to keep this job.
846
01:08:43,915 --> 01:08:46,918
But, if it means being a hypocrite,
there's not much point in keeping it.
847
01:08:47,044 --> 01:08:48,920
Anyway, it happens to be
my profession.
848
01:08:49,046 --> 01:08:52,007
Perhaps you've chosen
the wrong profession for your wife.
849
01:08:52,132 --> 01:08:55,427
What do you mean by that? You knew
I wanted to teach when we got married.
850
01:08:55,552 --> 01:08:57,888
There was a hell of a lot I didn't know,
and I've learned a lot more since.
851
01:08:58,013 --> 01:09:00,766
- Such as?
- Well, teaching is like marriage.
852
01:09:00,891 --> 01:09:03,268
It's not knowing the answers,
but knowing where to look for them.
853
01:09:03,393 --> 01:09:05,604
And you're not much good at either.
854
01:09:11,943 --> 01:09:14,571
- "A trumpeter was sent..."
- See his wife in chapel?
855
01:09:14,696 --> 01:09:16,948
He ought to bring her here.
856
01:09:17,074 --> 01:09:21,620
"To tell them that if they surrendered,
their lives would be saved.
857
01:09:21,745 --> 01:09:23,205
- "But..."
- "Spared."
858
01:09:23,955 --> 01:09:25,582
"Spared."
859
01:09:25,707 --> 01:09:30,837
"But if they resisted,
their menfolk would be killed..."
860
01:09:30,962 --> 01:09:34,299
"...their homes burned, their women..."
861
01:09:36,343 --> 01:09:39,680
Stop them for heaven's sake,
somebody!
862
01:09:39,805 --> 01:09:42,182
- Terhew.
- Shut up, Unman!
863
01:09:42,307 --> 01:09:44,685
- It wasn't me.
- Shut up, the lot of you!
864
01:09:44,810 --> 01:09:47,896
- Ooh!
- Ignorant vermin.
865
01:09:48,021 --> 01:09:50,148
You've got to check the form
for tomorrow at Worcester.
866
01:09:50,273 --> 01:09:53,110
- Two possibles for every race.
- So get on with it.
867
01:09:56,113 --> 01:09:59,449
Oh, by the way, sir, your commission
from Saturday, I've put it in your desk.
868
01:09:59,574 --> 01:10:01,952
Well, as far as I'm concerned,
it can stay there.
869
01:10:02,077 --> 01:10:04,663
But, sir, we only want to express
our appreciation.
870
01:10:04,788 --> 01:10:08,291
I forgot to tell you, sir, there's a note
from the Headmaster on your desk.
871
01:10:09,710 --> 01:10:12,546
- Thank you.
- It's underneath the register, sir.
872
01:10:15,006 --> 01:10:17,300
He wants to see you
this afternoon.
873
01:10:17,426 --> 01:10:20,178
- Ooh!
- Bumming for you, sir!
874
01:10:21,930 --> 01:10:26,017
Oh, be quiet!
Orris, your turn.
875
01:10:27,436 --> 01:10:31,106
"The soldiers, having
formed a tortoise with their shields,
876
01:10:31,231 --> 01:10:33,275
"advanced upon the walls..."
877
01:10:38,488 --> 01:10:40,115
Come in.
878
01:10:42,200 --> 01:10:44,536
Here you are, sir,
the bets for tomorrow's meeting,
879
01:10:44,661 --> 01:10:47,247
so you've got plenty of time
to get them on.
880
01:10:47,372 --> 01:10:49,207
Just a moment, Terhew.
881
01:10:49,332 --> 01:10:51,334
Morning break now, sir.
882
01:10:53,670 --> 01:10:56,006
You'll get your morning break.
883
01:10:59,593 --> 01:11:01,928
The other boys trust you, don't they?
884
01:11:03,221 --> 01:11:05,223
Let me out please, sir.
885
01:11:06,308 --> 01:11:08,518
You didn't want to kill Mr. Pelham,
did you?
886
01:11:08,643 --> 01:11:10,604
Let me out.
887
01:11:10,729 --> 01:11:13,899
- Who thought it up? Cuthbun?
- Nobody.
888
01:11:14,024 --> 01:11:15,442
Trimble? Lipstrob?
889
01:11:15,567 --> 01:11:17,819
Now look, get away from that door
or I'll make you.
890
01:11:17,944 --> 01:11:20,280
Oh, I don't think you can,
not alone.
891
01:11:27,078 --> 01:11:28,622
I will hurt you in a moment.
892
01:11:28,747 --> 01:11:31,541
- Remember what happened to Mr. Pelham!
- You won't get away with that again.
893
01:11:31,666 --> 01:11:33,919
We wouldn't go for you.
You're not the same as him, are you?
894
01:11:34,044 --> 01:11:35,962
No, I'm younger and stronger.
895
01:11:36,922 --> 01:11:41,259
- And you've got a wife.
- You little bastard!
896
01:11:41,384 --> 01:11:43,762
Any more and I'll have you
in the Sunday papers.
897
01:11:43,887 --> 01:11:46,473
Get out. Get out!
898
01:11:46,598 --> 01:11:50,018
You'd better not do that again.
Not to any of us.
899
01:12:04,491 --> 01:12:06,576
So there you have it, Mr. Ebony.
900
01:12:06,701 --> 01:12:10,080
Now, of course you understand
there's nothing personal in this.
901
01:12:10,789 --> 01:12:12,415
No, no, of course not.
902
01:12:12,541 --> 01:12:17,337
Now the plain fact is that we always like
to have Old Chantronians on the staff.
903
01:12:17,462 --> 01:12:21,341
And as we now know that
Jonathan Grimwit is available next term.
904
01:12:21,466 --> 01:12:24,845
'We felt that we should take
the opportunity to secure his services.'
905
01:12:24,970 --> 01:12:27,389
But we greatly appreciate the way
you were prepared
906
01:12:27,514 --> 01:12:30,225
- to come to us at a moment's notice.
- Thank you.
907
01:12:30,350 --> 01:12:32,978
I thought
I'd better tell you in plenty of time,
908
01:12:33,103 --> 01:12:37,023
- so that you can plan ahead.
- Yes, it's very kind of you.
909
01:12:37,148 --> 01:12:39,776
'Of course,
you'll stay till the end of this term,
910
01:12:39,901 --> 01:12:42,320
'when your salary is payable.
911
01:12:42,445 --> 01:12:45,657
'Have you tried this agency?
I'm told they're very good.
912
01:12:45,782 --> 01:12:48,159
'Preparatory schools are their specialty.'
913
01:12:49,870 --> 01:12:54,249
'Just refer them to me. I'll look forward
to giving you an excellent reference.'
914
01:12:58,795 --> 01:13:04,092
Prep school!
I can just picture the interview.
915
01:13:04,217 --> 01:13:06,845
You'll tell them, of course,
that there was never any question
916
01:13:06,970 --> 01:13:09,055
of your staying on at Chantry.
917
01:13:09,180 --> 01:13:13,143
They'll say, "You're just the man
for the job," they'll say.
918
01:13:13,268 --> 01:13:15,729
"We want you
to take over Form Three.
919
01:13:15,854 --> 01:13:20,400
"The boys are a bit difficult,
but given the right treatment,
920
01:13:20,525 --> 01:13:24,321
"they might just be no problem at all."
921
01:13:25,196 --> 01:13:27,574
But I shan't go.
922
01:13:27,699 --> 01:13:32,037
I'm fed up with teaching anyway.
I shall change my job.
923
01:13:32,162 --> 01:13:34,956
Oh, no, not again, not this time.
924
01:13:35,665 --> 01:13:38,793
I'll go join the Foreign bloody Legion.
925
01:13:39,628 --> 01:13:43,173
- It's just the same as here.
- Oh, I don't know...
926
01:13:43,924 --> 01:13:46,217
I don't know about anything.
927
01:13:46,343 --> 01:13:50,013
- I don't care.
- That's the spirit.
928
01:13:50,138 --> 01:13:52,807
I am indifferent.
929
01:13:52,933 --> 01:13:54,893
I simply don't care
about anything anymore.
930
01:13:55,018 --> 01:13:58,480
That's right.
Be proud of it, like me.
931
01:13:58,605 --> 01:14:02,901
I'm as happy as a pissed lark.
932
01:14:03,026 --> 01:14:05,195
Tweet, tweet!
933
01:14:06,279 --> 01:14:07,614
- Borby.
- Sir.
934
01:14:07,739 --> 01:14:09,240
- Bungabine.
- Sir.
935
01:14:09,366 --> 01:14:11,660
- Cloistermouth.
- Sir.
936
01:14:11,785 --> 01:14:13,828
He doesn't look very bright
this morning, does he?
937
01:14:13,954 --> 01:14:16,122
- Hogg...
- Okay, at six o'clock.
938
01:14:16,247 --> 01:14:18,208
- Lipstrob.
- Sir.
939
01:14:18,333 --> 01:14:19,918
Too much whiskey last night.
940
01:14:20,043 --> 01:14:22,295
Too much of something.
Where's that book?
941
01:14:22,420 --> 01:14:24,047
Oh, yeah.
942
01:14:24,172 --> 01:14:25,340
- Root.
- Here, sir.
943
01:14:25,465 --> 01:14:26,841
- Terhew.
- Sir.
944
01:14:26,967 --> 01:14:28,343
- Trimble.
- Here, sir.
945
01:14:28,468 --> 01:14:30,011
- Unman.
- Here, sir.
946
01:14:30,136 --> 01:14:32,013
- Wittering.
- Here, sir.
947
01:14:59,249 --> 01:15:02,043
By the way, Terhew,
I haven't placed those bets.
948
01:15:02,168 --> 01:15:06,548
- Oh, you can do it at lunchtime, sir.
- No, I can't. Here's the money.
949
01:15:06,673 --> 01:15:09,134
But, sir, that was part
of our modus vivendi.
950
01:15:09,259 --> 01:15:10,969
Yours, not mine.
951
01:15:11,094 --> 01:15:12,971
It's yours, too, sir.
952
01:15:13,096 --> 01:15:15,682
Frankly, the point's not worth arguing.
953
01:15:29,863 --> 01:15:32,699
What about teaching Mr. Ebony
a little lesson?
954
01:15:33,783 --> 01:15:35,285
Good idea.
955
01:15:35,410 --> 01:15:37,245
Aggeridge, the door.
956
01:15:41,041 --> 01:15:43,084
Come on, then, Lippers.
957
01:15:58,016 --> 01:16:00,018
You're welcome to try.
958
01:16:00,143 --> 01:16:02,228
You'll be had up.
959
01:16:03,313 --> 01:16:06,566
And you'll be knocked cold.
And you!
960
01:16:07,525 --> 01:16:10,320
You don't want to forget
what I said yesterday.
961
01:16:10,445 --> 01:16:12,113
- I haven't forgotten.
- I meant it.
962
01:16:12,655 --> 01:16:14,574
So do I.
963
01:16:16,076 --> 01:16:18,369
Come on, you two, sit down.
We're wasting time.
964
01:16:18,495 --> 01:16:20,497
Let's get on with the period.
965
01:16:24,834 --> 01:16:27,128
History, sir.
It's time we had a test paper.
966
01:16:27,253 --> 01:16:30,173
- So, get on with it!
- Oh, no, sir, you have to give it to us.
967
01:16:30,298 --> 01:16:33,009
- I can't be bothered.
- He's knackered after all that whisky.
968
01:16:33,134 --> 01:16:35,804
- Or something!
- Are you on strike, sir?
969
01:16:35,929 --> 01:16:38,348
No, I just can't be bothered
with you anymore.
970
01:16:38,473 --> 01:16:40,850
- So what are you going to do?
- Sit here.
971
01:16:40,975 --> 01:16:43,603
- Please, sir, can I be excused?
- And us?
972
01:16:43,728 --> 01:16:45,230
Please yourselves.
973
01:16:45,355 --> 01:16:46,940
You'll be sacked
if the Head comes in.
974
01:16:47,065 --> 01:16:49,192
- Please, sir.
- I'm sacked already.
975
01:16:49,317 --> 01:16:52,987
So that's why he had to go and see him
yesterday. He's taking it all out on us.
976
01:16:53,113 --> 01:16:55,198
- It's not fair.
- Please, sir, please!
977
01:16:55,323 --> 01:16:58,159
- Stale joke, Bungabine!
- Shut your Cloistermouth.
978
01:17:06,626 --> 01:17:09,462
- Wittering, do you find this funny?
- No.
979
01:17:09,587 --> 01:17:13,550
You've been told not to speak
until you've asked for permission.
980
01:17:13,675 --> 01:17:17,512
- Now stop giggling!
- Are you deaf?
981
01:17:17,637 --> 01:17:20,098
You silly twit! Get out front!
982
01:17:21,516 --> 01:17:24,727
Oh, dear, Wittering's fallen over.
983
01:17:24,853 --> 01:17:27,105
- You tripped me.
- Get up!
984
01:17:27,230 --> 01:17:29,023
Pull him up!
985
01:17:30,316 --> 01:17:32,527
No, no, not like that.
Put him down again, come on.
986
01:17:32,652 --> 01:17:34,529
- Aargh!
- Now, up again.
987
01:17:34,654 --> 01:17:37,407
And down again.
988
01:17:37,866 --> 01:17:41,536
Up and down and up!
989
01:17:41,661 --> 01:17:44,497
Up, down, up, down!
990
01:18:01,181 --> 01:18:03,600
You must have felt
like a Roman emperor.
991
01:18:05,185 --> 01:18:07,645
I felt just like I wasn't even here.
992
01:18:08,730 --> 01:18:10,690
As though they were
on the other side of the window.
993
01:18:10,815 --> 01:18:13,401
- Have you decided what to do?
- No.
994
01:18:13,526 --> 01:18:16,863
Well, one thing,
you'll soon find the ring leader.
995
01:18:16,988 --> 01:18:18,156
Why?
996
01:18:18,281 --> 01:18:21,326
Because if you sit tight,
he'll have to lead them.
997
01:18:26,748 --> 01:18:30,210
Actually, I was thinking
of going out for a meal tonight.
998
01:18:30,335 --> 01:18:33,588
- How do you feel? Want to come?
- Mmm... Very good idea.
999
01:18:33,713 --> 01:18:38,676
Let's have our quickie first,
and then we'll shoot down into town.
1000
01:18:38,801 --> 01:18:40,220
Okay.
1001
01:18:53,149 --> 01:18:54,984
Come on then, Lippers.
1002
01:19:06,287 --> 01:19:08,748
- Oh, hello.
- Hello, Mrs. Ebony.
1003
01:19:08,873 --> 01:19:11,334
My husband's out at the moment,
but he'll be back in a minute.
1004
01:19:11,459 --> 01:19:13,586
- Oh...
- Well, come in and wait for him.
1005
01:19:13,711 --> 01:19:15,463
- Thank you.
- In there.
1006
01:19:22,178 --> 01:19:24,472
Well, sit down,
make yourselves comfortable.
1007
01:19:25,223 --> 01:19:27,725
I'm afraid I'm in rather a hurry,
I've got to get off to work.
1008
01:19:27,850 --> 01:19:29,519
We don't want
to interrupt anything.
1009
01:19:29,644 --> 01:19:31,479
Oh, that's all right.
1010
01:19:32,146 --> 01:19:34,857
- Do you think he'll come back?
- No, why should he?
1011
01:19:38,027 --> 01:19:40,488
- What's your name?
- Lipstrob.
1012
01:19:40,613 --> 01:19:43,074
Oh, I can't call you that.
Have you got another?
1013
01:19:43,199 --> 01:19:44,450
Stanley.
1014
01:19:44,575 --> 01:19:46,786
- And yours?
- Terhew, John.
1015
01:19:46,911 --> 01:19:49,163
- Oh, my husband's called John.
- I know.
1016
01:19:52,375 --> 01:19:53,835
Do you smoke?
1017
01:19:53,960 --> 01:19:55,586
- No, thank you.
- Yes, please.
1018
01:19:59,924 --> 01:20:02,385
I don't suppose you get much chance
to do this up at the school.
1019
01:20:02,510 --> 01:20:04,345
No, we don't.
1020
01:20:06,806 --> 01:20:08,141
Thank you.
1021
01:20:09,392 --> 01:20:12,854
Do you usually call on masters at home?
Oh, do sit.
1022
01:20:12,979 --> 01:20:16,733
- No, no, not usually.
- Oh, it must be very important, then?
1023
01:20:16,858 --> 01:20:20,320
In a way, but then it wasn't exactly him
we wanted to see.
1024
01:20:20,445 --> 01:20:22,530
Well, there's no one else here
except me.
1025
01:20:23,489 --> 01:20:24,741
That's right.
1026
01:20:27,952 --> 01:20:29,746
Well, we did want to see him,
in a way.
1027
01:20:31,080 --> 01:20:34,167
- Look, I've got to go in a minute.
- Oh...
1028
01:20:34,292 --> 01:20:37,295
- Well, we'd better push off then.
- But you can wait here if you like...
1029
01:20:37,420 --> 01:20:38,838
- It's okay.
- We must go, really.
1030
01:20:38,963 --> 01:20:41,841
- We'll get into trouble if we don't.
- Well, I wouldn't want that.
1031
01:20:41,966 --> 01:20:44,052
- Well, can I take a message for him?
- No, it doesn't matter.
1032
01:20:44,177 --> 01:20:45,845
- We'll see him in the morning.
- Are you sure?
1033
01:20:45,970 --> 01:20:47,638
Yes.
1034
01:20:50,600 --> 01:20:52,685
- Mrs. Ebony.
- Yes, John?
1035
01:20:54,854 --> 01:20:56,147
Oh, nothing.
1036
01:20:56,272 --> 01:20:59,025
Come on, we'd better leave.
1037
01:20:59,150 --> 01:21:01,069
- What a dangerous looking thing.
- Sorry.
1038
01:21:01,194 --> 01:21:04,155
- Haven't you got anything to put it in?
- Yes, I have somewhere.
1039
01:21:04,280 --> 01:21:06,199
- We must go.
- Are you sure?
1040
01:21:06,324 --> 01:21:07,408
- Oh, well.
- Bye.
1041
01:21:07,533 --> 01:21:08,951
Bye, boys.
1042
01:21:29,305 --> 01:21:31,474
- Are they still in there?
- Yes. How did it go?
1043
01:21:31,599 --> 01:21:33,559
Never mind.
Where are the others?
1044
01:21:33,684 --> 01:21:35,311
In the common room.
1045
01:21:35,436 --> 01:21:38,773
Okay, you'd better stay here.
We may have to think of something else.
1046
01:22:20,565 --> 01:22:23,067
if we go for a meal first,
we'll miss the pubs.
1047
01:22:23,192 --> 01:22:24,944
We can come back here
to drink, can't we?
1048
01:22:25,069 --> 01:22:27,989
Well, okay, but we'd better buy
a couple of bottles,
1049
01:22:28,114 --> 01:22:30,700
because the old booze cupboard's
suffered a bit since you came.
1050
01:22:33,953 --> 01:22:36,789
Go and tell the others they've gone.
I'll just make sure.
1051
01:23:24,921 --> 01:23:26,881
Wittering, come on.
1052
01:24:08,798 --> 01:24:10,841
Wait, please. Wait!
1053
01:24:20,851 --> 01:24:23,563
Ah, God, I'm pissed.
1054
01:24:23,688 --> 01:24:25,940
I've got to get back.
1055
01:24:27,066 --> 01:24:30,027
We finally sorted the men
out from the boys.
1056
01:24:36,284 --> 01:24:40,037
- Mrs. Ebony, there's been an accident.
- Accident?
1057
01:24:40,162 --> 01:24:41,956
- Your husband in the squash court.
- Squash court?
1058
01:24:42,081 --> 01:24:45,334
- Please come, he's asking for you.
- Come on, we'll show you the way.
1059
01:24:56,887 --> 01:24:58,723
In here, Mrs. Ebony.
1060
01:25:02,351 --> 01:25:05,438
Well, where's John?
Where's my husband?
1061
01:25:06,397 --> 01:25:08,149
Drinking his head off.
1062
01:25:10,401 --> 01:25:12,153
You must forgive us,
Mrs. Ebony,
1063
01:25:12,278 --> 01:25:13,821
but there's something
very important to be said.
1064
01:25:13,946 --> 01:25:17,325
- We had to make sure you came.
- I don't understand.
1065
01:25:21,162 --> 01:25:23,497
What are you doing?
1066
01:25:25,333 --> 01:25:27,126
What's going on?
1067
01:25:31,672 --> 01:25:34,675
Well, it's... it's like this, Mrs. Ebony.
1068
01:25:35,551 --> 01:25:36,969
Like what?
1069
01:25:37,094 --> 01:25:40,056
Your husband's
not toeing the line.
1070
01:25:40,181 --> 01:25:43,726
- He's not doing what we tell him.
- Well, I should hope not.
1071
01:25:43,851 --> 01:25:45,478
But if he doesn't...
1072
01:25:46,145 --> 01:25:48,481
Something very nasty
is going to happen to him.
1073
01:25:48,606 --> 01:25:50,608
- Or to you.
- Or to both.
1074
01:25:50,733 --> 01:25:53,152
- Because if he doesn't cooperate...
- if he doesn't do just what he's told...
1075
01:25:53,277 --> 01:25:55,821
And stop poking his nose
about where it isn't wanted,
1076
01:25:55,946 --> 01:25:57,823
then we shall do to him
what we did to Mr. Pelham.
1077
01:25:57,948 --> 01:25:59,784
What you did to Mr. Pelham?
1078
01:25:59,909 --> 01:26:02,787
We killed Pelham,
and we're quite prepared to kill Ebony.
1079
01:26:02,912 --> 01:26:05,414
- Or you.
- Or both.
1080
01:26:06,290 --> 01:26:08,793
If I believed a word of this,
I'd go to the police.
1081
01:26:08,918 --> 01:26:11,921
- Your husband tried that.
- He got as far as the Headmaster.
1082
01:26:12,046 --> 01:26:14,215
But he felt so silly
that he came away again.
1083
01:26:14,340 --> 01:26:19,136
You see, we've all got perfect alibis,
100% alibis, every single one of us.
1084
01:26:23,015 --> 01:26:26,143
Well, you won't get
any change out of me.
1085
01:26:40,324 --> 01:26:44,537
We've got till tomorrow morning.
Plenty of time to make you see sense.
1086
01:26:47,790 --> 01:26:49,917
You can't intimidate me.
1087
01:26:50,584 --> 01:26:53,546
Wittering, tell her the idea.
1088
01:26:54,964 --> 01:26:57,925
We're going to show you
how grown up we can be.
1089
01:26:59,009 --> 01:27:00,970
In a very special way.
1090
01:27:03,222 --> 01:27:05,891
In a way you won't want
to tell anyone about.
1091
01:27:06,559 --> 01:27:08,894
You won't dare tell anyone.
1092
01:27:09,895 --> 01:27:15,693
You'll be so ashamed, feel so dirty,
so disgusted with what's happened to you.
1093
01:27:23,743 --> 01:27:27,371
Well, now that you've succeeded
in exciting each other,
1094
01:27:27,496 --> 01:27:30,374
which one of you men
is going to start?
1095
01:27:33,294 --> 01:27:35,296
Wittering!
1096
01:27:36,088 --> 01:27:38,090
I think Wittering should start.
1097
01:27:38,215 --> 01:27:39,759
- No, not him.
- Why not?
1098
01:27:39,884 --> 01:27:41,135
That's a laugh.
1099
01:27:41,260 --> 01:27:43,512
He told her, now he can show us.
1100
01:27:43,637 --> 01:27:45,431
Yes, yes, yes.
1101
01:27:49,769 --> 01:27:52,480
- Please stop them, please, please.
- Shut up!
1102
01:28:01,739 --> 01:28:04,575
He's useless!
1103
01:28:34,563 --> 01:28:37,441
Hey, Wittering, where are you going?
Come here!
1104
01:28:39,109 --> 01:28:41,320
Look out, the door!
Shut the door!
1105
01:29:04,009 --> 01:29:06,512
Right, just one more step
and this goes.
1106
01:29:11,308 --> 01:29:15,437
- Come on, let's get out of here!
- Quickly. Quick, down!
1107
01:31:19,687 --> 01:31:21,105
John.
1108
01:31:23,524 --> 01:31:24,942
John?
1109
01:32:08,485 --> 01:32:10,446
Bastards!
1110
01:32:12,364 --> 01:32:14,283
Christ!
1111
01:32:16,243 --> 01:32:17,661
Bastards!
1112
01:32:19,830 --> 01:32:23,751
It doesn't matter now.
At least I got away.
1113
01:32:25,377 --> 01:32:27,838
Anyway, it was all my fault.
1114
01:32:27,963 --> 01:32:30,632
I should've listened to what
you told me about them.
1115
01:32:33,052 --> 01:32:36,263
Now we can go to the Headmaster
and have it all out in the open.
1116
01:32:43,020 --> 01:32:44,897
I've tried that already.
1117
01:32:45,856 --> 01:32:48,067
He didn't believe me.
1118
01:32:48,192 --> 01:32:50,319
But he'll believe you now.
1119
01:32:51,528 --> 01:32:54,198
'I've been given my notice,
there's another man coming.'
1120
01:32:54,323 --> 01:32:58,994
'Well, so much the better.
We can leave now. Just get up and go.'
1121
01:33:02,581 --> 01:33:04,833
I'll get you some tea.
1122
01:33:07,544 --> 01:33:10,547
Sir! Sir!
1123
01:33:10,672 --> 01:33:13,008
- What's going on?
- Please, sir!
1124
01:33:13,133 --> 01:33:15,135
- Listen, sir...
- Get out!
1125
01:33:15,260 --> 01:33:17,513
Quiet! Quiet!
1126
01:33:17,638 --> 01:33:20,682
Now get outside,
every single one of you. Go on, get out!
1127
01:33:20,808 --> 01:33:22,351
Get out!
1128
01:33:25,020 --> 01:33:28,482
Now I tell you, I'll see that every single
one of you is thrown out of this school.
1129
01:33:28,607 --> 01:33:30,901
- Now I mean it.
- You've got to help us, sir.
1130
01:33:31,819 --> 01:33:33,237
Help you?
1131
01:33:34,696 --> 01:33:36,740
Help you, after what you've done...?
1132
01:33:36,865 --> 01:33:38,826
It's Wittering, sir,
he's vanished.
1133
01:33:38,951 --> 01:33:40,202
What do you mean, vanished?
1134
01:33:40,327 --> 01:33:43,997
He wasn't in the dorm, sir.
No one's seen him since last night.
1135
01:33:44,873 --> 01:33:48,043
- Well, try the sick room.
- We already looked, sir. He's not there.
1136
01:33:48,168 --> 01:33:50,379
- We've looked everywhere.
- If anything's happened to him, sir...
1137
01:33:50,504 --> 01:33:52,589
- We must find him.
- If anyone finds him first...
1138
01:33:52,714 --> 01:33:55,425
- He's bound to tell them something.
- You've got to tell us what to do, sir.
1139
01:33:55,551 --> 01:33:57,344
Sir, if Wittering opens
his mouth, he'll tell them.
1140
01:33:57,469 --> 01:34:01,223
- He'll tell them everything.
- You must help us, sir. Please, sir.
1141
01:34:01,807 --> 01:34:03,851
John, come on.
1142
01:34:13,902 --> 01:34:16,738
Silvia, this may be my chance
to get at the truth of it all.
1143
01:34:16,864 --> 01:34:19,783
Let the Headmaster deal with it.
He's sacked you, hasn't he?
1144
01:34:19,908 --> 01:34:22,703
Well, my contract holds good
till the end of the term.
1145
01:34:22,828 --> 01:34:25,247
Who cares about that now?
1146
01:34:25,372 --> 01:34:28,834
Well, I can't just give up,
for Christ's sake, I must try.
1147
01:34:28,959 --> 01:34:31,461
John, I am leaving now.
1148
01:34:33,922 --> 01:34:38,093
Look, Silvia, if I can just find
the culprit, I know...
1149
01:34:38,218 --> 01:34:41,847
- Why bother?
- Because I feel I must.
1150
01:34:41,972 --> 01:34:44,391
Must? Why must?
1151
01:34:45,642 --> 01:34:47,936
Because I've got to know.
1152
01:34:53,734 --> 01:34:55,152
All right.
1153
01:34:56,361 --> 01:34:58,197
I'm sorry, John.
1154
01:34:59,239 --> 01:35:01,283
It's your choice.
1155
01:35:02,784 --> 01:35:04,828
I'll be back as soon as I can.
1156
01:35:22,179 --> 01:35:25,766
Sir? Sir, please help us, sir.
Wittering, sir.
1157
01:35:26,808 --> 01:35:29,144
- Please help us.
- Come on, sir.
1158
01:35:29,269 --> 01:35:31,438
Don't waste any more time,
please, sir.
1159
01:35:31,563 --> 01:35:34,775
Look, sir, if we don't find him,
we're all in the shit, up to here.
1160
01:35:36,151 --> 01:35:38,904
- It's all right, I'm coming.
- Thank you very much, sir.
1161
01:35:39,029 --> 01:35:41,198
What are we going to do?
1162
01:35:41,323 --> 01:35:45,077
Right. Terhew, you take
Cloistermouth, Root, and Borby.
1163
01:35:45,202 --> 01:35:48,747
Search the beach. Take the back road.
The rest of you, follow me.
1164
01:36:08,600 --> 01:36:11,436
- Try the other side!
- Okay, sir!
1165
01:36:13,355 --> 01:36:14,815
Wittering!
1166
01:36:20,279 --> 01:36:21,738
Wittering!
1167
01:36:24,366 --> 01:36:25,826
Wittering!
1168
01:36:33,625 --> 01:36:34,835
Wittering!
1169
01:36:40,716 --> 01:36:41,967
Sir!
1170
01:36:55,188 --> 01:36:57,190
'Dear Mummy and Daddy.
1171
01:36:58,358 --> 01:37:02,195
'I am going to kill myself,
and I hope you won't be too sorry.
1172
01:37:03,739 --> 01:37:06,158
'It was my idea to kill Mr. Pelham.
1173
01:37:06,283 --> 01:37:09,286
'We all hated him.
He didn't like us either.
1174
01:37:10,454 --> 01:37:12,205
'He was always ordering us about,
1175
01:37:12,331 --> 01:37:16,501
'and he was very sarcastic
if we didn't do exactly what he said.
1176
01:37:16,626 --> 01:37:20,130
'I thought up this plan
and told the others in the form.
1177
01:37:20,255 --> 01:37:23,133
'I thought that
if I told them a plan like this,
1178
01:37:23,258 --> 01:37:26,928
'they would respect me
and think of me as one of them.
1179
01:37:27,846 --> 01:37:29,514
'But they didn't.
1180
01:37:30,223 --> 01:37:34,519
'They were on at me worse than ever,
even with a new master here.
1181
01:37:35,395 --> 01:37:38,357
'Mr. Ebony is no better
than Mr. Pelham really."
1182
01:37:38,482 --> 01:37:40,400
'He's frightened of the Headmaster,
1183
01:37:40,525 --> 01:37:44,905
'and he's always trying to show
how good he is at controlling the boys.
1184
01:37:45,030 --> 01:37:47,032
'But he can't.
1185
01:37:48,075 --> 01:37:51,870
'At night, I keep on dreaming of the noise
the stone made on Mr. Pelham's head
1186
01:37:51,995 --> 01:37:53,663
'when we hit him.
1187
01:37:53,789 --> 01:37:55,624
'And the blood.
1188
01:37:56,541 --> 01:37:58,543
'He kind of grunted.
1189
01:37:59,503 --> 01:38:01,880
'Tonight has been even more horrible.
1190
01:38:03,006 --> 01:38:05,008
'Must close now.
1191
01:38:05,967 --> 01:38:09,096
'Pam can have my stamps
if she wants them.
1192
01:38:09,221 --> 01:38:11,348
'Love from Basil.'
1193
01:38:15,769 --> 01:38:18,730
Now you know whose idea it was.
1194
01:38:22,776 --> 01:38:24,236
Yeah.
1195
01:38:27,406 --> 01:38:30,992
- Perhaps that's not the question.
- How do you mean?
1196
01:38:33,120 --> 01:38:35,372
I mean, what made them do it?
1197
01:40:20,852 --> 01:40:22,729
- 'Aggeridge.'
- 'Here, sir.'
1198
01:40:22,854 --> 01:40:24,773
- 'Ankerton.'
- 'Sir.'
1199
01:40:24,898 --> 01:40:26,983
- 'Borby.'
- 'Sir.'
1200
01:40:27,108 --> 01:40:29,069
- 'Bungabine.'
- 'Here, sir.'
1201
01:40:29,194 --> 01:40:30,987
- 'Cloistermouth.'
- 'Yes, sir.'
1202
01:40:31,112 --> 01:40:32,322
- 'Cuthbun.'
- 'Here, sir.'
1203
01:40:32,447 --> 01:40:33,823
- 'Hogg.'
- 'Sir.'
1204
01:40:33,949 --> 01:40:35,867
- 'Lipstrob.'
- 'Yes, sir.'
1205
01:40:35,992 --> 01:40:37,577
- 'Muffett.'
- 'Here, sir.'
1206
01:40:37,702 --> 01:40:39,704
- 'Munn.'
- 'Here, sir.'
1207
01:40:39,829 --> 01:40:41,581
- 'Orris.'
- 'Sir.'
1208
01:40:41,706 --> 01:40:43,333
- 'Root.'
- 'Sir.'
1209
01:40:43,458 --> 01:40:45,252
- 'Terhew.'
- 'Yes, sir.'
1210
01:40:45,377 --> 01:40:47,170
- 'Trimble.'
- 'Yes, sir.'
1211
01:40:47,295 --> 01:40:49,005
- 'Unman.'
- 'Here, sir.'
1212
01:40:49,130 --> 01:40:50,966
- 'Wittering.'
- 'Absent.'
1213
01:40:51,091 --> 01:40:53,593
- 'Zigo.'
- 'Absent, sir.'
97054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.