All language subtitles for The Fresh Prince of Bel-Air S01E01 Pilot, The Fresh Prince Project

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,566 --> 00:02:18,435 Uncle Phil! Man! How are you doing? 2 00:02:18,505 --> 00:02:20,564 l am not your uncle Philip. 3 00:02:20,640 --> 00:02:24,132 My fault, man. l must have got the wrong crib. 4 00:02:24,978 --> 00:02:28,345 l didn't know there were so many brothers living in this neighborhood. 5 00:02:28,414 --> 00:02:30,541 We're doing all right, huh? 6 00:02:32,185 --> 00:02:35,985 You have the right house. l am Geoffrey, your uncle's butler. 7 00:02:36,055 --> 00:02:39,183 Okay, well, l.... Cheerio and all that rot. 8 00:02:40,927 --> 00:02:43,361 Bring the horses round, would you? 9 00:02:44,998 --> 00:02:46,556 lf you will follow me... 10 00:02:46,633 --> 00:02:49,568 l will show you to your room, Master William. 11 00:02:50,470 --> 00:02:53,405 Hey, man, it's cool if you just call me Will. 12 00:02:53,806 --> 00:02:55,774 Master William... 13 00:02:55,842 --> 00:02:58,538 tradition dictates that a clean, unbreakable line... 14 00:02:58,611 --> 00:03:01,136 be drawn between a family and their butler. 15 00:03:01,214 --> 00:03:04,479 Therefore, it is necessary for the operation of a household... 16 00:03:04,551 --> 00:03:07,179 that you address me as Geoffrey... 17 00:03:07,253 --> 00:03:11,952 and l, in turn, address you by your proper title: Master William. 18 00:03:12,358 --> 00:03:14,622 Who are you, Robo-butler, man? 19 00:03:17,463 --> 00:03:19,363 Come with me, Master William. 20 00:03:19,432 --> 00:03:22,060 Yo, G. Let me rap to you for a second. 21 00:03:22,435 --> 00:03:25,165 All this Master William stuff, l'm not down with that, man. 22 00:03:25,238 --> 00:03:27,706 Make it sound like we're back on the plantation, like: 23 00:03:27,774 --> 00:03:30,174 ''Massa William ! Massa William ! '' 24 00:03:30,376 --> 00:03:33,072 Let's come up with something better that you could call me. 25 00:03:33,146 --> 00:03:34,511 What would you prefer? 26 00:03:34,581 --> 00:03:38,017 Check this: ''His Royal Freshness.'' That's dope. 27 00:03:42,188 --> 00:03:45,089 Master William, walk this way. 28 00:03:45,858 --> 00:03:46,882 No. 29 00:03:49,162 --> 00:03:51,323 -Willie! -Hey, Aunt Viv! 30 00:03:51,397 --> 00:03:53,490 -Sweetie, hi. -How you doing? 31 00:03:55,068 --> 00:03:57,866 My goodness, let me look at you. Turn around. 32 00:03:57,937 --> 00:04:01,168 The last time we saw you, you were this funny little boy. 33 00:04:01,241 --> 00:04:05,007 Now look at you. My goodness, you are a man. 34 00:04:05,078 --> 00:04:06,739 That was the plan. 35 00:04:08,281 --> 00:04:10,579 lt is amazing. You certainly have grown, Will. 36 00:04:10,650 --> 00:04:12,345 Well, we all have. 37 00:04:14,654 --> 00:04:16,349 Did you enjoy the trip? 38 00:04:16,422 --> 00:04:18,720 The plane ride was stupid. All the way first-class-- 39 00:04:18,791 --> 00:04:19,849 Excuse me? 40 00:04:19,926 --> 00:04:22,861 -l'm saying the plane was dope-- -Excuse me? 41 00:04:23,062 --> 00:04:24,359 No. Stupid, dope.... 42 00:04:24,430 --> 00:04:27,194 No, that doesn't mean what you.... How would he say.... 43 00:04:27,267 --> 00:04:29,360 The flight was really neat. 44 00:04:36,643 --> 00:04:40,010 Geoffrey, would you take Will to his room, and help him get settled in? 45 00:04:40,079 --> 00:04:42,309 -Yes, Madam. -Nice seeing you. 46 00:04:42,415 --> 00:04:45,612 -Master William. -You got to love this guy, right? 47 00:04:48,087 --> 00:04:50,817 -Did you see the way he was dressed? -What's wrong? 48 00:04:50,890 --> 00:04:54,257 -You hear that language? -We used slang when we were kids. 49 00:04:54,327 --> 00:04:57,319 Do you remember our first date? You took one look at me and said: 50 00:04:57,397 --> 00:05:00,696 ''That is a bad dress.'' You could've just said it was a good dress. 51 00:05:00,767 --> 00:05:04,396 l could have, if l liked it. Actually, it was a bad dress. 52 00:05:08,207 --> 00:05:09,469 That's stupid. 53 00:05:09,542 --> 00:05:11,874 Now, take it for whatever meaning you want. 54 00:05:11,944 --> 00:05:13,502 Now he's got you doing it. 55 00:05:13,579 --> 00:05:16,878 Philip, cut him some slack, please. He's my nephew. 56 00:05:16,949 --> 00:05:20,146 And l would just appreciate it if you would try to understand him. 57 00:05:20,219 --> 00:05:21,447 Hi, Mom. Hi, Dad. 58 00:05:21,521 --> 00:05:23,546 -Hi, sweetie pie. -Hi, Ashley. 59 00:05:24,223 --> 00:05:26,214 Yo, this place is huge, man. 60 00:05:26,292 --> 00:05:29,523 Next time l go to my room, l'm gonna take some bread crumbs. 61 00:05:31,364 --> 00:05:35,994 -Will, this is Ashley. -Hi. My little Scottish cousin. 62 00:05:37,136 --> 00:05:40,765 Pleased to make your acquaintance. l'm your humble servant. 63 00:05:40,840 --> 00:05:42,865 -He's cute. -l know he is. 64 00:05:43,242 --> 00:05:47,110 -l'm gonna take a swim before dinner. -Good luck. The pool heater's broken. 65 00:05:47,180 --> 00:05:51,116 -Don't you just hate it when that happens? -Yes, that is my pet peeve. 66 00:05:53,553 --> 00:05:56,681 -You got your own pool here? -And a tennis court, too. 67 00:05:56,756 --> 00:06:01,125 Yo, this is better than Love Boat. This boy gonna be maxing and relaxing. 68 00:06:01,194 --> 00:06:03,059 Hold on just a minute, son. 69 00:06:03,129 --> 00:06:06,895 We promised your mother that you're here to work hard, straighten out... 70 00:06:06,966 --> 00:06:09,764 and learn some good old-fashioned American values. 71 00:06:10,770 --> 00:06:12,567 Dad, l need $300. 72 00:06:14,006 --> 00:06:16,065 Hilary, your cousin Will is here. 73 00:06:16,142 --> 00:06:18,303 Hi. Dad, l need $300. 74 00:06:19,545 --> 00:06:22,275 That's a lot of money, Hilary. What for? 75 00:06:24,217 --> 00:06:25,844 l need a new hat. 76 00:06:26,586 --> 00:06:28,747 -For what? -Probably her head. 77 00:06:31,991 --> 00:06:35,256 Okay, l'm going on the Save the Ozone celebrity bus next Saturday. 78 00:06:35,328 --> 00:06:39,628 lt's gonna be Bruce Willis and Demi, Rob Lowe, Emilio Estevez... 79 00:06:39,699 --> 00:06:41,564 or Charlie Sheen, l can't remember which. 80 00:06:41,634 --> 00:06:44,569 We're taking the bus all over town to protest air pollution... 81 00:06:44,637 --> 00:06:48,038 and then we're gonna motor to the beach and have a big bonfire. 82 00:06:51,878 --> 00:06:53,004 What? 83 00:06:53,479 --> 00:06:55,879 l'm not an expert or anything, but don't you think... 84 00:06:55,948 --> 00:06:58,815 driving a big old bus around town and then having a bonfire... 85 00:06:58,885 --> 00:07:01,353 is sort of adding to the problem of pollution? 86 00:07:06,893 --> 00:07:09,123 Look, if this weren't a good idea... 87 00:07:09,195 --> 00:07:12,460 l really don't think Ally Sheedy would be involved. 88 00:07:36,656 --> 00:07:38,851 Hey, look who's here. Benson. 89 00:07:41,561 --> 00:07:45,258 -This is for you. -But l didn't get you anything. 90 00:07:47,200 --> 00:07:51,398 Your uncle has invited several of the partners from his law firm to dinner. 91 00:07:52,071 --> 00:07:54,938 At the time of the invitation, he did not realize... 92 00:07:55,007 --> 00:07:59,535 you'd be descending upon him today. And regrettably, it was too late to cancel. 93 00:07:59,612 --> 00:08:02,843 Yo, are we having a party? We're gonna get stupid, right? 94 00:08:03,916 --> 00:08:07,647 For some of us, that will require very little effort indeed. 95 00:08:09,589 --> 00:08:13,491 -Miss Ashley. -That will be all, Geoffrey. 96 00:08:17,463 --> 00:08:21,297 That's all you had to say to get rid of him? l've been racking my brain. 97 00:08:22,802 --> 00:08:26,067 -This is for you. -Thank you, Ashley. 98 00:08:26,339 --> 00:08:28,466 This is nice. You're very talented. 99 00:08:28,541 --> 00:08:31,135 Well, l'm glad l'm good at something. 100 00:08:32,278 --> 00:08:35,213 l tried out for the school chorus today, but l didn't get in. 101 00:08:35,281 --> 00:08:36,270 How come? 102 00:08:36,349 --> 00:08:38,442 Well, when l auditioned for Mrs. Berkley... 103 00:08:38,518 --> 00:08:40,543 l couldn't rememberall the words. 104 00:08:40,620 --> 00:08:42,485 The part l remembered was fantastic. 105 00:08:42,555 --> 00:08:46,184 -l'm sure it was. l bet you're def. -That's what she said. 106 00:08:47,159 --> 00:08:51,892 Not deaf. D-E-F. That's just slang. Means terrific, good. 107 00:08:52,398 --> 00:08:53,422 Thank you. 108 00:08:53,499 --> 00:08:54,625 You should try rapping. 109 00:08:54,700 --> 00:08:56,691 When you're rapping, you mess up the words... 110 00:08:56,769 --> 00:08:59,465 and make up some new ones right there on the spot. 111 00:08:59,539 --> 00:09:02,667 Let's try this. l'll sing one line, you make up a line to rhyme it. 112 00:09:02,742 --> 00:09:04,903 -Okay. -All right. Let's see. 113 00:09:05,411 --> 00:09:08,244 ''You didn't get into Miss Berkley's chorus'' 114 00:09:11,117 --> 00:09:13,950 -l'm thinking, all right? -That's all right. We got all day. 115 00:09:14,921 --> 00:09:17,253 -Okay, l've got it. -Here we go. 116 00:09:17,456 --> 00:09:20,016 ''You didn't get into Miss Berkley's chorus'' 117 00:09:20,092 --> 00:09:23,323 ''l'd like to hit her in the head with Roget's Thesaurus'' 118 00:09:23,396 --> 00:09:26,229 ''Don't need no choir when you're a rapper'' 119 00:09:26,432 --> 00:09:28,957 ''Gonna hunt Miss Berkley down and zap her'' 120 00:09:29,035 --> 00:09:31,765 ''Got this whole town of Bel-Air buzzing'' 121 00:09:31,871 --> 00:09:34,601 ''Get a load of me and my rapping cousin'' 122 00:09:36,208 --> 00:09:39,041 Ashley, why don't you go downstairs and get ready for dinner. 123 00:09:39,111 --> 00:09:42,171 -Okay, Daddy. Bye, Will. -Check you later, Ash. 124 00:09:43,115 --> 00:09:44,810 Look who's here, Will. 125 00:09:47,620 --> 00:09:48,951 Who is he? 126 00:09:54,594 --> 00:09:57,119 lt's your cousin, Carlton. Don't you remember? 127 00:09:57,196 --> 00:09:59,721 When you two were little, people thought you were twins. 128 00:09:59,799 --> 00:10:01,790 You looked exactly alike. 129 00:10:02,034 --> 00:10:04,502 l guess some things never change. 130 00:10:04,704 --> 00:10:07,070 -How's it going there, Will? -lt's going all right. 131 00:10:07,139 --> 00:10:10,438 -Malcolm X. -He's sort of my hero. 132 00:10:10,776 --> 00:10:12,334 Well, he was a great man. 133 00:10:12,411 --> 00:10:14,572 l don't know if l'd call him my hero exactly. 134 00:10:14,647 --> 00:10:17,548 -Really? Who are your heroes? -Well, my dad. 135 00:10:18,017 --> 00:10:20,485 And Bryant Gumbel. He's darn good. 136 00:10:24,957 --> 00:10:26,356 Oh, my, yes! 137 00:10:26,993 --> 00:10:28,722 l see they brought your tuxedo. 138 00:10:28,794 --> 00:10:30,227 Tell me something, Will. 139 00:10:30,296 --> 00:10:32,821 Have you ever attended a formal dinner before? 140 00:10:32,898 --> 00:10:36,459 Other than that thing at Buckingham Palace, no. 141 00:10:38,137 --> 00:10:41,004 The important thing to remember is to relax, enjoy yourself... 142 00:10:41,073 --> 00:10:44,133 and when in doubt, do whatever Carlton's doing. 143 00:10:47,413 --> 00:10:50,507 -You got it, man. -Okay, l'll see you at dinner. 144 00:10:51,317 --> 00:10:55,811 -That's a really neat tux, isn't it, Will? -Yes. lt's definitely the cat's meow. 145 00:10:56,222 --> 00:10:58,554 Wait till we come downstairs in those tuxes. 146 00:10:58,624 --> 00:11:02,526 People may not think we're twins, but l bet they'll think we're brothers. 147 00:11:02,595 --> 00:11:06,588 l don't think you have to worry about anybody mistaking you for a brother. 148 00:11:09,201 --> 00:11:10,429 Touche. 149 00:11:11,270 --> 00:11:14,330 This is going to be great. Your first formal dinner. 150 00:11:14,407 --> 00:11:16,466 And tomorrow, l'll introduce you to the gang. 151 00:11:16,542 --> 00:11:19,306 Maybe we'll play a set of tennis or two. 152 00:11:21,347 --> 00:11:23,577 Yes, this is going to be wild. 153 00:11:37,563 --> 00:11:40,828 -Where is he? -He's upstairs changing. 154 00:11:40,900 --> 00:11:43,130 Not Will. President Reagan. 155 00:11:44,303 --> 00:11:46,271 -You didn't? -What do you mean, l didn't? 156 00:11:46,338 --> 00:11:48,738 -You invited him again. -Why not? He's our neighbor. 157 00:11:48,808 --> 00:11:53,245 He's turned down the last 16 invitations. When are you gonna take a hint? 158 00:11:53,679 --> 00:11:56,512 -Maybe l should call his house. -Don't. l don't want him here. 159 00:11:56,582 --> 00:11:59,050 -Why not? -Because he'll bring her. 160 00:12:01,787 --> 00:12:06,349 Anyway, Bruce, Demi and l all feel that the ozone layer must be protected. 161 00:12:06,492 --> 00:12:09,222 l mean, every square foot of rain forest that's cut down... 162 00:12:09,295 --> 00:12:12,492 brings us just one step closer to global warming. 163 00:12:12,565 --> 00:12:14,658 We have to learn to protect the earth. 164 00:12:14,734 --> 00:12:17,202 Not just for ourselves and not just for our children... 165 00:12:17,269 --> 00:12:19,703 but for the future of all mankind. 166 00:12:20,306 --> 00:12:24,265 l had no idea it was such a serious problem. 167 00:12:24,477 --> 00:12:29,005 l really commend you for getting involved in such a good cause. 168 00:12:29,448 --> 00:12:31,643 Thanks. lt's my passion. 169 00:12:33,986 --> 00:12:37,786 -Where can l send a donation? -l don't know. 170 00:12:50,903 --> 00:12:52,268 Oh, my God! 171 00:12:53,038 --> 00:12:55,233 Philip, don't make a big thing out of it. 172 00:12:55,307 --> 00:12:58,834 lf this is how he feels comfortable.... He's not killing anybody. 173 00:13:01,080 --> 00:13:04,277 Aren't you going to introduce Will? lntroduce him. 174 00:13:04,784 --> 00:13:06,809 Well, Steve, David, Henry. 175 00:13:07,319 --> 00:13:09,844 This is Will, my nephew by marriage. 176 00:13:15,861 --> 00:13:20,525 Will, these are my partners in the law firm of Furth, Winn and Meyer. 177 00:13:21,066 --> 00:13:24,297 Earth, Wind & Fire! When's your next album coming out? 178 00:13:25,004 --> 00:13:28,371 Will is going to go to Bel-Air Academy with Carlton. 179 00:13:28,440 --> 00:13:32,308 Good for you, Will. l used to fence at Bel-Air. 180 00:13:32,378 --> 00:13:35,643 Really? How much do you think we could get for that stereo? 181 00:13:39,885 --> 00:13:42,046 These hors d'oeuvres look tempting. 182 00:13:42,121 --> 00:13:43,884 Don't mind if l do. 183 00:13:46,258 --> 00:13:50,160 -How could you do that? -lt's all in the tongue. l'll show you later. 184 00:14:21,560 --> 00:14:24,154 There are other people at this table. 185 00:14:24,763 --> 00:14:26,230 You're right. 186 00:14:26,365 --> 00:14:27,855 Any requests? 187 00:14:31,270 --> 00:14:34,899 -Sweetie, would you say grace, please? -Yes, Mommy. 188 00:14:38,244 --> 00:14:40,644 ''Hey, there, Lord My name is Ashley Banks 189 00:14:40,713 --> 00:14:43,011 ''My family and friends Want to give you some thanks 190 00:14:43,082 --> 00:14:45,573 ''So before this dinner's All swallowed and chewed 191 00:14:45,651 --> 00:14:48,279 ''Thank you, God, for this stupid food'' 192 00:15:11,644 --> 00:15:13,737 Hey, Geoffrey, home butler. 193 00:15:15,047 --> 00:15:17,038 l'm glad to see you, man. 194 00:15:17,182 --> 00:15:19,810 lt is a special thrill for me as well. 195 00:15:20,786 --> 00:15:23,050 I'll be down here for a while. 196 00:15:23,122 --> 00:15:25,784 Why don't you hop on in the kitchen and get me some cocoa? 197 00:15:27,393 --> 00:15:31,830 While it is my natural inclination to accede to your every demand... 198 00:15:31,897 --> 00:15:34,491 l officially go off duty at 9:00 p.m. 199 00:15:34,733 --> 00:15:37,463 If you care to look at your watch, you'll note... 200 00:15:37,536 --> 00:15:41,404 that the long hand is on 12, and the short hand is on 9. 201 00:15:41,473 --> 00:15:44,601 lt is 9:00, Master William. 202 00:15:45,144 --> 00:15:47,476 And do you know what that means? 203 00:15:48,447 --> 00:15:50,506 Masterpiece Theatre is on. 204 00:15:54,219 --> 00:15:56,687 Sir, do you require anything further of me? 205 00:15:56,755 --> 00:15:57,813 No, Geoffrey. 206 00:15:57,890 --> 00:15:59,619 Then l shall retire. 207 00:15:59,692 --> 00:16:01,592 Man, he took that hard. 208 00:16:03,462 --> 00:16:04,724 l want to talk to you. 209 00:16:04,797 --> 00:16:06,287 -About what? 210 00:16:06,365 --> 00:16:09,334 From the minute you came, you've been a one-man wrecking crew... 211 00:16:09,401 --> 00:16:12,495 trying to tear down what's taken a lot of hard work to build up... 212 00:16:12,571 --> 00:16:15,665 skewering everything with flippant shenanigans! 213 00:16:15,741 --> 00:16:18,107 Man, l was with you up till ''skewering.'' 214 00:16:21,146 --> 00:16:23,171 You know what l'm talking about. 215 00:16:23,549 --> 00:16:26,712 You deliberately tried to embarrass me tonight and l don't get it. 216 00:16:26,785 --> 00:16:29,777 We went through trouble to bring you here. 217 00:16:29,855 --> 00:16:32,221 This is our thanks? l ain't asked to come. 218 00:16:32,291 --> 00:16:35,226 Everyone's shipping me off, dressing me up... 219 00:16:35,294 --> 00:16:37,421 changing me into something l don't want to be. 220 00:16:37,496 --> 00:16:39,020 Nobody wants to change you. 221 00:16:39,098 --> 00:16:41,396 You told me yourself l got to straighten out. 222 00:16:41,467 --> 00:16:43,367 ''When in doubt, act as Carlton acts.'' 223 00:16:43,435 --> 00:16:47,997 l'm a joker. l play around. l have fun. 224 00:16:48,073 --> 00:16:50,598 Being a joker's gotten you into trouble. 225 00:16:50,676 --> 00:16:53,509 You may think it's cool to be on the streets 226 00:16:53,579 --> 00:16:55,547 but when you're my age, it's a waste. 227 00:16:55,614 --> 00:16:57,514 l can't think that far ahead. 228 00:16:59,485 --> 00:17:03,182 That's your problem. You can't take anything seriously. 229 00:17:03,255 --> 00:17:06,019 l don't have the problem. You have the problem. 230 00:17:06,091 --> 00:17:08,889 l remind you of where you came from. 231 00:17:08,961 --> 00:17:12,328 Somewhere between Princeton or the office, you got soft. 232 00:17:12,398 --> 00:17:15,458 You forgot who you are and where you came from. 233 00:17:19,138 --> 00:17:20,901 You think you're so wise. 234 00:17:20,973 --> 00:17:23,134 Look at me when l'm talking to you. 235 00:17:25,544 --> 00:17:30,413 Let me tell you something, son. l grew up on the streets just like you. 236 00:17:30,916 --> 00:17:33,851 l encountered bigotry you could not imagine. 237 00:17:34,553 --> 00:17:37,989 Now, you have a nice poster of Malcolm X on your wall. 238 00:17:38,357 --> 00:17:40,450 l heard the brother speak. 239 00:17:41,527 --> 00:17:43,654 l read every word he wrote. 240 00:17:44,596 --> 00:17:47,190 Believe me, l know where l come from. 241 00:17:48,000 --> 00:17:51,436 -You actually heard Malcolm speak, man? -That's right. 242 00:17:51,637 --> 00:17:55,573 So before you criticize somebody, you find out what he's all about. 243 00:17:57,076 --> 00:17:59,544 l'll take care of you in the morning. 244 00:17:59,611 --> 00:18:01,636 l can't tell my side? 245 00:18:01,713 --> 00:18:04,477 No, you can't. l know what you're all about. 246 00:18:04,550 --> 00:18:08,179 Believe me, the very thought of it makes me very tired. 247 00:18:09,922 --> 00:18:11,287 Good night. 248 00:19:14,286 --> 00:19:17,380 Ladies and gentlemen, my fly girl, Ashley Banks. 249 00:19:19,725 --> 00:19:22,387 -Would you teach me how to dance? -Yeah. 250 00:19:22,528 --> 00:19:25,793 Not in here. Even l lose my rhythm in this room. 251 00:19:25,898 --> 00:19:27,024 Okay. 252 00:19:27,232 --> 00:19:29,530 -Could you do me a favor? -Sure. 253 00:19:29,768 --> 00:19:31,633 l seem to be missing a Walkman. 254 00:19:31,703 --> 00:19:35,002 So if it shows up anywhere, like, l don't know, on your head, maybe... 255 00:19:35,073 --> 00:19:37,371 maybe you could get that to me. 256 00:19:37,776 --> 00:19:40,836 -Sorry. Dad won't let me get one. 257 00:19:40,913 --> 00:19:45,407 He wants to hear everything I'm listening to to make sure it's not bad. 258 00:19:45,484 --> 00:19:49,944 -What record does he think's good? -He really likes the Care Bears. 259 00:19:53,992 --> 00:19:57,086 Ash, from time to time, your father's going to say or do things... 260 00:19:57,162 --> 00:20:00,620 that may seem irrational or hard to understand. 261 00:20:00,832 --> 00:20:05,428 It's not because he's mean or a bad guy or that he doesn't care about you. 262 00:20:05,737 --> 00:20:08,137 lt's that he's from Mars, Ashley. 263 00:20:10,409 --> 00:20:12,741 -l got to get washed up. -Me, too. 264 00:20:12,911 --> 00:20:15,778 -l'm really glad you're living here. -Thanks, Ash. 265 00:20:15,847 --> 00:20:17,872 You're like the big brother l never had. 266 00:20:17,950 --> 00:20:20,578 What are you talking about? You got.... 267 00:20:20,652 --> 00:20:22,711 You're right. l see your point. 268 00:20:23,889 --> 00:20:25,652 How many bathrooms you got in this place? 269 00:20:25,724 --> 00:20:27,191 Four and a half. 270 00:20:27,259 --> 00:20:29,386 A half bath? How does that work? 271 00:20:29,895 --> 00:20:32,420 lt doesn't have everything a full bathroom has. 272 00:20:32,497 --> 00:20:36,194 Show me a full bathroom. l don't want to take no chances. 273 00:20:56,455 --> 00:20:57,945 Next bathroom. 274 00:21:01,093 --> 00:21:03,288 Can't a person gargle in peace? 275 00:21:03,362 --> 00:21:07,696 Hilary, will you be in there long, or is this just like a pit stop? 276 00:21:07,866 --> 00:21:10,858 Stop hounding me. l'm trying to take off my makeup. 277 00:21:10,936 --> 00:21:12,335 Now go away. 278 00:21:13,372 --> 00:21:15,363 Okay, good night, Hilary. 279 00:21:26,918 --> 00:21:28,249 l knew it! 23066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.