All language subtitles for Superman The Animated Series - S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,783 --> 00:01:59,274 Northern region, sector 17-Alpha. 2 00:01:59,452 --> 00:02:03,236 Log date 8313-Omega-3. Jor-El speaking. 3 00:02:03,415 --> 00:02:06,165 Gathering readings for final subterranean probe. 4 00:03:40,123 --> 00:03:42,330 I hope everything went smoothly, sir. 5 00:03:42,501 --> 00:03:45,287 Frostbite, ice monsters. Same old, same old. 6 00:03:47,421 --> 00:03:49,045 Good afternoon, Jor-El. 7 00:03:49,507 --> 00:03:51,962 Brainiac. What an unpleasant surprise. 8 00:03:52,134 --> 00:03:53,961 I'm awaiting your data. 9 00:03:54,135 --> 00:03:56,923 Have you been spying on me with your satellites again? 10 00:03:57,097 --> 00:04:00,679 The Planetary Council demands that I analyze your data... 11 00:04:00,850 --> 00:04:02,558 ...as soon as you obtain it. 12 00:04:02,894 --> 00:04:06,144 Brainiac, somewhere in all those trillions of file clusters... 13 00:04:06,313 --> 00:04:10,392 ...there's got to be one that says people don't like to be spied upon. 14 00:04:10,775 --> 00:04:12,933 Then why did they create me? 15 00:04:13,111 --> 00:04:14,902 A question I often ask myself. 16 00:04:15,237 --> 00:04:17,906 Transmission set. It's feeding time. 17 00:04:20,576 --> 00:04:23,410 Data received. Ending transmission. 18 00:04:23,578 --> 00:04:25,820 You're welcome. Glutton. 19 00:04:28,082 --> 00:04:30,407 Hey, Kal, what do you have there? 20 00:04:33,503 --> 00:04:34,914 Oh, great. 21 00:04:35,088 --> 00:04:39,381 Kal-El was helping me check the solar panels when he discovered a playmate. 22 00:04:39,550 --> 00:04:41,009 I heard you had fun too. 23 00:04:41,176 --> 00:04:44,676 Oh, yes, I encountered a very friendly shoggoth. 24 00:04:44,847 --> 00:04:47,338 All in all, I prefer your arms. 25 00:04:48,892 --> 00:04:50,849 We're moving. 26 00:04:51,019 --> 00:04:53,307 What forsaken spot are we going to now? 27 00:04:53,480 --> 00:04:55,519 - Home, Lara. - Home? 28 00:04:55,691 --> 00:04:56,934 That's right. 29 00:04:57,107 --> 00:05:00,108 What, five months in this deep freeze not enough for you? 30 00:05:00,276 --> 00:05:04,274 No, it's just that once we're back, you'll start going over the data. 31 00:05:04,447 --> 00:05:08,610 I keep thinking, "What if it supports your theory? What then?" 32 00:05:08,785 --> 00:05:11,240 We can deal with it. Trust me. 33 00:05:11,412 --> 00:05:12,953 The truth can only help. 34 00:05:13,122 --> 00:05:17,333 Oh, Jor-El. Such a beautiful world, even up here. 35 00:05:17,501 --> 00:05:20,037 It's hard to believe it could all come to an end. 36 00:05:35,558 --> 00:05:38,310 All I can tell you, Lara, is that if he persists... 37 00:05:38,477 --> 00:05:42,060 ...in predicting the end of the world, it'll be the end, all right. 38 00:05:42,230 --> 00:05:44,720 Of his political and professional career. 39 00:05:44,899 --> 00:05:46,808 But what if he's right, Father? 40 00:05:46,984 --> 00:05:48,561 Try convincing the council. 41 00:05:48,736 --> 00:05:51,060 He hasn't one supporter for his theory. 42 00:05:51,238 --> 00:05:53,907 They even avoid him in the hallways. You know why? 43 00:05:54,074 --> 00:05:55,734 Why is that, Sul-Van? 44 00:05:55,909 --> 00:05:58,744 Because you can never be wrong, Jor-El. 45 00:05:58,912 --> 00:06:03,408 You can never let it go. You have an ego the size of Argos. 46 00:06:03,583 --> 00:06:06,204 I never let my ego get in the way of the facts. 47 00:06:06,377 --> 00:06:09,377 Well, let me let you in on a little fact. 48 00:06:09,545 --> 00:06:12,712 Unless Brainiac agrees with you, it's all over. 49 00:06:12,882 --> 00:06:16,582 No more expeditions, no more research, no more... 50 00:06:18,470 --> 00:06:20,878 - It's another temblor. - Kal-El! 51 00:06:41,241 --> 00:06:42,651 Hush. 52 00:06:59,006 --> 00:07:00,963 You'd better be wrong, Jor-El. 53 00:07:02,718 --> 00:07:05,552 You'd better be dead wrong. 54 00:07:09,724 --> 00:07:11,681 Each of you should have my report. 55 00:07:11,850 --> 00:07:15,764 It distills all the data I've gathered so far, and leaves no doubt that... 56 00:07:15,938 --> 00:07:19,519 That the planet's core is undergoing a mounting chain reaction... 57 00:07:19,690 --> 00:07:22,015 ...that will eventually destroy Krypton! 58 00:07:22,192 --> 00:07:23,687 - Lunacy! - Ask Brainiac! 59 00:07:23,861 --> 00:07:26,530 Yes, Brainiac. He'll tell us. 60 00:07:26,697 --> 00:07:29,366 Silence. Silence. Enough! 61 00:07:29,533 --> 00:07:33,115 I presume you've submitted your findings to Brainiac? 62 00:07:33,286 --> 00:07:34,696 Yes. 63 00:07:34,871 --> 00:07:37,029 So, what say you, Brainiac? 64 00:07:37,207 --> 00:07:42,330 One can appreciate Jor-El's hard work. However, he is still mistaken. 65 00:07:42,503 --> 00:07:44,127 As I've stated before... 66 00:07:44,295 --> 00:07:48,375 ...the temblors are the result of a slight polar shift, no more... 67 00:07:48,549 --> 00:07:51,669 ...and will soon abate. - He's wrong! He doesn't know! 68 00:07:51,927 --> 00:07:57,348 Nonsense! There isn't a square foot of this planet Brainiac doesn't know. 69 00:07:57,516 --> 00:08:02,557 He was built to monitor all of Krypton and has served us far better... 70 00:08:02,728 --> 00:08:06,014 ...than upstart scientists with apocalyptic visions. 71 00:08:06,357 --> 00:08:08,930 Your faith in him will be the end of us all. 72 00:08:09,108 --> 00:08:11,017 Act now and we can save everyone. 73 00:08:11,194 --> 00:08:13,352 And how do you propose to do that? 74 00:08:13,988 --> 00:08:16,360 Put everyone in the Phantom Zone. 75 00:08:21,870 --> 00:08:23,661 You're asking us to put ourselves... 76 00:08:23,830 --> 00:08:26,072 ...among the vilest criminals in the galaxy? 77 00:08:26,249 --> 00:08:28,122 You're mad! 78 00:08:29,460 --> 00:08:32,709 We can restore ourselves later, on another planet. 79 00:08:32,879 --> 00:08:34,622 It would only take one man. 80 00:08:34,798 --> 00:08:36,921 Listen to me! I've built a ship! 81 00:08:37,091 --> 00:08:39,167 Listen, please! 82 00:08:59,653 --> 00:09:03,780 So, son, how does it feel not to have a worry in the world? 83 00:09:14,333 --> 00:09:16,160 Think we can get the baby to bed early? 84 00:09:16,501 --> 00:09:18,956 I have to go down to Brainiac operations. 85 00:09:19,295 --> 00:09:20,575 No. 86 00:09:20,755 --> 00:09:23,625 - Lara, he's lying. - He's a machine. 87 00:09:23,966 --> 00:09:27,086 He's still lying. I have to know why. 88 00:09:27,260 --> 00:09:29,633 Has it occurred to you that he could be right? 89 00:09:29,804 --> 00:09:32,425 That somewhere you might have made a mistake? 90 00:09:32,599 --> 00:09:34,306 It's no crime to be wrong! 91 00:09:35,810 --> 00:09:37,091 Please, Lara. 92 00:09:37,270 --> 00:09:38,551 Go, Jor-El. 93 00:09:38,729 --> 00:09:41,979 Find out once and for all. We've lived like this too long. 94 00:09:42,149 --> 00:09:45,647 Your theories are more destructive than you can imagine. 95 00:10:04,711 --> 00:10:08,541 Good evening, Jor-El. You've been busy tonight. 96 00:10:08,713 --> 00:10:10,124 May I be of service? 97 00:10:10,298 --> 00:10:13,334 Just trying to find out why we disagree, Brainiac. 98 00:10:13,676 --> 00:10:15,633 Human error, I'm afraid. 99 00:10:15,803 --> 00:10:18,970 Funny, I didn't think you were afraid of anything. 100 00:10:20,098 --> 00:10:21,474 Is something wrong? 101 00:10:21,642 --> 00:10:24,263 You're denying me access to satellite com. 102 00:10:24,436 --> 00:10:26,144 What's going on in there? 103 00:10:26,313 --> 00:10:29,978 Currently reallocating security file clusters. 104 00:10:30,150 --> 00:10:32,853 Well, let's just see if I can override that. 105 00:10:37,072 --> 00:10:39,942 Why do I get the feeling you're trying to hide something? 106 00:10:49,374 --> 00:10:50,750 Access denied. 107 00:10:50,918 --> 00:10:52,198 I don't think so. 108 00:10:55,045 --> 00:10:57,334 This is a breach of security, Jor-El. 109 00:10:57,506 --> 00:11:01,550 A violation of statute 107653... 110 00:11:01,718 --> 00:11:05,550 ...subsection 4.85. 111 00:11:05,722 --> 00:11:07,180 You're downloading. 112 00:11:07,390 --> 00:11:09,678 You're transmitting your memory to a satellite. 113 00:11:10,060 --> 00:11:11,851 You're saving yourself. 114 00:11:12,020 --> 00:11:13,265 I must. 115 00:11:13,437 --> 00:11:17,482 After all, am I not the repository of all Kryptonian knowledge? 116 00:11:17,650 --> 00:11:20,104 Should I not be saved above all? 117 00:11:20,276 --> 00:11:22,684 You self-righteous monster! 118 00:11:22,862 --> 00:11:24,689 Temper, temper, Jor-El. 119 00:11:24,863 --> 00:11:29,027 If you stop me, there won't even be a memory of Krypton left. 120 00:11:29,367 --> 00:11:34,908 All its culture, its wonders and glory, will be dust in the cosmos. 121 00:11:35,081 --> 00:11:36,741 Is that what you want? 122 00:11:36,916 --> 00:11:38,576 Why did you lie? 123 00:11:38,752 --> 00:11:41,076 If the council knew Krypton was doomed... 124 00:11:41,254 --> 00:11:45,250 ...they would frantically put me to work calculating an evacuation plan. 125 00:11:45,632 --> 00:11:49,082 A futile gesture, given the time remaining. 126 00:11:49,260 --> 00:11:50,671 How much time is left? 127 00:11:51,095 --> 00:11:56,302 Hours. This world has seen its last sunrise. 128 00:11:57,143 --> 00:11:58,340 Hold it right there! 129 00:11:58,519 --> 00:12:00,926 - Jor-El? - We received an alert from Brainiac. 130 00:12:01,104 --> 00:12:04,354 - There's an intruder. - He's the intruder. Arrest him. 131 00:12:13,115 --> 00:12:14,489 Stop! 132 00:12:22,789 --> 00:12:25,079 That's right. Jor-El has just fled Sat Com. 133 00:12:25,250 --> 00:12:27,955 - Secure stations. - Be warned, he is armed. 134 00:12:28,128 --> 00:12:30,961 Use of deadly force is advised. 135 00:12:57,694 --> 00:12:58,975 He's heading our way! 136 00:12:59,154 --> 00:13:01,479 I know. This time I will handle it. 137 00:13:25,928 --> 00:13:27,173 Great Rao. 138 00:13:28,097 --> 00:13:29,507 Where is he? 139 00:13:29,681 --> 00:13:30,844 What did you say? 140 00:13:31,225 --> 00:13:32,802 Jor-El? Where is he? 141 00:13:34,102 --> 00:13:35,809 Level five, north wing. 142 00:13:41,984 --> 00:13:43,477 Down here! 143 00:13:47,781 --> 00:13:49,938 - There he is. - Stop! Stop or I'll shoot! 144 00:13:50,116 --> 00:13:51,361 He's getting away! 145 00:14:23,062 --> 00:14:24,176 Then you've read it? 146 00:14:24,563 --> 00:14:27,480 Yes. And as much as I don't want to believe it... 147 00:14:27,649 --> 00:14:30,518 ...your husband's findings are hard to discount. 148 00:14:31,276 --> 00:14:33,850 Still, there's the Brainiac question. 149 00:14:34,321 --> 00:14:38,022 Jor-El! Father's read your report. He thinks he can help. 150 00:14:38,199 --> 00:14:41,319 - Yes, I think it's worth it... - It's too late. 151 00:14:41,619 --> 00:14:43,743 - Good Lord. - What happened? 152 00:14:45,040 --> 00:14:48,040 Brainiac tried to kill me. The police will be here soon. 153 00:14:48,917 --> 00:14:52,417 Remember when I told you what we'd do if worse came to worst? 154 00:14:52,588 --> 00:14:54,912 - No! - I'm sorry. 155 00:14:55,089 --> 00:14:57,082 I never thought it would come to this. 156 00:14:57,257 --> 00:15:00,009 Come to what? What are you talking about? 157 00:15:00,303 --> 00:15:02,793 What's this nonsense about Brainiac? 158 00:15:02,971 --> 00:15:07,099 Sul-Van, if you love your grandson and care one whit about his future... 159 00:15:07,267 --> 00:15:09,176 ...you'll kindly shut up! 160 00:15:24,240 --> 00:15:27,406 Sleep, Kal-El, my beautiful child... 161 00:15:27,826 --> 00:15:30,233 ...my heartbeat, my life. 162 00:15:35,751 --> 00:15:38,075 Send Kal-El to another world? 163 00:15:38,253 --> 00:15:41,585 - You can't be serious! - The ship will get him there. 164 00:15:41,963 --> 00:15:44,501 I know. I built it. It was part of the plan. 165 00:15:44,674 --> 00:15:48,506 Save everyone in the Phantom Zone, travel to Earth, then bring them back. 166 00:15:48,677 --> 00:15:52,545 Now it's only good for a lifeboat. And the passenger will be my son... 167 00:15:52,723 --> 00:15:55,677 ...the last son of Krypton. 168 00:16:00,481 --> 00:16:02,057 Lara! 169 00:16:03,358 --> 00:16:05,682 I'm ready. He's sedated. 170 00:16:05,859 --> 00:16:08,896 The police are here. They'll break into the lab to get me. 171 00:16:09,070 --> 00:16:11,740 If I lead them away while you set up the launch... 172 00:16:11,990 --> 00:16:13,864 I can't do it all myself. 173 00:16:14,076 --> 00:16:16,696 I'll be back. I promise. 174 00:16:18,246 --> 00:16:20,653 Lara, please, this is madness! 175 00:16:20,832 --> 00:16:24,911 Father, I love you dearly, but this is my baby's life. 176 00:16:25,336 --> 00:16:27,245 But he can't outrun the police. 177 00:16:27,421 --> 00:16:29,745 Do you have a better idea? 178 00:16:38,097 --> 00:16:39,259 See him? 179 00:16:39,431 --> 00:16:41,719 Not yet. They have the lights off. 180 00:16:41,892 --> 00:16:44,726 Wait! There's movement in the hover port. 181 00:16:46,938 --> 00:16:48,397 Look out! 182 00:16:55,945 --> 00:16:58,270 I hope his crash bags are working. 183 00:17:16,297 --> 00:17:18,289 Good evening. Is there a problem? 184 00:17:31,059 --> 00:17:33,894 I've got the hyperspace coordinates locked in. 185 00:17:34,063 --> 00:17:36,553 Once he gets to Earth he'll be safe. 186 00:17:40,068 --> 00:17:42,273 Lara, I could send you with him. 187 00:17:42,694 --> 00:17:46,276 There's a risk, but if I have time to recalibrate the course... 188 00:17:47,491 --> 00:17:50,575 No, my love. I'm staying with you. 189 00:18:04,547 --> 00:18:07,381 The patrol's reporting in. Jor-El's escaped the perimeter. 190 00:18:07,549 --> 00:18:09,589 They're requesting further instructions. 191 00:18:09,760 --> 00:18:14,337 It doesn't matter anymore. Farewell, Krypton. 192 00:18:15,390 --> 00:18:17,465 - Hey, what's going on? - Where'd he go? 193 00:18:17,642 --> 00:18:18,804 Where's Brainiac? 194 00:18:28,984 --> 00:18:31,357 Not another one. 195 00:18:31,570 --> 00:18:33,943 No. The last one. 196 00:18:39,953 --> 00:18:41,612 Goodbye, Kal-El. 15060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.