Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,997 --> 00:02:04,118
Yeah, we lost them
at Third and Shuster.
2
00:02:04,289 --> 00:02:06,907
They were heading
for the warehouse district.
3
00:02:11,330 --> 00:02:13,120
- Yeah.
- Put her there.
4
00:02:13,288 --> 00:02:14,485
- All right.
- Nice going.
5
00:02:14,663 --> 00:02:16,368
We scored bigtime.
6
00:02:16,536 --> 00:02:17,946
Hello, boys.
7
00:02:24,620 --> 00:02:26,409
Who's that?
8
00:02:30,620 --> 00:02:33,404
I'm ever so sorry to spoil
your nice celebration...
9
00:02:33,577 --> 00:02:37,867
...but I have a very important message
for your boss, Mr. Mannheim.
10
00:02:38,036 --> 00:02:42,076
Please tell him the Toyman
is calling time-out on his little games...
11
00:02:42,244 --> 00:02:44,910
...and don't be tardy.
12
00:02:49,450 --> 00:02:51,572
Grab Pinocchio before he gets out.
13
00:02:51,742 --> 00:02:55,072
Hey, come here.
Come back here.
14
00:03:06,284 --> 00:03:07,740
Johnny.
15
00:03:16,074 --> 00:03:20,280
- Let's get out of here.
- We can't, Spider, it's locked.
16
00:03:25,239 --> 00:03:27,396
Get back in the car.
17
00:03:43,613 --> 00:03:48,602
- When's it gonna stop?
- Don't worry. These walls are solid steel.
18
00:03:52,237 --> 00:03:53,778
We're gonna die.
19
00:03:57,321 --> 00:04:00,234
- Somebody, help!
- Help!
20
00:04:00,445 --> 00:04:02,732
- Help! Get help.
- We're gonna get greased.
21
00:04:29,526 --> 00:04:31,433
Hey, it stopped.
22
00:04:31,651 --> 00:04:33,356
We're safe.
23
00:04:34,149 --> 00:04:36,685
- Hey, watch it.
- What's going on?
24
00:05:03,064 --> 00:05:04,888
It was... It was Toyman.
25
00:05:05,231 --> 00:05:07,221
Calling time-out.
26
00:05:07,730 --> 00:05:10,728
Tell Bruno, the Toyman.
27
00:05:10,896 --> 00:05:12,390
What a smashup.
28
00:05:12,563 --> 00:05:15,016
Odd thing. I heard it was parked
at the time.
29
00:05:15,189 --> 00:05:16,894
Where, at a monster truck rally?
30
00:05:17,313 --> 00:05:20,560
Look on the bright side.
At least you look good in silver.
31
00:05:20,729 --> 00:05:24,889
Miss Lane, excuse me
if I don't shake hands.
32
00:05:25,187 --> 00:05:27,758
So, what's the lowdown
on this Toyman character?
33
00:05:27,936 --> 00:05:30,685
I hear he's got it in for your boss,
Bruno Mannheim.
34
00:05:31,020 --> 00:05:35,060
What boss? I happen to be
a independent agent.
35
00:05:35,228 --> 00:05:38,889
You're wasting your time, doll face.
I'll see you in two to five.
36
00:05:39,103 --> 00:05:41,009
Where to now, Miss Lane, the Planet?
37
00:05:41,227 --> 00:05:44,012
Actually, I was thinking
about a picnic in the park.
38
00:05:46,186 --> 00:05:51,554
Testing, one, two, three.
Testing, one, two, three.
39
00:05:52,602 --> 00:05:56,844
Is this on? And it is my honor
to dedicate Mannheim Park...
40
00:05:57,017 --> 00:06:00,927
...to the true heroes of Metropolis,
our children.
41
00:06:01,101 --> 00:06:03,257
Sounds good, Mr. Mannheim.
42
00:06:03,434 --> 00:06:05,223
Enjoying a leisurely afternoon...
43
00:06:05,392 --> 00:06:08,260
...or have you been listening
to the police band again?
44
00:06:08,433 --> 00:06:11,431
Perry assigned me the park opening.
Why, what's up?
45
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
- You haven't heard about the Toyman?
- Who?
46
00:06:14,474 --> 00:06:17,223
Nice try, Smallville,
but this one's mine.
47
00:06:19,058 --> 00:06:21,048
Mr. Mannheim, Lois Lane, Daily Planet.
48
00:06:21,224 --> 00:06:24,008
Any comments on this morning's
armored-car hijacking?
49
00:06:24,182 --> 00:06:28,045
Why would I have a comment?
I'm a legitimate businessman.
50
00:06:28,348 --> 00:06:32,721
Of course. And you have no knowledge
of someone calling himself the Toyman?
51
00:06:32,890 --> 00:06:35,213
I have no idea what you're talking about.
52
00:06:35,389 --> 00:06:41,007
I'm a respected citizen, and I don't
appreciate your little insinuations.
53
00:06:41,556 --> 00:06:43,214
Look out!
54
00:07:06,636 --> 00:07:09,551
I see a page-one photo.
55
00:07:10,053 --> 00:07:12,837
Look out! They're coming back.
56
00:07:26,926 --> 00:07:28,798
They're heading this way.
57
00:07:28,967 --> 00:07:30,544
Wait.
58
00:07:31,093 --> 00:07:33,167
You wanna get killed too?
59
00:08:14,213 --> 00:08:16,251
What happened?
60
00:08:21,629 --> 00:08:23,620
Looks like it just broke apart.
61
00:08:23,796 --> 00:08:26,285
Get me out of here.
62
00:08:28,921 --> 00:08:31,623
Read it and weep, Kent. It's all here.
63
00:08:31,796 --> 00:08:35,540
The attacks on the armored car and
Mannheim, and as a finishing touch...
64
00:08:35,713 --> 00:08:39,752
...a preliminary profile on the perp
by a noted police psychiatrist.
65
00:08:39,919 --> 00:08:42,918
- Based on what?
- He uses toys as weapons.
66
00:08:43,086 --> 00:08:46,368
We're talking about a guy
with very serious issues.
67
00:08:46,544 --> 00:08:47,658
Like the shrink says:
68
00:08:47,836 --> 00:08:51,745
"An emotionally stunted amoral narcissist
with paranoid delusions... "
69
00:08:53,794 --> 00:08:57,953
"Desperately seeking external validation
through antisocial behavior. "
70
00:09:01,918 --> 00:09:06,789
That creep made me into a laughingstock.
How could you let him get so close?
71
00:09:06,960 --> 00:09:09,447
You wouldn't let us in the park,
boss, remember?
72
00:09:09,625 --> 00:09:11,781
You was afraid we'd scare the kids.
73
00:09:12,083 --> 00:09:14,785
He's out there somewhere,
the slimy, little weasel.
74
00:09:14,958 --> 00:09:17,281
Thinks he's gonna make me pay.
75
00:09:17,458 --> 00:09:18,619
What?
76
00:09:36,040 --> 00:09:38,444
What are you waiting for? Shoot it.
77
00:09:38,623 --> 00:09:41,455
- It's a big ducky.
- Shoot it!
78
00:10:29,244 --> 00:10:31,068
Get out of here.
79
00:11:01,823 --> 00:11:03,446
How does the saying go?
80
00:11:03,615 --> 00:11:06,612
"Bubble, bubble,
toil and trouble. "
81
00:11:06,781 --> 00:11:10,822
Yeah, it's you, Winslow.
Same creepy voice.
82
00:11:10,989 --> 00:11:16,856
I don't know how you came back from
the dead, but it's gonna be a short visit.
83
00:11:24,446 --> 00:11:28,392
Ashes, ashes, we all fall down...
84
00:12:12,735 --> 00:12:14,974
Yeah. Mannheim's still missing, chief.
85
00:12:17,442 --> 00:12:19,645
Dinner's here, bye.
86
00:12:42,774 --> 00:12:46,020
Let it be flowers, please.
87
00:12:49,147 --> 00:12:51,267
Hello, I'm Princess Nighty-Night.
88
00:13:02,229 --> 00:13:03,888
Nighty-night.
89
00:13:14,145 --> 00:13:16,432
Oh, Miss Lane?
90
00:13:17,937 --> 00:13:19,761
Oh, Miss Lane?
91
00:13:21,728 --> 00:13:24,263
Oh, Miss Lane?
92
00:13:31,894 --> 00:13:34,217
Can you come out and play?
93
00:13:50,017 --> 00:13:52,340
Still haven't heard from her?
94
00:13:54,475 --> 00:13:56,928
- You think something's wrong?
- I don't know.
95
00:13:57,100 --> 00:13:59,339
First Mannheim's missing, now Lois.
96
00:13:59,517 --> 00:14:03,344
If I only knew what the link was
between Mannheim and Toyman.
97
00:14:03,558 --> 00:14:05,595
You can cross-index with this system...
98
00:14:05,767 --> 00:14:08,717
...like "Mannheim" and "Toyman. "
Mind if I take a shot?
99
00:14:08,891 --> 00:14:11,213
I'm so glad you decided to stay,
Miss Lane.
100
00:14:11,390 --> 00:14:13,546
We're going to have
a whole lot of fun.
101
00:14:13,723 --> 00:14:15,381
Why me, Toyman?
102
00:14:15,557 --> 00:14:19,052
Because of those lies you wrote
about me in your little paper.
103
00:14:19,306 --> 00:14:22,008
This time, I want you to get it right.
104
00:14:24,390 --> 00:14:28,963
- Nothing yet.
- Try "Mannheim" with just "toy. "
105
00:14:34,681 --> 00:14:35,924
Hey, look at this.
106
00:14:36,888 --> 00:14:38,676
"Toymaker sentenced to 10 years. "
107
00:14:43,220 --> 00:14:47,166
It's a very sad story,
one most people have forgotten.
108
00:14:47,346 --> 00:14:48,542
Once upon a time...
109
00:14:48,720 --> 00:14:52,168
...there was a kindly man who
loved nothing more than making toys.
110
00:14:52,386 --> 00:14:56,842
He wanted to build the most wonderful
toy factory in all the world.
111
00:14:57,011 --> 00:14:59,298
Only he had no money to pay for it.
112
00:14:59,470 --> 00:15:02,337
Then one day, a man came along.
113
00:15:02,511 --> 00:15:04,168
A very bad man.
114
00:15:04,344 --> 00:15:08,502
He offered to pay for the factory
under one condition.
115
00:15:08,884 --> 00:15:11,088
"The factory became
a numbers racket front.
116
00:15:11,260 --> 00:15:14,542
Bruno Mannheim was named as a suspect,
but was never indicted.
117
00:15:14,718 --> 00:15:17,715
Only the toymaker, Winslow Schott,
was convicted. "
118
00:15:17,884 --> 00:15:20,917
Sounds like Bruno played him
for a patsy.
119
00:15:21,968 --> 00:15:23,757
The bad man watched and laughed...
120
00:15:23,926 --> 00:15:28,962
...while the police locked the kindly
toymaker in the dungeon forever.
121
00:15:30,134 --> 00:15:32,088
2-1, Schott's our Toyman.
122
00:15:32,258 --> 00:15:35,588
I don't think so, Clark. Take a look.
123
00:15:36,216 --> 00:15:40,671
- His obituary.
- Poor guy. He died before making parole.
124
00:15:40,840 --> 00:15:43,210
Yeah, but he had a survivor.
125
00:15:43,507 --> 00:15:46,872
That's right, Miss Lane.
The toymaker had a son.
126
00:15:47,049 --> 00:15:48,837
But without his father...
127
00:15:49,006 --> 00:15:53,296
...the poor little boy was bounced
from foster home to foster home...
128
00:15:53,465 --> 00:15:55,870
...like a little toy
that nobody wanted.
129
00:15:56,048 --> 00:15:59,377
A childhood is a terrible thing
to lose, Miss Lane.
130
00:15:59,589 --> 00:16:02,207
But I'm getting mine back.
131
00:16:02,380 --> 00:16:03,542
With a vengeance.
132
00:16:11,962 --> 00:16:14,286
Now the real fun begins.
133
00:16:14,463 --> 00:16:16,867
You're going to play...
134
00:16:17,338 --> 00:16:19,043
...reporter.
135
00:16:19,212 --> 00:16:21,747
This time, I want you
to take good notes.
136
00:16:36,169 --> 00:16:40,328
You just made the biggest mistake
of your life, you miserable little freak.
137
00:16:40,502 --> 00:16:43,334
I mean it, Schott. I got friends.
138
00:16:43,502 --> 00:16:45,658
They'll find you.
139
00:16:48,960 --> 00:16:52,539
On the other hand,
maybe we can make a deal.
140
00:16:54,167 --> 00:16:57,532
- No peeking now.
- Please, don't.
141
00:16:59,250 --> 00:17:03,326
- You can't be serious.
- Deadly serious, Miss Lane.
142
00:17:03,499 --> 00:17:06,664
Playtime is over. Ready.
143
00:17:09,708 --> 00:17:11,248
Aim.
144
00:17:12,999 --> 00:17:14,658
Hey.
145
00:17:25,330 --> 00:17:27,700
You broke my toys.
146
00:17:29,247 --> 00:17:30,823
You spoiled my fun.
147
00:17:36,122 --> 00:17:38,824
Little boys shouldn't play
with sharp objects.
148
00:17:38,997 --> 00:17:41,829
Who invited you, Superman?
149
00:17:42,955 --> 00:17:46,201
Superman? Superman, is that you?
150
00:17:46,371 --> 00:17:49,984
Don't think I haven't prepared
a surprise for you.
151
00:17:50,370 --> 00:17:52,195
Here's something you can't break.
152
00:17:53,870 --> 00:17:55,908
Very funny, Toyman.
153
00:17:57,620 --> 00:17:59,741
Maybe you should read the warning.
154
00:17:59,911 --> 00:18:03,241
Dopey Doh is a lethal biogenic organism.
155
00:18:03,702 --> 00:18:06,535
Contact with the skin can prove fatal.
156
00:18:06,703 --> 00:18:10,068
It won't stop growing until
it asphyxiates its host.
157
00:18:10,494 --> 00:18:14,736
- Not for children under 3.
- Lois, no. Don't touch it.
158
00:18:14,911 --> 00:18:16,864
- What can I do?
- Get back.
159
00:18:17,034 --> 00:18:19,025
Find something to hide behind. Hurry.
160
00:18:47,449 --> 00:18:49,439
My playhouse!
161
00:19:02,947 --> 00:19:04,322
Cheater.
162
00:19:04,490 --> 00:19:08,352
You think you've got me,
but I still get a free game.
163
00:20:15,316 --> 00:20:17,805
- You sure you're okay?
- Yeah.
164
00:20:17,982 --> 00:20:22,308
He was a sicko, Kent,
but I can't help feeling sorry for him.
165
00:20:22,482 --> 00:20:26,476
He was a loser, a walking freak show,
like his old man.
166
00:20:26,649 --> 00:20:30,974
- This is one funeral I'll skip.
- I'm not sure there's gonna be a funeral.
167
00:20:31,148 --> 00:20:35,935
My people still haven't found the body.
However, they did find this.
12966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.