Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,200 --> 00:01:26,158
Darf ich vorstellen?
2
00:01:26,160 --> 00:01:28,140
Unsere neue Marke. Ich lasse dir da.
3
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
Du musst weg?
4
00:01:29,420 --> 00:01:32,860
Muss noch mal in die Fabrik, mein
Schatz. Lässt sich leider nicht
5
00:01:32,860 --> 00:01:37,020
Werbekampagne für unsere neue
Champagnermarke Duglan erfordert meinen
6
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
Einsatz.
7
00:01:39,260 --> 00:01:40,420
Ich verstehe.
8
00:01:40,640 --> 00:01:43,060
Wie ich dich kenne, hast du wieder einen
Gag.
9
00:01:44,300 --> 00:01:45,700
Mein Mädchen, du liegst richtig.
10
00:01:46,620 --> 00:01:50,960
Das ist so. Ich habe einigen wildfremden
Menschen eine leere Champagnerflasche
11
00:01:50,960 --> 00:01:54,380
zugeschickt. Mit unserer Adresse und
folgendem Satz.
12
00:01:57,040 --> 00:02:00,900
Wenn Sie wollen, können Sie diese leere
Flasche gegen eine volle Flasche du
13
00:02:00,900 --> 00:02:04,880
Glant Champagner kostenlos, gratis und
jederzeit bei uns eintauschen.
14
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Was soll das?
15
00:02:06,340 --> 00:02:09,139
Da kommen wildfremde Leute hier mit
leeren Flaschen angewackelt?
16
00:02:10,840 --> 00:02:12,140
Ich hoffe es, Jeannette.
17
00:02:12,420 --> 00:02:15,120
Und logischerweise muss ich jetzt ein
paar volle Flaschen besorgen.
18
00:02:15,880 --> 00:02:17,400
Findest du das etwa komisch?
19
00:02:18,020 --> 00:02:23,340
Ich find's gut. Falls die Leutchen
erscheinen, bevor ich zurück bin,
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
sie unterhalten.
21
00:02:25,040 --> 00:02:26,620
Traust du dir das zu, Janett?
22
00:02:27,640 --> 00:02:28,638
Aber natürlich.
23
00:02:28,640 --> 00:02:29,820
Also dann geh auch schön.
24
00:02:30,460 --> 00:02:33,060
Na dann gut, Schluck. Und halt die
Öhrchen gerade.
25
00:02:34,820 --> 00:02:35,820
Geht in Ordnung.
26
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
Tschüss, mein Schatz.
27
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
Thank you.
28
00:04:15,180 --> 00:04:17,500
Der ist ja wirklich gut, der Champagner.
29
00:04:22,260 --> 00:04:23,620
Das kribbelt.
30
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
Oh, my God.
31
00:08:43,059 --> 00:08:46,940
Good day, Mademoiselle.
32
00:08:47,920 --> 00:08:50,520
Please, a full bottle of Champagne Du
Gland.
33
00:08:52,020 --> 00:08:53,600
How? So fast?
34
00:08:54,700 --> 00:08:59,860
Yes, I got this empty bottle here this
morning, and then I immediately went to
35
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
bed.
36
00:09:01,480 --> 00:09:06,440
Yes, the Champagne is still not here.
37
00:09:06,860 --> 00:09:07,559
Nicht da?
38
00:09:07,560 --> 00:09:09,160
Ich weiß nicht genau, wann er kommt.
39
00:09:12,340 --> 00:09:15,680
Aber das macht doch nichts.
40
00:09:16,660 --> 00:09:17,800
Ich kann ja hier warten.
41
00:09:20,280 --> 00:09:23,020
Möchten Sie... Möchten Sie was trinken?
42
00:09:23,300 --> 00:09:24,300
Gerne.
43
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
Oh, sind Sie krank?
44
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Kommen Sie, ich helfe Ihnen.
45
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
So.
46
00:09:37,740 --> 00:09:39,220
You're a little drunk, aren't you?
47
00:09:40,000 --> 00:09:42,140
Now the thing is getting closer.
48
00:09:47,540 --> 00:09:54,340
You're going pretty well.
49
00:09:54,740 --> 00:09:55,860
Can you do that?
50
00:09:56,180 --> 00:09:57,900
No, it's all spinning.
51
00:09:59,200 --> 00:10:00,560
Oh, my neck.
52
00:10:08,110 --> 00:10:10,050
Hast du einen wunderschönen Arsch?
53
00:10:10,290 --> 00:10:13,210
Nee. Du gefällst mir überhaupt sehr.
54
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
Schön.
55
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Thank you.
56
00:12:59,760 --> 00:13:00,739
Guten Tag zusammen.
57
00:13:00,740 --> 00:13:03,280
Wir kommen wegen des Champagnes. Hier
ist die leere Flasche.
58
00:13:04,560 --> 00:13:05,760
Was denn, Sie auch?
59
00:13:07,460 --> 00:13:11,140
In ein paar Minuten kommt er, aber
bitte, setzen Sie sich doch. Danke.
60
00:13:17,360 --> 00:13:18,960
Na dann, setzen wir uns.
61
00:13:30,350 --> 00:13:31,590
Wir wohnen ganz in der Nähe.
62
00:13:31,930 --> 00:13:33,210
Deshalb ging es so schnell.
63
00:13:33,750 --> 00:13:35,590
Ja, zu schnell.
64
00:13:37,510 --> 00:13:39,730
Was? Hoffentlich haben wir Sie nicht
gestört.
65
00:13:40,830 --> 00:13:41,830
Nicht sehr.
66
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Sind Sie krank, mein Fräulein?
67
00:14:06,980 --> 00:14:09,160
Nein, nein, es ist nichts. Es ist gleich
vorbei.
68
00:14:13,500 --> 00:14:14,980
Also, wo ist der Champagner?
69
00:14:15,880 --> 00:14:18,300
Oder war das vielleicht nur ein Trink?
Er kommt.
70
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
Ja, er kommt.
71
00:14:20,420 --> 00:14:25,300
Nur noch Sekunden, dann komme ich. Dann
spreche ich Ihnen.
72
00:14:26,640 --> 00:14:31,560
Er kommt gleich.
73
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
Wovon sprechen Sie?
74
00:14:34,000 --> 00:14:35,620
Überhaupt. Ich kann Ihnen leider nicht
folgen.
75
00:14:43,260 --> 00:14:44,280
Gleich, ja.
76
00:14:48,940 --> 00:14:50,620
Siehst du das? Ich nicht.
77
00:14:52,660 --> 00:14:53,880
Ich erkläre es Ihnen.
78
00:14:55,660 --> 00:14:57,380
Später. Ja, ja, später.
79
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Geduld.
80
00:15:06,480 --> 00:15:08,700
Ich möchte jetzt endlich wissen, was
hier vor sich geht.
81
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Sofort.
82
00:15:19,660 --> 00:15:22,180
Ich sag, das dauert noch ein bisschen,
bis der Champagner kommt.
83
00:15:23,940 --> 00:15:24,980
Ich mach ein bisschen Musik.
84
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
So.
85
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Ja.
86
00:15:30,420 --> 00:15:32,600
Dann fällt doch das Warten nicht so
schwer, nicht wahr?
87
00:15:33,280 --> 00:15:34,059
Ich weiß was.
88
00:15:34,060 --> 00:15:37,980
Wir haben Zeit genug. Sie haben doch
einen Swimming Pool. Was halten Sie
89
00:15:38,080 --> 00:15:41,760
wenn wir uns in die Fluten stürzen? Na,
von mir aus, ich bin dabei.
90
00:15:42,220 --> 00:15:43,420
Ja, das machen wir nicht.
91
00:15:44,900 --> 00:15:46,300
Dann wollen wir mal. Ja.
92
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
Du,
93
00:15:55,220 --> 00:15:57,080
Denise, vielleicht ist der Champagner im
Swimming Pool.
94
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Yeah.
95
00:20:12,270 --> 00:20:13,670
Hallo? Hallo?
96
00:20:14,390 --> 00:20:15,390
Niemand da?
97
00:20:16,910 --> 00:20:23,750
Nicht wieder eine Flasche. Schon
98
00:20:23,750 --> 00:20:25,210
gut, schon gut.
99
00:20:25,430 --> 00:20:29,490
Sie möchten ebenfalls eine volle Flasche
Duglauch -Champagner. Ja, genau.
100
00:20:29,730 --> 00:20:31,990
Aber leider dauert es noch ein wenig.
101
00:20:32,370 --> 00:20:33,650
Wollen wir tanken?
102
00:20:35,110 --> 00:20:36,130
Komm schon.
103
00:20:38,230 --> 00:20:39,770
Ich heiße Jeannette.
104
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Und du?
105
00:20:43,000 --> 00:20:44,700
Ja, sag schon. Kathrin!
106
00:20:45,960 --> 00:20:47,480
Was soll denn das?
107
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
Kathrin.
108
00:20:58,040 --> 00:21:01,460
Ist du süß. Lass mich doch. Komm doch.
109
00:21:02,160 --> 00:21:03,280
Komm schon.
110
00:21:37,520 --> 00:21:39,920
I think there's someone up there.
111
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Aren't you alone?
112
00:21:42,380 --> 00:21:45,660
Friends of mine. They went swimming and
now they want...
113
00:21:50,120 --> 00:21:51,260
Also, haben wir jetzt Champagner?
114
00:21:51,640 --> 00:21:52,880
Nur noch Scotch.
115
00:21:53,360 --> 00:21:55,200
Hat aber dieselbe Wirkung.
116
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
Die gehen ja ganz schön ran da oben,
was?
117
00:22:45,480 --> 00:22:46,580
Yes.
118
00:23:28,469 --> 00:23:30,510
I don't know what you're saying. It's
easy.
119
00:24:41,420 --> 00:24:42,620
Hey, no more?
120
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
Oh, man.
121
00:24:44,340 --> 00:24:46,260
I have to recharge first.
122
00:28:37,770 --> 00:28:38,770
Thank you.
123
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
Oh, man.
124
00:31:07,960 --> 00:31:10,600
We want to have a surprise party now.
125
00:31:11,040 --> 00:31:15,200
Hopefully you'll all join us. Since
hardly anyone knows the other one, we
126
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
to...
127
00:31:18,280 --> 00:31:19,280
Auf Tuchfüllung gehen.
128
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Und Musik.
129
00:31:21,340 --> 00:31:24,460
Also, Freunde, das Fest beginnt. Ja.
130
00:31:27,680 --> 00:31:28,960
Und solange.
131
00:31:29,220 --> 00:31:33,420
Der Champagner auf sich warten lässt,
sage ich, wir lassen uns das Feuer nicht
132
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
verbieten.
133
00:33:04,179 --> 00:33:06,980
What's the
134
00:33:06,980 --> 00:33:12,840
matter?
135
00:33:20,110 --> 00:33:21,650
Thank you. Thank you.
136
00:34:10,770 --> 00:34:13,670
Champagne. Hi.
137
00:34:45,739 --> 00:34:47,000
This is a great story.
138
00:34:47,739 --> 00:34:50,679
Jean -Pierre and his fucking champagne.
139
00:34:52,260 --> 00:34:55,280
So many people are there. There in the
villa.
140
00:34:55,760 --> 00:34:57,340
And I can't order champagne.
141
00:34:58,900 --> 00:35:00,720
And Jean -Pierre won't come back.
142
00:35:01,160 --> 00:35:02,180
What am I supposed to do?
143
00:35:04,900 --> 00:35:07,160
But apparently they're also without
alcohol.
144
00:35:07,520 --> 00:35:08,540
Quite in tune.
145
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
I'm tired.
146
00:35:12,280 --> 00:35:13,860
And I finally want to sleep.
147
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
Verdammt nochmal!
148
00:36:39,690 --> 00:36:40,249
Oh, no.
149
00:36:40,250 --> 00:36:41,169
Oh, no.
150
00:36:41,170 --> 00:36:42,170
Oh,
151
00:36:43,030 --> 00:36:48,390
no.
152
00:37:17,710 --> 00:37:18,710
Oh.
153
00:38:49,730 --> 00:38:51,130
Don't go.
154
00:38:51,490 --> 00:38:53,850
Don't go.
155
00:40:09,360 --> 00:40:10,360
Oh, yeah.
156
00:41:03,710 --> 00:41:04,710
Yeah.
157
00:47:40,940 --> 00:47:41,940
and she said, I think now...
158
00:49:11,050 --> 00:49:12,050
Thank you.
159
00:50:22,600 --> 00:50:23,600
Fuck me.
160
00:51:28,569 --> 00:51:31,370
Yeah. Yeah.
161
00:55:11,790 --> 00:55:13,230
Yeah. Oh, yeah. Yeah.
162
00:55:13,530 --> 00:55:14,990
Oh, that is good. Yeah.
163
00:55:15,930 --> 00:55:16,930
Oh.
164
00:55:18,270 --> 00:55:20,010
Yeah. Oh.
165
00:55:20,350 --> 00:55:21,530
Oh. Oh.
166
00:55:52,820 --> 00:55:54,100
Yeah, yeah.
167
00:58:06,160 --> 00:58:08,960
Mia. Mia.
168
00:58:15,740 --> 00:58:17,140
Mia.
169
00:58:20,580 --> 00:58:21,580
Mia.
170
00:58:26,480 --> 00:58:27,480
Yep.
171
01:06:41,160 --> 01:06:44,200
Hotel. Hotel. Das ist eine Frage des
Geldes.
172
01:06:44,440 --> 01:06:45,440
100, ja?
173
01:06:46,940 --> 01:06:47,940
100, Frau?
174
01:06:48,100 --> 01:06:49,100
100.
175
01:06:50,759 --> 01:06:52,740
Hundert? Ihr seid nicht aus Paris, oder?
176
01:06:53,100 --> 01:06:54,100
Also 50 mehr.
177
01:06:54,460 --> 01:06:55,460
150, klar?
178
01:06:56,640 --> 01:07:00,400
Warum? Warum ist das so teuer? So teuer
für Fremde. Junge, das ist ein
179
01:07:00,400 --> 01:07:02,480
unheimlich günstiges Angebot. Ist doch
klar.
180
01:07:03,520 --> 01:07:04,640
Gezahlt wird im Voraus.
181
01:07:08,280 --> 01:07:09,280
Na, komm.
182
01:07:14,840 --> 01:07:16,100
Ja, danke. Noch einen.
183
01:07:19,050 --> 01:07:20,050
Alles klar?
184
01:07:20,450 --> 01:07:21,910
Dein Kumpel will da auch mit? Ja.
185
01:07:22,730 --> 01:07:23,850
Also nochmal 150.
186
01:07:24,730 --> 01:07:26,770
Ricardo, ist es nicht möglich, ein
Zimmer zusammen?
187
01:07:27,390 --> 01:07:28,770
Nein, nein, jeder für sich alleine.
188
01:07:30,150 --> 01:07:34,650
Tja, sag mal, ist doch sehr teuer.
Teuer, die Hotels in Paris, nicht?
189
01:07:34,910 --> 01:07:36,210
Ja, ja. Findest du nicht auch?
190
01:07:37,390 --> 01:07:38,390
Scheiße.
191
01:07:38,890 --> 01:07:39,890
Und jetzt?
192
01:07:40,130 --> 01:07:42,010
Warum dürfen wir nicht in einem Zimmer
zusammen?
193
01:07:42,710 --> 01:07:46,670
Sie sagt nein, also keine langen
Diskussionen anfangen, bringt gar
194
01:07:46,790 --> 01:07:51,500
bezahlen. And tomorrow we're looking for
another room, a cheaper one. So why
195
01:07:51,500 --> 01:07:53,060
can't we sleep in the same room?
196
01:07:53,420 --> 01:07:58,620
We're in a different city. Every city
has its own problems. In Paris, no men
197
01:07:58,620 --> 01:08:00,740
sleep together. That's not common here.
198
01:08:01,000 --> 01:08:02,440
Come on, throw the money out.
199
01:08:02,940 --> 01:08:04,940
So hurry up, today I'm making an
exception.
200
01:08:05,640 --> 01:08:09,080
But the price, a good offer, 200 for
each...
201
01:09:12,560 --> 01:09:13,680
Schau es dir an.
202
01:09:14,040 --> 01:09:16,240
Schau es dir ganz genau an.
203
01:09:17,460 --> 01:09:18,460
Ja.
204
01:09:19,220 --> 01:09:20,220
So.
205
01:09:23,340 --> 01:09:26,060
Hol mir das Stäbchen aus der Hose.
206
01:09:27,460 --> 01:09:28,460
Ja.
207
01:09:30,020 --> 01:09:33,020
Nimm es zwischen deine geilen Lippen und
mach es Haare.
208
01:14:29,200 --> 01:14:31,980
Was für ein niedliches Bündchen, der auf
deinem Schwanz lag.
209
01:14:43,940 --> 01:14:47,240
Der pennt doch tatsächlich, während ich
seinen Schwanz lecke.
210
01:14:48,260 --> 01:14:50,160
Na warte, dir sauge ich die Eier leer.
211
01:14:58,960 --> 01:15:01,320
And I don't know if you're an illusion.
212
01:15:02,580 --> 01:15:04,680
Don't know if I see through.
213
01:15:05,580 --> 01:15:08,740
But you're something that I must believe
in.
214
01:15:09,240 --> 01:15:12,400
And you're there when I reach out for
you.
215
01:15:13,440 --> 01:15:14,500
Love is everywhere.
216
01:15:15,960 --> 01:15:17,660
Everywhere I look around.
217
01:15:20,680 --> 01:15:21,800
Love is everywhere.
218
01:15:23,060 --> 01:15:24,920
Every sight, every sound.
219
01:15:28,590 --> 01:15:30,290
What a beautiful dream.
220
01:15:32,290 --> 01:15:33,550
Dreams are dreams.
221
01:15:34,250 --> 01:15:35,690
Oh, then dream again.
222
01:15:39,030 --> 01:15:42,170
Do you feel my hot butt?
223
01:15:42,990 --> 01:15:45,650
Do you feel my tits sweating?
224
01:15:46,970 --> 01:15:49,150
Oh, spray it in my mouth, Marcel.
225
01:15:50,650 --> 01:15:54,590
How I love it when I feel your hot butt
in my mouth.
226
01:15:57,800 --> 01:15:58,940
Thank you.
227
01:16:01,480 --> 01:16:03,160
Thank you.
228
01:16:28,720 --> 01:16:32,580
In my most exciting dreams, I wouldn't
have come across such a story, as it
229
01:16:32,580 --> 01:16:34,080
actually happened to me.
230
01:16:34,420 --> 01:16:37,600
Out of the blue with my aunt Madeleine,
at the end of the world.
231
01:16:38,040 --> 01:16:41,780
My parents sent me there, because I was
pretty bad at school.
232
01:16:42,060 --> 01:16:44,460
Because of the many distractions in the
city.
233
01:16:44,880 --> 01:16:49,060
Well, in the country I was supposed to
finish school and be buried.
234
01:16:50,420 --> 01:16:54,260
During the whole trip it rained in
streams, hopeless and disgusting.
235
01:16:55,600 --> 01:16:56,940
Auntie picked me up from the station.
236
01:16:57,610 --> 01:16:59,570
With the gardener. His name is Franz.
237
01:17:00,270 --> 01:17:01,590
Uncle George was at home.
238
01:17:02,010 --> 01:17:03,030
He's terribly strict.
239
01:17:03,390 --> 01:17:05,250
And I always had cuffs in front of him.
240
01:17:05,510 --> 01:17:07,350
But he greeted me very friendly.
241
01:17:07,590 --> 01:17:08,890
For his conditions.
242
01:17:11,130 --> 01:17:13,590
I'm happy that you're going to live with
us now, my little Alice.
243
01:17:13,970 --> 01:17:16,930
I'm sure we'll make a model student out
of you together.
244
01:17:22,070 --> 01:17:24,230
Martin, this is my little niece Alice.
245
01:17:24,610 --> 01:17:25,670
Good day, Mademoiselle.
246
01:17:26,160 --> 01:17:28,540
Show her her room first. Franz can put
the luggage on it.
247
01:17:30,580 --> 01:17:32,880
Martin, the girl in the room seemed very
nice.
248
01:17:33,580 --> 01:17:35,440
So friendly and helpful.
249
01:17:37,340 --> 01:17:42,320
Confused. With so much attention from
all sides, it would have been possible
250
01:17:42,320 --> 01:17:43,340
get the six in Matta away.
251
01:17:44,240 --> 01:17:45,360
That would have been funny.
252
01:17:48,060 --> 01:17:49,660
I let him run a hot bath.
253
01:17:50,300 --> 01:17:51,900
That will do him good after the long
drive.
254
01:17:52,380 --> 01:17:53,820
Oh, how nice that smells.
255
01:17:55,290 --> 01:17:57,310
Ich habe das Bade Salz ihrer Tante
genommen.
16488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.