Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,967 --> 00:02:18,762
Bread of heaven
Bread of heaven
2
00:02:36,281 --> 00:02:40,868
In this barren wiIderness
3
00:02:52,714 --> 00:02:57,843
Song of praises
Song of praises
4
00:02:58,052 --> 00:03:02,931
I wiII ever give to thee
5
00:03:47,852 --> 00:03:52,981
Be the Lord my righteousness
6
00:03:53,608 --> 00:03:58,862
Song of praises
Song of praises
7
00:03:58,947 --> 00:04:02,783
I wiII ever give to thee...
8
00:04:19,133 --> 00:04:22,177
Death of death and heII's...
9
00:04:29,644 --> 00:04:34,731
Song of praises
Song of praises
10
00:04:34,941 --> 00:04:46,159
I wiII ever give to thee
11
00:04:47,036 --> 00:04:51,999
When I tread the verge of Jordan
12
00:04:57,547 --> 00:05:00,173
Song of praises
13
00:05:00,758 --> 00:05:12,060
I wiII ever give to thee
14
00:05:13,229 --> 00:05:14,313
Amen.
15
00:05:14,397 --> 00:05:18,442
Amen
16
00:05:43,217 --> 00:05:45,052
-Hello, Reverend.
-Mr. Allnut.
17
00:05:45,136 --> 00:05:46,553
-Here's your mail.
-Thank you.
18
00:05:46,637 --> 00:05:49,348
Sorry l'm late, but one thing and another
kept me in Limbasi.
19
00:05:49,432 --> 00:05:51,725
You know how it is. Maybe you don't.
20
00:05:51,809 --> 00:05:54,269
-Good morning, Mr. Allnut.
-Good morning, miss.
21
00:05:54,354 --> 00:05:57,856
Splendid, they've come at last.
My rose trees.
22
00:05:57,940 --> 00:05:59,900
-You'll stay for tea?
-Don't mind if l do.
23
00:05:59,984 --> 00:06:02,694
l sure need something in my condition.
24
00:06:02,779 --> 00:06:04,863
l'm in for a going over
when l get back to the mine.
25
00:06:04,947 --> 00:06:06,823
Them Belgians are calling me
all the names they can think of,
26
00:06:06,908 --> 00:06:08,992
but l don't mind being cussed out
in a foreign language.
27
00:06:09,077 --> 00:06:10,327
They won't fire me.
28
00:06:10,411 --> 00:06:12,454
Ain't nobody in Africa except yours truly
29
00:06:12,538 --> 00:06:16,124
can get up a good head of steam
on the old African Queen.
30
00:07:02,880 --> 00:07:05,465
You take sugar,
l seem to remember, Mr. Allnut?
31
00:07:05,550 --> 00:07:07,926
That's right, miss. Couple of spoonfuls.
32
00:07:08,010 --> 00:07:09,344
And milk?
33
00:07:11,347 --> 00:07:13,056
That's right, miss.
34
00:07:24,152 --> 00:07:27,070
-Bread and butter?
-That's right, miss.
35
00:07:28,531 --> 00:07:30,574
-Brother.
-Thank you.
36
00:07:39,709 --> 00:07:41,960
Just listen to this stomach of mine.
37
00:07:42,044 --> 00:07:45,839
The way it sounds,
you'd think l had a hyena inside me.
38
00:07:45,923 --> 00:07:48,425
Do have some more
bread and butter, Mr. Allnut.
39
00:07:48,509 --> 00:07:51,219
Thanks, miss. l... l don't mind if l do.
40
00:07:53,097 --> 00:07:54,431
Excuse me.
41
00:07:59,228 --> 00:08:02,689
Queer thing, ain't it? What l mean is,
42
00:08:02,773 --> 00:08:05,400
what do you suppose makes
a man's stomach carry on like this?
43
00:08:05,485 --> 00:08:07,694
Try a rock cake, Mr. Allnut.
44
00:08:08,863 --> 00:08:10,655
No, thanks, miss.
45
00:08:10,740 --> 00:08:12,741
Herbie Morton's a bishop.
46
00:08:15,203 --> 00:08:17,913
-Who's that, dear?
-Dear, surely you remember Herbie.
47
00:08:17,997 --> 00:08:21,041
Blond, a bit younger
than l am, ruddy-faced.
48
00:08:21,125 --> 00:08:23,543
He sang a solo
at the commemoration concert.
49
00:08:23,628 --> 00:08:25,253
Holy, Holy, l think it was.
50
00:08:25,338 --> 00:08:28,215
l think l remember. lt was so long ago.
51
00:08:28,299 --> 00:08:30,550
-He's a bishop now.
-Splendid.
52
00:08:30,635 --> 00:08:32,928
Yes, l'd say Herbie was
a bit younger than me,
53
00:08:33,054 --> 00:08:36,681
four or five years. Surprising, really.
54
00:08:36,766 --> 00:08:38,683
He wasn't up to much as a student,
55
00:08:38,768 --> 00:08:41,603
didn't have more than his share
of the social graces.
56
00:08:41,687 --> 00:08:44,105
Then, of course, he married well.
57
00:08:44,273 --> 00:08:47,275
Yes. That manufacturer's widow.
58
00:08:48,110 --> 00:08:52,197
What was his name, Griggs?
Briggs. That was it. Alfred Briggs.
59
00:08:52,281 --> 00:08:55,700
Soap flakes, l think. Mrs. Alfred Briggs.
60
00:08:55,785 --> 00:08:59,162
Not to take anything away from Herbie.
l'm delighted for him, naturally.
61
00:08:59,247 --> 00:09:00,664
Of course.
62
00:09:02,708 --> 00:09:04,876
Ain't a thing l can do about it.
63
00:09:04,961 --> 00:09:06,878
Itwas HoIy, HoIy.
64
00:09:06,963 --> 00:09:08,838
More tea, Mr. Allnut?
65
00:09:08,965 --> 00:09:11,466
Thank you, no, miss.
l reckon l'd better be shoving off
66
00:09:11,551 --> 00:09:14,052
if l'm to get back to the mine
before tomorrow night.
67
00:09:14,136 --> 00:09:16,721
-Don't hurry, Mr. Allnut.
-Do stay for dinner.
68
00:09:16,806 --> 00:09:18,682
Thanks just the same.
69
00:09:22,061 --> 00:09:25,730
l probably won't be coming around
this way for a couple of months.
70
00:09:25,815 --> 00:09:27,857
Really? Well, what about our mail?
71
00:09:27,942 --> 00:09:30,110
Don't look like there's going
to be any mail for a while.
72
00:09:30,194 --> 00:09:31,403
Why not?
73
00:09:31,487 --> 00:09:34,906
-The Germans will hold it up.
-Why, in heaven's name?
74
00:09:34,991 --> 00:09:38,243
-On account of the war.
-War? Where, Mr. Allnut?
75
00:09:38,327 --> 00:09:41,121
-Europe.
-lndeed. Between whom?
76
00:09:42,290 --> 00:09:43,999
Germany, England...
77
00:09:44,083 --> 00:09:45,083
-England?
-England?
78
00:09:45,167 --> 00:09:47,919
-That's right.
-You really mean war?
79
00:09:48,004 --> 00:09:49,921
Yeah, that's what they tell me.
80
00:09:50,006 --> 00:09:53,425
Germans claim the British started it,
British claim it was the Germans.
81
00:09:53,509 --> 00:09:55,218
Well, what do you know about it?
What's happened?
82
00:09:55,303 --> 00:09:58,680
Well, let's see. l...
That's all l can remember.
83
00:09:58,764 --> 00:10:01,308
Yes, the French are in it,
and all them little countries.
84
00:10:01,392 --> 00:10:04,436
Austria, Hungary, Belgium, Spain.
85
00:10:04,520 --> 00:10:06,062
l forget who's with who.
86
00:10:06,147 --> 00:10:08,773
-ls that all you can tell us?
-That's all l know.
87
00:10:08,858 --> 00:10:10,817
l'll see what l can find out
when l get to Limbasi.
88
00:10:10,901 --> 00:10:13,028
Well, l'm wondering
what our position will be. Enemy aliens.
89
00:10:13,112 --> 00:10:14,904
What harm could anybody do
the Germans
90
00:10:14,989 --> 00:10:16,990
in this godforsaken place?
91
00:10:17,074 --> 00:10:19,200
God has not forsaken
this place, Mr. Allnut,
92
00:10:19,285 --> 00:10:21,578
as my brother's presence here
bears witness.
93
00:10:21,662 --> 00:10:24,122
-No offense, miss.
-War.
94
00:10:24,206 --> 00:10:26,666
Yeah. Yeah, looks like it.
95
00:10:26,751 --> 00:10:30,545
Well, l'll be shoving off.
Thanks for the tea.
96
00:10:30,630 --> 00:10:32,464
Take care of yourselves.
97
00:10:32,548 --> 00:10:36,301
-Goodbye. Thank you.
-Goodbye, Mr. Allnut.
98
00:10:38,888 --> 00:10:40,972
Wretched little man. What indifference.
He's a Canadian.
99
00:10:41,057 --> 00:10:43,308
Doesn't he realize he's in this, too?
100
00:10:43,392 --> 00:10:45,977
Shouldn't we perhaps try
to get to Limbasi while we can?
101
00:10:46,062 --> 00:10:47,854
A good shepherd
doesn't desert his flock
102
00:10:47,938 --> 00:10:50,148
when the wolves are prowling.
103
00:10:54,195 --> 00:10:56,446
We must ask the Almighty
to bless the arms of England
104
00:10:56,530 --> 00:10:59,240
and carry her through her hour of trial.
105
00:11:53,045 --> 00:11:55,046
Rose, go into the house and stay there.
106
00:11:55,131 --> 00:11:57,340
What's the meaning of this outrage?
How dare you!
107
00:13:13,626 --> 00:13:17,337
Samuel!
108
00:13:19,381 --> 00:13:22,425
Dear, here you are.
And without your hat on.
109
00:13:22,510 --> 00:13:24,177
Didn't you hear me calling you?
110
00:13:24,261 --> 00:13:28,431
Yes, but l must get the seeds in now.
lt's a bit late. August.
111
00:13:28,516 --> 00:13:32,894
But, dear, you know it doesn't matter
when one plants in Central Africa.
112
00:13:35,189 --> 00:13:36,397
Africa?
113
00:13:44,824 --> 00:13:47,408
Brother, dear, you're not at all well.
114
00:13:47,535 --> 00:13:48,743
Africa?
115
00:13:57,419 --> 00:14:01,714
-l'll help you off with your things.
-Rose.
116
00:14:31,954 --> 00:14:35,498
Brother. Brother. Dear.
117
00:14:44,258 --> 00:14:49,137
Smite the Amalekites, O Lord.
Smite them, hip and thigh.
118
00:14:49,763 --> 00:14:50,847
Amen.
119
00:14:52,641 --> 00:14:54,809
Cold. Foggy.
120
00:14:55,811 --> 00:14:57,312
Where's Rose?
121
00:14:57,980 --> 00:14:59,772
Rose, are you down there in the shop?
122
00:14:59,857 --> 00:15:00,982
l'm here.
123
00:15:01,442 --> 00:15:03,860
Bring me a nice, hot cup of tea.
124
00:15:03,944 --> 00:15:06,195
l'm here, Brother, beside you.
125
00:15:06,822 --> 00:15:09,324
l try so hard, you know, to study.
126
00:15:09,408 --> 00:15:13,578
Hebrew, Greek. l've got no facility.
127
00:15:14,622 --> 00:15:18,958
lf l don't pass the examinations,
l shall volunteer as a missionary.
128
00:15:19,043 --> 00:15:20,793
Rose, too.
129
00:15:20,878 --> 00:15:24,589
Not comely among the maidens,
but she, too, can be a servant
130
00:15:24,673 --> 00:15:26,758
in the house of the Lord.
131
00:15:26,842 --> 00:15:30,345
Even for such as she,
God has a goodly purpose.
132
00:15:32,389 --> 00:15:36,684
l'm going to put my books away.
l'm not going to work anymore.
133
00:15:36,769 --> 00:15:40,772
lf l don't pass, it'll just mean
that God has other work for me.
134
00:15:41,440 --> 00:15:43,066
Thy will be done.
135
00:15:44,360 --> 00:15:49,530
O Lord, if it be thy will,
let me distinguish myself.
136
00:15:50,491 --> 00:15:54,744
Give me a call here in England at home.
137
00:15:55,996 --> 00:15:57,997
Mother would be so proud.
138
00:15:59,959 --> 00:16:03,461
O Lord, l've tried so hard.
139
00:17:15,034 --> 00:17:17,618
So they been here, too, eh?
140
00:17:17,786 --> 00:17:21,247
After l left here the other day,
the drums started in the forest.
141
00:17:21,331 --> 00:17:24,876
Pretty soon, my boys was moaning
and rolling their eyes.
142
00:17:25,127 --> 00:17:27,962
l asked them what the trouble was,
and they told me the drums said
143
00:17:28,047 --> 00:17:30,089
the soldiers was rounding up
their people
144
00:17:30,174 --> 00:17:32,216
and marching them off
and burning their villages
145
00:17:32,301 --> 00:17:34,719
so they wouldn't have
no homes to come back to.
146
00:17:34,803 --> 00:17:38,181
Sure enough, when l got to the mine,
everything was a shambles.
147
00:17:38,265 --> 00:17:41,434
My boys took one look
and bolted into the forest.
148
00:17:43,062 --> 00:17:46,397
The way l look at it,
they plan to make soldiers of the natives
149
00:17:46,482 --> 00:17:50,234
and take over all Africa.
Where's the Reverend?
150
00:17:51,320 --> 00:17:53,321
He's in there. He's dead.
151
00:17:56,450 --> 00:17:59,035
Well, now, ain't that awful?
152
00:17:59,119 --> 00:18:02,663
lf they'd up and shoot a reverend
couldn't do them a bit of harm,
153
00:18:02,748 --> 00:18:06,959
-well, there ain't nobody safe.
-They didn't shoot him, Mr. Allnut,
154
00:18:07,044 --> 00:18:09,337
but they may as well have done.
155
00:18:10,631 --> 00:18:14,008
That's certainly too bad, miss.
That's all l can say.
156
00:18:15,302 --> 00:18:18,763
-When'd he die, miss?
-He died early this morning.
157
00:18:19,598 --> 00:18:24,102
Excuse me, miss. What l mean to say
is, what with the climate and all,
158
00:18:24,186 --> 00:18:26,938
the quicker we get him
under the ground, the better.
159
00:18:27,022 --> 00:18:30,608
lf you don't mind my saying so.
You got a spade?
160
00:18:31,610 --> 00:18:33,361
Behind the bungalow.
161
00:18:34,363 --> 00:18:36,948
l expect he'd like to be buried
in the shade.
162
00:18:37,032 --> 00:18:39,033
l'll tell you what.
While l'm digging the grave,
163
00:18:39,118 --> 00:18:41,536
you get your things together,
all the things you want to carry,
164
00:18:41,620 --> 00:18:42,954
and then we can clear out of here
in a hurry.
165
00:18:43,038 --> 00:18:45,540
The Germans might come back anytime.
166
00:18:46,375 --> 00:18:48,793
-Why should they?
-They'll be back, all right,
167
00:18:48,877 --> 00:18:50,253
looking for the African Queen.
168
00:18:50,337 --> 00:18:52,713
They'd give a lot to get their hands
on her, you bet.
169
00:18:52,798 --> 00:18:54,048
And what's in her, too.
170
00:18:54,133 --> 00:18:57,135
Blasting gelatin, tinned grub,
cylinders of oxygen and hydrogen,
171
00:18:57,219 --> 00:19:00,721
heaps of things them Germans
could use. You can trust them for that.
172
00:19:00,806 --> 00:19:02,014
The Germans.
173
00:19:02,099 --> 00:19:05,893
See, l figure we could go somewheres
behind an island where it's quiet
174
00:19:05,978 --> 00:19:08,729
-and we can talk about what to do.
-l'll get ready.
175
00:19:08,856 --> 00:19:11,482
Fine. l'll be as quick as l can.
176
00:19:31,378 --> 00:19:34,463
Let's go, miss.
Let's go while the going's good.
177
00:20:10,417 --> 00:20:11,751
Pardon me.
178
00:20:32,814 --> 00:20:36,150
Mind taking the tiller, miss? Come on.
179
00:20:36,985 --> 00:20:39,153
-But l can't steer.
-Come on.
180
00:20:48,664 --> 00:20:51,958
A little to starboard, miss.
No, no, the other way.
181
00:21:09,017 --> 00:21:10,685
So far, so good.
182
00:21:11,270 --> 00:21:13,271
Here we are, safe and sound,
as you might say.
183
00:21:13,355 --> 00:21:15,773
-The question is, what next?
-Quite.
184
00:21:15,857 --> 00:21:18,818
We got heaps of grub here, miss,
so we're all right as far as that goes.
185
00:21:18,902 --> 00:21:21,946
Two thousand cigarettes.
Two cases of gin.
186
00:21:22,030 --> 00:21:24,407
We could stay here for months
if we wanted to.
187
00:21:24,491 --> 00:21:27,034
lt's not a bad place to sit out a war,
then, is it, miss?
188
00:21:27,160 --> 00:21:30,454
All the comforts of home,
including running water.
189
00:21:30,539 --> 00:21:32,581
We simply can't remain here
in this backwater
190
00:21:32,666 --> 00:21:34,792
until the war is over, Mr. Allnut.
191
00:21:34,876 --> 00:21:37,503
Can't we, miss? You got the map.
192
00:21:37,587 --> 00:21:39,380
Show me a way out and l'll take it.
193
00:21:39,464 --> 00:21:41,299
The British will certainly
launch an attack.
194
00:21:41,383 --> 00:21:43,634
The only question is,
which way will they come?
195
00:21:43,719 --> 00:21:45,803
Maybe from the sea,
up the railway to Limbasi.
196
00:21:45,887 --> 00:21:47,638
But that would put the Germans
between us and them.
197
00:21:47,723 --> 00:21:50,141
Mightn't our soldiers
come in from British East, Mr. Allnut?
198
00:21:50,225 --> 00:21:52,518
Yeah, they might,
but the war in Europe would be over
199
00:21:52,602 --> 00:21:55,062
before they ever hacked their way
through that forest.
200
00:21:55,147 --> 00:21:57,940
We're in a bit of a fix, miss,
no matter which way you look at it.
201
00:21:58,025 --> 00:21:59,859
There's one thing certain.
They won't come up from the Congo,
202
00:21:59,943 --> 00:22:02,320
not even if they wanted to.
They gotta cross that lake,
203
00:22:02,404 --> 00:22:04,739
and nothing's going to cross that lake
while the Louisa's there.
204
00:22:04,906 --> 00:22:07,325
-The Louisa? What's that?
-A hundred-ton steamer, miss.
205
00:22:07,409 --> 00:22:09,535
The Germans brought her
overland in sections.
206
00:22:09,619 --> 00:22:12,038
She's the boss of the lake
'cause she's got a six-pounder.
207
00:22:12,122 --> 00:22:13,748
A six-pounder? What's that?
208
00:22:13,874 --> 00:22:17,001
A gun, miss.
The biggest gun in Central Africa.
209
00:22:17,169 --> 00:22:18,836
-l see.
-lf it wasn't for the Louisa,
210
00:22:18,920 --> 00:22:20,755
there wouldn't be nothing to it.
211
00:22:20,839 --> 00:22:24,550
The Germans wouldn't last a month
if our men could get across the lake,
212
00:22:24,634 --> 00:22:27,511
but all that don't get us
any closer to home, does it, miss?
213
00:22:29,097 --> 00:22:31,515
This river, the Ulanga,
runs into the lake,
214
00:22:31,600 --> 00:22:33,059
doesn't it, Mr. Allnut?
215
00:22:33,143 --> 00:22:35,853
Well, yes, miss, it does,
but if you got any ideas
216
00:22:35,937 --> 00:22:37,688
about going down to the lake
in this launch,
217
00:22:37,773 --> 00:22:40,107
-you better get rid of them.
-Why?
218
00:22:41,026 --> 00:22:43,152
Well, first off, there's Shona.
219
00:22:43,236 --> 00:22:45,363
The Germans have a fort there
overlooking the river.
220
00:22:45,447 --> 00:22:48,366
lf we tried to pass under their guns,
they'd blow us right out of the water.
221
00:22:48,450 --> 00:22:50,368
And then after that, miss,
there's the rapids.
222
00:22:50,452 --> 00:22:52,787
A hundred miles of water
like it was coming out of a fire hose.
223
00:22:52,871 --> 00:22:55,831
After that, why,
the river's even got a different name.
224
00:22:55,916 --> 00:22:57,917
lt's called the Bora.
That just goes to show you
225
00:22:58,001 --> 00:22:59,460
they didn't even know
it was the same river
226
00:22:59,544 --> 00:23:02,797
-until this fellow Spengler got...
-He got down it, l remember.
227
00:23:02,881 --> 00:23:06,342
Yes, miss, in a dugout canoe.
He had a half a dozen Swahili paddlers.
228
00:23:06,426 --> 00:23:08,427
Map-making, he was.
That was his map you was looking at.
229
00:23:08,512 --> 00:23:10,346
-Mr. Allnut.
-Yes, miss?
230
00:23:10,430 --> 00:23:14,266
What did you say is in these boxes
with the red lines on them?
231
00:23:14,726 --> 00:23:17,395
Well, them, that's blasting gelatin, miss.
232
00:23:17,479 --> 00:23:18,521
ls it dangerous?
233
00:23:18,605 --> 00:23:20,731
Bless you, no, miss.
That's safety stuff, that is.
234
00:23:20,816 --> 00:23:22,400
You can get it wet
and it don't do it any harm.
235
00:23:22,484 --> 00:23:24,235
You set fire to it, and it just burns.
236
00:23:24,319 --> 00:23:26,404
You can hit it with a hammer
and it won't go off.
237
00:23:26,488 --> 00:23:28,239
At least, l don't think it will.
238
00:23:28,323 --> 00:23:29,907
Takes a detonator to set it off.
239
00:23:29,991 --> 00:23:31,534
l'll put it over the side, though,
if it worries you.
240
00:23:31,618 --> 00:23:32,785
No, we may want it.
241
00:23:32,869 --> 00:23:34,703
-Mr. Allnut.
-Yes, miss?
242
00:23:34,788 --> 00:23:39,041
What are these long, round,
torpedo-like things?
243
00:23:39,126 --> 00:23:42,753
Them? Them's oxygen
and hydrogen cylinders, miss.
244
00:23:42,838 --> 00:23:45,631
-Mr. Allnut.
-l'm still right here, miss.
245
00:23:45,715 --> 00:23:49,218
There ain't much of any other place
l could be on a 30-foot boat.
246
00:23:49,386 --> 00:23:53,431
You're a machinist, aren't you? l mean,
wasn't that your position at the mine?
247
00:23:53,515 --> 00:23:57,143
Yes, a kind of a fixer, jack of all trades
and master of none, like they say.
248
00:23:57,227 --> 00:24:00,771
-Could you make a torpedo?
-How's that, miss?
249
00:24:01,440 --> 00:24:04,775
-Could you make a torpedo?
-A torpedo?
250
00:24:07,237 --> 00:24:09,113
Ask me to make a dreadnought,
and do it up right.
251
00:24:09,197 --> 00:24:10,406
A torpedo, miss...
252
00:24:10,490 --> 00:24:12,450
You don't really know
what you're asking.
253
00:24:12,534 --> 00:24:16,370
You see, there ain't nothing so
complicated as the insides of a torpedo.
254
00:24:16,455 --> 00:24:19,457
lt's got gyroscopes, compressed
air chambers, compensating...
255
00:24:19,541 --> 00:24:21,667
But all those things,
those gyroscopes and things,
256
00:24:21,751 --> 00:24:24,253
-they're only to make it go, aren't they?
-Yeah.
257
00:24:24,337 --> 00:24:26,422
Yeah, go and hit what it's aimed at.
258
00:24:26,506 --> 00:24:30,301
Well, we've got the African Queen.
259
00:24:30,385 --> 00:24:31,927
How's that, miss?
260
00:24:32,012 --> 00:24:35,848
lf we were to fill those cylinders
with that blasting gelatin
261
00:24:35,932 --> 00:24:37,808
and then fix them so that
they would stick out
262
00:24:37,893 --> 00:24:38,893
over the end of the boat,
263
00:24:38,977 --> 00:24:41,312
and then run the boat
against the side of a ship,
264
00:24:41,396 --> 00:24:44,690
they would go off,
just like a torpedo, wouldn't they?
265
00:24:44,774 --> 00:24:46,609
Yeah, yeah, if they had detonators
in the ends.
266
00:24:46,693 --> 00:24:48,527
We could... What do you call it?
Get a good head of steam up,
267
00:24:48,612 --> 00:24:51,489
and then point the launch toward a ship,
and just before she hits,
268
00:24:51,573 --> 00:24:53,657
we could dive off, couldn't we?
269
00:24:54,242 --> 00:24:56,827
Sure, miss, sure. Absolutely.
270
00:24:56,912 --> 00:24:59,330
There's only one little thing wrong
with your idea.
271
00:24:59,414 --> 00:25:03,667
-There ain't nothing to torpedo.
-Yes, there is.
272
00:25:03,752 --> 00:25:06,253
-There's what?
-Something to torpedo.
273
00:25:06,338 --> 00:25:08,839
-What's that?
-The Louisa.
274
00:25:08,924 --> 00:25:12,009
The Louisa? Now, don't talk silly, miss.
275
00:25:12,093 --> 00:25:13,719
You can't do that. Honest, you can't.
276
00:25:13,803 --> 00:25:15,679
l told you before,
we can't get down the Ulanga.
277
00:25:15,764 --> 00:25:17,097
-Spengler did.
-ln a canoe, miss...
278
00:25:17,182 --> 00:25:18,766
-lf a German did it, we can, too.
-Not in no launch.
279
00:25:18,850 --> 00:25:20,017
How do you know? You never tried it.
280
00:25:20,101 --> 00:25:23,187
l never tried shooting myself
in the head, neither.
281
00:25:23,271 --> 00:25:28,275
The trouble with you, miss, is you...
You don't know anything about boats.
282
00:25:28,360 --> 00:25:31,320
ln other words,
you are refusing to help your country
283
00:25:31,404 --> 00:25:33,739
in her hour of need, Mr. Allnut?
284
00:25:35,242 --> 00:25:37,201
Well, l wouldn't put it that way.
285
00:25:37,285 --> 00:25:39,912
Just how would you put it, Mr. Allnut?
286
00:25:40,872 --> 00:25:44,375
All right, miss, have it your own way,
but don't blame me for what happens.
287
00:25:44,459 --> 00:25:46,544
Very well, then. Let's get started.
288
00:25:46,628 --> 00:25:48,837
-What, now, miss?
-Yes, now.
289
00:25:48,922 --> 00:25:51,006
There ain't two hours
of daylight left, miss.
290
00:25:51,132 --> 00:25:53,968
We can go a long way
in two hours, Mr. Allnut.
291
00:25:55,220 --> 00:25:57,638
l'll have to get
the old kettle to boiling and...
292
00:25:57,722 --> 00:26:00,307
Well, do so, Mr. Allnut.
293
00:26:11,820 --> 00:26:13,821
"Could you make a torpedo?
294
00:26:15,156 --> 00:26:17,199
"Well, do so, Mr. Allnut."
295
00:26:26,334 --> 00:26:29,837
A little to starboard, miss. That's right.
296
00:26:29,921 --> 00:26:32,298
Hey, you're doing fine, miss.
297
00:26:33,174 --> 00:26:36,552
lt's really quite easy, isn't it, Mr. Allnut?
298
00:26:36,636 --> 00:26:40,431
-Well, you gotta learn to read the river.
-Read the river?
299
00:26:40,515 --> 00:26:42,975
Yeah. You see that
long thing over there,
300
00:26:43,059 --> 00:26:47,730
looks kind of like a "V"?
That means a snag.
301
00:26:47,814 --> 00:26:51,442
Now, this choppy water over here,
that means shallow.
302
00:26:52,277 --> 00:26:55,529
The Queen don't draw much water,
so we can go right over them.
303
00:26:55,614 --> 00:26:57,865
Most boats would
get their bottoms tore up.
304
00:26:59,784 --> 00:27:03,370
And when it's smooth and flat
like that over there,
305
00:27:03,455 --> 00:27:07,499
-does that mean a rock, Mr. Allnut?
-Rock or hippo, miss.
306
00:27:07,584 --> 00:27:12,004
But don't go bumping into no hippo.
Makes them awful mad.
307
00:27:12,088 --> 00:27:15,090
This boat's only big enough
for the two of us.
308
00:27:38,365 --> 00:27:42,618
-What was the matter, Mr. Allnut?
-Feed pump's full of scum and rust.
309
00:27:42,702 --> 00:27:46,288
She gets clogged up.
Kicking her starts her to working again.
310
00:27:46,373 --> 00:27:49,375
l gotta act fast, 'cause one of my boys
dropped a screwdriver
311
00:27:49,459 --> 00:27:51,043
down the safety valve.
312
00:27:51,127 --> 00:27:53,879
What would happen
if you didn't kick her?
313
00:27:54,506 --> 00:27:56,757
Whole boiler would blow up.
314
00:27:57,634 --> 00:28:00,094
But if we're going
downstream, Mr. Allnut,
315
00:28:00,178 --> 00:28:02,346
why do we need the engine at all?
316
00:28:02,430 --> 00:28:05,683
Boat's got to go faster than the water
or you can't steer.
317
00:28:05,767 --> 00:28:09,978
lf l was to let the engine die
going down the rapids, we'd be goners.
318
00:28:11,439 --> 00:28:14,024
-Mr. Allnut?
-Yes, miss?
319
00:28:14,109 --> 00:28:16,402
Why don't you dismantle
the safety valve
320
00:28:16,486 --> 00:28:18,237
and remove the screwdriver?
321
00:28:18,321 --> 00:28:20,698
You know, l'm going
to do that one of these days.
322
00:28:20,782 --> 00:28:22,616
The only reason l ain't done it up to now
323
00:28:22,701 --> 00:28:26,662
is that l kind of like kicking her.
She's all l've got.
324
00:28:58,987 --> 00:29:01,655
lt's kind of hot work, ain't it, miss?
325
00:29:02,157 --> 00:29:04,908
l could do with a drink.
Excuse me, miss.
326
00:29:29,851 --> 00:29:33,520
-You going to have one, miss?
-No.
327
00:29:35,899 --> 00:29:38,317
-What is it?
-Gin, miss.
328
00:29:46,034 --> 00:29:49,536
-Something the matter, miss?
-No.
329
00:29:51,372 --> 00:29:53,791
How'd you like a nice cup of tea?
330
00:29:55,168 --> 00:29:57,044
l'd like a cup of tea.
331
00:30:15,980 --> 00:30:17,314
Course, it'll taste a little rusty,
332
00:30:17,398 --> 00:30:20,192
but then
we can't have everything, can we?
333
00:30:22,070 --> 00:30:24,988
There you are.
l'll get this out of the way.
334
00:30:29,744 --> 00:30:31,370
-Sugar, miss?
-Thank you.
335
00:30:31,454 --> 00:30:33,080
Don't mention it.
336
00:30:43,925 --> 00:30:47,427
-Have a bit of supper, miss?
-lt's too hot to eat.
337
00:30:55,812 --> 00:31:00,315
-How long you been out here, miss?
-About 1 0 years.
338
00:31:00,400 --> 00:31:01,900
And what part of England
do you come from?
339
00:31:01,985 --> 00:31:04,528
-The Midlands.
-lt sounds pretty, anyway.
340
00:31:04,612 --> 00:31:06,738
Yes, it is. lt's very pretty.
341
00:31:06,823 --> 00:31:08,490
Ever get homesick?
342
00:31:09,784 --> 00:31:13,036
lt's Sunday afternoons l think of most.
343
00:31:13,121 --> 00:31:15,873
The peace and the quiet.
344
00:31:15,957 --> 00:31:20,252
On Sunday afternoons,
l was always sleeping one off.
345
00:31:22,005 --> 00:31:26,216
-This is very, very good.
-Yes, it isn't half bad, is it?
346
00:31:26,301 --> 00:31:29,720
-What brought you to Africa, Mr. Allnut?
-The Zambezi Bridge, miss.
347
00:31:29,804 --> 00:31:32,097
A whole boatload of us Canucks
came over to work on it.
348
00:31:32,181 --> 00:31:33,557
Don't know yet
what they wanted a bridge for,
349
00:31:33,641 --> 00:31:38,395
both sides of the river being the same,
but why does a chicken cross the road?
350
00:31:39,522 --> 00:31:42,691
-l beg your pardon?
-Nothing, miss.
351
00:31:44,319 --> 00:31:47,821
Sometimes l wish
l was back rubbing elbows, as they say.
352
00:31:47,906 --> 00:31:49,948
You know, there's nothing
like the jostle and the noise
353
00:31:50,033 --> 00:31:53,368
and the music of a Saturday night
for cheering a fellow up.
354
00:31:53,453 --> 00:31:56,496
The rest of the week
l'd be taking orders from somebody.
355
00:31:56,581 --> 00:31:59,791
Out here, l'm my own boss.
Anyway, l was, until...
356
00:32:02,086 --> 00:32:05,339
You didn't see any crocodiles
in this arm, did you, miss?
357
00:32:05,465 --> 00:32:07,007
Crocodiles? No.
358
00:32:07,216 --> 00:32:10,636
There's no shallows for them.
The current's too swift.
359
00:32:11,721 --> 00:32:13,931
l could do with a bath before l turn in.
360
00:32:14,015 --> 00:32:16,058
l'd like a bath myself.
361
00:32:16,517 --> 00:32:18,894
Well, then, l'll just go up in the bow
and hang off the anchor chain.
362
00:32:18,978 --> 00:32:22,940
You can stay back here in the stern
and do whatever you have to.
363
00:32:23,524 --> 00:32:26,818
Just so long as we don't look,
it won't matter, huh?
364
00:32:28,488 --> 00:32:30,489
Well, how about it, miss?
365
00:32:32,033 --> 00:32:34,242
Very well, Mr. Allnut.
366
00:32:34,369 --> 00:32:36,036
That's the ticket.
367
00:33:47,608 --> 00:33:50,193
-Mr. Allnut.
-Right here.
368
00:33:50,319 --> 00:33:54,698
-l can't get back into the boat.
-l'll give you a hand.
369
00:33:54,782 --> 00:33:57,325
Close your eyes, please, Mr. Allnut.
370
00:34:00,204 --> 00:34:01,955
All right. l'm all right. Thank you.
371
00:35:31,295 --> 00:35:32,712
Mr. Allnut!
372
00:35:33,047 --> 00:35:35,799
Hi. Sorry l woke you, miss.
373
00:35:35,883 --> 00:35:37,592
What are you doing?
374
00:35:38,636 --> 00:35:43,890
-l ain't doing nothing, miss.
-Well, get out this instant.
375
00:36:09,250 --> 00:36:13,587
Mr. Allnut.
376
00:36:14,589 --> 00:36:16,923
You may come in out of the rain.
377
00:36:24,515 --> 00:36:26,099
Thank you, miss.
378
00:36:36,194 --> 00:36:39,112
-Miss.
-Yes, Mr. Allnut?
379
00:36:40,615 --> 00:36:45,952
-l'm sorry l gave you such a turn.
-That's quite all right, Mr. Allnut.
380
00:36:47,246 --> 00:36:50,457
-Good night, miss.
-Good night, Mr. Allnut.
381
00:37:24,158 --> 00:37:27,953
-What a frightfully strong smell.
-What smell?
382
00:37:28,329 --> 00:37:33,041
The river. lt smells like marigolds.
Stale ones.
383
00:37:33,125 --> 00:37:37,170
lt does, huh?
Not a very good smell for a flower.
384
00:37:37,880 --> 00:37:42,300
-They're very pretty, though, marigolds.
-They are, huh?
385
00:37:44,053 --> 00:37:46,596
-Mr. Allnut?
-Yes, miss?
386
00:37:46,681 --> 00:37:51,559
-The current's quite strong here, isn't it?
-Yes. We're getting near the rapids.
387
00:37:51,644 --> 00:37:54,896
-Really? So soon?
-Just around that bend.
388
00:37:58,276 --> 00:38:01,528
Kind of dangerous.
You better let me take over.
389
00:39:18,939 --> 00:39:20,690
Here you are, miss.
390
00:39:34,413 --> 00:39:36,539
-Well, miss?
-Yes, Mr. Allnut?
391
00:39:36,624 --> 00:39:38,208
-How'd you like it?
-Like it?
392
00:39:38,292 --> 00:39:40,877
-White water, rapids?
-l never dreamed.
393
00:39:40,961 --> 00:39:43,963
l don't blame you for being scared, miss,
not one little bit.
394
00:39:44,048 --> 00:39:47,008
Ain't no person in their right mind
ain't scared of white water.
395
00:39:47,093 --> 00:39:49,594
l never dreamed
that any mere physical experience
396
00:39:49,678 --> 00:39:52,430
-could be so stimulating.
-How's that, miss?
397
00:39:52,515 --> 00:39:55,558
l've only known such excitement
a few times before.
398
00:39:55,643 --> 00:39:57,685
A few times
in my dear brother's sermons,
399
00:39:57,770 --> 00:40:00,397
when the spirit was really upon him.
400
00:40:00,481 --> 00:40:02,273
-You mean you want to go on?
-Naturally.
401
00:40:02,358 --> 00:40:04,734
-Miss, you're crazy!
-l beg your pardon?
402
00:40:04,819 --> 00:40:05,902
You know what would have happened
403
00:40:05,986 --> 00:40:07,529
if we'd come up against
one of them rocks?
404
00:40:07,613 --> 00:40:08,738
But we didn't.
405
00:40:08,823 --> 00:40:12,659
l must say, l'm filled with admiration
for your skill, Mr. Allnut.
406
00:40:12,743 --> 00:40:15,745
Do you suppose
after l've practiced steering a bit,
407
00:40:15,830 --> 00:40:19,207
-that someday l might try?
-Miss, let me tell you something.
408
00:40:19,291 --> 00:40:21,334
Them rapids ain't nothing
to what's out in front of us.
409
00:40:21,419 --> 00:40:23,837
On second thoughts,
l wouldn't call them rapids at all.
410
00:40:23,921 --> 00:40:26,673
-l can hardly wait.
-But, miss...
411
00:40:26,757 --> 00:40:28,716
Now that l've had a taste of it,
412
00:40:28,801 --> 00:40:31,719
l don't wonder
you love boating, Mr. Allnut.
413
00:40:51,532 --> 00:40:54,868
ls something the matter, Mr. Allnut?
Tell me.
414
00:40:58,080 --> 00:41:01,207
Nothing. Nothing you'd understand.
415
00:41:01,292 --> 00:41:03,293
l simply can't imagine
what could be the matter.
416
00:41:03,377 --> 00:41:06,796
lt's been such a pleasant day.
What is it?
417
00:41:06,881 --> 00:41:11,301
-Yes, Mr. Allnut?
-All this foolish talk about the Louisa,
418
00:41:11,385 --> 00:41:14,429
-going down the river.
-What do you mean?
419
00:41:14,513 --> 00:41:16,556
l mean we ain't going to do
nothing of the sort.
420
00:41:16,932 --> 00:41:19,017
Of course we are. What an absurd idea.
421
00:41:19,101 --> 00:41:22,520
"What an absurd idea.
What an absurd idea."
422
00:41:22,605 --> 00:41:26,232
Lady, you got 1 0 absurd ideas
for my one.
423
00:41:29,278 --> 00:41:32,322
Just why don't you want
to go on, Mr. Allnut?
424
00:41:32,406 --> 00:41:34,741
-The river and Shona.
-Shona?
425
00:41:34,825 --> 00:41:36,409
You're darn right, Shona.
426
00:41:36,494 --> 00:41:39,078
All it would take would be one bullet
in the blasting gelatin
427
00:41:39,163 --> 00:41:41,956
and we'd be in little bits and pieces.
428
00:41:42,041 --> 00:41:44,834
-Then we'll go by night.
-No, we won't.
429
00:41:45,503 --> 00:41:47,045
After Shona, there's the rapids.
430
00:41:47,129 --> 00:41:50,757
Nobody in their might rind would
tackle the rapids at night.
431
00:41:50,841 --> 00:41:52,008
But then we'll go in the daylight.
432
00:41:52,092 --> 00:41:53,968
We'll go on the far side
of the river from Shona,
433
00:41:54,053 --> 00:41:57,138
-just as fast as ever we can.
-No, we won't.
434
00:41:59,099 --> 00:42:01,809
-You agreed to go.
-l never did.
435
00:42:01,894 --> 00:42:04,270
l never agreed to nothing.
436
00:42:04,355 --> 00:42:09,025
You are a liar, Mr. Allnut,
and what is worse, you are a coward.
437
00:42:10,236 --> 00:42:14,489
Coward yourself.
You ain't no lady. No, miss.
438
00:42:14,573 --> 00:42:17,659
That's what my poor old mother
would say to you.
439
00:42:18,118 --> 00:42:21,246
lf my poor old mother were to hear you...
440
00:42:21,330 --> 00:42:22,539
Whose boat is this, anyway?
441
00:42:22,623 --> 00:42:25,041
l asked you on board
'cause l was sorry for you,
442
00:42:25,125 --> 00:42:28,127
on account of you losing
your brother and all.
443
00:42:28,629 --> 00:42:31,798
That's what you get
for feeling sorry for people.
444
00:42:32,550 --> 00:42:37,971
Well, l ain't sorry no more, you crazy,
psalm-singing, skinny old maid!
445
00:42:47,815 --> 00:42:50,775
There was a bold fisherman
446
00:42:51,110 --> 00:42:54,779
Set sail from off Pimlico
447
00:42:55,948 --> 00:42:58,074
And when he got off PimIico
448
00:42:58,158 --> 00:43:00,702
The winds did begin to bIow
449
00:43:00,786 --> 00:43:03,955
And the little boat wibble-wobbled so
450
00:43:04,707 --> 00:43:08,293
That overboard went he
451
00:43:08,377 --> 00:43:12,130
Singing twinkie deedledum
452
00:43:14,508 --> 00:43:16,426
Twinkie deedledee
453
00:43:16,510 --> 00:43:21,139
Was the highIy interesting
song that he sung
454
00:43:21,223 --> 00:43:23,474
Twinkie deedledum
455
00:43:23,559 --> 00:43:25,852
Twinkie deedledee...
456
00:43:55,049 --> 00:43:58,885
Miss. Have pity, miss.
457
00:44:03,182 --> 00:44:05,725
You don't know what you're doing, miss.
458
00:44:05,809 --> 00:44:08,436
l'll perish without a hair of the dog.
459
00:44:08,979 --> 00:44:10,229
Miss.
460
00:44:12,066 --> 00:44:13,941
lt ain't your property!
461
00:44:17,655 --> 00:44:19,322
What a headache.
462
00:44:41,929 --> 00:44:43,429
There was a bold fisherman
463
00:44:43,514 --> 00:44:45,890
Set sail from off Pimlico
464
00:44:46,392 --> 00:44:47,392
To catch...
465
00:44:52,648 --> 00:44:55,191
But when he got off PimIico
466
00:44:55,734 --> 00:44:57,110
The one...
467
00:44:59,780 --> 00:45:03,366
lt's a great thing
to have a lady aboard with clean habits.
468
00:45:03,450 --> 00:45:05,201
Sets a man a good example.
469
00:45:05,285 --> 00:45:08,413
A man alone,
he gets to living like a hog.
470
00:45:09,790 --> 00:45:12,709
Then, too, with me,
it's always putting things off.
471
00:45:12,793 --> 00:45:16,003
Never do today what you
can put off till tomorrow.
472
00:45:17,256 --> 00:45:21,092
But with you,
business before pleasure, every time.
473
00:45:21,176 --> 00:45:24,595
Do all your personal laundry.
Make yourself spic-and-span,
474
00:45:24,680 --> 00:45:29,183
get all the mending out of the way,
and then, and only then,
475
00:45:29,268 --> 00:45:32,645
sit down for a nice, quiet hour
with the Good Book.
476
00:45:33,981 --> 00:45:36,649
l tell you, it's a model,
like an inspiration.
477
00:45:36,734 --> 00:45:39,986
Why, l ain't had this old engine
so clean in years, inside and out.
478
00:45:40,779 --> 00:45:44,240
Just look at her, miss.
See how she practically sparkles?
479
00:45:44,324 --> 00:45:45,950
Myself, too.
480
00:45:46,827 --> 00:45:48,077
Guess you haven't never
had a look at me
481
00:45:48,162 --> 00:45:50,621
without my whiskers and all cleaned up.
482
00:45:50,706 --> 00:45:51,998
l'll bet you wouldn't hardly recognize me.
483
00:45:52,082 --> 00:45:55,251
Works that much of a change.
Freshens you up, too.
484
00:45:57,171 --> 00:46:00,339
lf l only had some clean clothes like you.
485
00:46:00,424 --> 00:46:03,926
Now, you, why, you could be at high tea.
486
00:46:04,970 --> 00:46:08,431
Say, that's an idea, miss.
How's about a nice little cup of tea?
487
00:46:08,515 --> 00:46:11,893
Now, don't you stir.
l'll be glad to make it for you.
488
00:46:31,580 --> 00:46:33,372
How's the book, miss?
489
00:46:34,041 --> 00:46:35,458
Well, not that l ain't read it.
That is to say,
490
00:46:35,542 --> 00:46:38,711
my poor old mom used to read me
stories out of it.
491
00:46:39,838 --> 00:46:42,215
How's about reading it out loud?
492
00:46:43,550 --> 00:46:47,094
l could sure do with a little
spiritual comfort, myself.
493
00:46:51,308 --> 00:46:53,726
And you call yourself a Christian.
494
00:46:55,062 --> 00:46:56,604
Do you hear me?
495
00:46:57,231 --> 00:47:00,441
Don't you?
496
00:47:20,379 --> 00:47:23,172
What you being so mean for, miss?
497
00:47:23,257 --> 00:47:26,133
A man takes a drop too much
once in a while.
498
00:47:26,593 --> 00:47:28,177
lt's only human nature.
499
00:47:28,262 --> 00:47:32,431
Nature, Mr. Allnut, is what we are put
in this world to rise above.
500
00:47:34,101 --> 00:47:35,184
Miss.
501
00:47:36,436 --> 00:47:39,355
l'm sorry. l apologize.
502
00:47:40,274 --> 00:47:43,109
What more can a man do
than say he's sorry?
503
00:47:45,320 --> 00:47:47,405
You done paid me back, miss.
504
00:47:47,489 --> 00:47:49,824
You didn't even leave me a drop.
505
00:47:51,243 --> 00:47:53,536
Miss, have a heart. Fair is fair.
506
00:47:53,620 --> 00:47:54,620
You gotta say something.
507
00:47:54,705 --> 00:47:56,914
l don't care what it is,
but you gotta say something.
508
00:47:56,999 --> 00:48:01,127
l'll be honest with you, miss,
l just can't stand no more of this.
509
00:48:01,962 --> 00:48:03,838
l just ain't used to it, that's all.
510
00:48:03,922 --> 00:48:07,216
So you think it was your
nasty drunkenness l minded?
511
00:48:07,926 --> 00:48:11,470
-Well, what else?
-You promised you'd go down the river.
512
00:48:11,972 --> 00:48:16,309
Miss, listen to me and try to understand.
513
00:48:17,102 --> 00:48:20,313
There's death a dozen times over
down the river.
514
00:48:20,397 --> 00:48:23,608
l'm sorry to disappoint you,
but don't blame me. Blame the Ulanga.
515
00:48:23,692 --> 00:48:26,861
-You promised.
-Well, l'm taking my promise back!
516
00:48:45,005 --> 00:48:50,134
All right, miss, you win,
as the crocodiles will be glad to hear.
517
00:48:50,218 --> 00:48:52,053
Down the river we go.
518
00:48:53,013 --> 00:48:55,014
Have some breakfast, Mr. Allnut.
519
00:48:55,098 --> 00:48:58,184
Thanks for asking, and l don't mind
if l do, because it'll be my last.
520
00:48:58,268 --> 00:49:00,853
Or, no. Get up steam.
521
00:49:00,938 --> 00:49:02,688
Breakfast can wait.
522
00:49:11,073 --> 00:49:13,407
Waiting for their supper, miss.
523
00:49:22,376 --> 00:49:25,252
Which side of the river is Shona on?
524
00:49:25,337 --> 00:49:26,629
How's that, miss?
525
00:49:26,713 --> 00:49:29,340
Which bank is Shona on?
526
00:49:29,424 --> 00:49:31,342
Over to starboard, miss.
527
00:49:31,426 --> 00:49:34,345
Good. Then the sun will be in their eyes.
528
00:49:36,473 --> 00:49:39,558
l say the sun will be in their eyes.
529
00:49:56,410 --> 00:49:58,786
Don't be worried, Mr. Allnut.
530
00:49:58,870 --> 00:50:00,913
l ain't worried, miss.
531
00:50:00,998 --> 00:50:04,000
Gave myself up for dead
back where we started.
532
00:50:09,589 --> 00:50:11,007
Mr. Allnut.
533
00:50:17,222 --> 00:50:19,098
Better get down, miss.
534
00:50:59,014 --> 00:51:00,431
Come here.
535
00:51:01,058 --> 00:51:02,725
Fire over the ship!
536
00:51:09,775 --> 00:51:11,567
Get down lower, miss.
537
00:51:47,521 --> 00:51:50,147
Nothing to do but let her drift, miss.
538
00:53:09,895 --> 00:53:12,104
Are we going to be all right, Mr. Allnut?
539
00:53:12,189 --> 00:53:14,356
Yes. Everything's all right.
540
00:53:14,566 --> 00:53:16,275
lf we can keep the steam up
541
00:53:16,359 --> 00:53:19,361
and the boiler don't bust
and that mend holds.
542
00:53:20,071 --> 00:53:22,615
And we don't pile up on them rocks.
543
00:54:59,796 --> 00:55:02,464
We made it! We made it!
544
00:55:02,549 --> 00:55:04,258
Hip, hip, hooray!
545
00:55:04,342 --> 00:55:06,927
We sure put one over on them
that time, didn't we, miss?
546
00:55:07,012 --> 00:55:08,554
What a curious feeling
to have people shooting at you.
547
00:55:08,638 --> 00:55:10,347
They were that surprised
to see the African Queen,
548
00:55:10,432 --> 00:55:12,016
they didn't start shooting
till we were past.
549
00:55:12,100 --> 00:55:14,393
One knows it's dangerous,
and yet one isn't afraid at all!
550
00:55:14,477 --> 00:55:16,061
They didn't believe
we'd try to go down the gorge!
551
00:55:16,146 --> 00:55:18,480
l suppose it's because the bullets
sound like mosquitoes.
552
00:55:18,565 --> 00:55:19,857
They didn't believe anybody could!
553
00:55:19,941 --> 00:55:21,775
l felt like slapping at them.
554
00:55:21,860 --> 00:55:25,321
Well, we showed them!
Hip, hip, hooray!
555
00:55:35,206 --> 00:55:39,251
Was my handling of the boat all right?
556
00:55:39,336 --> 00:55:42,588
Well, yes, miss.
lt was better than all right, miss.
557
00:55:43,131 --> 00:55:48,218
Well, we're running short of fuel.
We better put in someplace.
558
00:56:13,036 --> 00:56:17,206
Well, l guess l better do some pumping.
We'll be swimming pretty soon.
559
00:56:17,290 --> 00:56:18,832
-Let me do that.
-No, miss.
560
00:56:18,917 --> 00:56:21,710
No, please, let me
while you get the fuel.
561
00:56:23,546 --> 00:56:26,924
Hey, easy does it, miss.
Don't wear yourself out.
562
00:57:07,424 --> 00:57:09,633
Picked up a thorn in my foot.
563
00:57:11,219 --> 00:57:13,011
Must have gone right through
the rubber sole.
564
00:57:13,096 --> 00:57:14,596
Let me.
565
00:57:28,153 --> 00:57:29,778
Thank you, miss.
566
00:57:42,041 --> 00:57:47,463
Do you recognize these flowers,
Mr. Allnut?
567
00:57:49,841 --> 00:57:52,050
l've never seen them before.
568
00:57:53,720 --> 00:57:56,889
Well, l can't say as l have, either.
569
00:57:56,973 --> 00:57:59,558
Perhaps no one has.
570
00:57:59,642 --> 00:58:02,269
l don't suppose they even have a name.
571
00:58:03,396 --> 00:58:07,357
Whether they have or not,
they sure are pretty.
572
00:59:23,476 --> 00:59:24,851
Mr. Allnut.
573
00:59:27,605 --> 00:59:28,689
Dear.
574
00:59:34,153 --> 00:59:38,282
Well. Well, now.
575
00:59:40,326 --> 00:59:43,537
This is more like it, breakfast in bed.
576
00:59:44,872 --> 00:59:47,207
Two spoonfuls of sugar is right, isn't it?
577
00:59:47,292 --> 00:59:50,544
Fancy your building the fire and all
while l slept.
578
00:59:55,508 --> 00:59:57,718
Dear, what is your first name?
579
01:00:01,806 --> 01:00:04,349
-Charlie.
-Charlie.
580
01:00:06,269 --> 01:00:10,105
That's a nice name. Charlie, Charlie.
581
01:00:10,189 --> 01:00:11,732
Give us a kiss.
582
01:00:17,113 --> 01:00:19,406
Charlie. Charlie.
583
01:00:21,409 --> 01:00:25,162
You know, the more l look at this place,
the prettier it gets.
584
01:00:25,246 --> 01:00:27,914
l expect it's just about
the prettiest place l've ever been to,
585
01:00:27,999 --> 01:00:29,625
and that's saying a lot.
586
01:00:29,709 --> 01:00:32,419
Not that l ain't all for going on
down the river, you understand.
587
01:00:32,503 --> 01:00:35,964
The sooner we blow up
the old Louisa, the better.
588
01:00:36,049 --> 01:00:37,633
What l meant was,
589
01:00:38,760 --> 01:00:41,386
l'd like to come back here someday.
590
01:00:41,471 --> 01:00:43,472
Then you think we can do it?
591
01:00:43,556 --> 01:00:45,015
Do it? Of course we can do it.
592
01:00:45,099 --> 01:00:47,934
Nothing a man can't do
if he believes in himself.
593
01:00:48,019 --> 01:00:50,312
Never say die, that's my motto.
594
01:00:50,938 --> 01:00:52,564
l've had misgivings.
595
01:00:52,649 --> 01:00:55,525
l was beginning to think
that the whole thing was a mistake.
596
01:00:55,610 --> 01:00:57,986
How's that, miss, l mean, Rosie?
597
01:00:58,071 --> 01:01:00,405
l had a moment of weakness.
598
01:01:00,490 --> 01:01:01,615
Now, if you're feeling weak,
599
01:01:01,699 --> 01:01:04,159
a day or two more here
won't make any difference.
600
01:01:04,243 --> 01:01:06,912
Oh, no. We'll go on.
601
01:01:07,914 --> 01:01:10,749
Thank heaven for your strength, Charlie.
602
01:01:37,777 --> 01:01:38,944
Oh, no!
603
01:02:07,849 --> 01:02:09,266
Charlie.
604
01:02:20,987 --> 01:02:23,530
Hey, Rosie. Listen.
605
01:03:10,077 --> 01:03:11,953
We nearly done it that time,
didn't we, Rosie?
606
01:03:12,038 --> 01:03:13,872
l wonder how much damage we've done.
607
01:03:13,956 --> 01:03:16,333
Let's get the water out and see.
608
01:03:28,137 --> 01:03:33,099
Yeah, better than we could've hoped for.
The skin seems tight enough.
609
01:03:33,184 --> 01:03:34,309
No water coming in.
610
01:03:34,393 --> 01:03:37,312
What was all that clattering
just before we stopped?
611
01:03:37,396 --> 01:03:39,689
That's what we gotta find out, old girl.
612
01:03:39,774 --> 01:03:41,525
How are you going to do that, dear?
613
01:03:41,609 --> 01:03:44,778
l gotta go down underneath
and take a look.
614
01:03:44,862 --> 01:03:47,739
l hope there's no fancy currents
down there.
615
01:03:50,576 --> 01:03:52,202
Well, here goes.
616
01:04:14,517 --> 01:04:16,726
Could you see anything, dear?
617
01:04:17,645 --> 01:04:21,064
Yeah. The shaft's twisted
like a corkscrew
618
01:04:21,148 --> 01:04:24,359
and there's a blade gone off the prop.
619
01:04:24,443 --> 01:04:26,528
We'll have to mend it, then.
620
01:04:27,446 --> 01:04:30,282
Mend it? Fat chance.
621
01:04:31,826 --> 01:04:33,076
Why is that, dear?
622
01:04:33,160 --> 01:04:36,538
What should we have to do
before we can go on?
623
01:04:36,622 --> 01:04:38,039
l'll tell you.
624
01:04:38,124 --> 01:04:41,877
l'll tell you what we could do
if we was back in the slip at Limbasi.
625
01:04:41,961 --> 01:04:45,547
We could pull this old tub out
and take the shaft down
626
01:04:45,631 --> 01:04:49,134
and haul it over to the workshop
and forge it straight again.
627
01:04:49,218 --> 01:04:51,636
Then we could write to the makers
for a new prop.
628
01:04:51,721 --> 01:04:53,013
They might even have one in stock,
629
01:04:53,097 --> 01:04:55,891
on account of how
this boat's only 30 years old.
630
01:04:55,975 --> 01:05:00,312
Then while we was waiting, we could
clean her bottom and paint her up.
631
01:05:01,480 --> 01:05:03,940
Then we'd put the new
shaft in and the new prop
632
01:05:04,025 --> 01:05:06,401
and go on our way
as if nothing had happened.
633
01:05:06,485 --> 01:05:08,403
But this ain't Limbasi.
634
01:05:09,071 --> 01:05:13,992
Couldn't you straighten the shaft
without taking the boat up on shore?
635
01:05:14,911 --> 01:05:16,786
l don't know. l might.
636
01:05:16,871 --> 01:05:20,206
Means working underwater.
Could be done, maybe.
637
01:05:20,291 --> 01:05:24,336
lf you could get the shaft up on shore,
could you straighten it?
638
01:05:24,503 --> 01:05:29,382
l ain't got no anvil, l ain't got no hearth,
l ain't got no coal, l ain't got nothing.
639
01:05:29,467 --> 01:05:34,679
l saw a Masai native working once
using charcoal on a big hollow stone.
640
01:05:34,764 --> 01:05:37,098
He had a boy to fan the charcoal.
641
01:05:37,183 --> 01:05:39,142
Yeah, yeah. l've seen that.
642
01:05:39,226 --> 01:05:42,687
l'd use a bellows myself.
Could make one easy enough.
643
01:05:42,772 --> 01:05:44,981
Well, if you think that would be better.
644
01:05:45,066 --> 01:05:49,027
Well, lots and lots of firewood
on the bank.
645
01:05:51,155 --> 01:05:52,948
Why don't you try it?
646
01:05:54,408 --> 01:05:58,036
No, no. lt ain't no use, Rosie.
647
01:05:58,120 --> 01:06:01,289
l was forgetting the prop.
The blade's gone.
648
01:06:01,374 --> 01:06:03,625
Can't we go on the blades that are left?
649
01:06:03,709 --> 01:06:05,168
No. The prop would be out of balance.
650
01:06:05,252 --> 01:06:08,838
The shaft would be all twisted up
like a corkscrew again.
651
01:06:08,923 --> 01:06:10,799
We'll have to make a new blade, then.
652
01:06:10,883 --> 01:06:14,219
There's lots of iron and stuff
that you could use.
653
01:06:14,303 --> 01:06:15,971
Yeah. Tie it on!
654
01:06:16,973 --> 01:06:21,601
Well, if you think that would do,
but wouldn't it be better to weld it on?
655
01:06:22,853 --> 01:06:26,106
lsn't that the right word, dear?
Weld it on?
656
01:06:29,276 --> 01:06:31,319
You're a one, Rosie. Really, you are.
657
01:06:31,404 --> 01:06:33,780
Well, isn't "weld" the right word, dear?
658
01:06:33,864 --> 01:06:34,864
You know what l mean,
659
01:06:34,949 --> 01:06:37,367
-even if it isn't, don't you?
-Yes.
660
01:06:49,213 --> 01:06:51,089
l swallowed half the river that time.
661
01:06:51,173 --> 01:06:53,508
You were down there
an awfully long time. l was scared.
662
01:06:53,592 --> 01:06:56,469
The shaft don't seem
to want to come out. lt's stuck, like.
663
01:06:56,554 --> 01:06:59,347
Charlie, let me help you.
664
01:06:59,432 --> 01:07:00,849
How do you mean?
What do you think you're going to do?
665
01:07:00,933 --> 01:07:02,851
-l'm going to go down there, too.
-Rosie, are you cracked?
666
01:07:02,935 --> 01:07:04,978
The currents down there are fierce.
667
01:07:05,062 --> 01:07:07,522
l don't want a drowned woman
on my hands.
668
01:07:07,606 --> 01:07:09,482
What will you be thinking of next?
669
01:07:11,444 --> 01:07:13,611
Well, here goes.
670
01:07:35,301 --> 01:07:38,011
lf my old dad had put me to
blacksmithing when l was a kid,
671
01:07:38,095 --> 01:07:41,139
l don't think
l should have ever come to Africa.
672
01:07:42,308 --> 01:07:44,225
l might have...
673
01:07:44,310 --> 01:07:47,187
But then l wouldn't have met you,
Rosie, old girl.
674
01:07:47,271 --> 01:07:48,521
Charlie.
675
01:07:49,565 --> 01:07:50,732
Now.
676
01:07:51,859 --> 01:07:53,026
There.
677
01:07:53,152 --> 01:07:55,236
Yeah, that's about as good
as l can get it.
678
01:07:55,321 --> 01:07:57,030
Didn't take so long, neither.
679
01:07:57,114 --> 01:08:00,700
The blade will be a different thing.
l gotta make that.
680
01:08:26,268 --> 01:08:29,312
lt turns right enough,
but that don't mean nothing.
681
01:08:29,396 --> 01:08:33,233
Question is, will she stand up
under a full head of steam?
682
01:08:33,317 --> 01:08:36,778
Well, we'll get the answer out there,
683
01:08:36,862 --> 01:08:39,948
but the Lord help us
if it ain't the right one.
684
01:09:22,575 --> 01:09:26,578
Looks like this old river got tired
of all the running and jumping she did
685
01:09:26,662 --> 01:09:29,247
and decided to lay down
and rest for a while.
686
01:09:30,124 --> 01:09:34,377
This must be where the river
changes her name from Ulanga to Bora.
687
01:09:38,799 --> 01:09:40,341
Pinch me, Rosie.
688
01:09:40,885 --> 01:09:43,178
Here we are, going down the river
689
01:09:43,262 --> 01:09:46,639
like Antony and Cleopatra
on their barge.
690
01:09:55,524 --> 01:09:58,067
lf it hadn't been for you, this couldn't be.
691
01:09:58,152 --> 01:10:01,279
-Don't you feel proud of yourself?
-Certainly not.
692
01:10:01,363 --> 01:10:03,323
Look at the way
you kept the engine going.
693
01:10:03,407 --> 01:10:07,202
Look at how you mended the propeller.
lt wasn't me at all.
694
01:10:07,286 --> 01:10:09,704
l don't think there's another man alive
who could've done it.
695
01:10:09,788 --> 01:10:12,874
Right you are, Rosie,
'cause no other man alive's got you.
696
01:10:12,958 --> 01:10:15,001
-Charlie.
-l'll never forget the way you looked
697
01:10:15,085 --> 01:10:16,878
going over the falls.
698
01:10:16,962 --> 01:10:20,215
Head up, chin out,
hair blowing in the wind.
699
01:10:20,299 --> 01:10:22,717
The living picture of a heroine.
700
01:10:23,385 --> 01:10:25,720
Fancy me a heroine.
701
01:10:25,804 --> 01:10:28,264
Charlie, you've lost your mind.
702
01:10:29,975 --> 01:10:31,684
Lost my heart, too.
703
01:10:32,811 --> 01:10:35,396
Shall we drop the anchor, sweetheart?
704
01:10:36,190 --> 01:10:39,984
lf the river needs to rest for a while,
l suppose we do, too.
705
01:10:55,834 --> 01:10:57,502
Rosie, l got a feeling that pretty soon
706
01:10:57,586 --> 01:11:00,213
we're going to wish we was
back shooting the rapids.
707
01:11:01,840 --> 01:11:05,134
This is awful. We gotta get out of here.
708
01:11:05,928 --> 01:11:07,470
-We ain't got no steam.
-l'm going in.
709
01:11:07,554 --> 01:11:10,598
-l'm going under the water.
-Yeah, that's it.
710
01:11:10,683 --> 01:11:13,101
-No.
-But l'm being eaten alive!
711
01:11:13,185 --> 01:11:14,769
What's that you said
about being eaten alive?
712
01:11:14,853 --> 01:11:16,104
Look at that.
713
01:11:16,188 --> 01:11:19,232
Get me out of here, Charlie!
l cannot stand it!
714
01:11:22,778 --> 01:11:25,863
Charlie! Charlie! Charlie!
715
01:11:27,032 --> 01:11:29,450
Golly! Golly! My! Hurry!
716
01:11:33,372 --> 01:11:46,467
Charlie!
717
01:11:49,596 --> 01:11:52,390
Hurry, hurry, hurry.
718
01:12:19,752 --> 01:12:22,628
We got away from them.
You can come out now.
719
01:12:25,758 --> 01:12:29,552
l'm ashamed of myself, Charlie,
acting this way,
720
01:12:29,928 --> 01:12:32,889
but l couldn't help it. l was going mad.
721
01:12:34,183 --> 01:12:35,975
You're so bitten.
722
01:12:36,435 --> 01:12:39,729
The bites themselves ain't so bad.
lt's having them all around you.
723
01:12:39,813 --> 01:12:43,232
l've heard of them driving buffalo
and native cattle stark-staring mad,
724
01:12:43,317 --> 01:12:46,736
so they just run and run
till they fall down dead.
725
01:12:47,821 --> 01:12:50,573
Will it be that way wherever we tie up?
726
01:12:50,657 --> 01:12:52,158
Probably.
727
01:12:52,242 --> 01:12:54,869
What are we going to do, Charlie?
728
01:12:54,953 --> 01:12:58,164
Well, if the river keeps straight
and deep and slow,
729
01:12:58,248 --> 01:13:00,041
there ain't nothing much can hurt us.
730
01:13:00,125 --> 01:13:03,086
l'll let the anchor out a way.
That'll keep us out of trouble.
731
01:13:12,471 --> 01:13:16,140
How much further do you suppose
it is to the lake, Charlie?
732
01:13:16,225 --> 01:13:18,184
Well, not so many miles,
as the crow flies.
733
01:13:18,268 --> 01:13:20,269
No telling how many days.
734
01:13:20,354 --> 01:13:24,148
All depends on how much
winding around this old river does.
735
01:13:28,320 --> 01:13:30,488
What a time we've had, Rosie.
736
01:13:31,865 --> 01:13:33,282
What a time.
737
01:13:34,243 --> 01:13:38,329
We'll never lack for stories
to tell our grandchildren, will we?
738
01:14:00,436 --> 01:14:03,729
Nothing but grass and papyrus
as far as you can see.
739
01:14:04,022 --> 01:14:06,065
Which is the main channel?
740
01:14:06,525 --> 01:14:08,734
Don't look like there is one.
741
01:14:09,319 --> 01:14:12,155
What are we going to do, Charlie?
742
01:14:12,239 --> 01:14:13,739
l don't know.
743
01:14:16,118 --> 01:14:19,454
We can't just go round
and round here forever.
744
01:14:20,456 --> 01:14:22,957
We can't just go round and round.
745
01:14:25,169 --> 01:14:28,004
Well, if we get in there and the grass
closes in back of the stern,
746
01:14:28,088 --> 01:14:29,964
there's no going back, Rosie.
747
01:14:30,048 --> 01:14:34,677
lf anything happens, we just sit there
till we go off our heads with fever.
748
01:14:35,554 --> 01:14:36,888
l know it.
749
01:14:37,556 --> 01:14:38,890
All right.
750
01:14:39,099 --> 01:14:42,101
You pays your money
and you takes your choice.
751
01:14:43,228 --> 01:14:46,063
-That way.
-Put her over.
752
01:15:46,291 --> 01:15:51,045
We've come along by steam,
we've paddled and pushed
753
01:15:51,129 --> 01:15:54,090
and pulled this old boat
along with the hook.
754
01:15:54,174 --> 01:15:58,886
What we ain't done up to now
is get out and carry her.
755
01:15:58,971 --> 01:16:01,055
Looks like that'll come next.
756
01:16:01,139 --> 01:16:03,307
Hard to breathe, the air is so heavy.
757
01:16:03,392 --> 01:16:07,061
Yeah. You can't tell it from the water,
758
01:16:07,938 --> 01:16:10,773
or the water from the land,
for that matter.
759
01:16:12,401 --> 01:16:17,154
All the channels we've lost,
all the twisting and turning we've done.
760
01:16:18,865 --> 01:16:21,576
We may come out back
where we started, if we come out at all.
761
01:16:21,660 --> 01:16:25,037
We've always followed the current,
what little there is of it.
762
01:16:25,122 --> 01:16:27,248
That don't mean nothing with this river.
763
01:16:27,332 --> 01:16:30,626
This river's crazy, crazy as l am.
764
01:16:30,711 --> 01:16:35,464
-Charlie, Charlie.
-Sorry, old girl.
765
01:16:36,466 --> 01:16:37,925
Well...
766
01:16:39,177 --> 01:16:43,014
The only thing that'll put the roses
back in our cheeks is to
767
01:16:43,098 --> 01:16:45,308
get out of these reeds.
768
01:16:51,690 --> 01:16:57,612
What l said about having to get out
and carry this old boat
769
01:16:57,696 --> 01:16:59,572
was meant to be a joke.
770
01:16:59,906 --> 01:17:02,867
lt don't look like a joke now. Well...
771
01:17:53,210 --> 01:17:55,169
The little beggars.
772
01:18:01,593 --> 01:18:02,927
Pull them off me.
773
01:18:03,011 --> 01:18:05,638
No, no.
The heads stay in, poison your blood.
774
01:18:05,722 --> 01:18:07,932
Salt. Salt, salt.
775
01:18:21,613 --> 01:18:22,947
Your legs.
776
01:18:38,797 --> 01:18:42,049
lf there's anything in the world l hate,
it's leeches.
777
01:18:42,134 --> 01:18:44,135
The filthy little devils.
778
01:20:17,896 --> 01:20:19,188
There.
779
01:20:19,272 --> 01:20:21,398
There, dear, there, there.
780
01:20:22,734 --> 01:20:25,402
Fine specimen of a man l am, ain't l?
781
01:20:25,821 --> 01:20:28,447
You're the bravest man that ever lived.
782
01:20:28,782 --> 01:20:31,325
You just overdo, that's all.
783
01:20:31,409 --> 01:20:34,036
What you need is a few hours' sleep.
784
01:20:36,540 --> 01:20:41,710
There. Now, are you all comfortable?
Go to sleep, dear.
785
01:20:41,962 --> 01:20:45,506
When you wake up,
we'll be on our way again.
786
01:20:45,590 --> 01:20:47,716
-Rosie.
-Yes, Charlie.
787
01:20:48,426 --> 01:20:51,136
You want to know the truth, don't you?
788
01:20:51,221 --> 01:20:54,014
Even if we had all our strength, we...
789
01:20:54,099 --> 01:20:58,269
We'd never get her off this mud.
We're finished.
790
01:20:59,229 --> 01:21:00,604
l know it.
791
01:21:00,689 --> 01:21:04,859
But, Rosie, l'm not one bit sorry l came.
792
01:21:06,528 --> 01:21:09,280
What l mean is, it was worth it.
793
01:21:24,212 --> 01:21:25,546
Dear Lord,
794
01:21:27,966 --> 01:21:30,509
we've come to the end of ourjourney.
795
01:21:31,136 --> 01:21:34,138
ln a little while, we will stand before you.
796
01:21:36,182 --> 01:21:38,434
l pray for you to be merciful.
797
01:21:39,436 --> 01:21:43,981
Judge us not for our weakness,
but for our love.
798
01:21:45,275 --> 01:21:49,320
And open the doors of heaven
for Charlie and me.
799
01:25:04,891 --> 01:25:14,775
Rosie.
800
01:25:15,276 --> 01:25:16,693
Rosie, dear.
801
01:25:17,028 --> 01:25:19,238
Look. We're on the lake.
802
01:25:21,199 --> 01:25:22,741
The rain did it,
803
01:25:22,826 --> 01:25:27,204
just lifted the old Queen up
and carried her over the mud.
804
01:25:27,539 --> 01:25:30,541
We couldn't have been
1 00 yards from it last night.
805
01:25:30,625 --> 01:25:32,918
Look. Look, Rosie.
806
01:25:38,800 --> 01:25:41,885
Let's build the fire
and get the engine started
807
01:25:41,970 --> 01:25:43,220
and go right out into the middle,
808
01:25:43,304 --> 01:25:45,305
away from these reeds
where we can breathe.
809
01:25:45,390 --> 01:25:48,475
Sure, sure. We'll be out of here in a jiffy.
810
01:25:58,695 --> 01:26:02,030
This air, isn't it wonderful?
811
01:26:02,115 --> 01:26:03,782
Yeah. lt's like...
812
01:26:04,659 --> 01:26:07,327
l know you don't approve,
but it's like a shot of gin.
813
01:26:07,412 --> 01:26:11,039
lt makes your blood race,
your face numb and your spirit soar.
814
01:26:11,124 --> 01:26:13,667
l'm sorry l poured that gin out, Charlie.
815
01:26:13,751 --> 01:26:15,335
Forget it, Rosie.
816
01:26:15,420 --> 01:26:16,837
And just to show you
there's no hard feelings,
817
01:26:16,921 --> 01:26:19,298
l'll make you another cup of tea.
818
01:26:24,304 --> 01:26:28,432
You carry on more over a cup of tea
than l do over a glass of gin.
819
01:26:31,769 --> 01:26:33,270
ls it?
820
01:26:34,022 --> 01:26:36,565
Yes, it's the Louisa,
and she's coming right toward us.
821
01:26:36,649 --> 01:26:38,901
She must be doing a good 1 2 knots.
822
01:26:38,985 --> 01:26:42,196
We've got to make a run for it,
back to the reeds.
823
01:27:43,716 --> 01:27:45,926
She's coming right toward us.
824
01:27:58,523 --> 01:28:01,275
l thought for a minute they'd seen us.
825
01:28:01,359 --> 01:28:04,027
They're going toward that island.
826
01:28:04,904 --> 01:28:09,408
They'll probably anchor there
for the night and leave in the morning.
827
01:28:09,492 --> 01:28:12,995
Don't you worry, they'll be back again.
You know how the Germans are.
828
01:28:13,079 --> 01:28:16,123
They lays down systems
and then they sticks to them.
829
01:28:16,207 --> 01:28:18,083
Monday, they're one place,
830
01:28:18,167 --> 01:28:20,210
Tuesday, someplace else, and
831
01:28:21,170 --> 01:28:23,463
then Wednesday, they'll be back here.
832
01:28:23,548 --> 01:28:26,967
How long will it take
to get the torpedoes ready?
833
01:28:27,051 --> 01:28:28,719
l don't know.
834
01:28:28,803 --> 01:28:31,013
lt depends on the detonators.
835
01:28:31,097 --> 01:28:33,390
We've got to devise something.
836
01:28:36,144 --> 01:28:38,687
l know what you're thinking, Rosie.
837
01:28:38,771 --> 01:28:41,440
You're thinking of taking the Queen
out at night
838
01:28:41,524 --> 01:28:44,401
when the Louisa comes back,
ain't you, old girl?
839
01:28:44,485 --> 01:28:47,821
Well, we ought to manage it.
840
01:28:50,742 --> 01:28:54,286
There, that ought to work.
When we ram into it,
841
01:28:54,370 --> 01:28:56,496
the ends of these nails
will hit the percussion caps
842
01:28:56,581 --> 01:28:58,498
and shoot the bullets into the gelatin.
843
01:28:58,583 --> 01:29:00,500
Charlie, you're wonderful.
844
01:29:00,585 --> 01:29:03,003
Can't put them in the cylinders yet.
They're pretty tricky.
845
01:29:03,087 --> 01:29:05,464
We'll put them in
when we're ready to start.
846
01:29:05,548 --> 01:29:07,007
lt will be dark by then.
847
01:29:07,091 --> 01:29:08,467
Do you think that you can do it
in the dark?
848
01:29:08,551 --> 01:29:10,427
lt's a case of have to.
849
01:29:10,887 --> 01:29:12,679
You're quite sure
that they will come back
850
01:29:12,764 --> 01:29:14,514
with the Louisa, aren't you, Charlie?
851
01:29:14,599 --> 01:29:16,016
Dead sure.
852
01:29:16,100 --> 01:29:19,603
Let me see, the lake's 1 00 miles long,
50 miles wide.
853
01:29:19,687 --> 01:29:22,439
Louisa does about... About 1 2 knots.
854
01:29:23,274 --> 01:29:25,942
That's 1 20 miles a day. Yep.
855
01:29:26,861 --> 01:29:29,279
She'll be back here tomorrow.
856
01:29:30,740 --> 01:29:33,367
When she comes,
we'll be ready for her.
857
01:29:40,708 --> 01:29:44,795
Charlie, let's make the Queen
as clean as we can,
858
01:29:45,380 --> 01:29:47,422
scrub her decks and polish her brass.
859
01:29:47,507 --> 01:29:49,716
Sure. She ought to look her best,
860
01:29:49,801 --> 01:29:52,594
representing, as she does,
the Royal Navy.
861
01:29:59,185 --> 01:30:02,771
-You know, Rosie, l've been thinking.
-Yes, Charlie?
862
01:30:05,566 --> 01:30:07,776
Now, there ain't no use
of us both going to do it.
863
01:30:07,860 --> 01:30:11,071
Now that l've had time to study it,
l can plainly see it's a one-man job.
864
01:30:11,155 --> 01:30:13,281
You couldn't be more right,
Charlie dear.
865
01:30:13,366 --> 01:30:15,158
Well now, Rosie,
l'm glad you agree with me.
866
01:30:15,243 --> 01:30:17,369
When the time comes,
l'll put you off on the east shore.
867
01:30:17,453 --> 01:30:19,579
You'll wait there for me
while l attend to the Louisa.
868
01:30:19,664 --> 01:30:21,790
Certainly not.
You're the one to be put ashore.
869
01:30:21,874 --> 01:30:22,999
-Me?
-This whole thing
870
01:30:23,084 --> 01:30:25,877
was my idea, wasn't it?
l'm the logical one to carry it out.
871
01:30:25,962 --> 01:30:28,964
Why, Rosie, l'm surprised at you!
You're a very sensible woman as a rule.
872
01:30:29,048 --> 01:30:30,715
Now, we won't have any more talk
along those lines.
873
01:30:30,800 --> 01:30:32,801
Now, look here, Charlie Allnut,
l can manage this boat
874
01:30:32,885 --> 01:30:34,553
every bit as well as you can
and you know it.
875
01:30:34,637 --> 01:30:36,596
Rosie, you're cracked.
876
01:30:36,681 --> 01:30:39,057
Didn't l steer going down the rapids?
877
01:30:39,142 --> 01:30:41,268
You steer well enough, but you
don't know nothing about the engine.
878
01:30:41,352 --> 01:30:43,562
Suppose she broke down on you
out there? Wouldn't you look foolish?
879
01:30:43,646 --> 01:30:45,605
Now, me,
l'd just walk back from the tiller
880
01:30:45,690 --> 01:30:47,441
and do a thing or two to that old engine.
881
01:30:47,525 --> 01:30:51,027
You know, spit on her, kick her in the
slats and she'd go right to work again.
882
01:30:51,112 --> 01:30:55,031
She knows who's boss, all right,
you bet that old engine does.
883
01:30:55,116 --> 01:30:59,035
-l suppose you're right.
-Well, now, that's all settled.
884
01:30:59,454 --> 01:31:01,204
l'll dive off a second before the crash
885
01:31:01,289 --> 01:31:03,248
and swim over to where
you'll be waiting on the east shore
886
01:31:03,332 --> 01:31:04,875
and we'll be off to Kenya together.
887
01:31:04,959 --> 01:31:07,836
No, l meant it may be necessary
for you to come along.
888
01:31:07,920 --> 01:31:09,463
Come along? What do you mean?
889
01:31:09,547 --> 01:31:11,965
Didn't we just agree
this was a one-man job?
890
01:31:12,049 --> 01:31:15,635
But you convinced me that it isn't,
so now it's settled. We'll go together.
891
01:31:15,720 --> 01:31:19,764
No, we won't.
You'll wait for me on the east shore.
892
01:31:19,849 --> 01:31:22,184
Who do you think you are,
ordering me about?
893
01:31:22,268 --> 01:31:24,352
l'm the captain, that's who.
894
01:31:24,437 --> 01:31:26,646
And l ain't taking you along.
You'd only be in my way.
895
01:31:26,731 --> 01:31:29,941
l suppose l was in your way
going down the rapids.
896
01:31:30,401 --> 01:31:33,028
Then what you said to me
back there on the river was a lie
897
01:31:33,112 --> 01:31:36,156
about how you never
could have done it alone
898
01:31:36,240 --> 01:31:40,076
and how you'd lost your heart
and everything.
899
01:31:40,161 --> 01:31:41,620
You liar.
900
01:31:44,916 --> 01:31:48,084
Charlie, we're having our first quarrel.
901
01:31:49,879 --> 01:31:51,213
Rosie.
902
01:31:51,464 --> 01:31:54,674
lt's only that
l just can't bear the thought of...
903
01:31:55,760 --> 01:31:57,511
Well, what l mean is,
suppose something should happen,
904
01:31:57,595 --> 01:31:59,221
not that anything will, but...
905
01:31:59,305 --> 01:32:01,598
Don't you understand, Charlie?
906
01:32:02,391 --> 01:32:05,602
l wouldn't want to go on to Kenya
without you.
907
01:32:07,188 --> 01:32:10,649
Rosie. All right.
908
01:32:11,859 --> 01:32:14,569
lt'll be you at the tiller
and me at the engine,
909
01:32:14,654 --> 01:32:17,072
just like it was from the start.
910
01:32:20,284 --> 01:32:23,161
And there's the Louisa, right on time.
911
01:32:57,029 --> 01:33:00,824
lt's blowing up a bit.
We'd better get started, all right?
912
01:34:03,346 --> 01:34:08,058
Charlie. Charlie, l can't steer.
lt's hard to steer.
913
01:34:08,142 --> 01:34:11,728
Too much water in the bow.
Screw's out of the water half the time.
914
01:34:15,608 --> 01:34:18,902
We've got to get her nose up
or we'll be in trouble.
915
01:34:47,765 --> 01:34:49,599
Rosie, we're sinking.
916
01:35:31,600 --> 01:35:32,767
Rosie!
917
01:35:33,644 --> 01:35:37,647
Rosie! Rosie! Rosie!
918
01:35:39,525 --> 01:35:40,650
Rosie!
919
01:35:43,529 --> 01:35:45,780
What is your nationality?
920
01:35:45,865 --> 01:35:49,909
French? Belgian? British?
921
01:35:51,120 --> 01:35:52,704
-Yeah.
-Yes, what?
922
01:35:54,123 --> 01:35:57,041
-British.
-What were you doing on the island?
923
01:35:59,170 --> 01:36:00,336
Fishing.
924
01:36:01,088 --> 01:36:04,090
You are aware that the punishment
for giving false testimony
925
01:36:04,175 --> 01:36:07,469
before this court is death by hanging?
926
01:36:07,553 --> 01:36:09,095
Who cares?
927
01:36:09,180 --> 01:36:11,681
What were you doing on the island?
928
01:36:12,808 --> 01:36:15,477
-l was fishing.
-How did you get there?
929
01:36:16,520 --> 01:36:17,937
l swam.
930
01:36:18,022 --> 01:36:19,689
Do you know that you are in an area
931
01:36:19,774 --> 01:36:22,108
prohibited to all
but members of the forces
932
01:36:22,193 --> 01:36:25,695
of His lmperial Majesty
Kaiser Wilhelm ll?
933
01:36:25,780 --> 01:36:26,946
Who cares?
934
01:36:27,031 --> 01:36:29,157
You are accused of being a spy
935
01:36:29,241 --> 01:36:32,243
in the service
of the British Armed Forces.
936
01:36:32,328 --> 01:36:37,040
Have you anything to say that might lead
this court to believe otherwise?
937
01:36:37,249 --> 01:36:39,334
l told you l was fishing.
938
01:36:57,895 --> 01:36:59,979
The court sentences you
to death by hanging.
939
01:37:00,064 --> 01:37:02,857
Sentence to be carried out immediately.
940
01:37:20,709 --> 01:37:22,836
Was there a woman with you?
941
01:37:28,259 --> 01:37:31,803
Rosie. Rosie! Rosie! Rosie!
942
01:37:31,887 --> 01:37:33,930
-Charlie!
-Rosie!
943
01:37:35,891 --> 01:37:37,225
Charlie!
944
01:37:39,979 --> 01:37:41,604
Who's that woman?
945
01:37:42,940 --> 01:37:45,942
-l don't know.
-You just called her by name.
946
01:37:46,277 --> 01:37:48,152
l thought she was somebody else.
947
01:37:48,237 --> 01:37:50,655
l shall hang you twice, l think.
948
01:37:56,370 --> 01:37:58,705
-Charlie, dear.
-Rosie.
949
01:38:02,293 --> 01:38:04,043
Who are you?
950
01:38:06,130 --> 01:38:07,755
Miss Rose Sayer.
951
01:38:09,550 --> 01:38:10,800
English?
952
01:38:11,468 --> 01:38:12,802
Of course.
953
01:38:15,598 --> 01:38:18,391
-What were you doing on the lake?
-l ain't told him nothing, Rosie.
954
01:38:18,475 --> 01:38:19,809
Silence!
955
01:38:24,815 --> 01:38:28,318
-What were you doing on the lake?
-We were boating.
956
01:38:28,402 --> 01:38:30,612
Last night? ln such weather?
957
01:38:30,696 --> 01:38:33,406
We were not responsible
for the weather.
958
01:38:33,490 --> 01:38:35,742
As your fellow prisoner
has already learned,
959
01:38:35,826 --> 01:38:39,120
the penalty for not
answering this court is death.
960
01:38:40,664 --> 01:38:44,042
You mean he... Charlie?
Stop that!
961
01:38:44,126 --> 01:38:45,335
Order.
962
01:38:45,419 --> 01:38:47,253
Are they going to hang you, Charlie?
963
01:38:47,338 --> 01:38:51,674
Fraulein Sayer, you will come to order
and answer the question of this court.
964
01:38:51,759 --> 01:38:53,301
Very well. Ask your questions.
965
01:38:53,385 --> 01:38:54,928
What were you doing on the lake?
966
01:38:55,012 --> 01:38:56,721
-We came here to sink this ship.
-Rosie!
967
01:38:56,805 --> 01:38:58,306
-And we would have, too, except...
-Rosie!
968
01:38:58,390 --> 01:39:00,558
Let's at least have the pleasure
of telling them about it, Charlie.
969
01:39:00,643 --> 01:39:01,643
Sink this ship?
970
01:39:01,727 --> 01:39:04,020
Don't you believe her, Your Honor.
She's touched, you know. Fever.
971
01:39:04,104 --> 01:39:05,939
Stop that, Charlie.
We've been through all that.
972
01:39:06,023 --> 01:39:09,025
l'm certainly not going to outlive you,
and that's all there is to it.
973
01:39:09,109 --> 01:39:13,237
And just how, Fraulein, did you propose
to sink the Konigin Louise?
974
01:39:14,323 --> 01:39:15,907
With torpedoes.
975
01:39:16,867 --> 01:39:18,368
Torpedoes?
976
01:39:19,954 --> 01:39:22,747
Will you be so good as to tell us exactly
977
01:39:22,831 --> 01:39:25,959
where and how
you acquired torpedoes?
978
01:39:26,043 --> 01:39:30,171
-Mr. Allnut made them.
-How very interesting.
979
01:39:30,255 --> 01:39:32,048
You don't believe me, do you?
980
01:39:32,132 --> 01:39:35,218
Charlie, tell them
how you made the torpedoes.
981
01:39:36,470 --> 01:39:38,888
Well, l... See, what l did, l...
982
01:39:38,973 --> 01:39:41,724
l took the heads off
two cylinders of oxygen
983
01:39:41,809 --> 01:39:43,309
and l filled them up with live explosive.
984
01:39:43,394 --> 01:39:45,478
You know, about two hundredweight.
That was easy enough.
985
01:39:45,562 --> 01:39:47,480
lt was the detonators
that took some doing.
986
01:39:47,564 --> 01:39:49,273
And you know what l used?
987
01:39:49,358 --> 01:39:52,318
Cartridges and nails
and blocks of soft wood.
988
01:39:52,403 --> 01:39:55,196
Then l took the two cylinders
and l put them in the bows
989
01:39:55,280 --> 01:39:57,657
of the African Queen,
right down near the waterline,
990
01:39:57,741 --> 01:39:59,951
so when we rammed you...
991
01:40:00,035 --> 01:40:01,661
And where is the African Queen?
992
01:40:01,745 --> 01:40:03,663
She sank in the storm.
993
01:40:03,747 --> 01:40:05,331
But how did you get onto the lake?
994
01:40:05,416 --> 01:40:09,544
We came down the Ulanga,
the Bora, you call it down here.
995
01:40:09,628 --> 01:40:12,797
-That's impossible.
-Nevertheless.
996
01:40:13,048 --> 01:40:15,383
But everyone knows
the river is unnavigable.
997
01:40:15,467 --> 01:40:16,843
That may be.
998
01:40:16,927 --> 01:40:19,095
We came down it, though,
didn't we, Charlie?
999
01:40:19,179 --> 01:40:21,180
And in the African Queen.
1000
01:41:01,638 --> 01:41:04,265
Would you hang us together, please?
1001
01:41:05,225 --> 01:41:08,478
-Now, wait a minute. Hey, Captain.
-Yes?
1002
01:41:10,147 --> 01:41:13,441
-Will you grant us a last request?
-What is it?
1003
01:41:14,318 --> 01:41:16,486
-Marry us.
-What?
1004
01:41:19,156 --> 01:41:22,825
We want to get married.
Ship captains can do that, can't they?
1005
01:41:22,910 --> 01:41:27,205
-Yeah.
-Why, Charlie, what a lovely idea.
1006
01:41:27,998 --> 01:41:29,749
What kind of craziness is this?
1007
01:41:29,833 --> 01:41:32,960
Come on, Captain,
it'll only take a minute,
1008
01:41:33,045 --> 01:41:35,588
and it'll mean such a lot to the lady.
1009
01:41:35,672 --> 01:41:38,382
Very well, if you wish it absolutely.
1010
01:41:44,515 --> 01:41:46,557
What are the names again?
1011
01:41:47,351 --> 01:41:51,104
-Charles.
-Rosie. Rose.
1012
01:41:52,022 --> 01:41:56,025
Do you, Charles, take this woman
to be your lawful wedded wife?
1013
01:41:57,194 --> 01:41:58,444
Yes, sir.
1014
01:41:58,904 --> 01:42:03,074
Do you, Rose, take this man
to be your lawful wedded husband?
1015
01:42:03,158 --> 01:42:04,408
l do.
1016
01:42:09,498 --> 01:42:12,291
By the authority vested in me
by Kaiser Wilhelm ll,
1017
01:42:12,376 --> 01:42:16,045
l pronounce you man and wife.
Proceed with the execution.
1018
01:43:35,000 --> 01:43:36,375
Hey, what happened?
1019
01:43:36,460 --> 01:43:38,878
We did it, Charlie! We did it!
1020
01:43:38,962 --> 01:43:40,213
But how?
1021
01:43:44,551 --> 01:43:46,636
Well, what do you think?
1022
01:43:48,513 --> 01:43:50,306
You all right, Mrs. Allnut?
1023
01:43:50,390 --> 01:43:54,227
Wonderful. Simply wonderful.
And you, Mr. Allnut?
1024
01:43:54,311 --> 01:43:57,605
Pretty good for an old, married man.
1025
01:43:58,273 --> 01:44:02,652
l'm all twisted around, Charlie.
Which way is the east shore?
1026
01:44:02,736 --> 01:44:05,363
The way we're swimming, old girl.
1027
01:44:05,489 --> 01:44:07,782
There was a bold fisherman
1028
01:44:07,866 --> 01:44:10,576
Set sail from off Pimlico
1029
01:44:10,661 --> 01:44:12,912
To catch the boId picky
1030
01:44:12,996 --> 01:44:15,414
And the gay mackereI
1031
01:44:15,499 --> 01:44:18,000
But when he got off PimIico
1032
01:44:18,085 --> 01:44:20,503
The wind did begin to bIow...
82521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.