All language subtitles for The guests arrive FC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:26,158 Darf ich vorstellen? 2 00:01:26,160 --> 00:01:28,140 Unsere neue Marke. Ich lasse dir da. 3 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Du musst weg? 4 00:01:29,420 --> 00:01:32,860 Muss noch mal in die Fabrik, mein Schatz. Lässt sich leider nicht 5 00:01:32,860 --> 00:01:37,020 Werbekampagne für unsere neue Champagnermarke Duglan erfordert meinen 6 00:01:37,020 --> 00:01:38,020 Einsatz. 7 00:01:39,260 --> 00:01:40,420 Ich verstehe. 8 00:01:40,640 --> 00:01:43,060 Wie ich dich kenne, hast du wieder einen Gag. 9 00:01:44,300 --> 00:01:45,700 Mein Mädchen, du liegst richtig. 10 00:01:46,620 --> 00:01:50,960 Das ist so. Ich habe einigen wildfremden Menschen eine leere Champagnerflasche 11 00:01:50,960 --> 00:01:54,380 zugeschickt. Mit unserer Adresse und folgendem Satz. 12 00:01:57,040 --> 00:02:00,900 Wenn Sie wollen, können Sie diese leere Flasche gegen eine volle Flasche du 13 00:02:00,900 --> 00:02:04,880 Glant Champagner kostenlos, gratis und jederzeit bei uns eintauschen. 14 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 Was soll das? 15 00:02:06,340 --> 00:02:09,139 Da kommen wildfremde Leute hier mit leeren Flaschen angewackelt? 16 00:02:10,840 --> 00:02:12,140 Ich hoffe es, Jeannette. 17 00:02:12,420 --> 00:02:15,120 Und logischerweise muss ich jetzt ein paar volle Flaschen besorgen. 18 00:02:15,880 --> 00:02:17,400 Findest du das etwa komisch? 19 00:02:18,020 --> 00:02:23,340 Ich find's gut. Falls die Leutchen erscheinen, bevor ich zurück bin, 20 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 sie unterhalten. 21 00:02:25,040 --> 00:02:26,620 Traust du dir das zu, Janett? 22 00:02:27,640 --> 00:02:28,638 Aber natürlich. 23 00:02:28,640 --> 00:02:29,820 Also dann geh auch schön. 24 00:02:30,460 --> 00:02:33,060 Na dann gut, Schluck. Und halt die Öhrchen gerade. 25 00:02:34,820 --> 00:02:35,820 Geht in Ordnung. 26 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 Tschüss, mein Schatz. 27 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 Thank you. 28 00:04:15,180 --> 00:04:17,500 Der ist ja wirklich gut, der Champagner. 29 00:04:22,260 --> 00:04:23,620 Das kribbelt. 30 00:08:38,539 --> 00:08:39,539 Oh, my God. 31 00:08:43,059 --> 00:08:46,940 Good day, Mademoiselle. 32 00:08:47,920 --> 00:08:50,520 Please, a full bottle of Champagne Du Gland. 33 00:08:52,020 --> 00:08:53,600 How? So fast? 34 00:08:54,700 --> 00:08:59,860 Yes, I got this empty bottle here this morning, and then I immediately went to 35 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 bed. 36 00:09:01,480 --> 00:09:06,440 Yes, the Champagne is still not here. 37 00:09:06,860 --> 00:09:07,559 Nicht da? 38 00:09:07,560 --> 00:09:09,160 Ich weiß nicht genau, wann er kommt. 39 00:09:12,340 --> 00:09:15,680 Aber das macht doch nichts. 40 00:09:16,660 --> 00:09:17,800 Ich kann ja hier warten. 41 00:09:20,280 --> 00:09:23,020 Möchten Sie... Möchten Sie was trinken? 42 00:09:23,300 --> 00:09:24,300 Gerne. 43 00:09:25,320 --> 00:09:27,400 Oh, sind Sie krank? 44 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 Kommen Sie, ich helfe Ihnen. 45 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 So. 46 00:09:37,740 --> 00:09:39,220 You're a little drunk, aren't you? 47 00:09:40,000 --> 00:09:42,140 Now the thing is getting closer. 48 00:09:47,540 --> 00:09:54,340 You're going pretty well. 49 00:09:54,740 --> 00:09:55,860 Can you do that? 50 00:09:56,180 --> 00:09:57,900 No, it's all spinning. 51 00:09:59,200 --> 00:10:00,560 Oh, my neck. 52 00:10:08,110 --> 00:10:10,050 Hast du einen wunderschönen Arsch? 53 00:10:10,290 --> 00:10:13,210 Nee. Du gefällst mir überhaupt sehr. 54 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Schön. 55 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Thank you. 56 00:12:59,760 --> 00:13:00,739 Guten Tag zusammen. 57 00:13:00,740 --> 00:13:03,280 Wir kommen wegen des Champagnes. Hier ist die leere Flasche. 58 00:13:04,560 --> 00:13:05,760 Was denn, Sie auch? 59 00:13:07,460 --> 00:13:11,140 In ein paar Minuten kommt er, aber bitte, setzen Sie sich doch. Danke. 60 00:13:17,360 --> 00:13:18,960 Na dann, setzen wir uns. 61 00:13:30,350 --> 00:13:31,590 Wir wohnen ganz in der Nähe. 62 00:13:31,930 --> 00:13:33,210 Deshalb ging es so schnell. 63 00:13:33,750 --> 00:13:35,590 Ja, zu schnell. 64 00:13:37,510 --> 00:13:39,730 Was? Hoffentlich haben wir Sie nicht gestört. 65 00:13:40,830 --> 00:13:41,830 Nicht sehr. 66 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Sind Sie krank, mein Fräulein? 67 00:14:06,980 --> 00:14:09,160 Nein, nein, es ist nichts. Es ist gleich vorbei. 68 00:14:13,500 --> 00:14:14,980 Also, wo ist der Champagner? 69 00:14:15,880 --> 00:14:18,300 Oder war das vielleicht nur ein Trink? Er kommt. 70 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 Ja, er kommt. 71 00:14:20,420 --> 00:14:25,300 Nur noch Sekunden, dann komme ich. Dann spreche ich Ihnen. 72 00:14:26,640 --> 00:14:31,560 Er kommt gleich. 73 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 Wovon sprechen Sie? 74 00:14:34,000 --> 00:14:35,620 Überhaupt. Ich kann Ihnen leider nicht folgen. 75 00:14:43,260 --> 00:14:44,280 Gleich, ja. 76 00:14:48,940 --> 00:14:50,620 Siehst du das? Ich nicht. 77 00:14:52,660 --> 00:14:53,880 Ich erkläre es Ihnen. 78 00:14:55,660 --> 00:14:57,380 Später. Ja, ja, später. 79 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Geduld. 80 00:15:06,480 --> 00:15:08,700 Ich möchte jetzt endlich wissen, was hier vor sich geht. 81 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Sofort. 82 00:15:19,660 --> 00:15:22,180 Ich sag, das dauert noch ein bisschen, bis der Champagner kommt. 83 00:15:23,940 --> 00:15:24,980 Ich mach ein bisschen Musik. 84 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 So. 85 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Ja. 86 00:15:30,420 --> 00:15:32,600 Dann fällt doch das Warten nicht so schwer, nicht wahr? 87 00:15:33,280 --> 00:15:34,059 Ich weiß was. 88 00:15:34,060 --> 00:15:37,980 Wir haben Zeit genug. Sie haben doch einen Swimming Pool. Was halten Sie 89 00:15:38,080 --> 00:15:41,760 wenn wir uns in die Fluten stürzen? Na, von mir aus, ich bin dabei. 90 00:15:42,220 --> 00:15:43,420 Ja, das machen wir nicht. 91 00:15:44,900 --> 00:15:46,300 Dann wollen wir mal. Ja. 92 00:15:49,980 --> 00:15:50,980 Du, 93 00:15:55,220 --> 00:15:57,080 Denise, vielleicht ist der Champagner im Swimming Pool. 94 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Yeah. 95 00:20:12,270 --> 00:20:13,670 Hallo? Hallo? 96 00:20:14,390 --> 00:20:15,390 Niemand da? 97 00:20:16,910 --> 00:20:23,750 Nicht wieder eine Flasche. Schon 98 00:20:23,750 --> 00:20:25,210 gut, schon gut. 99 00:20:25,430 --> 00:20:29,490 Sie möchten ebenfalls eine volle Flasche Duglauch -Champagner. Ja, genau. 100 00:20:29,730 --> 00:20:31,990 Aber leider dauert es noch ein wenig. 101 00:20:32,370 --> 00:20:33,650 Wollen wir tanken? 102 00:20:35,110 --> 00:20:36,130 Komm schon. 103 00:20:38,230 --> 00:20:39,770 Ich heiße Jeannette. 104 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 Und du? 105 00:20:43,000 --> 00:20:44,700 Ja, sag schon. Kathrin! 106 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 Was soll denn das? 107 00:20:54,980 --> 00:20:55,980 Kathrin. 108 00:20:58,040 --> 00:21:01,460 Ist du süß. Lass mich doch. Komm doch. 109 00:21:02,160 --> 00:21:03,280 Komm schon. 110 00:21:37,520 --> 00:21:39,920 I think there's someone up there. 111 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Aren't you alone? 112 00:21:42,380 --> 00:21:45,660 Friends of mine. They went swimming and now they want... 113 00:21:50,120 --> 00:21:51,260 Also, haben wir jetzt Champagner? 114 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 Nur noch Scotch. 115 00:21:53,360 --> 00:21:55,200 Hat aber dieselbe Wirkung. 116 00:21:56,240 --> 00:21:58,240 Die gehen ja ganz schön ran da oben, was? 117 00:22:45,480 --> 00:22:46,580 Yes. 118 00:23:28,469 --> 00:23:30,510 I don't know what you're saying. It's easy. 119 00:24:41,420 --> 00:24:42,620 Hey, no more? 120 00:24:43,080 --> 00:24:44,080 Oh, man. 121 00:24:44,340 --> 00:24:46,260 I have to recharge first. 122 00:28:37,770 --> 00:28:38,770 Thank you. 123 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Oh, man. 124 00:31:07,960 --> 00:31:10,600 We want to have a surprise party now. 125 00:31:11,040 --> 00:31:15,200 Hopefully you'll all join us. Since hardly anyone knows the other one, we 126 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 to... 127 00:31:18,280 --> 00:31:19,280 Auf Tuchfüllung gehen. 128 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Und Musik. 129 00:31:21,340 --> 00:31:24,460 Also, Freunde, das Fest beginnt. Ja. 130 00:31:27,680 --> 00:31:28,960 Und solange. 131 00:31:29,220 --> 00:31:33,420 Der Champagner auf sich warten lässt, sage ich, wir lassen uns das Feuer nicht 132 00:31:33,420 --> 00:31:34,420 verbieten. 133 00:33:04,179 --> 00:33:06,980 What's the 134 00:33:06,980 --> 00:33:12,840 matter? 135 00:33:20,110 --> 00:33:21,650 Thank you. Thank you. 136 00:34:10,770 --> 00:34:13,670 Champagne. Hi. 137 00:34:45,739 --> 00:34:47,000 This is a great story. 138 00:34:47,739 --> 00:34:50,679 Jean -Pierre and his fucking champagne. 139 00:34:52,260 --> 00:34:55,280 So many people are there. There in the villa. 140 00:34:55,760 --> 00:34:57,340 And I can't order champagne. 141 00:34:58,900 --> 00:35:00,720 And Jean -Pierre won't come back. 142 00:35:01,160 --> 00:35:02,180 What am I supposed to do? 143 00:35:04,900 --> 00:35:07,160 But apparently they're also without alcohol. 144 00:35:07,520 --> 00:35:08,540 Quite in tune. 145 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 I'm tired. 146 00:35:12,280 --> 00:35:13,860 And I finally want to sleep. 147 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 Verdammt nochmal! 148 00:36:39,690 --> 00:36:40,249 Oh, no. 149 00:36:40,250 --> 00:36:41,169 Oh, no. 150 00:36:41,170 --> 00:36:42,170 Oh, 151 00:36:43,030 --> 00:36:48,390 no. 152 00:37:17,710 --> 00:37:18,710 Oh. 153 00:38:49,730 --> 00:38:51,130 Don't go. 154 00:38:51,490 --> 00:38:53,850 Don't go. 155 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Oh, yeah. 156 00:41:03,710 --> 00:41:04,710 Yeah. 157 00:47:40,940 --> 00:47:41,940 and she said, I think now... 158 00:49:11,050 --> 00:49:12,050 Thank you. 159 00:50:22,600 --> 00:50:23,600 Fuck me. 160 00:51:28,569 --> 00:51:31,370 Yeah. Yeah. 161 00:55:11,790 --> 00:55:13,230 Yeah. Oh, yeah. Yeah. 162 00:55:13,530 --> 00:55:14,990 Oh, that is good. Yeah. 163 00:55:15,930 --> 00:55:16,930 Oh. 164 00:55:18,270 --> 00:55:20,010 Yeah. Oh. 165 00:55:20,350 --> 00:55:21,530 Oh. Oh. 166 00:55:52,820 --> 00:55:54,100 Yeah, yeah. 167 00:58:06,160 --> 00:58:08,960 Mia. Mia. 168 00:58:15,740 --> 00:58:17,140 Mia. 169 00:58:20,580 --> 00:58:21,580 Mia. 170 00:58:26,480 --> 00:58:27,480 Yep. 171 01:06:41,160 --> 01:06:44,200 Hotel. Hotel. Das ist eine Frage des Geldes. 172 01:06:44,440 --> 01:06:45,440 100, ja? 173 01:06:46,940 --> 01:06:47,940 100, Frau? 174 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 100. 175 01:06:50,759 --> 01:06:52,740 Hundert? Ihr seid nicht aus Paris, oder? 176 01:06:53,100 --> 01:06:54,100 Also 50 mehr. 177 01:06:54,460 --> 01:06:55,460 150, klar? 178 01:06:56,640 --> 01:07:00,400 Warum? Warum ist das so teuer? So teuer für Fremde. Junge, das ist ein 179 01:07:00,400 --> 01:07:02,480 unheimlich günstiges Angebot. Ist doch klar. 180 01:07:03,520 --> 01:07:04,640 Gezahlt wird im Voraus. 181 01:07:08,280 --> 01:07:09,280 Na, komm. 182 01:07:14,840 --> 01:07:16,100 Ja, danke. Noch einen. 183 01:07:19,050 --> 01:07:20,050 Alles klar? 184 01:07:20,450 --> 01:07:21,910 Dein Kumpel will da auch mit? Ja. 185 01:07:22,730 --> 01:07:23,850 Also nochmal 150. 186 01:07:24,730 --> 01:07:26,770 Ricardo, ist es nicht möglich, ein Zimmer zusammen? 187 01:07:27,390 --> 01:07:28,770 Nein, nein, jeder für sich alleine. 188 01:07:30,150 --> 01:07:34,650 Tja, sag mal, ist doch sehr teuer. Teuer, die Hotels in Paris, nicht? 189 01:07:34,910 --> 01:07:36,210 Ja, ja. Findest du nicht auch? 190 01:07:37,390 --> 01:07:38,390 Scheiße. 191 01:07:38,890 --> 01:07:39,890 Und jetzt? 192 01:07:40,130 --> 01:07:42,010 Warum dürfen wir nicht in einem Zimmer zusammen? 193 01:07:42,710 --> 01:07:46,670 Sie sagt nein, also keine langen Diskussionen anfangen, bringt gar 194 01:07:46,790 --> 01:07:51,500 bezahlen. And tomorrow we're looking for another room, a cheaper one. So why 195 01:07:51,500 --> 01:07:53,060 can't we sleep in the same room? 196 01:07:53,420 --> 01:07:58,620 We're in a different city. Every city has its own problems. In Paris, no men 197 01:07:58,620 --> 01:08:00,740 sleep together. That's not common here. 198 01:08:01,000 --> 01:08:02,440 Come on, throw the money out. 199 01:08:02,940 --> 01:08:04,940 So hurry up, today I'm making an exception. 200 01:08:05,640 --> 01:08:09,080 But the price, a good offer, 200 for each... 201 01:09:12,560 --> 01:09:13,680 Schau es dir an. 202 01:09:14,040 --> 01:09:16,240 Schau es dir ganz genau an. 203 01:09:17,460 --> 01:09:18,460 Ja. 204 01:09:19,220 --> 01:09:20,220 So. 205 01:09:23,340 --> 01:09:26,060 Hol mir das Stäbchen aus der Hose. 206 01:09:27,460 --> 01:09:28,460 Ja. 207 01:09:30,020 --> 01:09:33,020 Nimm es zwischen deine geilen Lippen und mach es Haare. 208 01:14:29,200 --> 01:14:31,980 Was für ein niedliches Bündchen, der auf deinem Schwanz lag. 209 01:14:43,940 --> 01:14:47,240 Der pennt doch tatsächlich, während ich seinen Schwanz lecke. 210 01:14:48,260 --> 01:14:50,160 Na warte, dir sauge ich die Eier leer. 211 01:14:58,960 --> 01:15:01,320 And I don't know if you're an illusion. 212 01:15:02,580 --> 01:15:04,680 Don't know if I see through. 213 01:15:05,580 --> 01:15:08,740 But you're something that I must believe in. 214 01:15:09,240 --> 01:15:12,400 And you're there when I reach out for you. 215 01:15:13,440 --> 01:15:14,500 Love is everywhere. 216 01:15:15,960 --> 01:15:17,660 Everywhere I look around. 217 01:15:20,680 --> 01:15:21,800 Love is everywhere. 218 01:15:23,060 --> 01:15:24,920 Every sight, every sound. 219 01:15:28,590 --> 01:15:30,290 What a beautiful dream. 220 01:15:32,290 --> 01:15:33,550 Dreams are dreams. 221 01:15:34,250 --> 01:15:35,690 Oh, then dream again. 222 01:15:39,030 --> 01:15:42,170 Do you feel my hot butt? 223 01:15:42,990 --> 01:15:45,650 Do you feel my tits sweating? 224 01:15:46,970 --> 01:15:49,150 Oh, spray it in my mouth, Marcel. 225 01:15:50,650 --> 01:15:54,590 How I love it when I feel your hot butt in my mouth. 226 01:15:57,800 --> 01:15:58,940 Thank you. 227 01:16:01,480 --> 01:16:03,160 Thank you. 228 01:16:28,720 --> 01:16:32,580 In my most exciting dreams, I wouldn't have come across such a story, as it 229 01:16:32,580 --> 01:16:34,080 actually happened to me. 230 01:16:34,420 --> 01:16:37,600 Out of the blue with my aunt Madeleine, at the end of the world. 231 01:16:38,040 --> 01:16:41,780 My parents sent me there, because I was pretty bad at school. 232 01:16:42,060 --> 01:16:44,460 Because of the many distractions in the city. 233 01:16:44,880 --> 01:16:49,060 Well, in the country I was supposed to finish school and be buried. 234 01:16:50,420 --> 01:16:54,260 During the whole trip it rained in streams, hopeless and disgusting. 235 01:16:55,600 --> 01:16:56,940 Auntie picked me up from the station. 236 01:16:57,610 --> 01:16:59,570 With the gardener. His name is Franz. 237 01:17:00,270 --> 01:17:01,590 Uncle George was at home. 238 01:17:02,010 --> 01:17:03,030 He's terribly strict. 239 01:17:03,390 --> 01:17:05,250 And I always had cuffs in front of him. 240 01:17:05,510 --> 01:17:07,350 But he greeted me very friendly. 241 01:17:07,590 --> 01:17:08,890 For his conditions. 242 01:17:11,130 --> 01:17:13,590 I'm happy that you're going to live with us now, my little Alice. 243 01:17:13,970 --> 01:17:16,930 I'm sure we'll make a model student out of you together. 244 01:17:22,070 --> 01:17:24,230 Martin, this is my little niece Alice. 245 01:17:24,610 --> 01:17:25,670 Good day, Mademoiselle. 246 01:17:26,160 --> 01:17:28,540 Show her her room first. Franz can put the luggage on it. 247 01:17:30,580 --> 01:17:32,880 Martin, the girl in the room seemed very nice. 248 01:17:33,580 --> 01:17:35,440 So friendly and helpful. 249 01:17:37,340 --> 01:17:42,320 Confused. With so much attention from all sides, it would have been possible 250 01:17:42,320 --> 01:17:43,340 get the six in Matta away. 251 01:17:44,240 --> 01:17:45,360 That would have been funny. 252 01:17:48,060 --> 01:17:49,660 I let him run a hot bath. 253 01:17:50,300 --> 01:17:51,900 That will do him good after the long drive. 254 01:17:52,380 --> 01:17:53,820 Oh, how nice that smells. 255 01:17:55,290 --> 01:17:57,310 Ich habe das Bade Salz ihrer Tante genommen. 16488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.