All language subtitles for The20Money20Maker202026[_31777]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 Want some, Bobo? 2 00:02:12,440 --> 00:02:13,240 They're coming! 3 00:02:13,400 --> 00:02:15,880 - Come on, get to work. 4 00:03:09,680 --> 00:03:10,880 Get out of there! 5 00:03:12,600 --> 00:03:13,480 There! 6 00:03:14,760 --> 00:03:16,200 Get out! Get down, I said! 7 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Come on, guys, the chains! 8 00:03:25,160 --> 00:03:26,880 Get the chains out! 9 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Go, go! 10 00:03:39,720 --> 00:03:40,480 Oh! 11 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 Don't move! 12 00:06:19,600 --> 00:06:21,160 It's fine, he's in a hurry. 13 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 - What does he want from me? - I don't know. 14 00:06:52,520 --> 00:06:54,240 What's your name? 15 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Bojarski. 16 00:06:55,560 --> 00:06:57,320 Ceslaw Jan Bojarski. 17 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 Let's just say 'Jan'. Don't take it personally. 18 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 - I don't work here, sir. 19 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 Word is you've got talent, Jan. 20 00:07:06,400 --> 00:07:07,920 Good. 21 00:07:09,920 --> 00:07:11,880 I don't know what you're talking about. 22 00:07:12,040 --> 00:07:13,000 Oh, really? 23 00:07:13,920 --> 00:07:15,440 But do you know who I am? 24 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Of course. 25 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 Everybody knows you, Mr. Scola. 26 00:07:19,680 --> 00:07:22,720 - Then you know I'm not talking about mechanics. 27 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 I do fakes too. 28 00:07:25,520 --> 00:07:27,400 - I... - No need to lie. 29 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 Your buddy sang your praises. 30 00:07:30,440 --> 00:07:32,760 So, since I don't like competition, 31 00:07:32,920 --> 00:07:34,240 you're going to work for me. 32 00:07:39,520 --> 00:07:41,400 By the way, you're not Jewish, are you? 33 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 Ah! That boy's got nothing but qualities! 34 00:08:04,080 --> 00:08:05,920 - Look at these visas, Mr. Taylorman. 35 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 You won't find better. 36 00:08:08,560 --> 00:08:11,200 - With these, you're already in Switzerland. - Thank you. 37 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 - That'll be 7,000 with the visas. 38 00:08:13,520 --> 00:08:17,320 - We said 5,000. - I had to revise my prices upward. 39 00:08:21,760 --> 00:08:23,280 That's all I have. 40 00:08:23,920 --> 00:08:26,280 And this is worth something. 41 00:08:54,280 --> 00:08:55,960 I don't understand German! 42 00:08:56,120 --> 00:08:57,240 I learned Spanish. 43 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 'Volver a casa', does that ring a bell? 44 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 No? 45 00:09:01,600 --> 00:09:02,680 I'll leave it to you. 46 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 Everything okay? 47 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 Come on, let's dance. 48 00:09:20,400 --> 00:09:21,720 So, have you thought about it? 49 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 Are we getting married soon? 50 00:09:23,440 --> 00:09:25,080 I won't be free. 51 00:09:25,240 --> 00:09:30,840 We'll have three children. 52 00:09:31,000 --> 00:09:33,760 Two boys and a girl who looks like you. 53 00:09:33,920 --> 00:09:36,200 We'll have a dog too, for hunting. 54 00:09:38,600 --> 00:09:40,040 Of course! 55 00:10:06,200 --> 00:10:07,440 Oh, no! 56 00:10:07,600 --> 00:10:08,720 What's that? 57 00:10:08,880 --> 00:10:11,520 A system I'm working on. 58 00:10:11,680 --> 00:10:14,760 A coffee maker that turns on by itself 59 00:10:14,920 --> 00:10:16,000 at wake-up time. 60 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 An invention of mine. 61 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 - It's 7 p.m., right? - Yes. 62 00:10:26,040 --> 00:10:28,200 I still have a few adjustments to make. 63 00:10:31,600 --> 00:10:34,320 How did you get to France? 64 00:10:35,800 --> 00:10:38,920 - I was an officer during the war and... 65 00:10:40,080 --> 00:10:41,720 I was taken prisoner. 66 00:10:41,880 --> 00:10:46,720 I escaped from a camp in Hungary and came here. 67 00:10:46,880 --> 00:10:48,240 You're pulling my leg. 68 00:10:48,400 --> 00:10:49,840 No, not at all. 69 00:11:02,600 --> 00:11:04,400 So, besides coffee makers, 70 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 what do you dream of, Mr. Bojarski? 71 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 With this marvel, no more stains. 72 00:11:33,520 --> 00:11:36,520 The ink flows thanks to... a tiny ball 73 00:11:36,680 --> 00:11:40,320 that rolls when you press the pen. It's revolutionary. 74 00:11:41,520 --> 00:11:44,560 Do you know the Barjon company, Mr. Bojari? 75 00:11:46,320 --> 00:11:49,240 We sell ink, not just pens. 76 00:11:51,720 --> 00:11:54,840 The more the pens leak, the more ink we sell. 77 00:11:55,640 --> 00:11:58,560 Why would I want a pen that doesn't leak? 78 00:11:59,520 --> 00:12:02,640 Because a disposable pen gets thrown away and bought again. 79 00:12:03,040 --> 00:12:04,920 Schoolkids change every month. 80 00:12:05,080 --> 00:12:06,880 Stenographers, every week. 81 00:12:07,040 --> 00:12:08,640 Imagine the profits. 82 00:12:14,320 --> 00:12:17,480 Your drawings are interesting. Thank you. 83 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 But you're knocking on the wrong door. 84 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 I brought a prototype. 85 00:12:23,680 --> 00:12:24,640 Try it. 86 00:12:28,040 --> 00:12:30,200 Have you filed a patent? 87 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 I'm working on it. 88 00:12:32,840 --> 00:12:35,480 That's not enough, in business law. 89 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 Do you think I'm a thief? 90 00:12:41,160 --> 00:12:43,840 Try it and I'll drag you to court. 91 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 And who will the judge believe? 92 00:12:46,360 --> 00:12:49,320 A Polish immigrant or a former Resistance fighter? 93 00:12:58,000 --> 00:13:00,840 These photos are good, you shouldn't have given them away. 94 00:13:01,000 --> 00:13:02,120 You couldn't stand them anymore. 95 00:13:02,280 --> 00:13:03,360 Well, I regret it. 96 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 Dad! 97 00:13:04,800 --> 00:13:05,680 Hey! 98 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 Are you okay, darling? Yes. 99 00:13:08,280 --> 00:13:10,160 Where's Mom? In the kitchen. 100 00:13:10,320 --> 00:13:11,280 Shall we go see her? 101 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 Come on, stay here. 102 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 Get comfortable. 103 00:13:20,000 --> 00:13:22,560 I'm warning you, tonight my mother is awful. 104 00:13:22,960 --> 00:13:24,160 Oh, really? Hm. 105 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 That's not like her, though. 106 00:13:29,440 --> 00:13:31,680 Did your meeting go well? 107 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 Too bad for them. 108 00:13:36,040 --> 00:13:39,080 I married an inventor, not a tie salesman. 109 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 Whoa! 110 00:13:41,440 --> 00:13:42,560 It swivels! 111 00:13:42,720 --> 00:13:44,560 Oh yes, look at that! 112 00:13:45,400 --> 00:13:47,240 You can adjust the height, 113 00:13:47,400 --> 00:13:49,240 thanks to this hydraulic column. 114 00:13:49,400 --> 00:13:51,080 Do you see the handle? There? 115 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 Oh! It's a bit low. 116 00:13:52,760 --> 00:13:55,760 You can raise it. The handle is here. 117 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 You adjust it to your liking. 118 00:13:57,840 --> 00:13:58,920 It's wonderful. 119 00:13:59,080 --> 00:14:01,520 Have you found an interested manufacturer? 120 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 Not yet, but I have contacts. 121 00:14:07,040 --> 00:14:10,520 Jan, I can find you work in my company. 122 00:14:10,680 --> 00:14:14,000 In deliveries, would that suit you? Dad, Jan is an engineer. 123 00:14:14,160 --> 00:14:16,520 Yes, but we won't always be able to help you. 124 00:14:16,680 --> 00:14:19,240 France doesn't recognize his degree. 125 00:14:19,400 --> 00:14:22,600 France welcomes you, and we house you. 126 00:14:22,760 --> 00:14:24,320 You have plenty of apartments. 127 00:14:24,480 --> 00:14:26,960 That's still one less rent payment. 128 00:14:28,960 --> 00:14:31,680 I can write you a check. 129 00:14:31,840 --> 00:14:34,680 Don't worry. You're welcome here. 130 00:14:34,840 --> 00:14:36,120 Dad, come give me a kiss! 131 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 I'm coming, sweetheart! 132 00:15:26,920 --> 00:15:29,280 I love it when you pick my pockets. 133 00:15:55,160 --> 00:15:57,840 Soon, we'll be less dependent on them. 134 00:15:58,000 --> 00:15:59,080 I promise you. 135 00:16:00,520 --> 00:16:02,440 I don't want you to worry. 136 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 I'm not worried. 137 00:16:15,800 --> 00:16:18,160 I've already told you, I was born in Gdansk. 138 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 My papers were lost during the war. 139 00:16:20,920 --> 00:16:23,440 Then you don't exist. That's absurd. 140 00:16:23,600 --> 00:16:25,120 You can see that I exist. 141 00:16:28,200 --> 00:16:29,240 I can't do anything about it. 142 00:16:29,400 --> 00:16:31,120 And it's full of mistakes. 143 00:16:31,280 --> 00:16:33,160 Learn to write French first. 144 00:16:46,400 --> 00:16:47,280 Guys! 145 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Lalanne? 146 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Here. 147 00:16:51,680 --> 00:16:52,960 Gastaud? Yeah. 148 00:16:53,120 --> 00:16:54,720 Colson? Yes. 149 00:16:55,440 --> 00:16:56,800 And Faivre. Here. 150 00:16:57,480 --> 00:16:58,640 And Bojarski. 151 00:16:59,440 --> 00:17:02,920 And Dog... Dow... Dow, it's Dow. 152 00:17:03,080 --> 00:17:04,359 Don't come back Monday. 153 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 We were hired for two weeks. 154 00:17:06,680 --> 00:17:09,079 I have Frenchmen who come first. 155 00:17:09,240 --> 00:17:11,280 What the hell are you talking about? 156 00:17:12,240 --> 00:17:15,160 You think they carry meat better than us? 157 00:17:15,319 --> 00:17:17,720 - They make less of a fuss. - Drop it, Dow. 158 00:17:17,880 --> 00:17:20,800 You can't put brains where there aren't any. 159 00:17:21,520 --> 00:17:23,599 'Liberty, equality, fraternity.' 160 00:17:23,760 --> 00:17:26,119 I'm getting out of this shitty country. 161 00:17:33,000 --> 00:17:33,960 Jan. 162 00:17:38,280 --> 00:17:40,640 I didn't escape, I was pardoned. 163 00:17:42,400 --> 00:17:43,920 And you, how are you? 164 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 Apparently, things aren't great. 165 00:17:46,280 --> 00:17:47,800 I'm fine, I'm managing. 166 00:17:48,200 --> 00:17:50,680 - You're a family man now, aren't you? 167 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 What do you want from me? 168 00:17:56,480 --> 00:17:57,760 It's too green. 169 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 And I'm not even talking about the print quality. 170 00:18:02,000 --> 00:18:04,120 The colors bleed at the edges. 171 00:18:04,920 --> 00:18:06,280 It's really ugly. 172 00:18:07,880 --> 00:18:11,320 - See, I need you. My guys are useless. 173 00:18:11,480 --> 00:18:13,240 I need someone better. 174 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 I've never forged banknotes. 175 00:18:15,160 --> 00:18:16,560 There's a first time for everything. 176 00:18:22,720 --> 00:18:24,800 Don't worry, these are real. 177 00:18:31,560 --> 00:18:34,920 - Cheers, Mr. plastic engineer. 178 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 - Consulting engineer. - Same thing. 179 00:18:39,480 --> 00:18:41,440 You're my hero, Bojarski. 180 00:18:41,600 --> 00:18:45,520 'Well, Well, Well' Ray Ventura Old dandies 181 00:18:45,680 --> 00:18:49,760 have all the nerve But after all 182 00:18:50,720 --> 00:18:54,800 old age has to pass Well! Well! Well! Joy lifts me up 183 00:18:54,960 --> 00:18:57,320 Well! Well! Well! I feel light as air 184 00:18:57,480 --> 00:18:59,600 But suddenly there's a knock at my door 185 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 And I recognize the voice I like so much 186 00:19:01,840 --> 00:19:06,560 Well! Well! Well! Spring is coming back Hey, guys. 187 00:21:00,360 --> 00:21:05,400 - No, the boss asked me to stay because we're behind schedule. 188 00:21:05,800 --> 00:21:07,160 - Here! 189 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 Yeah, I have to go now. 190 00:21:12,720 --> 00:21:13,840 Kiss the little one for me. 191 00:21:15,960 --> 00:21:18,200 - You know what we do with snitches? 192 00:21:18,360 --> 00:21:19,400 Cry of pain 193 00:21:21,240 --> 00:21:23,000 - Come on, throw him out. 194 00:21:25,920 --> 00:21:27,440 - What are you doing? 195 00:21:30,040 --> 00:21:31,440 I'm admiring your work. 196 00:21:35,880 --> 00:21:39,600 Around here, guys like you who struggle, it ends badly for them. 197 00:23:03,640 --> 00:23:05,960 - 5 years in prison for fake papers, 198 00:23:06,120 --> 00:23:07,720 30 for forged banknotes. 199 00:23:08,640 --> 00:23:10,800 Welcome to the big leagues. 200 00:23:30,840 --> 00:23:31,880 Suzanne? 201 00:23:35,480 --> 00:23:36,440 You okay? 202 00:23:37,480 --> 00:23:39,520 I waited for you all night. 203 00:23:40,680 --> 00:23:44,280 - The boss gave me the day off, he approved my prototypes. 204 00:23:44,440 --> 00:23:45,520 I'm all yours, both of you. 205 00:23:47,160 --> 00:23:48,360 All to myself. 206 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 I dropped Aline off at my mother's. 207 00:23:57,480 --> 00:23:58,440 So... 208 00:23:59,760 --> 00:24:01,840 The neighbors might see us. 209 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 But we have nothing to hide. 210 00:24:04,720 --> 00:24:05,680 Right? 211 00:24:11,880 --> 00:24:13,240 What's this? 212 00:24:17,120 --> 00:24:19,600 - An advance for the patent on my pen. 213 00:24:21,120 --> 00:24:22,080 See? 214 00:24:23,320 --> 00:24:26,480 I knew that one day, your talent would be recognized. 215 00:24:26,640 --> 00:24:27,600 Look. 216 00:24:28,560 --> 00:24:31,080 I have a surprise for you too. 217 00:24:34,120 --> 00:24:35,160 Really? 218 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 'Wayra' Yma Sumac 219 00:25:35,000 --> 00:25:37,080 - And here's one for you. - Thank you. 220 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Ma'am. 221 00:26:26,040 --> 00:26:30,960 Phone - Mr. Director, may I see you? 222 00:26:44,440 --> 00:26:46,080 Oh! 223 00:26:46,240 --> 00:26:47,040 Don't move. 224 00:26:59,480 --> 00:27:01,360 OK, load up! Come on! 225 00:27:02,440 --> 00:27:03,160 Hurry up! 226 00:27:03,800 --> 00:27:06,120 Careful, it's delicate. 227 00:27:06,280 --> 00:27:07,160 Don't move! 228 00:27:07,320 --> 00:27:09,320 Stop moving or I'll shoot! 229 00:27:18,320 --> 00:27:20,200 - Get in the car! Hurry up! 230 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Come on! 231 00:27:27,400 --> 00:27:28,800 Don't move! 232 00:27:31,400 --> 00:27:32,960 We're getting out of here! Come on! 233 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 Come on, let's get the hell out of here! 234 00:27:36,320 --> 00:27:37,960 Come on, come on! Let's go! 235 00:27:42,680 --> 00:27:46,720 Come on! Woo-hoo! 236 00:27:55,560 --> 00:27:56,760 Good morning, Mr. Bojarski. 237 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 Good morning, sir. 238 00:28:05,680 --> 00:28:06,560 Dad! 239 00:28:12,680 --> 00:28:15,280 Dad, you're squeezing me too hard! You're choking me. 240 00:28:15,440 --> 00:28:16,400 Sorry. 241 00:28:25,200 --> 00:28:27,360 - I've never seen any this good. 242 00:28:29,840 --> 00:28:33,000 - That's the problem. Our agents have trouble telling them apart. 243 00:28:33,160 --> 00:28:34,800 Weren't they supposed to be impossible to forge? 244 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 - I'll pass the information up the chain. 245 00:28:36,680 --> 00:28:38,840 To alert the Élysée? No. 246 00:28:39,000 --> 00:28:41,360 Let's first assess the counterfeit that's out there. 247 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 - I won't risk the security of our banknotes. 248 00:28:44,280 --> 00:28:47,280 - I'm just asking you to trust me. 249 00:28:48,520 --> 00:28:52,360 I'll track down the forgers and arrest them, like always. 250 00:28:53,160 --> 00:28:56,240 Relax, old man. You look on edge. 251 00:28:57,840 --> 00:29:01,920 - While he was in Washington for lectures, 252 00:29:02,080 --> 00:29:04,560 Chief Inspector Mattei was recalled 253 00:29:04,720 --> 00:29:08,160 to lead the investigation into the Rambouillet robbery, 254 00:29:08,480 --> 00:29:10,360 which left 5 dead, including 2 gendarmes. 255 00:29:10,520 --> 00:29:13,920 We were able to interview him about counterfeiting. 256 00:29:14,080 --> 00:29:15,160 Inspector! 257 00:29:15,320 --> 00:29:17,080 Inspector, a word about the robbery 258 00:29:17,240 --> 00:29:19,440 of the Banque de France van? 259 00:29:19,600 --> 00:29:21,120 I can only tell you 260 00:29:21,280 --> 00:29:23,560 that I will avenge the innocent victims. 261 00:29:23,720 --> 00:29:26,360 - I'll send the guilty to prison. - Thank you. 262 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 - France vs. England in rugby union. 263 00:29:30,280 --> 00:29:32,480 The French are outflanking the British. 264 00:29:32,640 --> 00:29:34,480 Field Marshal Montgomery... 265 00:29:36,240 --> 00:29:37,520 You think it'll be okay? 266 00:29:43,040 --> 00:29:45,160 What are you doing with my bills? 267 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 If anyone asks you, you say you don't know. 268 00:29:50,840 --> 00:29:52,760 Oh, there are rules. 269 00:29:52,920 --> 00:29:55,240 You can't just spend them like that. 270 00:30:25,600 --> 00:30:28,400 - You're right. Look the other way, I prefer that. 271 00:30:30,840 --> 00:30:32,200 Work hard! 272 00:30:42,440 --> 00:30:43,480 Is he here? 273 00:30:44,160 --> 00:30:45,080 Inspector. 274 00:30:45,240 --> 00:30:47,280 A jeweler was paid by a customer 275 00:30:47,440 --> 00:30:49,760 - with a wad of counterfeit bills. - And? 276 00:30:49,920 --> 00:30:51,200 The bills we're looking for. 277 00:30:51,360 --> 00:30:52,480 Does your client have a name? 278 00:30:52,640 --> 00:30:53,960 Don't move. 279 00:30:57,000 --> 00:30:58,960 ... 280 00:31:08,920 --> 00:31:10,160 Police, open up! 281 00:31:10,320 --> 00:31:13,520 Get out of the vehicle! And the young man too! 282 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 - Yeah, I'm coming... 283 00:31:17,240 --> 00:31:19,360 You don't want to talk to us, Serge? 284 00:31:22,480 --> 00:31:26,160 The attack on the Banque de France van, ring a bell? 285 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 5 dead, including 2 gendarmes. 286 00:31:30,080 --> 00:31:31,040 Perrier... 287 00:31:34,800 --> 00:31:38,160 See? This is the gun we found on you. 288 00:31:39,480 --> 00:31:40,520 And a gun, 289 00:31:42,040 --> 00:31:43,240 has a memory. 290 00:31:44,840 --> 00:31:48,000 - I don't know what you're talking about. - A ballistic test 291 00:31:48,160 --> 00:31:50,760 would tell us whether the gun was used in the robbery, 292 00:31:50,920 --> 00:31:52,760 but if you've got nothing to fear, 293 00:31:53,400 --> 00:31:54,680 good for you. 294 00:31:54,840 --> 00:31:55,960 Go fuck yourselves. 295 00:32:00,080 --> 00:32:03,320 - If you help us, we'll forget about this gun. 296 00:32:03,480 --> 00:32:06,720 But play smart and you'll end up on the chopping block. 297 00:32:06,880 --> 00:32:08,080 It's up to you. 298 00:32:18,320 --> 00:32:19,400 The cops are coming. 299 00:32:19,560 --> 00:32:22,440 Take the goods. You, burn the rest! 300 00:32:22,600 --> 00:32:23,560 OK, boss. 301 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 Let's get out of here! 302 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 - Grab your plates and your hardware. 303 00:32:29,720 --> 00:32:31,480 Meet me in my car. 304 00:32:32,480 --> 00:32:33,760 - Hurry up, quick! 305 00:32:35,240 --> 00:32:36,960 The crates! 306 00:32:38,960 --> 00:32:40,240 The two cans! 307 00:32:41,280 --> 00:32:43,920 - Hurry up! Come on, move! 308 00:32:44,080 --> 00:32:45,040 The cops! 309 00:32:46,960 --> 00:32:48,400 Guys, they're here! 310 00:32:48,560 --> 00:32:49,800 Don't move! 311 00:32:49,960 --> 00:32:53,600 ... 312 00:32:58,360 --> 00:32:59,720 You two, stay there! 313 00:33:34,800 --> 00:33:38,640 Come on, quick! 314 00:33:40,920 --> 00:33:41,960 - Catch him! 315 00:33:43,920 --> 00:33:44,960 Don't move! 316 00:34:02,200 --> 00:34:04,040 - Come on, go ahead. Get in. 317 00:34:04,200 --> 00:34:05,440 One minute. 318 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Jan? 319 00:36:13,320 --> 00:36:15,960 - I have great news to tell you. 320 00:36:16,360 --> 00:36:19,760 I'm going to work here, on my own. 321 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 When did you decide that? 322 00:36:22,800 --> 00:36:24,040 Well, yesterday. 323 00:36:24,880 --> 00:36:28,720 A guy got hurt again at the lab. We work without protection. 324 00:36:30,400 --> 00:36:34,120 I prefer to work for myself. If you agree, of course. 325 00:36:34,280 --> 00:36:35,120 Hm. 326 00:36:35,280 --> 00:36:37,600 Anyway, I trust you. 327 00:36:38,200 --> 00:36:39,520 - Is it true? - Hm. 328 00:36:42,040 --> 00:36:44,520 - However, we'll have to be careful. 329 00:36:44,680 --> 00:36:47,040 I'm going to work on plastic. 330 00:36:47,200 --> 00:36:50,000 There will be vats at high temperatures. 331 00:36:50,400 --> 00:36:52,480 So, no entering here. 332 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 - Can we die? - Hm. 333 00:36:55,480 --> 00:36:57,440 You’ll be careful too? 334 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Of course. 335 00:37:02,800 --> 00:37:03,760 You coming? 336 00:37:06,480 --> 00:37:09,760 The fingerprint analysis turned up nothing. 337 00:37:09,920 --> 00:37:12,760 They don’t match any known criminal. 338 00:37:12,920 --> 00:37:15,080 They’re the printer’s. 339 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 - Never been jailed or taken into custody. 340 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 Either he’s careful, or he’s new at this. 341 00:37:20,800 --> 00:37:23,040 Either way, it’s the same. 342 00:37:23,560 --> 00:37:24,880 Nothing can help us. 343 00:37:25,040 --> 00:37:26,600 So, we close the case? 344 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 No. We wait. 345 00:37:29,560 --> 00:37:32,600 A counterfeiter doesn’t change careers. 346 00:37:32,760 --> 00:37:35,800 He’ll get back to work, and when he does, 347 00:37:36,840 --> 00:37:38,880 we’ll be there to catch him. 348 00:40:57,640 --> 00:40:59,200 - What’s gotten into you? 349 00:40:59,360 --> 00:41:02,040 - I’ve found the invention that’s going to change 350 00:41:02,200 --> 00:41:03,440 - our lives. - Oh, really? 351 00:41:03,600 --> 00:41:06,240 - Will you show it to me? - As soon as it’s ready. 352 00:41:06,400 --> 00:41:09,360 I’m going to need you to type up my patents. 353 00:41:12,200 --> 00:41:15,000 You’ll be proud to call yourself Bojarski. 354 00:41:15,160 --> 00:41:17,440 - What’s this invention supposed to do? 355 00:41:17,600 --> 00:41:18,920 Take you dancing! 356 00:41:22,040 --> 00:41:23,000 Every day! 357 00:42:11,040 --> 00:42:12,840 - Bell - No. 131. 358 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 Window 2. 359 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Ma'am, do you need help? 360 00:42:34,120 --> 00:42:35,080 Ah! 361 00:42:36,400 --> 00:42:37,600 Well done, Jan. 362 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 Congratulations, Dad. 363 00:42:41,320 --> 00:42:43,000 - It’s beautiful. - Thank you. 364 00:42:48,080 --> 00:42:50,320 I wish you’d been there. 365 00:42:50,880 --> 00:42:51,840 Me too. 366 00:42:53,160 --> 00:42:54,440 Sorry. 367 00:42:59,280 --> 00:43:02,560 - Men's place is not in the delivery room. 368 00:43:03,520 --> 00:43:05,240 Well, speak for your husband. 369 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 What did I do? 370 00:43:06,960 --> 00:43:08,120 Nothing! 371 00:43:10,560 --> 00:43:12,280 A photo for the album. 372 00:43:13,760 --> 00:43:14,760 Thank you. 373 00:43:45,960 --> 00:43:47,480 - 1.6 kg. Should I cut off the head? 374 00:43:47,640 --> 00:43:48,480 Yes. 375 00:43:48,640 --> 00:43:50,280 That will be 300 francs. 376 00:43:56,000 --> 00:43:58,960 - Allow me. Him, the poultry. Me, the dough. 377 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 It's new, this bill. 378 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Oh, really? 379 00:44:05,960 --> 00:44:07,080 Hm. 380 00:44:08,720 --> 00:44:10,840 - Hello, Mrs. Thouvenot. - Hello. 381 00:44:11,000 --> 00:44:12,240 Your order is ready. 382 00:44:12,400 --> 00:44:15,040 So, 500, 600... and 700. 383 00:44:15,200 --> 00:44:16,320 Thank you. 384 00:44:16,480 --> 00:44:19,440 Wishing you happy holidays. 385 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 Merry Christmas. 386 00:44:21,480 --> 00:44:22,880 Sir! 387 00:44:26,160 --> 00:44:27,280 Your chicken! 388 00:44:29,880 --> 00:44:31,360 - I'm dizzy. - Yes! 389 00:44:31,520 --> 00:44:33,160 Come on, goodbye. Thank you! 390 00:44:48,760 --> 00:44:54,120 400, 500... and 500 makes 1,000. 391 00:44:54,280 --> 00:44:56,440 Thanks, Dad! 392 00:45:04,120 --> 00:45:05,160 Thank you. 393 00:45:06,920 --> 00:45:08,800 400... 500... 394 00:45:13,960 --> 00:45:15,400 You're crazy, Bojarski! 395 00:45:23,200 --> 00:45:26,160 - He's not here. He's in Paris for his patents. 396 00:45:26,760 --> 00:45:28,520 - Does he have a mistress? 397 00:45:29,200 --> 00:45:31,280 - Oh no, Mom. Stop. - What? 398 00:45:31,440 --> 00:45:34,320 - You never really know your husband. - I do. 399 00:45:34,480 --> 00:45:37,240 - You don't know exactly what he does for a living. 400 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 He's an inventor! 401 00:45:42,360 --> 00:45:44,800 What don't you understand about that? 402 00:45:44,960 --> 00:45:47,240 - Whatever you want. Goodbye, darling. 403 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Goodbye. 404 00:46:47,600 --> 00:46:50,360 - Mom! Mom! Pierre bumped himself! 405 00:46:58,160 --> 00:47:00,520 - Where do I put him, the head of the CID? 406 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Far away from me. 407 00:47:01,840 --> 00:47:04,000 I don't want him to know I'm stuck. 408 00:47:04,640 --> 00:47:07,200 Then what's the point of these dinners? 409 00:47:07,360 --> 00:47:09,480 Go open it. 410 00:47:10,600 --> 00:47:12,920 Fine, I'll put him across from Solange. 411 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 Solange? 412 00:47:14,240 --> 00:47:17,040 - My colleague from Chanel's press office. 413 00:47:17,200 --> 00:47:18,560 Make an effort, André. 414 00:47:18,720 --> 00:47:20,440 Mr. Perrier. 415 00:47:20,600 --> 00:47:22,880 - Sorry, I'll steal him for a minute. 416 00:47:23,040 --> 00:47:24,840 - Hurry up. You're not ready. 417 00:47:29,240 --> 00:47:32,560 - Printed with the same plates as Scola's. 418 00:47:32,720 --> 00:47:35,120 - Are we sure? - Certain. 419 00:47:35,280 --> 00:47:37,320 But they make their own paper. 420 00:47:37,480 --> 00:47:39,720 The Bank of France is stunned. 421 00:47:43,960 --> 00:47:45,680 Yeah, about damn time. 422 00:47:46,080 --> 00:47:48,520 We're restarting surveillance operations. 423 00:47:49,160 --> 00:47:52,800 Paper makers, informants, printers, the whole lot. 424 00:47:53,520 --> 00:47:56,080 - Aline, watch out! Pierre's crying. 425 00:47:56,240 --> 00:47:58,120 Look at this! 426 00:47:58,280 --> 00:48:00,480 You're never there when I need you. 427 00:48:01,080 --> 00:48:04,160 - I work all the time for you! 428 00:48:04,320 --> 00:48:08,280 I wish you'd work less and take care of your children. 429 00:48:08,440 --> 00:48:10,280 And that we start going out again! 430 00:48:10,840 --> 00:48:12,640 That's not fair to say. 431 00:48:12,800 --> 00:48:15,000 - Leaving me to do everything alone, is that fair? 432 00:48:15,640 --> 00:48:17,000 Here, take your son. 433 00:48:17,160 --> 00:48:19,240 - Finish drying up! Pierre's crying. 434 00:48:21,640 --> 00:48:23,600 I need some air. 435 00:48:23,760 --> 00:48:24,920 Where are you going? 436 00:48:25,080 --> 00:48:26,320 To clear my head. 437 00:48:27,240 --> 00:48:28,760 Someone's knocking. 438 00:48:28,920 --> 00:48:30,480 Wait, don't open it! 439 00:48:33,840 --> 00:48:35,800 Pierre is whimpering. 440 00:48:38,880 --> 00:48:40,680 - Someone's knocking. - It's the police! 441 00:48:41,440 --> 00:48:42,400 You're an idiot! 442 00:48:44,520 --> 00:48:46,760 - Let me introduce Jackie, we're getting married! 443 00:48:46,920 --> 00:48:47,800 Nice to meet you! 444 00:48:47,960 --> 00:48:51,840 'He Saw Me Naked' Mistinguett Remarks in Polish 445 00:48:53,360 --> 00:48:58,000 Completely naked - Without any cover-up or bra thing 446 00:48:58,840 --> 00:49:00,160 I love it! 447 00:49:00,320 --> 00:49:03,760 I blushed all the way to my vaccines He saw me naked 448 00:49:03,920 --> 00:49:05,240 It's all in the hips! 449 00:49:05,400 --> 00:49:08,800 - Ooh, ooh, ooh. Look at those hips. 450 00:49:09,680 --> 00:49:10,720 Come on, Suzanne! 451 00:49:10,880 --> 00:49:12,640 Show us what you can do. 452 00:49:12,800 --> 00:49:14,440 - Oh, no! - Come on, Suzanne! 453 00:49:14,600 --> 00:49:16,040 - Come on! - Come on. 454 00:49:17,200 --> 00:49:19,640 ... thoughtless 455 00:49:20,440 --> 00:49:24,960 I neglected to veil a few little frills 456 00:49:27,920 --> 00:49:32,400 He saw me naked - All right, sweetheart, you're hired! 457 00:49:32,560 --> 00:49:35,800 I need to ask my husband what he thinks. 458 00:49:35,960 --> 00:49:38,240 - Not him. He was raised by Jesuits. 459 00:49:38,400 --> 00:49:40,480 You might be surprised, Dow. 460 00:49:44,520 --> 00:49:46,560 - How's work? - It's fine. 461 00:49:46,720 --> 00:49:49,640 I started my own transport company in Montreuil. 462 00:49:49,800 --> 00:49:51,400 It's doing pretty well. 463 00:49:51,560 --> 00:49:56,720 I hired ex-cons to drive the trucks. 464 00:49:58,000 --> 00:49:59,240 Prisoners? 465 00:49:59,400 --> 00:50:00,880 Aren't they trouble? 466 00:50:01,040 --> 00:50:03,000 - No. They get a second chance. 467 00:50:03,160 --> 00:50:05,400 You yourself have become a model citizen. 468 00:50:05,560 --> 00:50:06,520 Exactly. 469 00:50:07,400 --> 00:50:09,680 I got my papers. 470 00:50:09,840 --> 00:50:11,680 I even have my tradesman's card. 471 00:50:12,080 --> 00:50:14,960 - You didn't wait for it to make a living. 472 00:50:15,120 --> 00:50:17,560 Did you take me for a Pole? 473 00:50:21,600 --> 00:50:23,040 - There you go. - Thanks. 474 00:50:24,720 --> 00:50:26,120 Here you go. 475 00:50:26,280 --> 00:50:29,040 - Until this morning, I wasn't taking those anymore. 476 00:50:29,800 --> 00:50:32,800 - Oh, why? - Too many fakes in circulation. 477 00:50:32,960 --> 00:50:35,600 - What changed since this morning? 478 00:50:35,760 --> 00:50:39,240 - The Bank of France announced it would reimburse the fakes. 479 00:50:39,400 --> 00:50:42,200 Do you know how much money that'll cost them? 480 00:50:42,960 --> 00:50:44,640 That seems to amuse you. 481 00:50:49,040 --> 00:50:50,440 There is a mistake. 482 00:50:50,960 --> 00:50:52,280 Some are missing. 483 00:50:53,200 --> 00:50:54,520 - What is this nonsense? 484 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 Be more specific. 485 00:50:56,840 --> 00:50:59,040 The end of the 'Minerve' and 'Hercule'. 486 00:50:59,200 --> 00:51:02,320 - We couldn't let all these fakes keep spreading. 487 00:51:02,480 --> 00:51:04,600 We detected more than 200 in one month. 488 00:51:04,760 --> 00:51:06,840 Not counting the ones we missed. 489 00:51:07,000 --> 00:51:08,480 It's costing us a fortune. 490 00:51:08,640 --> 00:51:10,840 Between us, the 'Richelieu' is nothing. 491 00:51:11,000 --> 00:51:12,360 The real new thing... 492 00:51:14,120 --> 00:51:15,080 here it is. 493 00:51:18,760 --> 00:51:20,960 Look at this beauty. 494 00:51:21,120 --> 00:51:22,480 The 'Terre et Mer'. 495 00:51:22,640 --> 00:51:24,200 Impossible to fake. 496 00:51:24,360 --> 00:51:26,720 - Is that supposed to cheer me up? 497 00:51:26,880 --> 00:51:28,800 How do I stop my forgers? 498 00:51:28,960 --> 00:51:31,000 The greater good comes first. 499 00:51:31,840 --> 00:51:34,320 - Does it turn you on to wage war on me? 500 00:51:34,480 --> 00:51:36,120 Does it make you feel important? 501 00:51:36,280 --> 00:51:38,440 - You're not the center of the world. 502 00:51:40,880 --> 00:51:43,040 'The Real Mambo' Ginette Baudin 503 00:51:54,920 --> 00:51:55,880 Woo-hoo! 504 00:51:57,120 --> 00:51:59,920 Damn! 505 00:52:00,080 --> 00:52:01,440 I'm getting old! 506 00:52:03,600 --> 00:52:08,120 Cheers, Jackie. 507 00:52:08,280 --> 00:52:11,120 - We won't stay long. I've got work tomorrow. 508 00:52:11,280 --> 00:52:14,080 Tomorrow, it's Sunday! 509 00:52:14,240 --> 00:52:16,800 - What's Sunday? I don't even remember. 510 00:52:17,920 --> 00:52:19,280 - Here you go, Jackie. - No, thanks. 511 00:52:19,440 --> 00:52:21,520 - Suzanne. - No, it's too late now. 512 00:52:21,680 --> 00:52:24,280 - You don't like mothballs? - Shh. 513 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 Can I pay? 514 00:52:26,520 --> 00:52:29,040 - No, Bojarski. Business is good. 515 00:52:29,200 --> 00:52:31,600 Where the hell did I put that damn money? 516 00:52:31,760 --> 00:52:33,600 Damn. This one's for you. 517 00:52:33,760 --> 00:52:36,400 This is for your pretty eyes, and this... 518 00:52:36,560 --> 00:52:37,960 I'll cover the table. 519 00:52:48,160 --> 00:52:50,280 Dow, Dow, Dow, Dow! 520 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 People are trying to sleep. 521 00:52:55,360 --> 00:52:57,280 So, is the party going well? 522 00:52:57,440 --> 00:53:00,000 - Come on, let's go. - Move. 523 00:53:00,160 --> 00:53:01,680 Come on, gentlemen! 524 00:53:01,840 --> 00:53:06,000 Hands on the wall, move it and show your papers. 525 00:53:06,160 --> 00:53:07,960 - Where are they? - In your pocket? 526 00:53:08,120 --> 00:53:09,840 - What did they do? - His name? 527 00:53:10,000 --> 00:53:12,600 - Bojarski. He's not one of ours. 528 00:53:12,760 --> 00:53:16,080 Foreigners with French women, I find that suspicious. 529 00:53:16,240 --> 00:53:18,120 - What's suspicious? 530 00:53:18,280 --> 00:53:19,400 Forget it. 531 00:53:19,560 --> 00:53:21,280 - Listen to your husband, ma'am. 532 00:53:22,160 --> 00:53:25,200 - Whose money is this? - It's my money. 533 00:53:28,200 --> 00:53:29,960 I'm giving you back your wallet. 534 00:53:33,240 --> 00:53:35,040 - Don't lose your papers. - Thanks. 535 00:53:35,200 --> 00:53:36,840 Ladies, have a good evening. 536 00:53:40,800 --> 00:53:42,200 You're kidding, Dow. 537 00:53:45,040 --> 00:53:47,080 Tomorrow, I'll file a complaint. 538 00:53:47,240 --> 00:53:48,240 No, no. 539 00:53:48,920 --> 00:53:50,320 You're not doing anything. 540 00:53:50,480 --> 00:53:52,800 - Are you scared of the police now? 541 00:53:57,880 --> 00:54:00,120 - You wouldn't understand. - Since when? 542 00:54:00,280 --> 00:54:01,480 Listen, Suzanne! 543 00:54:01,640 --> 00:54:04,640 It took me 10 years to get my papers! 544 00:54:11,560 --> 00:54:13,440 I don't want any trouble! 545 00:55:02,280 --> 00:55:04,920 - Bojarski, are we working for the cops? 546 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 Are you dealing in weapons? 547 00:55:06,880 --> 00:55:08,840 - I do what pays. Try it. 548 00:55:09,000 --> 00:55:12,360 - Do you know how much it'll cost you if the cops catch you? 549 00:55:12,520 --> 00:55:14,320 Cut the attitude. 550 00:55:14,480 --> 00:55:16,640 You haven't always been clean. 551 00:55:16,800 --> 00:55:19,080 - For us, there's only one thing to do, 552 00:55:19,240 --> 00:55:20,680 we have to stay under the radar. 553 00:55:20,840 --> 00:55:23,160 - And get exploited to the bone? 554 00:55:23,320 --> 00:55:26,480 Is that life? Stop looking at me like that! 555 00:55:26,640 --> 00:55:28,080 I owe you nothing! 556 00:55:28,240 --> 00:55:30,200 - You owe me nothing, and I owe you nothing. 557 00:55:30,360 --> 00:55:31,440 I don't want to see you anymore. 558 00:55:33,320 --> 00:55:34,640 There's nothing to understand. 559 00:55:34,800 --> 00:55:38,680 You're putting my family in danger, so get out of my life! 560 00:55:38,840 --> 00:55:39,800 Clear? 561 00:55:48,520 --> 00:55:50,120 Mr. Minister. 562 00:55:50,280 --> 00:55:54,000 - I'll be right back. - You sure? 563 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 Mr. Minister. 564 00:56:03,200 --> 00:56:04,160 Commissioner. 565 00:56:04,560 --> 00:56:05,600 I'll leave you. 566 00:56:06,680 --> 00:56:10,320 - The general told me about you, and not in flattering terms. 567 00:56:10,480 --> 00:56:12,920 I need more resources. 568 00:56:13,080 --> 00:56:16,760 - You already have 12 officers. Do you know how much that costs us? 569 00:56:16,920 --> 00:56:18,840 - Not as much as changing currency. 570 00:56:19,600 --> 00:56:21,640 The police experts think 571 00:56:21,800 --> 00:56:24,640 the counterfeits come from a gang of experts. 572 00:56:24,800 --> 00:56:26,320 Can I be honest? 573 00:56:27,320 --> 00:56:28,720 The gang doesn't matter. 574 00:56:28,880 --> 00:56:30,400 It's the engraver that matters. 575 00:56:30,560 --> 00:56:33,080 If I catch him, I shut down the operation. 576 00:56:33,240 --> 00:56:36,520 - If all it takes is catching him, what are you waiting for? 577 00:56:38,240 --> 00:56:39,680 A piece of advice, Mattei. 578 00:56:39,840 --> 00:56:43,680 Spend less time at social events and more behind your desk. 579 00:57:00,800 --> 00:57:02,160 - Where do we put this one? 580 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Looks like an apple. 581 00:57:04,920 --> 00:57:06,440 Yeah, a frosted apple. 582 00:57:07,240 --> 00:57:08,520 No, a bitten apple. 583 00:57:10,760 --> 00:57:12,840 Do we put Santa on it? 584 00:57:16,320 --> 00:57:20,040 - Up there? There'll already be a ball. 585 00:57:42,120 --> 00:57:43,200 Can I help you? 586 00:57:47,360 --> 00:57:48,880 I wanted to know. 587 00:57:49,040 --> 00:57:50,000 What? 588 00:57:50,960 --> 00:57:52,680 You know that little shed. 589 00:57:52,840 --> 00:57:55,840 No. You're hiding something from me. 590 00:57:58,840 --> 00:58:01,840 - Did you have to come here in the middle of the night? 591 00:58:02,000 --> 00:58:05,280 - Come on. I'll show you around tomorrow. - No. 592 00:58:05,440 --> 00:58:06,520 Tonight. 593 00:58:08,240 --> 00:58:09,840 What are you playing at, Suzanne? 594 00:58:10,000 --> 00:58:12,040 I want to know who I'm living with. 595 00:58:20,440 --> 00:58:22,280 That's a roll-on deodorant. 596 00:58:24,680 --> 00:58:27,480 It's like a pen, but bigger. 597 00:58:27,880 --> 00:58:30,120 - I'm going to patent it. - Stop. 598 00:58:31,680 --> 00:58:34,000 Tell me what you're really doing here. 599 00:58:59,120 --> 00:59:00,360 After you. 600 00:59:23,960 --> 00:59:25,320 Did you steal them? 601 00:59:26,160 --> 00:59:28,600 - No, not at all. They're mine. 602 00:59:28,760 --> 00:59:31,840 You wanted to know what I was doing here. 603 00:59:32,000 --> 00:59:33,600 Now you know. 604 00:59:36,240 --> 00:59:38,600 I sell them off, bill by bill. 605 00:59:38,760 --> 00:59:40,120 Day after day. 606 00:59:41,200 --> 00:59:43,880 Each time in a different place in Paris. 607 00:59:45,400 --> 00:59:47,240 Your patents are just hot air? 608 00:59:48,880 --> 00:59:51,840 - Everyone doesn't care about a polak's inventions. 609 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Since when do you play this? 610 00:59:54,400 --> 00:59:56,080 I don't play. 611 00:59:56,240 --> 00:59:59,720 I was tired of being treated like a nobody. 612 00:59:59,880 --> 01:00:02,120 I couldn't take it anymore, the shame. 613 01:00:02,280 --> 01:00:04,640 And when you rot in prison? 614 01:00:04,800 --> 01:00:07,000 - That won't happen. - Oh, really? 615 01:00:07,160 --> 01:00:10,160 - Why? - I take precautions. 616 01:00:12,960 --> 01:00:15,160 Are you smarter than everyone else? 617 01:00:15,560 --> 01:00:17,040 Yes. 618 01:00:17,880 --> 01:00:19,480 No, but do you hear yourself? 619 01:00:19,880 --> 01:00:21,480 Who do you think you are? 620 01:00:33,640 --> 01:00:34,640 Look. 621 01:00:36,320 --> 01:00:39,240 Mine will be even prettier than the original. 622 01:00:39,400 --> 01:00:40,720 Are you going to keep going? 623 01:00:41,760 --> 01:00:43,840 If I work my ass off, 624 01:00:44,000 --> 01:00:46,520 in a year, I'll have made hundreds. 625 01:00:46,680 --> 01:00:48,440 And what happens to us? 626 01:00:49,920 --> 01:00:51,160 What do you mean? 627 01:00:52,040 --> 01:00:55,400 Did you prefer when we were living off your parents? 628 01:00:55,560 --> 01:00:58,480 Or when I was stuck doing those crappy little jobs? 629 01:01:00,200 --> 01:01:02,200 I never thought you were pathetic. 630 01:01:05,440 --> 01:01:06,520 Suzanne. 631 01:01:12,760 --> 01:01:13,960 Don't let me go. 632 01:01:41,640 --> 01:01:42,640 Here. 633 01:01:47,760 --> 01:01:48,920 It's beautiful! 634 01:01:49,080 --> 01:01:51,520 4 years old. What a big boy. 635 01:01:56,200 --> 01:01:57,240 Do you like it? 636 01:01:57,400 --> 01:01:58,440 Yes. 637 01:02:25,400 --> 01:02:26,480 Blow, darling. 638 01:02:36,080 --> 01:02:37,360 Where is daddy? 639 01:02:38,120 --> 01:02:39,360 He's working. 640 01:03:32,080 --> 01:03:33,720 How do you find it? 641 01:03:33,880 --> 01:03:38,800 'Will be punished with forced labor 642 01:03:38,960 --> 01:03:42,800 those who have counterfeited banknotes.' 643 01:03:43,600 --> 01:03:45,440 Bravo, it reads very well. 644 01:03:51,000 --> 01:03:53,920 Kids, breakfast is ready! 645 01:03:54,080 --> 01:03:55,760 I'm going to get my driver's license. 646 01:03:55,920 --> 01:03:58,160 I'll let you take care of the kids. 647 01:04:06,720 --> 01:04:08,800 - Visiting old flames? 648 01:04:08,960 --> 01:04:11,680 I missed chasing after you. 649 01:04:11,840 --> 01:04:14,160 - It's important to exercise. 650 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 How much time do you have left? 651 01:04:21,400 --> 01:04:24,400 What would you say if I put in a word for you? 652 01:04:24,560 --> 01:04:26,320 You'd gain a few months. 653 01:04:26,480 --> 01:04:28,040 In exchange for what? 654 01:04:31,880 --> 01:04:34,160 - What can you tell me about it? 655 01:04:37,560 --> 01:04:40,200 - It's fine work. - And? 656 01:04:41,800 --> 01:04:43,400 What? 657 01:04:43,560 --> 01:04:44,920 You see this petal? 658 01:04:45,080 --> 01:04:46,360 I know. 659 01:04:46,920 --> 01:04:49,400 It's one of the engraver's few mistakes. 660 01:04:49,560 --> 01:04:51,720 The real 'Terre et Mer' has a wilted petal. 661 01:04:51,880 --> 01:04:54,320 - It's not a mistake, it's a signature. 662 01:04:55,320 --> 01:04:56,600 Do you have a stem? 663 01:05:01,120 --> 01:05:04,120 - Why would he sign his own bills? 664 01:05:04,880 --> 01:05:06,960 To tell the real ones from the fake. 665 01:05:07,120 --> 01:05:09,480 At the risk of drawing attention? 666 01:05:12,200 --> 01:05:13,240 Exactly. 667 01:05:13,400 --> 01:05:15,600 He wants us to recognize his talent. 668 01:05:15,760 --> 01:05:18,800 The copyist wants to do better than the original. 669 01:05:19,720 --> 01:05:21,720 It's not to impress shopkeepers. 670 01:05:22,440 --> 01:05:23,560 - Meaning? 671 01:05:23,720 --> 01:05:26,440 - You don't know him, but he knows you. 672 01:05:26,600 --> 01:05:29,160 He wants to move you, to stir you. 673 01:05:29,320 --> 01:05:31,720 Your client isn't a crook. 674 01:05:35,400 --> 01:05:36,560 Then what is he? 675 01:05:38,040 --> 01:05:40,520 - An artist who makes more from his bills 676 01:05:40,680 --> 01:05:43,120 than you do from investigating him. 677 01:05:43,280 --> 01:05:45,440 And his accomplices just let him do it? 678 01:05:45,600 --> 01:05:49,000 - Who says he has any? - No, impossible. 679 01:05:49,160 --> 01:05:51,640 It takes at least six people to do that. 680 01:05:53,840 --> 01:05:56,160 - 'General Massu has entered Algiers...' 681 01:05:56,320 --> 01:05:58,520 A marvel, this camera. 682 01:05:58,680 --> 01:06:00,280 'He'll also be up against the FLN 683 01:06:00,440 --> 01:06:02,840 fighting for Algeria's independence.' 684 01:06:03,000 --> 01:06:06,760 - Algeria... Can't we find another topic? 685 01:06:07,680 --> 01:06:08,920 You must be loving this. 686 01:06:09,080 --> 01:06:11,480 - He never uses it. - It must've cost a fortune. 687 01:06:11,640 --> 01:06:12,840 Do you sell them for a lot, 688 01:06:13,000 --> 01:06:14,520 - your patents? - Some of them, yes. 689 01:06:16,480 --> 01:06:19,040 - 'Panic at the Bank of France, which is wondering 690 01:06:19,200 --> 01:06:20,840 'whether the counterfeit bills 691 01:06:21,000 --> 01:06:24,520 'might be the work of the Soviets 692 01:06:24,680 --> 01:06:26,800 'to destabilize our economy, 693 01:06:26,960 --> 01:06:29,800 reveals a source who prefers to remain anonymous.' 694 01:06:29,960 --> 01:06:31,880 Grandpa, what does 'anonymous' mean? 695 01:06:32,040 --> 01:06:33,320 That he wants to stay hidden. 696 01:06:34,200 --> 01:06:37,080 - Or it means nobody knows him. 697 01:06:45,280 --> 01:06:47,080 Maybe that's true. 698 01:06:47,960 --> 01:06:49,400 That you're a Russian spy 699 01:06:49,560 --> 01:06:51,840 who wants to destabilize our economy. 700 01:06:52,000 --> 01:06:52,960 Light 701 01:06:57,360 --> 01:06:58,640 Come on, tell me everything. 702 01:06:59,320 --> 01:07:00,640 Are you a Red? 703 01:07:01,560 --> 01:07:03,080 Am I your cover? 704 01:07:03,680 --> 01:07:04,640 I admit it. 705 01:07:05,600 --> 01:07:08,600 On the other hand, I'm a fugitive. 706 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Why? 707 01:07:13,440 --> 01:07:14,960 I turned it down for love. 708 01:07:17,560 --> 01:07:18,720 That's a shame. 709 01:07:19,800 --> 01:07:20,760 Oh, really? 710 01:07:21,400 --> 01:07:23,880 - At least, a spy is romantic. 711 01:07:24,040 --> 01:07:27,120 It's loyal to something. It has convictions. 712 01:07:33,800 --> 01:07:35,480 The analyses are conclusive. 713 01:07:35,640 --> 01:07:38,200 To get this result, they mixed 714 01:07:38,360 --> 01:07:41,160 tracing paper and rolling papers. 715 01:07:41,320 --> 01:07:44,320 Fifty-fifty, at a rate of 10 rolling papers per note. 716 01:07:44,480 --> 01:07:46,760 That makes one pack of 100 for 10 notes. 717 01:07:46,920 --> 01:07:49,840 - That could empty out every tobacco shop in France. 718 01:07:50,000 --> 01:07:52,720 - We analyzed every brand of paper. 719 01:07:52,880 --> 01:07:55,280 - JOB, Zig-Zag, Riz Lacroix... - So what? 720 01:07:55,440 --> 01:07:58,080 He only uses OCB paper. 721 01:08:02,960 --> 01:08:05,000 - Come on, gentlemen, help yourselves! 722 01:08:06,560 --> 01:08:09,400 - We need to find out where he gets his supplies. 723 01:08:09,560 --> 01:08:12,480 - One guy per tobacco shop? We're gonna need to recruit! 724 01:08:12,640 --> 01:08:14,320 Maréchal, you're fired up! 725 01:08:14,480 --> 01:08:16,000 You'll lead the investigation. 726 01:08:16,160 --> 01:08:20,240 Ask OCB whether they've had any stockouts recently. 727 01:08:20,399 --> 01:08:23,479 Then you'll go question the tobacco shop owners involved 728 01:08:23,640 --> 01:08:24,880 one by one. 729 01:08:25,040 --> 01:08:26,000 Understood? 730 01:08:46,960 --> 01:08:49,240 Thank you, sir. Have a good day. 731 01:08:52,000 --> 01:08:54,479 - Here are the tobacco shops where a stranger bought 732 01:08:54,640 --> 01:08:57,600 boxes of 100 sheets in the last six months. 733 01:08:58,840 --> 01:09:00,000 They're everywhere. 734 01:09:00,160 --> 01:09:01,920 If our guy is sourcing 735 01:09:02,080 --> 01:09:05,000 all over the country, we're no further ahead. 736 01:09:16,560 --> 01:09:21,160 Ladies and gentlemen, the 1:27 p.m. train to Marseille 737 01:09:21,319 --> 01:09:24,000 will arrive on platform C. 738 01:10:02,320 --> 01:10:03,320 Hello? 739 01:10:04,760 --> 01:10:08,560 I didn't think you'd pick up. 740 01:10:11,400 --> 01:10:13,520 Do you often call people... 741 01:10:13,920 --> 01:10:16,640 hoping that they won't answer? 742 01:10:17,360 --> 01:10:18,320 No. 743 01:10:18,960 --> 01:10:21,720 Only when I feel like talking. 744 01:10:22,400 --> 01:10:24,720 I have your work in front of me. 745 01:10:24,880 --> 01:10:25,840 Oh, really? 746 01:10:27,240 --> 01:10:29,400 - Your bills are more real than real. 747 01:10:29,560 --> 01:10:30,760 Hats off. 748 01:10:31,240 --> 01:10:32,800 It wasn't easy. 749 01:10:34,320 --> 01:10:36,840 I had to design new machines. 750 01:10:37,000 --> 01:10:40,600 - So why did you choose to copy 'Terre et Mer' 751 01:10:40,760 --> 01:10:42,200 instead of 'Richelieu'? 752 01:10:42,960 --> 01:10:44,080 It's more profitable. 753 01:10:44,240 --> 01:10:45,880 Harder, too. 754 01:10:46,040 --> 01:10:49,040 - I'm glad you noticed. 755 01:10:49,200 --> 01:10:52,400 On this one, the watermarks are more complex. 756 01:10:52,560 --> 01:10:55,920 The front and back faces have to line up. 757 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 And then there's intaglio printing, 758 01:10:59,800 --> 01:11:02,160 with this slightly raised impression. 759 01:11:03,960 --> 01:11:06,480 - And the faces of those two women, too. 760 01:11:06,640 --> 01:11:10,520 Their gaze is less direct than on the Richelieu. 761 01:11:11,760 --> 01:11:13,600 They don't stare anyone down. 762 01:11:16,720 --> 01:11:19,640 - May I ask you a question? - Go ahead. 763 01:11:19,800 --> 01:11:21,640 - Who are you doing all this for? 764 01:11:21,800 --> 01:11:23,720 Who else would it be for but you? 765 01:11:23,880 --> 01:11:25,960 I'm not your only audience. 766 01:11:26,880 --> 01:11:29,120 What do your accomplices think? 767 01:11:33,920 --> 01:11:36,160 You work alone, don't you? 768 01:11:38,480 --> 01:11:41,280 That must be exhausting, all that traveling. 769 01:11:42,280 --> 01:11:44,160 I'm going to have to leave you now. 770 01:11:44,320 --> 01:11:45,800 I'm warning you. 771 01:11:47,080 --> 01:11:49,800 I'll arrest you in due time. 772 01:11:50,400 --> 01:11:52,480 - I'll stop on my own. 773 01:11:52,640 --> 01:11:53,760 No. 774 01:11:53,920 --> 01:11:55,360 You'll never stop... 775 01:11:55,760 --> 01:11:59,360 because you don't do this for the money, do you? 776 01:12:21,680 --> 01:12:23,400 Sorry, sir. We're closing. 777 01:12:26,240 --> 01:12:28,120 Yes, I'm coming right away. 778 01:12:34,200 --> 01:12:38,800 - Identity check. Please show your papers. 779 01:12:39,360 --> 01:12:42,200 Ladies and gentlemen, show your papers! 780 01:12:42,360 --> 01:12:45,120 - Come on, move along. - Your papers, please. 781 01:12:45,280 --> 01:12:48,240 - Identity check! - Your papers. 782 01:12:49,640 --> 01:12:50,680 - Go ahead. 783 01:12:51,720 --> 01:12:54,000 - Please, your papers. Thank you. 784 01:12:54,160 --> 01:12:55,160 Good. 785 01:12:55,320 --> 01:12:57,280 Your papers, please. 786 01:12:59,040 --> 01:13:00,360 Show your papers! 787 01:13:00,960 --> 01:13:02,240 Open your suitcase. 788 01:13:13,960 --> 01:13:16,600 - Ladies and gentlemen, show your papers! 789 01:13:19,560 --> 01:13:21,080 - You! 790 01:13:21,240 --> 01:13:22,440 Stop him! 791 01:13:25,160 --> 01:13:26,320 Move along. 792 01:13:37,320 --> 01:13:38,280 Dad. 793 01:13:38,960 --> 01:13:40,320 Hm? 794 01:13:40,480 --> 01:13:43,120 - Can Sophie come over for a sleepover Saturday? 795 01:13:43,280 --> 01:13:44,400 Sophie who? 796 01:13:44,560 --> 01:13:47,400 - Sophie, my best friend since primary school! 797 01:13:47,560 --> 01:13:49,480 I've told you about her a hundred times! 798 01:13:49,640 --> 01:13:53,080 - I don't want you inviting people over to the house. 799 01:13:53,240 --> 01:13:56,040 - I'm doing well in school. Why are you punishing me? 800 01:13:56,200 --> 01:13:58,000 Lower your voice, please. 801 01:13:58,160 --> 01:14:00,680 - Nobody comes over, and you're never here! 802 01:14:00,840 --> 01:14:04,640 - I work so you can have a better life than I did at your age. 803 01:14:04,800 --> 01:14:06,080 And what kind of life did you have? 804 01:14:06,240 --> 01:14:08,280 What did your parents do? 805 01:14:09,280 --> 01:14:11,560 There's nothing to know! 806 01:14:11,720 --> 01:14:15,160 - It's like your job! What's the last thing 807 01:14:15,320 --> 01:14:17,280 - you invented? - The last thing 808 01:14:17,440 --> 01:14:20,400 let me buy you that TV! 809 01:14:20,560 --> 01:14:23,680 - I don't care! I want to see real people! 810 01:14:37,800 --> 01:14:39,280 You've already lost your friends. 811 01:14:39,440 --> 01:14:41,720 Do you want to lose your children too? 812 01:14:43,200 --> 01:14:44,680 Why do you keep going? 813 01:14:48,920 --> 01:14:52,400 - For the past two months, he's only been sourcing in the south of France. 814 01:14:52,560 --> 01:14:55,800 It started in Nice, then Cannes, Toulon, Marseille. 815 01:14:55,960 --> 01:14:58,400 Then he went back up to Lyon. 816 01:14:59,120 --> 01:15:01,000 - He's methodical. - Too much so. 817 01:15:01,160 --> 01:15:04,280 Look, after Lyon, he turned off toward Grenoble. 818 01:15:04,440 --> 01:15:06,920 - Thanks to the rail network. - He's less careful. 819 01:15:07,080 --> 01:15:09,960 If he keeps this up, he'll soon be in... 820 01:15:28,120 --> 01:15:29,280 He's coming. 821 01:15:30,160 --> 01:15:33,480 He called the owner yesterday to check his stock. 822 01:15:33,640 --> 01:15:36,680 - What if he goes to another tobacco shop? - Impossible. 823 01:15:38,200 --> 01:15:39,320 He's methodical. 824 01:15:39,480 --> 01:15:40,600 You okay, Legal? 825 01:15:40,760 --> 01:15:43,400 - No. Can you cover for me, please? 826 01:15:43,560 --> 01:15:45,040 - Sure. - Thanks. 827 01:15:54,120 --> 01:15:56,000 She's now on the rail, 828 01:15:56,160 --> 01:15:59,640 while in last place, there's Nimble Boy. 829 01:16:04,920 --> 01:16:07,920 OK, that's a good start! 830 01:16:08,080 --> 01:16:10,320 - Come on! - Come on! 831 01:16:10,480 --> 01:16:12,440 Gérard, a Bastos, please. 832 01:16:12,600 --> 01:16:15,840 TV commentary A Bastos... 833 01:16:19,240 --> 01:16:21,240 - That'll be 10. - Gérard, 834 01:16:21,400 --> 01:16:22,280 can you get us another round? 835 01:16:22,440 --> 01:16:24,600 - My pleasure. - That's kind, thanks. 836 01:16:36,320 --> 01:16:39,080 - That's good! That's good! - Yes! 837 01:16:39,240 --> 01:16:40,680 Come on, run! Run! 838 01:16:40,840 --> 01:16:41,680 Come on! 839 01:16:46,920 --> 01:16:48,080 Come on! 840 01:16:48,240 --> 01:16:49,640 Come on, pretty girl! 841 01:16:49,800 --> 01:16:50,920 Come on, run! 842 01:16:51,080 --> 01:16:54,560 - What is he doing, Maréchal? 843 01:16:56,840 --> 01:16:59,840 Vomiting Oh, oh! 844 01:17:00,000 --> 01:17:02,560 - Don't mind me! - Sorry, I'm sick. 845 01:17:02,720 --> 01:17:03,640 Sir? 846 01:17:03,800 --> 01:17:07,000 - I called and ordered OCB rolling papers for you. 847 01:17:07,160 --> 01:17:10,440 - Oh, it's you? I'll go get your order. 848 01:17:43,120 --> 01:17:44,320 No, Roc Épine! 849 01:17:46,480 --> 01:17:47,600 Oh! 850 01:17:47,760 --> 01:17:48,960 - Perrier, let's go. 851 01:17:49,120 --> 01:17:52,360 Police! 852 01:17:52,520 --> 01:17:53,760 In the restroom. 853 01:18:02,680 --> 01:18:03,560 No way! 854 01:18:05,480 --> 01:18:07,360 Have the fingerprints lifted. 855 01:18:09,800 --> 01:18:12,360 And call the sketch artist. 856 01:18:12,520 --> 01:18:14,360 - He won't be here until tomorrow. 857 01:18:14,520 --> 01:18:17,000 - So what? Do you have a better idea? 858 01:18:23,080 --> 01:18:25,640 - Excuse me, is the 10:12 p.m. train to Paris, 859 01:18:25,800 --> 01:18:26,920 is it on this platform? 860 01:18:27,080 --> 01:18:29,600 - No, it's canceled. Tomorrow, at 7:15. 861 01:18:29,760 --> 01:18:30,720 Thanks. 862 01:18:35,840 --> 01:18:38,160 - Good morning. - With the DIY fair, 863 01:18:38,320 --> 01:18:41,160 we're usually fully booked. 864 01:18:41,320 --> 01:18:42,400 Thank you, sir. 865 01:18:42,560 --> 01:18:46,080 - Ah, Mr. Mattei. Your taxi is booked for tomorrow. 866 01:18:46,240 --> 01:18:47,120 Thanks. 867 01:18:47,880 --> 01:18:50,840 - Give us 10 minutes. We'll take care of your luggage. 868 01:18:53,840 --> 01:18:57,280 Can you let me know when room 23 is ready? 869 01:19:05,280 --> 01:19:07,600 - Good evening. A vodka. - Certainly, sir. 870 01:19:09,000 --> 01:19:10,120 Good evening, sir. 871 01:19:23,760 --> 01:19:25,080 Do you have a light? 872 01:19:29,920 --> 01:19:32,320 Are you the one we see in the newsreels? 873 01:19:32,480 --> 01:19:34,640 The counterfeiting commissioner? 874 01:19:34,800 --> 01:19:37,560 - It's been a long time since anyone recognized me. 875 01:19:38,080 --> 01:19:40,440 My glory days are behind me. 876 01:19:42,680 --> 01:19:44,520 To the glory days, then. 877 01:19:53,000 --> 01:19:55,480 - What do you do for a living, sir... 878 01:19:55,880 --> 01:19:57,880 Brabin. Maurice Brabin. 879 01:19:58,920 --> 01:20:01,360 I'm a sales rep for DIY tools. 880 01:20:01,520 --> 01:20:03,800 I'm here for tomorrow's trade show. 881 01:20:03,960 --> 01:20:06,240 - I can't even hammer in a nail. 882 01:20:06,400 --> 01:20:07,680 Are you handy? 883 01:20:09,280 --> 01:20:10,880 A little. 884 01:20:11,040 --> 01:20:14,080 - And how does one become a tool salesman? 885 01:20:15,080 --> 01:20:17,240 - My dream was to become an engineer. 886 01:20:17,400 --> 01:20:20,720 I would be one today, if I'd stayed in Poland. 887 01:20:20,880 --> 01:20:22,480 But 'Brabin'... 888 01:20:23,000 --> 01:20:24,160 Brabinski. 889 01:20:24,320 --> 01:20:27,720 I had to Frenchify my name to find work. 890 01:20:32,800 --> 01:20:33,920 Please. 891 01:20:34,080 --> 01:20:35,280 Yes, sir. 892 01:20:42,120 --> 01:20:45,440 - Are you in Vichy for work or for a spa treatment? 893 01:20:45,600 --> 01:20:47,920 Do I look like I'm here for a spa treatment? 894 01:20:49,000 --> 01:20:50,600 So, work then. 895 01:20:51,200 --> 01:20:53,880 Are you on the trail of a counterfeiter? 896 01:20:55,120 --> 01:20:58,200 Forgive me. I love crime stories. 897 01:20:58,360 --> 01:21:01,000 I'm subscribed to 'Détective' magazine. 898 01:21:01,160 --> 01:21:03,360 You've got to pass the time on tour. 899 01:21:06,080 --> 01:21:07,600 I did have a lead, yes. 900 01:21:08,720 --> 01:21:09,600 And? 901 01:21:11,120 --> 01:21:12,760 I was this close to arresting him. 902 01:21:20,560 --> 01:21:22,560 8 years I've been tracking the same guy. 903 01:21:22,720 --> 01:21:25,960 8 years of floundering and ruining my career. 904 01:21:26,120 --> 01:21:28,120 Even my wife can't stand me anymore. 905 01:21:28,600 --> 01:21:31,440 - Do you talk about your work to your wife? 906 01:21:31,600 --> 01:21:32,600 Don't you? 907 01:21:32,760 --> 01:21:36,800 - Me, drills and screwdrivers, that doesn't interest many people. 908 01:21:36,960 --> 01:21:38,120 Whereas you... 909 01:21:39,000 --> 01:21:41,040 I'm not exactly a role model. 910 01:21:42,120 --> 01:21:43,360 Two divorces... 911 01:21:43,960 --> 01:21:45,360 three marriages... 912 01:21:48,680 --> 01:21:50,680 Until your next arrest. 913 01:21:55,520 --> 01:21:58,120 - I'm not the one who deserves pity most. 914 01:21:58,680 --> 01:21:59,720 Oh, yeah? 915 01:22:01,520 --> 01:22:03,080 Can you imagine? 916 01:22:03,240 --> 01:22:06,760 Making masterpieces without being able to tell anyone. 917 01:22:06,920 --> 01:22:09,440 It's like being the ghostwriter for a Goncourt prize. 918 01:22:10,600 --> 01:22:13,280 In his place, it would eat me up inside. 919 01:22:15,560 --> 01:22:17,040 - Maybe not him. 920 01:22:17,200 --> 01:22:18,080 Oh, yes. 921 01:22:19,120 --> 01:22:20,680 - How do you know? 922 01:22:20,840 --> 01:22:22,960 I'm starting to figure the guy out. 923 01:22:23,120 --> 01:22:24,640 Lighter clicking 924 01:22:29,760 --> 01:22:32,880 Well... I've bothered you enough. 925 01:22:33,400 --> 01:22:34,800 It's on me. 926 01:22:35,760 --> 01:22:37,040 Are you sure? 927 01:22:43,040 --> 01:22:44,240 It bothers me. 928 01:22:44,960 --> 01:22:46,720 You're going to offend me. 929 01:22:54,840 --> 01:22:56,400 Thanks for the conversation. 930 01:22:56,560 --> 01:22:58,680 I was in a talkative mood tonight. 931 01:23:06,720 --> 01:23:07,800 One second. 932 01:23:46,040 --> 01:23:47,160 - Get out! 933 01:23:47,320 --> 01:23:48,600 Stop! 934 01:23:49,680 --> 01:23:51,760 - I don't want to see you anymore! Do you hear me? 935 01:23:51,920 --> 01:23:54,000 - Never again! - Stop! 936 01:23:56,600 --> 01:23:59,520 - Here, the Dauphine. It was to celebrate your license. 937 01:24:10,760 --> 01:24:12,000 Has it been long? 938 01:24:22,800 --> 01:24:23,920 Do you love him? 939 01:24:26,720 --> 01:24:27,680 Answer me. 940 01:24:27,840 --> 01:24:29,400 - Do you love him? - Let go of me. 941 01:24:36,840 --> 01:24:39,640 It's been 2 years since you promised me you'd quit. 942 01:24:39,800 --> 01:24:42,360 The 2 years are up, and nothing has changed. 943 01:24:43,120 --> 01:24:46,240 I can't keep fearing that the cops will show up. 944 01:24:50,240 --> 01:24:51,960 I'm almost there, Suzanne. 945 01:24:57,600 --> 01:24:59,160 Give me a little time. 946 01:24:59,320 --> 01:25:01,440 - Stop treating me like an idiot! 947 01:25:01,600 --> 01:25:04,400 You'll never stop, so leave me alone! 948 01:25:04,560 --> 01:25:05,840 Stop! Stop! 949 01:25:06,240 --> 01:25:07,240 Stop that. 950 01:25:07,640 --> 01:25:08,800 Stop. Stop. 951 01:25:10,480 --> 01:25:11,440 Stop. 952 01:25:20,920 --> 01:25:21,880 Stop. 953 01:25:23,400 --> 01:25:24,360 Stop. 954 01:25:25,240 --> 01:25:26,280 Stop! 955 01:25:33,120 --> 01:25:34,840 Not moving away 956 01:25:47,240 --> 01:25:50,880 - The fingerprints match those found 10 years ago 957 01:25:51,040 --> 01:25:52,960 with the Tractions gang. 958 01:25:59,160 --> 01:26:01,200 What do we do? Do we air it? 959 01:26:05,040 --> 01:26:07,720 - To risk it disappearing? 960 01:26:08,120 --> 01:26:09,680 No. We keep this to ourselves. 961 01:26:09,840 --> 01:26:13,520 In a few months, we'll carry out a gradual transition 962 01:26:13,680 --> 01:26:15,280 to the new franc. 963 01:26:15,440 --> 01:26:17,880 Our experts have created a new generation 964 01:26:18,040 --> 01:26:20,680 of banknotes that are virtually impossible to forge. 965 01:26:28,960 --> 01:26:32,280 Good. Thank you. Jacques, I'll let you take it from here. 966 01:26:32,440 --> 01:26:34,320 Thank you, Director. 967 01:26:34,480 --> 01:26:36,800 Our engineers redesigned the paper 968 01:26:36,960 --> 01:26:39,400 by incorporating new patterns 969 01:26:39,560 --> 01:26:42,080 and brand-new watermark designs. 970 01:26:42,240 --> 01:26:44,520 This new intaglio-printed note 971 01:26:44,680 --> 01:26:48,000 is shorter than the Richelieu. The Bank of France... 972 01:26:48,320 --> 01:26:49,840 Sir. Sir! 973 01:26:52,080 --> 01:26:53,720 I beg your pardon. 974 01:28:51,440 --> 01:28:53,920 'Forgive' Vanessa Contenay-Quinones 975 01:29:26,840 --> 01:29:29,440 Don't worry. It's over. 976 01:29:29,600 --> 01:29:31,160 The pain comes and goes. 977 01:29:31,560 --> 01:29:32,920 I'm used to it. 978 01:29:33,080 --> 01:29:37,200 - Yeah. And how long has she been gone? 979 01:29:38,440 --> 01:29:39,560 My pain? 980 01:29:39,720 --> 01:29:41,320 No, Suzanne. 981 01:29:43,840 --> 01:29:45,040 A year, almost. 982 01:29:45,920 --> 01:29:48,800 And you think she'll come back? 983 01:29:51,520 --> 01:29:54,400 If it helps, I've lost everything. 984 01:29:54,560 --> 01:29:57,240 Jackie, my job, my company... 985 01:29:57,400 --> 01:30:00,160 I owe money to all of Paris. 986 01:30:00,320 --> 01:30:02,520 I don't even know who to turn to. 987 01:30:56,280 --> 01:30:58,520 Bojarski, what did you do? 988 01:31:02,560 --> 01:31:04,920 Is that why Suzanne left? 989 01:31:05,680 --> 01:31:08,240 - Suzanne couldn't take that double life anymore. 990 01:31:08,400 --> 01:31:11,200 - And you, could you handle that double life? 991 01:31:13,760 --> 01:31:16,640 - How much do you need to get back on your feet? 992 01:31:16,800 --> 01:31:20,520 Oh... around... 10,000. 993 01:31:27,320 --> 01:31:28,280 Here. 994 01:31:28,800 --> 01:31:32,640 - No need to pay me back. - I can't just take that. 995 01:31:35,960 --> 01:31:38,240 - I didn't say 'for nothing'. - Right. 996 01:31:38,400 --> 01:31:41,920 - I need you. Did you understand what I was doing here? 997 01:31:42,080 --> 01:31:44,320 Well, France didn't want us, 998 01:31:44,480 --> 01:31:46,800 so you went after its money. 999 01:31:51,920 --> 01:31:53,040 Rule No. 1: 1000 01:31:53,200 --> 01:31:55,560 no more than one note per shop. 1001 01:31:55,720 --> 01:31:58,520 One business, one note, one street. 1002 01:31:58,680 --> 01:32:00,760 Rule No. 2: nothing flashy. 1003 01:32:00,920 --> 01:32:03,120 Forget the cars, the clothes. 1004 01:32:03,280 --> 01:32:06,040 Rule No. 3: discretion. 1005 01:32:06,200 --> 01:32:08,000 Don't change your habits. 1006 01:32:08,160 --> 01:32:11,360 - Good thing, I don't have any habits. 1007 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Hi, Dad. 1008 01:32:22,160 --> 01:32:23,920 You could kiss me. 1009 01:32:24,080 --> 01:32:25,200 I'm late. 1010 01:32:26,600 --> 01:32:28,160 Ah, Jan. 1011 01:32:29,920 --> 01:32:32,320 The spitting image of his mother at that age. 1012 01:32:32,480 --> 01:32:33,840 I wish you courage. 1013 01:32:34,000 --> 01:32:36,240 - What are you talking about now? 1014 01:32:36,640 --> 01:32:37,680 I'll leave you. 1015 01:32:39,760 --> 01:32:41,800 - Pierre, get ready, your father is here. 1016 01:32:41,960 --> 01:32:42,920 It's fine! 1017 01:32:47,120 --> 01:32:48,360 How are you? 1018 01:32:49,920 --> 01:32:51,800 My mother is driving me crazy, 1019 01:32:51,960 --> 01:32:54,280 but I'm seeing an apartment tomorrow. 1020 01:32:54,680 --> 01:32:56,240 Have you seen the doctor? 1021 01:32:57,640 --> 01:32:59,960 He says it's stress, overwork. 1022 01:33:05,840 --> 01:33:07,200 I wanted to tell you... 1023 01:33:07,800 --> 01:33:08,840 I'm going to quit. 1024 01:33:11,480 --> 01:33:14,000 I had to start over from scratch for the Bonaparte, 1025 01:33:14,160 --> 01:33:16,120 but in a year, it'll be over. 1026 01:33:16,280 --> 01:33:17,880 I promise you. 1027 01:33:18,040 --> 01:33:20,280 - I dreamed that you got arrested. 1028 01:33:21,760 --> 01:33:23,360 I was almost relieved. 1029 01:33:24,800 --> 01:33:27,840 And you, behind bars, you were proud. 1030 01:33:28,000 --> 01:33:29,520 I'll never go to prison. 1031 01:33:30,640 --> 01:33:32,480 Even if the police find me, 1032 01:33:32,640 --> 01:33:35,520 no engraver at the Bank of France can match me. 1033 01:33:36,800 --> 01:33:38,200 - Pierre, hurry up! 1034 01:33:40,920 --> 01:33:43,360 - Hey, what happened to you? 1035 01:33:43,520 --> 01:33:45,680 - Some big kid called me a Polack at school. 1036 01:33:45,840 --> 01:33:47,800 Will you bring him back tonight? 1037 01:33:47,960 --> 01:33:49,120 Yeah, yeah. 1038 01:33:49,760 --> 01:33:51,560 - You'll tell me about it. - Hm. 1039 01:33:51,720 --> 01:33:52,680 Jan. 1040 01:33:53,880 --> 01:33:57,080 I'm still waiting for you to sign the divorce papers. 1041 01:34:10,920 --> 01:34:13,480 - It's my math homework, I can't do it. 1042 01:34:13,640 --> 01:34:16,320 - I wasn't that bad at math at your age. 1043 01:34:18,280 --> 01:34:20,400 - Fractions, I don't get them at all. 1044 01:34:20,560 --> 01:34:23,680 - Yeah, but it also depends on how it's explained to you. 1045 01:34:24,520 --> 01:34:26,520 That's Mr. Zulawski. 1046 01:34:26,680 --> 01:34:28,880 When he talks, it sounds like Latin. 1047 01:34:29,040 --> 01:34:30,440 Ah, the Poles... 1048 01:34:32,800 --> 01:34:33,760 Well... 1049 01:34:35,200 --> 01:34:38,200 So... Can you read me the heading? 1050 01:34:39,480 --> 01:34:41,600 'A gardener plants geraniums 1051 01:34:41,760 --> 01:34:43,920 'around the circular edge...' 1052 01:35:13,000 --> 01:35:15,600 So, are we moving? 1053 01:35:45,000 --> 01:35:47,160 You pay back everything in 3 days! 1054 01:35:47,320 --> 01:35:48,960 - You understand? - Yeah, okay! 1055 01:35:55,280 --> 01:35:56,440 Holy shit. 1056 01:35:59,920 --> 01:36:03,520 - What happened to you? - This? A jealous husband did it. 1057 01:36:04,560 --> 01:36:05,640 I worked hard. 1058 01:36:05,800 --> 01:36:09,400 With one fake Bonaparte in the horse race, I got three real ones. 1059 01:36:09,560 --> 01:36:10,520 Not bad, huh? 1060 01:36:11,120 --> 01:36:12,080 Oh, yeah? 1061 01:36:14,600 --> 01:36:18,440 You have 5 bills to move a day, you make 25 francs per bill. 1062 01:36:19,160 --> 01:36:22,120 Do you know many jobs that pay this well? 1063 01:36:22,280 --> 01:36:23,240 No. 1064 01:36:23,960 --> 01:36:27,080 - Isn't that enough for you? - Yes. Is there a problem? 1065 01:36:28,480 --> 01:36:30,760 - You were supposed to give me 8,000 new francs. 1066 01:36:30,920 --> 01:36:32,680 - There's 7,500 in small bills 1067 01:36:32,840 --> 01:36:35,040 and 300 with the Bonapartes. That makes 8,000. 1068 01:36:35,200 --> 01:36:36,920 You're short 300. Come on. 1069 01:36:38,760 --> 01:36:40,600 - Read the bill numbers. - No. 1070 01:36:40,760 --> 01:36:41,720 Read it! 1071 01:36:43,240 --> 01:36:46,400 39320 V60... yeah. 1072 01:36:46,800 --> 01:36:48,000 Read the numbers. 1073 01:36:48,160 --> 01:36:50,320 39320 V60... they're the same. 1074 01:36:50,480 --> 01:36:53,440 - Of course, since I made them! 1075 01:36:54,360 --> 01:36:58,400 No, it's the tobacconist... That's enough now! 1076 01:36:58,560 --> 01:37:00,680 Stop treating me like an idiot! 1077 01:37:01,480 --> 01:37:03,640 You think I can't spot my own fakes? 1078 01:37:03,800 --> 01:37:07,440 - Wait, please. I screwed up, I won't do it again. 1079 01:37:07,600 --> 01:37:09,840 I need that money. Phone 1080 01:37:10,000 --> 01:37:12,360 - Let's take a break. I'll call you back. 1081 01:37:14,720 --> 01:37:16,600 Yes, hello? Yes, speaking. 1082 01:37:18,520 --> 01:37:19,960 I was expecting your call. 1083 01:37:21,080 --> 01:37:22,280 Exactly. 1084 01:37:22,680 --> 01:37:23,920 Understood. Thank you. 1085 01:37:48,200 --> 01:37:49,320 Next! 1086 01:37:53,040 --> 01:37:57,320 I'd like... I'd like 10 Treasury bonds. 1087 01:37:57,880 --> 01:37:59,000 Of course. 1088 01:37:59,160 --> 01:38:01,240 - Hello, miss. I'm being rude. 1089 01:38:18,720 --> 01:38:20,120 Is there a problem? 1090 01:38:20,280 --> 01:38:21,440 I don't have enough anymore. 1091 01:38:21,600 --> 01:38:22,640 Wait a minute. 1092 01:38:26,200 --> 01:38:27,320 I'm coming. 1093 01:38:42,040 --> 01:38:43,840 - Is it okay? - It's okay. 1094 01:38:47,880 --> 01:38:50,400 I have four. The manager confirmed it to me, 1095 01:38:50,560 --> 01:38:53,080 I'll have more tomorrow morning. 1096 01:38:53,240 --> 01:38:54,360 I'll come back later. 1097 01:39:00,600 --> 01:39:01,840 There you go, thanks... 1098 01:39:02,000 --> 01:39:04,880 - Wait, sir, your money. - Oh, shit... 1099 01:39:05,760 --> 01:39:06,720 Here. 1100 01:39:06,880 --> 01:39:09,440 - Thank you. - Goodbye, sir. 1101 01:39:24,520 --> 01:39:27,640 - Is this how the counterfeiter moves his bills? 1102 01:39:27,800 --> 01:39:30,320 - Possible. - That would be clever. 1103 01:39:31,560 --> 01:39:33,800 Careless, above all. And new. 1104 01:39:34,200 --> 01:39:36,200 If he'd been doing that from the start, 1105 01:39:36,360 --> 01:39:38,360 we'd have locked him up long ago. 1106 01:39:38,520 --> 01:39:40,960 You know what that means, Perrier? 1107 01:39:41,120 --> 01:39:43,080 That he's not working alone anymore. 1108 01:39:43,240 --> 01:39:44,640 He hired someone 1109 01:39:44,800 --> 01:39:47,240 and that someone isn't playing by the rules. 1110 01:39:49,920 --> 01:39:52,720 We've been waiting 15 years for that slip-up. 1111 01:39:52,880 --> 01:39:54,160 All right, have a good day. 1112 01:40:19,240 --> 01:40:20,800 - What are you doing? 1113 01:40:20,960 --> 01:40:22,800 We're almost done. 1114 01:40:22,960 --> 01:40:25,560 - Want us to give you a demo? - Yes, of course. 1115 01:40:25,720 --> 01:40:27,480 What are you working on? 1116 01:40:27,640 --> 01:40:30,440 - Dad's new invention. - It's yours. 1117 01:40:31,560 --> 01:40:33,560 A single-dose coffee machine. 1118 01:40:33,720 --> 01:40:35,400 In a packet, you put 1119 01:40:35,560 --> 01:40:38,920 - a dose of ground coffee... - You slide it into the machine, 1120 01:40:39,080 --> 01:40:40,400 the water heats up... 1121 01:40:40,560 --> 01:40:43,680 - It passes through the packet, which acts as a filter. 1122 01:40:44,600 --> 01:40:46,320 And then you throw it away. 1123 01:40:46,480 --> 01:40:47,960 One dose, one coffee. 1124 01:40:48,680 --> 01:40:50,800 You got back to your inventions? 1125 01:40:51,720 --> 01:40:54,960 ... 1126 01:41:23,840 --> 01:41:26,040 - Good accounts make good friends. 1127 01:41:26,640 --> 01:41:27,960 But in the air! 1128 01:41:58,160 --> 01:42:00,320 - Hello? - They've spotted me! Move! 1129 01:42:00,480 --> 01:42:01,240 Don't move! 1130 01:42:01,400 --> 01:42:03,160 Who are you on the phone with? 1131 01:42:04,960 --> 01:42:06,480 Don't hang up! 1132 01:42:11,240 --> 01:42:13,040 Who was that? 1133 01:42:13,200 --> 01:42:14,200 No one. 1134 01:42:16,920 --> 01:42:17,880 A wrong number. 1135 01:42:18,640 --> 01:42:19,920 Shall we continue? 1136 01:42:23,760 --> 01:42:26,000 - If you want us to take you to the hospital, 1137 01:42:26,160 --> 01:42:27,960 you tell us who you work for. 1138 01:42:28,120 --> 01:42:30,160 I work alone. 1139 01:42:30,320 --> 01:42:32,720 - A genius like you, I doubt it. 1140 01:42:32,880 --> 01:42:35,040 I don't care if you believe me... 1141 01:42:35,200 --> 01:42:37,080 He's screaming. Damn it! 1142 01:42:37,720 --> 01:42:38,840 If you talk, 1143 01:42:39,000 --> 01:42:41,920 you fall under Article 138 of the Penal Code. 1144 01:42:42,080 --> 01:42:44,760 It says that anyone who reports a counterfeiter 1145 01:42:44,920 --> 01:42:47,560 can get an exculpatory excuse. 1146 01:42:47,720 --> 01:42:49,200 Does that mean anything to you? 1147 01:42:49,360 --> 01:42:51,920 - No. - In plain English, if you talk, 1148 01:42:52,080 --> 01:42:55,000 you avoid hard labor and prison. 1149 01:43:00,040 --> 01:43:01,000 So... 1150 01:43:01,600 --> 01:43:02,840 is that true? 1151 01:43:03,240 --> 01:43:05,520 - I don't go around carrying the Penal Code. 1152 01:43:05,680 --> 01:43:07,520 You'll have to take my word for it. 1153 01:43:10,000 --> 01:43:13,560 - Then untie me, and after that, we'll talk. 1154 01:43:20,640 --> 01:43:22,720 Alright, Pierre. Ready to go? 1155 01:43:22,880 --> 01:43:25,000 Oh no, Mom. Five more minutes. 1156 01:43:43,200 --> 01:43:45,560 It worked, we did it! 1157 01:43:51,880 --> 01:43:53,040 We did it. 1158 01:44:05,000 --> 01:44:06,640 Jan Ceslaw Bojarski? 1159 01:44:08,440 --> 01:44:09,800 Yes. 1160 01:44:10,280 --> 01:44:12,400 You are under arrest. 1161 01:44:16,520 --> 01:44:19,280 - What makes me think it's real? 1162 01:44:36,800 --> 01:44:38,920 - Where are you going? - I'm going home. 1163 01:44:43,840 --> 01:44:45,520 How long have you been married? 1164 01:44:45,680 --> 01:44:46,600 It's been 20 years, 1165 01:44:46,760 --> 01:44:48,920 but we haven't lived together for a year. 1166 01:44:49,640 --> 01:44:52,000 - You're claiming that in 20 years minus 1 year, 1167 01:44:52,160 --> 01:44:53,680 you never saw a thing? 1168 01:44:54,600 --> 01:44:57,480 - Who are you to say what needed to be seen? 1169 01:45:17,960 --> 01:45:18,920 So? 1170 01:45:19,880 --> 01:45:22,720 - Nothing so far. - Go back up, search everywhere. 1171 01:45:22,880 --> 01:45:24,960 Tear the house apart if you have to. 1172 01:45:25,120 --> 01:45:26,560 Yes, sir. 1173 01:45:26,720 --> 01:45:27,800 - Untie him. 1174 01:45:32,840 --> 01:45:33,880 I'll find it. 1175 01:45:34,040 --> 01:45:36,320 You know I'm going to find it! 1176 01:45:36,480 --> 01:45:38,600 No, I don't know anything at all. 1177 01:45:38,760 --> 01:45:41,800 It's probably just another one of your false leads. 1178 01:45:42,440 --> 01:45:43,920 What's that? 1179 01:45:44,080 --> 01:45:47,080 - A state-of-the-art coffee machine. 1180 01:45:49,720 --> 01:45:51,200 Want to try it? 1181 01:45:51,920 --> 01:45:54,040 I didn't dare ask. 1182 01:45:56,520 --> 01:45:58,280 One dose, one coffee. 1183 01:45:58,440 --> 01:45:59,920 The perfect dose. 1184 01:46:00,080 --> 01:46:02,200 - You've already got the ad slogan. 1185 01:46:03,160 --> 01:46:04,360 I'm an inventor. 1186 01:46:10,760 --> 01:46:13,160 Doesn't seem very economical to me. 1187 01:46:13,320 --> 01:46:16,000 - Maybe, but it's practical and really good. 1188 01:46:20,720 --> 01:46:22,080 Here. 1189 01:46:40,800 --> 01:46:42,800 I'll have a jackhammer brought in 1190 01:46:42,960 --> 01:46:45,200 or do we settle this like civilized people? 1191 01:47:18,840 --> 01:47:21,520 - Who helped you to rig all this up? 1192 01:47:23,520 --> 01:47:24,560 No one. 1193 01:47:28,760 --> 01:47:30,520 My wife had nothing to do with it. 1194 01:47:31,880 --> 01:47:34,800 Swear to me she'll be fine, and I'll tell you everything. 1195 01:47:40,560 --> 01:47:44,760 - Commissioner, please! - Please, for Paris Match! 1196 01:47:44,920 --> 01:47:45,880 Commissioner! 1197 01:47:48,200 --> 01:47:49,680 Madam, please! 1198 01:47:50,280 --> 01:47:51,960 Please step back. 1199 01:47:53,880 --> 01:47:56,040 - Back up, back up! - One more. 1200 01:47:56,200 --> 01:47:57,520 No, not the family. 1201 01:48:28,240 --> 01:48:29,400 It's there. 1202 01:48:36,120 --> 01:48:37,360 Come on. 1203 01:48:45,040 --> 01:48:48,120 ... 1204 01:49:11,520 --> 01:49:13,320 I have bad news. 1205 01:49:13,920 --> 01:49:16,680 - The Bank of France refused to hire me? 1206 01:49:20,800 --> 01:49:23,480 - The USA and the USSR wanted your services, 1207 01:49:23,640 --> 01:49:25,960 but the general vetoed it. 1208 01:49:27,520 --> 01:49:31,240 - He didn't like a Pole doing better than his Frenchmen. 1209 01:49:32,600 --> 01:49:35,720 If you'd told me that one day de Gaulle would know me... 1210 01:49:43,240 --> 01:49:44,920 I really sweated over that one. 1211 01:49:48,400 --> 01:49:50,440 I thought the gaze looked lifeless. 1212 01:49:50,600 --> 01:49:54,120 - Yours does have more sparkle, that's true. 1213 01:49:56,080 --> 01:49:58,880 - I tried to improve the original a bit. 1214 01:50:02,800 --> 01:50:04,840 Page 10, they're talking about you. 1215 01:50:51,120 --> 01:50:54,960 - The Court and jury decide by absolute majority 1216 01:50:55,120 --> 01:51:00,120 to convict Bojarski Jan Ceslaw to 20 years in prison 1217 01:51:00,280 --> 01:51:03,080 and order the seizure and destruction 1218 01:51:03,240 --> 01:51:05,760 of all the banknotes he has counterfeited. 1219 01:51:05,920 --> 01:51:09,080 Mingled journalists' voices 1220 01:51:42,640 --> 01:51:44,480 How do you feel? 1221 01:51:45,800 --> 01:51:46,760 Eh... 1222 01:51:49,360 --> 01:51:51,320 I'm almost a celebrity here. 1223 01:51:53,360 --> 01:51:54,840 Outside too, you know? 1224 01:51:56,360 --> 01:51:58,480 The neighbors still haven't gotten over it. 1225 01:52:00,160 --> 01:52:02,600 - Your mother neither, I imagine. 1226 01:52:09,160 --> 01:52:10,960 You were the one who was right. 1227 01:52:12,040 --> 01:52:13,880 I should've stopped earlier. 1228 01:52:22,760 --> 01:52:23,720 Here. 1229 01:52:26,720 --> 01:52:27,760 I signed them. 1230 01:52:31,280 --> 01:52:34,240 I'm sorry it took me so long. 1231 01:52:40,120 --> 01:52:41,560 You see, Bojarski... 1232 01:52:42,560 --> 01:52:45,360 I'd rather these ones were fake. 1233 01:52:50,120 --> 01:52:52,720 - I'm going to stay here for a very long time. 1234 01:53:19,640 --> 01:53:20,640 Listen. 1235 01:53:24,240 --> 01:53:27,880 Go out on the terrace... 1236 01:55:04,840 --> 01:55:08,320 And now, the highlight of the auction... 1237 01:55:08,480 --> 01:55:10,560 a genuine fake banknote, a Bojarski, 1238 01:55:10,720 --> 01:55:13,800 nicknamed 'the Cézanne of counterfeit money'. 1239 01:55:13,960 --> 01:55:16,320 For this Bonaparte-period Bojarski, 1240 01:55:16,480 --> 01:55:19,440 considered his masterpiece, 1,000 euros. 1241 01:55:19,600 --> 01:55:21,840 I have a bidder at 1,000 euros. 1,100... 1242 01:55:22,000 --> 01:55:24,600 1,200, 1,300, 1,400, 1,500... 1243 01:55:24,760 --> 01:55:29,880 2,000, 2,100, 2,200, 2,300... 2,400, 2,500... 3,000... 1244 01:55:30,040 --> 01:55:35,120 3,500... 4,000... 4,500... 1245 01:56:04,680 --> 01:56:06,400 Adaptation: Hugo Martinet 80478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.