Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,980 --> 00:00:26,780
You Where you
2
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
get how's it look
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,240
Beautiful. All right, let's get on it.
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,040
I mean, this time we're going to sail the
faster.
5
00:00:34,420 --> 00:00:35,440
You know I will.
6
00:00:38,920 --> 00:00:40,660
You ready? Ready, Sam.
7
00:00:41,460 --> 00:00:42,900
Stay on my hands, all right?
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,000
Okay, here we go.
9
00:00:44,040 --> 00:00:48,840
Gotcha. Okay, green team.
10
00:00:49,780 --> 00:00:51,660
It's time. Let's move it.
11
00:01:05,960 --> 00:01:07,340
Well, here's the first payment.
12
00:01:08,340 --> 00:01:09,600
The rest will be on delivery.
13
00:01:15,140 --> 00:01:16,220
This would be nice.
14
00:01:16,320 --> 00:01:18,080
Listen, I don't want you to take him too
lightly.
15
00:01:18,880 --> 00:01:19,940
He's a tough old bastard.
16
00:01:20,320 --> 00:01:21,280
A moralistic old.
17
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
I figure at least three days before he
cracks.
18
00:01:26,820 --> 00:01:28,020
Do whatever it takes.
19
00:01:28,920 --> 00:01:29,870
What about your men?
20
00:01:29,880 --> 00:01:30,740
Can you trust them?
21
00:01:31,100 --> 00:01:32,500
Don't worry about that.
22
00:01:33,240 --> 00:01:34,200
You're very good.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,560
Expensive, but we'll not use it.
24
00:01:36,580 --> 00:01:38,140
Remember who you're working for.
25
00:01:38,500 --> 00:01:41,260
My reputation should guarantee my devotion.
26
00:02:29,880 --> 00:02:32,000
Danny? Danny?
27
00:02:34,640 --> 00:02:39,440
Danny? Freeze!
28
00:03:01,160 --> 00:03:05,960
Danny! Let
29
00:03:06,100 --> 00:03:06,740
him look out!
30
00:03:07,020 --> 00:03:08,120
You're doing it!
31
00:03:24,880 --> 00:03:25,920
It's a doll!
32
00:03:33,140 --> 00:03:34,660
Son of a bitch!
33
00:03:48,380 --> 00:03:51,000
Anaground, anaground. Drop a 640.
34
00:03:51,240 --> 00:03:54,040
Move proceed to North East quadrant to Cove
area.
35
00:03:54,640 --> 00:03:58,530
Armor. Damn, I don't need any helicopter
now.
36
00:03:58,540 --> 00:03:59,480
We lost him!
37
00:04:06,620 --> 00:04:09,820
I thought you were a Jim Dandy boy scout.
38
00:04:11,160 --> 00:04:13,800
I guess I was going to let that kid drown.
39
00:04:16,040 --> 00:04:17,640
That's your partner's widow.
40
00:04:33,960 --> 00:04:35,180
I envy you, Mr.
41
00:04:35,260 --> 00:04:38,040
Kim, for having such a fine artist for a
brother.
42
00:04:38,840 --> 00:04:39,760
My mission works.
43
00:04:40,820 --> 00:04:43,140
He wasn't always a so-called artist.
44
00:04:43,760 --> 00:04:45,860
And I wasn't always an art collector.
45
00:04:46,600 --> 00:04:49,100
I would not be what I am today if it weren't
for you.
46
00:04:49,600 --> 00:04:50,520
I owe you for everything.
47
00:04:51,280 --> 00:04:53,080
It's the fruit of your own effort.
48
00:04:53,660 --> 00:04:54,560
I only help.
49
00:04:55,140 --> 00:04:57,980
Well, anyway, you have a fine brother
indeed.
50
00:04:58,460 --> 00:04:59,010
I'm not a fine artist.
51
00:05:00,220 --> 00:05:02,440
I would like to buy this arrangement.
52
00:05:03,120 --> 00:05:04,080
Money is no object.
53
00:05:04,660 --> 00:05:08,860
I'm very sorry, Oyama-san, but I already
promised it to my niece, Joanna.
54
00:05:09,360 --> 00:05:12,040
Joanna? I should have come a little earlier.
55
00:05:14,600 --> 00:05:15,620
Mommy, look!
56
00:05:21,080 --> 00:05:23,880
Holy shit! Well, honey, look at this.
57
00:05:24,200 --> 00:05:25,840
Now that's what I call art.
58
00:05:26,360 --> 00:05:27,190
Observe, my dear.
59
00:05:27,200 --> 00:05:30,580
Look at the fine, flawless lines and the
blending of the colors.
60
00:05:31,120 --> 00:05:32,800
It brings out the sensuality in this room.
61
00:05:33,180 --> 00:05:34,960
The stomach is kind of flabby, though, huh?
62
00:05:43,520 --> 00:05:46,840
Colliderfee. I mean, Colliderfee's an
ancient Chinese art.
63
00:05:47,420 --> 00:05:50,880
These characters are not mere words, but
they represent the philosophical concept.
64
00:05:51,000 --> 00:05:52,480
Really? So what does this one mean?
65
00:05:54,000 --> 00:05:55,580
It's too deep, too deep.
66
00:05:55,940 --> 00:06:00,200
Champagne. Terrence, please.
67
00:06:00,860 --> 00:06:02,160
You must change your mind.
68
00:06:02,820 --> 00:06:04,440
You hold the key to this project.
69
00:06:04,660 --> 00:06:06,140
We've been through this before.
70
00:06:06,620 --> 00:06:08,600
No good can come of this research.
71
00:06:08,700 --> 00:06:09,980
True it for the good of the country.
72
00:06:10,400 --> 00:06:14,270
With this work, we can assure biological
superiority for our nation for years to
73
00:06:14,280 --> 00:06:17,400
come. That's precisely why I'm leaving.
74
00:06:18,180 --> 00:06:20,560
Not only for the good of the country, but of
the world.
75
00:06:21,400 --> 00:06:23,680
No one can be trusted with this secret.
76
00:06:23,980 --> 00:06:26,080
Millions of innocent people would die.
77
00:06:26,720 --> 00:06:27,640
You know that?
78
00:06:30,520 --> 00:06:31,400
Goodbye, Talish.
79
00:06:34,380 --> 00:06:35,300
Goodbye, Terrence.
80
00:06:40,580 --> 00:06:41,660
I hear Dr.
81
00:06:41,700 --> 00:06:42,760
London may be leaving us soon.
82
00:06:43,480 --> 00:06:44,240
Sorry to see you.
83
00:06:44,260 --> 00:06:45,840
I'm going. Yeah, nice old bird.
84
00:06:50,760 --> 00:06:51,580
Oh, yes.
85
00:06:58,620 --> 00:07:03,420
Right. Oh,
86
00:07:07,600 --> 00:07:10,640
baby, I'd love to shift her wagon into four
-wheel drive.
87
00:07:24,340 --> 00:07:25,660
Oh, no, Talish.
88
00:07:26,160 --> 00:07:27,140
Please join us.
89
00:07:29,300 --> 00:07:31,040
Bye, uncle. Bye, Joani.
90
00:07:31,660 --> 00:07:33,020
Mommy, my tiger.
91
00:07:33,300 --> 00:07:35,480
Oh, I must have dropped it in the gallery.
92
00:07:35,660 --> 00:07:36,250
I'll go get it.
93
00:07:36,260 --> 00:07:37,140
No, I'll get it.
94
00:07:37,220 --> 00:07:37,800
You go on down.
95
00:07:38,060 --> 00:07:40,660
Oh. I'll go get it.
96
00:08:07,980 --> 00:08:10,160
Hello, dear. How are you?
97
00:08:10,460 --> 00:08:13,240
I'm fine. Darling, there's a daughter you
have there.
98
00:08:13,500 --> 00:08:15,480
Oh, she's just a little troublemaker.
99
00:08:15,920 --> 00:08:17,700
Oh, may I?
100
00:08:18,740 --> 00:08:19,680
Oh, go ahead.
101
00:08:40,520 --> 00:08:43,000
Ah! Ah!
102
00:08:44,900 --> 00:08:49,700
Ah! Stay
103
00:08:55,780 --> 00:08:56,480
there. Move!
104
00:09:01,040 --> 00:09:01,590
Don't move.
105
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Hey, stop, please!
106
00:09:18,220 --> 00:09:20,860
Dora! Dora!
107
00:09:22,540 --> 00:09:27,340
Dora! Dora!
108
00:09:32,280 --> 00:09:33,680
Hey, what's up with the dogs?
109
00:09:35,360 --> 00:09:36,840
My son was bit.
110
00:09:37,600 --> 00:09:38,330
Are you all right, honey?
111
00:09:38,340 --> 00:09:40,000
Oh, I'm beautiful.
112
00:09:40,780 --> 00:09:41,620
Thanks a lot, Katie.
113
00:09:41,800 --> 00:09:43,180
You're beautiful. You're a great dog.
114
00:09:43,260 --> 00:09:43,860
I love you.
115
00:09:45,040 --> 00:09:47,680
Damn. It's okay.
116
00:09:49,240 --> 00:09:50,030
Why are you lying?
117
00:09:50,040 --> 00:09:50,900
I'll be tied up there.
118
00:09:51,380 --> 00:09:52,940
Come out.
119
00:09:54,400 --> 00:09:55,340
Honey, be careful.
120
00:09:55,440 --> 00:09:56,560
That's my teaching manual.
121
00:09:56,600 --> 00:09:58,860
Maybe they'll get you some new ones and
bolder.
122
00:09:59,780 --> 00:10:02,020
All right. Damn.
123
00:10:03,500 --> 00:10:04,430
Come here. Come here.
124
00:10:04,440 --> 00:10:05,980
Come here.
125
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
You're going to have to buy new books.
126
00:10:15,560 --> 00:10:16,860
Come here. Let me help you.
127
00:10:18,440 --> 00:10:19,250
Oh, baby, come here.
128
00:10:19,260 --> 00:10:20,000
I want to show you something.
129
00:10:20,480 --> 00:10:21,100
Quick, quick, quick.
130
00:10:21,340 --> 00:10:21,940
Come here.
131
00:10:26,820 --> 00:10:29,800
Hey, you knew the first time we laid low.
132
00:10:30,620 --> 00:10:31,630
Right here on this couch.
133
00:10:31,640 --> 00:10:32,820
Remember that?
134
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
She's really going to be happy in Colorado.
135
00:10:40,080 --> 00:10:40,630
Of course.
136
00:10:41,540 --> 00:10:43,480
Honestly. Honestly.
137
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
Hey, you guys.
138
00:10:50,360 --> 00:10:51,080
Cut that out.
139
00:10:52,580 --> 00:10:53,220
Oh, shit.
140
00:10:54,360 --> 00:10:56,400
Kat, I thought I already said my goodbyes.
141
00:10:56,820 --> 00:10:58,960
We did, but I still need to talk to you.
142
00:11:00,860 --> 00:11:01,560
I'm sorry. Five minutes.
143
00:11:02,340 --> 00:11:04,510
Maybe. I'll take care of it.
144
00:11:04,520 --> 00:11:06,860
Look, look, you save your breath.
145
00:11:06,960 --> 00:11:08,820
I just got a brand new job in Colorado.
146
00:11:09,260 --> 00:11:11,790
Look, I know I can't force you, but I'd like
to talk to you about this
147
00:11:11,800 --> 00:11:15,420
case. Look, there's plenty of competent cops
in the department.
148
00:11:15,980 --> 00:11:18,930
For sure we got a lot of competent cops, but
none on this case with your
149
00:11:18,940 --> 00:11:22,410
motives. Captain, for the first time in
years, we're about to have some real
150
00:11:22,420 --> 00:11:23,780
happiness in our lives.
151
00:11:24,260 --> 00:11:25,050
I'll spoil it.
152
00:11:25,060 --> 00:11:26,620
Just hear me out, will you?
153
00:11:26,860 --> 00:11:27,720
I'm sorry, Captain.
154
00:11:27,740 --> 00:11:28,460
The answer is no.
155
00:11:32,080 --> 00:11:33,380
Let me help you, honey.
156
00:11:40,180 --> 00:11:42,760
It's just a damn shame about the people who
were killed.
157
00:11:43,720 --> 00:11:45,420
Sam's six people were butchered.
158
00:11:46,000 --> 00:11:49,040
Two kidnapped. One of them a six-year-old
kid.
159
00:11:49,660 --> 00:11:51,960
And I'm certain that Kendrick is behind it.
160
00:11:55,500 --> 00:11:59,220
Kendrick? You've been looking for Kendrick
for a long time.
161
00:12:00,000 --> 00:12:03,190
Now, last month, he was responsible for your
partner's death and three other
162
00:12:03,200 --> 00:12:07,280
officers. You could walk out on me, but you
can't walk out on them.
163
00:12:25,220 --> 00:12:29,360
I'm sorry. Your brother and his wife ended
up on the wrong elevator.
164
00:12:30,160 --> 00:12:32,240
Four other people were found the same way.
165
00:12:34,800 --> 00:12:38,980
Is there any possible way that you could
identify any of their faces?
166
00:12:41,200 --> 00:12:42,860
No, not really.
167
00:12:44,160 --> 00:12:46,040
An old man was holding my niece.
168
00:12:46,660 --> 00:12:47,640
Wonder who he was.
169
00:12:48,760 --> 00:12:50,080
Maybe they were after him.
170
00:12:51,660 --> 00:12:53,200
Captain. I had to see you, Sam.
171
00:12:55,060 --> 00:12:56,480
This is Detective Kettle.
172
00:12:56,860 --> 00:12:57,700
He's handling the case.
173
00:12:58,380 --> 00:12:59,140
This is the brother.
174
00:13:01,860 --> 00:13:03,980
You find out who was the kidnap yet?
175
00:13:04,780 --> 00:13:07,060
No, but I found out something interesting.
176
00:13:08,080 --> 00:13:11,180
The bodyguards were carrying CBR security
clearance.
177
00:13:11,840 --> 00:13:15,580
CBR? Chemical biological warfare research.
178
00:13:15,900 --> 00:13:17,580
Pentagon abandoned it years ago.
179
00:13:17,880 --> 00:13:18,660
What the hell?
180
00:13:18,760 --> 00:13:21,340
I'll try to find out more about the CBR.
181
00:13:28,180 --> 00:13:29,460
What about weapons?
182
00:13:30,140 --> 00:13:33,020
Two shots at close range with a browning
9mm.
183
00:13:34,120 --> 00:13:35,300
The other weapons?
184
00:13:35,720 --> 00:13:36,640
We're not sure about.
185
00:13:36,920 --> 00:13:40,440
Maybe some kind of a hatchet or some kind of
serrated blade.
186
00:13:41,060 --> 00:13:42,200
Didn't they leave anything at all?
187
00:13:42,220 --> 00:13:43,820
Any prints, any tire tracks, anything?
188
00:13:43,940 --> 00:13:45,700
Nothing. These guys are clean.
189
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
They're pros. Yeah, real pros.
190
00:13:49,160 --> 00:13:52,440
Looks like Kendrick hired himself some real
psychos this time.
191
00:13:53,040 --> 00:13:53,720
I'll be out of here.
192
00:13:55,340 --> 00:13:57,050
Sam, one hour in my office.
193
00:13:57,060 --> 00:13:57,880
I'll be there in two.
194
00:14:27,120 --> 00:14:28,640
Come on.
195
00:15:25,380 --> 00:15:26,580
This is a sticker.
196
00:15:26,740 --> 00:15:27,320
What the shit?
197
00:15:27,400 --> 00:15:28,670
What are you doing tailing me?
198
00:15:28,680 --> 00:15:30,040
I saw
199
00:15:31,120 --> 00:15:33,910
you with the morgue.
200
00:15:33,920 --> 00:15:35,680
Can we talk about this?
201
00:15:35,740 --> 00:15:36,540
Yeah, we're going to talk.
202
00:15:36,580 --> 00:15:37,340
What have you got in here?
203
00:15:38,140 --> 00:15:39,020
You're a liar.
204
00:15:40,300 --> 00:15:41,740
What else you got in here?
205
00:15:42,120 --> 00:15:43,320
You don't need to go in there, man.
206
00:15:43,700 --> 00:15:44,440
There's nothing in there.
207
00:15:53,640 --> 00:15:54,170
One more time.
208
00:15:54,180 --> 00:15:55,480
What are you doing tailing me?
209
00:15:55,740 --> 00:15:56,520
Fuck you.
210
00:15:58,320 --> 00:16:00,840
You got a nasty little mouth for a fat man,
you know that?
211
00:16:03,040 --> 00:16:04,900
Where's him? There you go.
212
00:16:09,940 --> 00:16:14,740
Hey, Sam.
213
00:16:15,580 --> 00:16:16,540
Got a lot of entertainment for you?
214
00:16:16,640 --> 00:16:18,200
Yeah, the air was too clean for me.
215
00:16:19,940 --> 00:16:22,200
Wow. Steve.
216
00:16:26,580 --> 00:16:27,880
You, what the hell are you doing here?
217
00:16:28,720 --> 00:16:29,940
I came to see you.
218
00:16:30,060 --> 00:16:31,720
Very well, I can't talk to you right now.
219
00:16:31,780 --> 00:16:32,960
I got something to do.
220
00:16:33,040 --> 00:16:34,060
I'll get to you later, all right?
221
00:16:37,780 --> 00:16:40,200
So why is a CBR agent following me?
222
00:16:41,680 --> 00:16:44,790
Look, I know this is some kind of secret
operation here, but why did they put
223
00:16:44,800 --> 00:16:45,740
a guy on my tail?
224
00:16:46,140 --> 00:16:48,220
I tried to find out more about that this
morning.
225
00:16:49,180 --> 00:16:53,760
Talked to the FBI, CIA, all the people that
ought to know.
226
00:16:54,400 --> 00:16:56,520
They all told me the same thing.
227
00:16:57,800 --> 00:17:01,120
The CBR disappeared over 10 years ago.
228
00:17:01,480 --> 00:17:02,400
Disappeared in my ass?
229
00:17:02,500 --> 00:17:04,120
What in the hell is the matter with you?
230
00:17:04,380 --> 00:17:05,500
Oh, don't tell me evidence, right?
231
00:17:07,040 --> 00:17:11,380
You know, after the incident, I started
thinking.
232
00:17:12,260 --> 00:17:14,540
So I sent a couple of our guys up to the art
gallery.
233
00:17:14,780 --> 00:17:17,650
On the 15th floor of that building, they
found an electronics company.
234
00:17:17,660 --> 00:17:20,000
Now they couldn't get in there without a
warrant.
235
00:17:20,340 --> 00:17:23,280
And they even were required to have
clearance from the Pentagon.
236
00:17:24,740 --> 00:17:26,660
Pentagon? To get into an electronics
building?
237
00:17:28,060 --> 00:17:29,140
Excuse me, there's a Mr.
238
00:17:29,240 --> 00:17:30,200
Kim here to see you, Captain.
239
00:17:30,740 --> 00:17:31,290
Is that Kim?
240
00:17:32,540 --> 00:17:34,720
Oh, my God, that guy doesn't give up, does
he?
241
00:17:39,460 --> 00:17:40,500
He'll be right with you, Mr.
242
00:17:40,580 --> 00:17:44,300
Kim. What can I do for you, Mr.
243
00:17:44,340 --> 00:17:46,830
Kim? I just want to know about the
investigation.
244
00:17:46,840 --> 00:17:48,000
Anything about my niece?
245
00:17:48,820 --> 00:17:50,840
I'm sorry to say we haven't found out
anything yet.
246
00:17:51,420 --> 00:17:53,200
As soon as we do, I promise I'll let you
know.
247
00:17:54,120 --> 00:17:55,920
Meanwhile, I guess you just have to wait.
248
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
When we know, we'll let you know.
249
00:18:08,120 --> 00:18:10,680
I sure hope it's not too late to say that
little girl.
250
00:18:11,220 --> 00:18:12,200
It's the only family he's got.
251
00:18:12,960 --> 00:18:14,990
I think I want to give that electronics
company a visit.
252
00:18:15,000 --> 00:18:17,120
Uh, Sam, watch your step.
253
00:18:17,600 --> 00:18:19,220
I've got my protector right here.
254
00:18:39,640 --> 00:18:41,220
Where am I?
255
00:18:42,140 --> 00:18:44,160
Here, with me.
256
00:18:46,440 --> 00:18:47,940
What do you want with me?
257
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
Nothing, I'm freezing.
258
00:18:50,620 --> 00:18:52,820
Please, have something to eat first.
259
00:18:53,980 --> 00:18:55,000
Where's the child?
260
00:18:55,500 --> 00:18:58,120
She's safe. You shouldn't worry about her.
261
00:18:58,380 --> 00:18:59,000
Bring her here.
262
00:18:59,500 --> 00:19:01,900
She lost her parents because of me.
263
00:19:03,220 --> 00:19:05,500
I won't eat until I see her safe.
264
00:19:43,580 --> 00:19:45,100
I'm sorry.
265
00:19:52,960 --> 00:19:54,480
Captain, Sam. Yeah?
266
00:19:54,940 --> 00:19:56,520
That place you told me to check out.
267
00:19:56,980 --> 00:19:58,100
Well, they cleaned it out.
268
00:19:58,340 --> 00:19:59,000
Cleaning it out?
269
00:19:59,100 --> 00:20:00,360
Nothing's left? No, nothing.
270
00:20:00,880 --> 00:20:02,060
Forget about that, Sam.
271
00:20:02,500 --> 00:20:05,040
We've got an anonymous lead on the van used
to kidnap him.
272
00:20:05,460 --> 00:20:06,620
First in Santa Fe.
273
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
Get on it right now.
274
00:20:08,240 --> 00:20:09,200
I'm on my way right now.
275
00:20:42,180 --> 00:20:45,100
I'm on my way.
276
00:21:01,760 --> 00:21:03,240
I'm on my way.
277
00:21:03,410 --> 00:21:05,300
Get out!
278
00:21:18,540 --> 00:21:20,080
What the hell are you doing?
279
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
Huh? Where are you going?
280
00:21:23,420 --> 00:21:24,260
Come here.
281
00:21:26,780 --> 00:21:28,150
I'm just going to deliver to the police.
282
00:21:28,160 --> 00:21:29,000
Who are you now?
283
00:21:31,760 --> 00:21:34,960
Come on. Let's do what that crap doesn't get
one of these, huh?
284
00:21:36,400 --> 00:21:38,640
Shit. What the hell are you doing?
285
00:21:48,340 --> 00:21:49,020
Come on.
286
00:21:59,880 --> 00:22:01,060
Don't you like to have this?
287
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
I got one question.
288
00:22:03,980 --> 00:22:06,040
What the hell are you doing to hide in the
back of my Jeep?
289
00:22:07,800 --> 00:22:09,300
I just want to find my knees.
290
00:22:10,180 --> 00:22:11,520
So I decided to follow you.
291
00:22:11,580 --> 00:22:12,250
Let me tell you something.
292
00:22:12,260 --> 00:22:14,510
You thinking about tagging along with me,
You're gonna mess everything up.
293
00:22:14,520 --> 00:22:16,740
Not only that, you're gonna get yourself in
a lot of trouble.
294
00:22:16,780 --> 00:22:17,660
Do you understand what I'm saying?
295
00:22:18,640 --> 00:22:21,900
No. Listen to me, Ken.
296
00:22:22,140 --> 00:22:24,840
This guy, Kendrick, is not your ordinary
criminal.
297
00:22:24,960 --> 00:22:26,980
He's former CIA turned bad.
298
00:22:27,320 --> 00:22:28,600
I should say turned psychotic.
299
00:22:29,100 --> 00:22:32,130
I've been after his ass for a couple of
years and that little incident back there
300
00:22:32,140 --> 00:22:35,550
with the van was his way of letting me know
he's back and he means business
301
00:22:35,560 --> 00:22:37,360
this time. Here's my news.
302
00:22:37,640 --> 00:22:38,320
I want to hear it.
303
00:23:01,740 --> 00:23:03,640
CHORUS I thought you were leaving me.
304
00:23:03,860 --> 00:23:04,940
I am leaving.
305
00:23:05,100 --> 00:23:05,940
Mm-hmm. Yes.
306
00:23:06,460 --> 00:23:07,830
I'm mean at this time.
307
00:23:07,840 --> 00:23:08,700
I know, I know.
308
00:23:13,680 --> 00:23:16,960
Hello. Hello. Have a seat.
309
00:23:17,240 --> 00:23:17,800
Thank you.
310
00:23:24,160 --> 00:23:26,220
I don't need...
311
00:23:34,960 --> 00:23:36,140
This is Mr.
312
00:23:36,240 --> 00:23:41,040
Kim. That raving
313
00:23:41,420 --> 00:23:44,560
beauty over there with that funny look on
her face is Sarah.
314
00:23:46,040 --> 00:23:48,760
Oh, hell, I know I get on her nerves every
now and then.
315
00:23:49,620 --> 00:23:50,920
She's very understanding.
316
00:23:53,040 --> 00:23:53,760
You know what?
317
00:23:56,140 --> 00:23:56,980
You know what?
318
00:23:57,660 --> 00:23:59,860
She loves me very, very much.
319
00:24:01,420 --> 00:24:03,730
All right, she's looking at me like that
right now, but she'll be all right in
320
00:24:03,740 --> 00:24:04,290
a while.
321
00:24:05,140 --> 00:24:08,540
You tell your friend over there he's very
confused about something.
322
00:24:08,800 --> 00:24:11,480
He thinks I'm his toy that he can play with
whenever he wants.
323
00:24:12,180 --> 00:24:13,960
Besides, he's always getting himself into
trouble.
324
00:24:14,080 --> 00:24:16,900
Well, I'll tell you when I walk out that
door, he'll see things differently.
325
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
I have a job to do.
326
00:24:18,980 --> 00:24:19,680
She knows that.
327
00:24:19,900 --> 00:24:21,700
For over a year, he's been saying he's going
to quit.
328
00:24:21,940 --> 00:24:22,740
I am going to quit.
329
00:24:23,000 --> 00:24:24,770
I am going to quit when the case is over.
330
00:24:24,780 --> 00:24:25,600
I already told you that.
331
00:24:26,640 --> 00:24:28,300
I don't know how many times I've heard that.
332
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
Well, I'll tell you, it's over.
333
00:24:29,980 --> 00:24:31,180
Fine. Fine, then.
334
00:24:31,240 --> 00:24:31,790
It's over.
335
00:24:32,840 --> 00:24:35,220
Shit! It's better.
336
00:24:35,740 --> 00:24:37,580
Nothing. What is the matter, honey?
337
00:24:38,800 --> 00:24:39,610
What's the matter?
338
00:24:39,620 --> 00:24:40,170
I'm fine.
339
00:24:41,900 --> 00:24:43,400
Honey, wait. Let me look at it.
340
00:24:44,500 --> 00:24:45,340
Where does it hurt?
341
00:24:48,880 --> 00:24:51,300
Oh, God!
342
00:24:52,640 --> 00:24:54,080
You know what I'm going to do?
343
00:25:01,480 --> 00:25:06,280
No! Do
344
00:25:12,480 --> 00:25:13,590
you know what time it is?
345
00:25:13,600 --> 00:25:14,560
Right there. Print that.
346
00:25:15,060 --> 00:25:15,720
Yes, sir.
347
00:25:18,920 --> 00:25:22,520
How do I know you'd let me leave here alive
after I give you the formula?
348
00:25:24,640 --> 00:25:27,220
I'm afraid that you'll have to trust me,
Professor.
349
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
That's what I thought.
350
00:25:32,920 --> 00:25:33,980
Well, Professor?
351
00:25:37,740 --> 00:25:39,340
Don't try any tricks, Professor.
352
00:25:40,140 --> 00:25:41,600
I happen to be a biochemist.
353
00:25:44,000 --> 00:25:46,060
But this is last year's model.
354
00:25:47,020 --> 00:25:51,060
The computer. This one had a curious defect.
355
00:25:51,760 --> 00:25:53,260
What the hell are you talking about?
356
00:25:53,380 --> 00:25:57,510
Well, it's the strangest thing they've since
corrected it, of course.
357
00:25:57,520 --> 00:26:01,970
But if you turn the keyboard over like
this...
358
00:26:05,330 --> 00:26:07,950
the salesman never tell you about it.
359
00:26:09,300 --> 00:26:10,660
What have you done?
360
00:26:17,380 --> 00:26:20,680
Yes! Kendrick. No, sir.
361
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
Have anything yet?
362
00:26:22,560 --> 00:26:23,440
Nothing so far.
363
00:26:24,080 --> 00:26:25,810
You don't have much time left.
364
00:26:25,820 --> 00:26:27,300
You know I always did, Lisa.
365
00:26:28,160 --> 00:26:32,460
Maybe so. But you seem unable to handle
things in your traditional way.
366
00:26:33,160 --> 00:26:34,660
Your friend Kettle is still alive.
367
00:26:34,900 --> 00:26:37,420
Sources tell us that Cunningham has
discovered Dr.
368
00:26:37,500 --> 00:26:40,660
London's identity. I want you to send a
message to the Captain.
369
00:26:40,900 --> 00:26:42,300
A very personal message.
370
00:26:42,980 --> 00:26:44,540
One that even Kettle won't forget.
371
00:26:45,080 --> 00:26:45,820
I understand.
372
00:26:50,800 --> 00:26:52,440
It's starting to party!
373
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
What's up? What's up?
374
00:27:03,960 --> 00:27:07,040
Honey. Who's that guy out there in the
living room?
375
00:27:07,740 --> 00:27:08,900
Well, I picked him up in the morning.
376
00:27:12,960 --> 00:27:15,860
Look, the less you know, the better.
377
00:27:16,080 --> 00:27:19,700
And besides, I think it's best that you
spend a few days with Betsy.
378
00:27:19,920 --> 00:27:22,500
What? Listen, don't make Smayno okay.
379
00:27:22,560 --> 00:27:24,220
Just do it, please.
380
00:27:24,700 --> 00:27:26,660
You don't ever stop, do you?
381
00:27:26,780 --> 00:27:28,780
I mean at first Colorado's out and now I'm
out.
382
00:27:29,140 --> 00:27:30,720
Sam, you're not drawing me out.
383
00:27:30,780 --> 00:27:32,260
It's not safe for you here.
384
00:27:32,280 --> 00:27:33,400
Will you listen to me?
385
00:27:33,700 --> 00:27:35,680
Why don't you at least tell me about it?
386
00:27:36,100 --> 00:27:37,180
I'll call you twice a day.
387
00:27:38,240 --> 00:27:40,300
Oh. Three times.
388
00:27:40,500 --> 00:27:44,080
No. Four times?
389
00:27:44,500 --> 00:27:49,300
No. No. I love you very,
390
00:27:49,880 --> 00:27:51,720
very, very much.
391
00:27:54,160 --> 00:27:55,800
Is that all, Captain?
392
00:27:56,220 --> 00:28:00,760
What? No. Ten more minutes, I promise, then
you can go.
393
00:28:07,520 --> 00:28:10,080
No! No! No!
394
00:28:10,280 --> 00:28:11,100
Yes! No!
395
00:28:12,180 --> 00:28:13,420
Okay, I won't, I promise.
396
00:28:15,080 --> 00:28:18,980
Yes! I finally found out who it was that
kidnapped.
397
00:28:19,620 --> 00:28:21,270
It's a guy named Terrence London.
398
00:28:21,280 --> 00:28:26,080
He's a biochem professor at a private
research institute in New York.
399
00:28:27,060 --> 00:28:29,460
He left there a couple of months ago for no
reason.
400
00:28:29,960 --> 00:28:33,780
Apparently the guy was just trying to keep
raspberries from corn, bad and frost.
401
00:28:34,300 --> 00:28:36,060
Only he stumbled onto something bizarre.
402
00:28:36,720 --> 00:28:41,190
How bizarre? I don't know exactly, but I'm
pretty sure he was working on some kind
403
00:28:41,200 --> 00:28:43,000
of weapon for German warfare.
404
00:28:44,120 --> 00:28:45,980
We're not the only ones looking after the
guy.
405
00:28:46,760 --> 00:28:48,910
CIA and the KGB-12.
406
00:28:48,920 --> 00:28:53,460
Listen, I'm heading for home right now, so
watch me there.
407
00:28:53,900 --> 00:28:54,880
I'll be right there.
408
00:29:20,360 --> 00:29:22,240
Damn, I'll believe this.
409
00:29:30,460 --> 00:29:31,980
I've come to be a Lewis.
410
00:29:33,280 --> 00:29:35,200
My mom has come for a little boy.
411
00:29:35,440 --> 00:29:36,160
Who are you?
412
00:29:36,480 --> 00:29:37,500
I'm your friend.
413
00:29:47,200 --> 00:29:49,270
What the hell's going on out there?
414
00:29:49,280 --> 00:29:49,840
Get out of the way!
415
00:30:05,320 --> 00:30:06,200
Go left!
416
00:30:08,300 --> 00:30:09,240
Oh my god!
417
00:30:09,980 --> 00:30:10,680
I got the car!
418
00:30:43,140 --> 00:30:44,390
That's all right.
419
00:30:44,400 --> 00:30:45,020
Get out of here!
420
00:30:45,220 --> 00:30:49,060
Get out! Get out of here!
421
00:30:54,100 --> 00:30:57,760
No! Yeah, come on, baby.
422
00:30:59,860 --> 00:31:00,720
Not you, Cap.
423
00:31:00,780 --> 00:31:02,020
Sam, look. I know you.
424
00:31:02,800 --> 00:31:06,940
Yeah. I think you better go back to your
place quickly.
425
00:31:37,360 --> 00:31:38,040
Come on.
426
00:31:46,240 --> 00:31:48,060
Come here!
427
00:32:09,540 --> 00:32:12,860
Sarah? Sarah?
428
00:32:18,640 --> 00:32:23,440
Sarah? Sam,
429
00:32:30,580 --> 00:32:31,840
you got too far this time.
430
00:32:31,940 --> 00:32:33,860
Betsy? What the hell's going on?
431
00:32:33,880 --> 00:32:35,970
Where's Sarah? She's crying her heart out.
432
00:32:35,980 --> 00:32:37,880
What? Hang up, Betsy.
433
00:32:38,440 --> 00:32:43,240
Sarah? Sarah! Look, Sam, I think you should
just stay away from me.
434
00:32:43,680 --> 00:32:46,120
It's over. Oh, baby, are you okay?
435
00:32:46,200 --> 00:32:47,280
Honey? Honey, are you there?
436
00:32:55,080 --> 00:32:59,880
Oh, you're really wasting
437
00:33:00,120 --> 00:33:01,160
your time with me.
438
00:33:01,520 --> 00:33:04,510
What I have to give you is only half of the
formula.
439
00:33:04,520 --> 00:33:06,140
It's useless without the other.
440
00:33:07,020 --> 00:33:08,620
I said I forget about it.
441
00:33:09,260 --> 00:33:10,320
I know what I'm doing.
442
00:33:11,880 --> 00:33:12,600
All right.
443
00:33:19,140 --> 00:33:22,240
Start the first series of Matrix
Polynomials.
444
00:33:29,040 --> 00:33:33,840
Hydrogen Oxide plus Carbon plus Double Bond
Oxygen.
445
00:33:35,060 --> 00:33:39,660
Carbon Tetrachloride plus Single Bond
Hydrogen.
446
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
This is a CBR.
447
00:33:41,220 --> 00:33:42,120
That's what no says.
448
00:33:53,920 --> 00:33:57,180
Listen, Tim and Kim, I want you to stay here
this time and watch the car.
449
00:33:57,480 --> 00:33:59,020
I'll be back in a few, you understand me?
450
00:34:48,400 --> 00:34:50,980
Tim! Tim, I thought I told you to stay in
the car.
451
00:34:51,400 --> 00:34:52,130
I thought I might be in the car.
452
00:34:52,140 --> 00:34:53,140
I'm finding my niece here.
453
00:35:31,720 --> 00:35:32,460
Who are you?
454
00:35:34,180 --> 00:35:34,980
Who are you?
455
00:35:35,760 --> 00:35:37,940
Professor Thomas, what do you want here?
456
00:35:38,140 --> 00:35:39,220
This is a classified area.
457
00:35:39,660 --> 00:35:41,220
I need to ask you a few questions.
458
00:35:42,240 --> 00:35:43,640
Nothing to get excited about.
459
00:35:43,800 --> 00:35:44,940
You'll have to leave here now.
460
00:35:45,320 --> 00:35:46,560
I have nothing to say to you.
461
00:35:46,920 --> 00:35:51,720
Okay. But if you want us to keep you from
getting kidnapped, you're going
462
00:35:51,780 --> 00:35:53,240
to have to cooperate with the kidnap.
463
00:35:53,960 --> 00:35:55,060
What are you talking about?
464
00:35:55,560 --> 00:35:56,800
Professor London was kidnapped.
465
00:35:58,420 --> 00:35:59,400
You didn't know that?
466
00:36:00,340 --> 00:36:01,480
I had no idea.
467
00:36:02,680 --> 00:36:04,030
I see you got it.
468
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
Terrence is like a father to me.
469
00:36:06,160 --> 00:36:07,840
Do you have any idea who might be
responsible?
470
00:36:08,140 --> 00:36:08,920
No, that's why we're here.
471
00:36:09,620 --> 00:36:11,660
You and London worked together for quite
some time.
472
00:36:11,680 --> 00:36:12,960
Why is it now you're working separately?
473
00:36:14,100 --> 00:36:15,290
For security reasons.
474
00:36:15,300 --> 00:36:19,240
Terrence and I are working on separate parts
of a bacteriological formula.
475
00:36:19,760 --> 00:36:21,420
They thought it was...
476
00:36:21,460 --> 00:36:22,540
CBR, right?
477
00:36:25,300 --> 00:36:28,520
Oh, one piece is useless without the other
piece.
478
00:36:29,380 --> 00:36:30,360
Yes, that's right.
479
00:36:31,120 --> 00:36:32,480
Do the kidnappers know this?
480
00:36:32,720 --> 00:36:34,640
No, I don't think so otherwise they wouldn't
be here right now.
481
00:36:35,020 --> 00:36:36,580
What happens when you have all the pieces?
482
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
I'm afraid I can't tell you that.
483
00:36:39,960 --> 00:36:41,120
This is all classified.
484
00:36:41,720 --> 00:36:43,140
I've said more than I should already.
485
00:36:49,080 --> 00:36:49,550
I'm glad you did.
486
00:36:49,560 --> 00:36:50,520
You shouldn't have come here, Kettle.
487
00:36:51,480 --> 00:36:52,760
I'm glad you did.
488
00:37:00,720 --> 00:37:01,190
I'm glad you did.
489
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Too bad, little man.
490
00:37:02,720 --> 00:37:04,900
You got yourself mixed up with the wrong
guy.
491
00:37:05,440 --> 00:37:07,810
As brawl looks like you have to make a
career decision here.
492
00:37:07,820 --> 00:37:09,740
You know too much about the research.
493
00:37:10,180 --> 00:37:13,600
My orders are to eliminate anyone involved
outside of the CBR.
494
00:37:14,160 --> 00:37:18,560
Turn around. I'm so disappointed in you, fat
boy.
495
00:37:20,400 --> 00:37:21,200
Mr. Kim?
496
00:37:48,080 --> 00:37:49,940
What kind of medicine is this anyway?
497
00:37:50,160 --> 00:37:51,020
It's very good medicine.
498
00:37:51,120 --> 00:37:51,860
I made it myself.
499
00:37:52,100 --> 00:37:53,060
You made this stuff yourself?
500
00:37:53,320 --> 00:37:54,220
I made it myself.
501
00:37:56,440 --> 00:37:58,000
It smells like shit.
502
00:37:58,960 --> 00:37:59,870
It's good for you.
503
00:37:59,880 --> 00:38:00,430
Live it on.
504
00:38:00,520 --> 00:38:03,100
If it's good for me, then it's good for you.
505
00:38:07,940 --> 00:38:09,220
Where are we going?
506
00:38:09,820 --> 00:38:11,460
I'm thinking right now.
507
00:38:11,980 --> 00:38:14,520
Last night, I looked the body of your boss.
508
00:38:15,220 --> 00:38:16,860
I seems this type of killing before.
509
00:38:17,720 --> 00:38:20,540
Yeah? I have an idea.
510
00:38:21,020 --> 00:38:22,600
Well, what do you think?
511
00:38:23,240 --> 00:38:24,900
First, let's go to my brother's house.
512
00:38:25,500 --> 00:38:26,940
I have to pick something up.
513
00:38:27,180 --> 00:38:29,520
Then what? I want you to meet somebody.
514
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
Fine, let's do it.
515
00:38:32,980 --> 00:38:35,220
I'm very sorry to hear about your family.
516
00:38:35,540 --> 00:38:36,450
It grins me deeply.
517
00:38:36,460 --> 00:38:38,400
He was a man of honor.
518
00:38:38,740 --> 00:38:41,240
Oh, Amazon, police are unable to find the
Joanna.
519
00:38:41,660 --> 00:38:42,420
Could you help me?
520
00:38:42,800 --> 00:38:45,560
American police depend too much on their
computers.
521
00:38:46,020 --> 00:38:48,540
Only a real criminal can penetrate the
underworld.
522
00:38:49,180 --> 00:38:52,100
With your brother's help, I was able to
break from the Yakuza.
523
00:38:52,700 --> 00:38:55,060
But one can never leave that world
completely.
524
00:38:56,180 --> 00:38:58,760
I still know a little bit of what goes on.
525
00:38:58,840 --> 00:38:59,680
I'll do what I can.
526
00:39:01,500 --> 00:39:05,080
That's the least I can do to pay my respect
to your deceased brother.
527
00:39:08,000 --> 00:39:11,960
I've recently heard Yggas slipped into the
town.
528
00:39:12,560 --> 00:39:13,720
They may be involved.
529
00:39:14,240 --> 00:39:16,500
Yggas? What the hell's that?
530
00:39:18,360 --> 00:39:21,220
Yggas come from a famous samurai family.
531
00:39:21,540 --> 00:39:25,770
Since the medieval times, they've had ruled
southern Kyushu, almost as a separate
532
00:39:25,780 --> 00:39:30,580
nation. But now their glorious days have
ended and become a clan
533
00:39:30,740 --> 00:39:34,970
of assassins. Now their last descendants
operate an army.
534
00:39:34,980 --> 00:39:39,440
Urban guerrilla training operations offering
skills to anyone who wants to.
535
00:39:39,680 --> 00:39:41,500
Like Kendrick must have hired them.
536
00:39:42,160 --> 00:39:43,300
Makes a nice combination.
537
00:39:43,920 --> 00:39:45,500
Yggas, where can we find them?
538
00:39:45,720 --> 00:39:47,140
As of yet, I don't know.
539
00:39:47,700 --> 00:39:49,660
I'll do what I can to locate them.
540
00:39:50,040 --> 00:39:51,600
Thank you, Oya Masan.
541
00:39:51,820 --> 00:39:53,620
There is one thing I do know.
542
00:39:54,240 --> 00:39:57,680
They have a small tattoo on their neck in
the shape of a dragon.
543
00:39:58,600 --> 00:40:03,370
But I must warn you, inquiries such as these
often become two-way mirrors.
544
00:40:03,380 --> 00:40:06,900
You see them, but they also see you.
545
00:40:07,440 --> 00:40:08,700
Well, that's for yourself.
546
00:40:27,220 --> 00:40:29,500
Your brother into the bath.
547
00:40:29,920 --> 00:40:31,880
He and I spent many hours here.
548
00:40:32,960 --> 00:40:34,060
How's that?
549
00:40:51,500 --> 00:40:53,360
Your brother knew my son.
550
00:40:54,860 --> 00:40:58,560
He knew of the Beverly Hills banities that
have consumed banard.
551
00:40:59,520 --> 00:41:02,240
Banard has a talent which remains to be
seen.
552
00:41:04,020 --> 00:41:05,460
I would like you to meet him.
553
00:41:06,140 --> 00:41:07,420
He might be helpful later.
554
00:41:08,460 --> 00:41:09,620
I gotta go to the bathroom.
555
00:41:29,000 --> 00:41:30,940
Kendrick is out of a great discipline.
556
00:41:32,020 --> 00:41:35,260
It's kind of hard to get excited about a
bunch of guys wearing skirts.
557
00:41:58,480 --> 00:42:01,360
Ready, set, go!
558
00:42:20,340 --> 00:42:23,020
Class dismissed.
559
00:42:32,520 --> 00:42:33,840
Class dismissed. Thank you.
560
00:42:37,580 --> 00:42:39,060
Hi girls, how are you?
561
00:42:39,440 --> 00:42:40,620
Hi. Good to see you.
562
00:42:42,120 --> 00:42:44,640
Mr. Yama, your father sent this.
563
00:42:44,880 --> 00:42:45,440
Oh yeah, Mr.
564
00:42:45,480 --> 00:42:48,040
Kim, yes. Listen, I'm gonna take a shower.
565
00:42:48,080 --> 00:42:48,920
Why don't you wait in my office?
566
00:42:52,760 --> 00:42:57,560
Shower. This
567
00:43:15,260 --> 00:43:15,300
should be a petal.
568
00:43:15,260 --> 00:43:15,810
There you go.
569
00:43:16,740 --> 00:43:18,400
Thanks, Robin. No problem.
570
00:43:30,880 --> 00:43:32,020
Level with me, guys.
571
00:43:32,700 --> 00:43:34,560
You guys haven't been dicking with the
Colombians, have you?
572
00:43:34,920 --> 00:43:37,290
Why we wasting our time with this wet-nose
jumping?
573
00:43:37,300 --> 00:43:38,740
Hey, like that, cowboy.
574
00:43:39,380 --> 00:43:43,240
Please. It seems your father hasn't
explained the situation.
575
00:43:43,660 --> 00:43:44,400
What situation?
576
00:43:45,940 --> 00:43:50,740
Pneumono-ultra-microscopic-valpaleosis plus
phosphor
577
00:43:51,680 --> 00:43:54,660
-benzantine number 32.
578
00:43:55,840 --> 00:43:58,400
Well, that's it.
579
00:44:01,920 --> 00:44:04,440
We'll have confirmation in a minute.
580
00:44:10,640 --> 00:44:12,800
This doesn't make any sense.
581
00:44:13,660 --> 00:44:18,460
What? This
582
00:44:19,940 --> 00:44:21,480
is garbage.
583
00:44:23,320 --> 00:44:24,440
All right, Dr.
584
00:44:24,580 --> 00:44:29,380
Wiseguy. Really? And that's the gist I get
involved with you guys?
585
00:44:30,020 --> 00:44:33,520
Ha! Oh, I knew I shouldn't have blown off
Christmas with the folks.
586
00:44:34,420 --> 00:44:35,840
Can we go now?
587
00:44:36,200 --> 00:44:41,000
Hey, Bob, you come in here, tell me about
the cycles, and expect me to whip
588
00:44:41,460 --> 00:44:42,660
into some Bruce Lee imitation?
589
00:44:43,240 --> 00:44:44,960
Ha! I could have it.
590
00:44:45,300 --> 00:44:47,100
I could have it very well, all right?
591
00:44:47,400 --> 00:44:49,520
But you must understand, this is my place.
592
00:44:49,560 --> 00:44:50,110
Get out!
593
00:45:07,680 --> 00:45:12,480
Ha! Ha!
594
00:45:33,240 --> 00:45:34,420
Are these figures?
595
00:45:34,700 --> 00:45:37,520
No, they're too noisy and too easy to kill.
596
00:45:38,480 --> 00:45:39,860
What about this tattoo right here?
597
00:45:40,060 --> 00:45:43,140
Hell, he's got that tattoo O'Yama was
talking about.
598
00:45:57,540 --> 00:45:58,090
Oh, shit.
599
00:46:01,000 --> 00:46:04,320
Oh, man! Look at what you did to my
business, man!
600
00:46:04,740 --> 00:46:07,220
You have any conceivable idea how much this
is going to cost me?
601
00:46:07,300 --> 00:46:09,220
Huh? Look at it, man, I told you, man!
602
00:46:09,560 --> 00:46:11,040
My shoes are just going to crawl!
603
00:46:12,880 --> 00:46:13,760
Is he really dead?
604
00:46:14,700 --> 00:46:15,680
What in the hell do you think?
605
00:46:16,060 --> 00:46:18,240
Hey, look, man, high-teach theory.
606
00:46:18,420 --> 00:46:20,750
All this practical application stuff could
get real permanent, you know?
607
00:46:20,760 --> 00:46:24,160
What you're really trying to say is you
can't help us, isn't that right?
608
00:46:24,500 --> 00:46:26,620
Master Bernard. That's right,
609
00:46:28,100 --> 00:46:28,960
I can't help you guys.
610
00:46:30,040 --> 00:46:31,060
I've got a date, man.
611
00:46:31,640 --> 00:46:32,400
See you later.
612
00:46:33,540 --> 00:46:34,780
I've got a date.
613
00:46:36,480 --> 00:46:37,320
Come on, Mr.
614
00:46:37,400 --> 00:46:38,980
Kim, we'll take care of this ourselves.
615
00:46:40,020 --> 00:46:42,000
We don't need any spoiled kids helping us.
616
00:46:47,040 --> 00:46:48,110
Hello? Hello, honey?
617
00:46:48,120 --> 00:46:50,060
Hi, Sam. What are you doing, baby?
618
00:46:52,000 --> 00:46:52,800
What do you want?
619
00:46:53,400 --> 00:46:53,950
What do you want?
620
00:46:54,000 --> 00:46:55,300
I told you I'd call you twice a day.
621
00:46:55,840 --> 00:46:57,800
As I recall, you're supposed to call every
hour.
622
00:46:58,160 --> 00:47:00,540
I'm so cooked up over here.
623
00:47:00,900 --> 00:47:02,300
And I do it like night and day.
624
00:47:02,780 --> 00:47:04,940
No kidding? No kidding.
625
00:47:05,220 --> 00:47:06,740
Sam, I want to come home.
626
00:47:07,340 --> 00:47:08,440
You'll be home soon.
627
00:47:08,760 --> 00:47:09,680
I'll call you in a while.
628
00:47:10,160 --> 00:47:11,480
No, you can't call me back.
629
00:47:11,620 --> 00:47:13,540
Sam, I want to talk to you.
630
00:47:14,140 --> 00:47:16,500
On me? I don't get...
631
00:47:16,960 --> 00:47:19,340
So Sam, what time will you be here?
632
00:47:20,120 --> 00:47:21,600
I don't know, Betsy.
633
00:47:22,140 --> 00:47:25,770
Well, listen, Chris is here and you know how
small this place is, so why don't
634
00:47:25,780 --> 00:47:26,720
you come get your girl?
635
00:47:26,920 --> 00:47:27,760
She misses you.
636
00:47:28,380 --> 00:47:29,820
Yeah, well... Yeah, great.
637
00:47:29,940 --> 00:47:30,820
See you soon.
638
00:47:45,180 --> 00:47:46,720
Can you hear me?
639
00:48:01,200 --> 00:48:04,260
Betsy? No!
640
00:48:09,580 --> 00:48:14,380
No! No!
641
00:48:33,400 --> 00:48:38,200
Tony? Baby,
642
00:48:39,020 --> 00:48:39,600
you okay?
643
00:48:44,940 --> 00:48:46,060
No, Sam, where are you going?
644
00:48:46,380 --> 00:48:48,740
Hey, you know how to use it.
645
00:49:14,580 --> 00:49:15,960
No, no, no.
646
00:49:38,220 --> 00:49:40,100
So where do I come now, Sam?
647
00:49:40,560 --> 00:49:41,660
Won't you come home?
648
00:49:44,080 --> 00:49:45,000
Are you sure?
649
00:49:46,360 --> 00:49:47,560
Well, yeah, I'm sure.
650
00:49:48,980 --> 00:49:51,460
There's something you've got to think about,
except you, babe.
651
00:49:55,020 --> 00:49:56,120
I just don't know.
652
00:49:56,360 --> 00:49:58,050
I... I don't know anything anymore.
653
00:49:58,060 --> 00:49:59,420
Hey, hey, hey, hey.
654
00:50:00,400 --> 00:50:01,000
Come home.
655
00:50:11,580 --> 00:50:16,380
Hmm? Hmm? I just need
656
00:50:16,420 --> 00:50:17,440
some time to think.
657
00:50:22,320 --> 00:50:27,120
Okay. Bernard,
658
00:50:44,340 --> 00:50:47,440
I really wanted to do Scallop Pastry Puffs
at the Bistro.
659
00:50:47,600 --> 00:50:48,740
Baby, you love sushi.
660
00:50:48,900 --> 00:50:50,040
I hate sushi.
661
00:50:53,280 --> 00:50:54,380
Hi, Kunji-san.
662
00:50:54,680 --> 00:50:55,230
How are you?
663
00:50:56,700 --> 00:50:57,600
Shall we sit here?
664
00:50:58,040 --> 00:50:58,960
Eat at the bar?
665
00:50:59,180 --> 00:50:59,900
Come on, baby.
666
00:51:00,500 --> 00:51:02,240
This is the best place to sit in a sushi
bar.
667
00:51:02,940 --> 00:51:03,490
Come on, mom.
668
00:51:08,520 --> 00:51:11,650
Uh... Does everyone here shop at Zodiacs?
669
00:51:11,660 --> 00:51:12,800
Will you stop that?
670
00:51:13,040 --> 00:51:14,220
I'll bring you something from the store.
671
00:51:14,300 --> 00:51:15,400
Would you care for some soccer clubs?
672
00:51:15,660 --> 00:51:17,060
I only drink champagne.
673
00:51:17,840 --> 00:51:19,240
You're the best bottle, please.
674
00:51:19,440 --> 00:51:19,970
Yes, ma'am.
675
00:51:19,980 --> 00:51:20,760
What's the deal?
676
00:51:20,960 --> 00:51:24,200
Excuse me? I said you'll love the
yellowtail.
677
00:51:24,680 --> 00:51:26,180
What kind of guacamole is this?
678
00:51:32,900 --> 00:51:37,700
Uh... Oh!
679
00:52:26,140 --> 00:52:27,160
Uh... Your champagne, sir?
680
00:52:27,220 --> 00:52:27,960
Oh, wonderful.
681
00:52:29,040 --> 00:52:29,550
How is it?
682
00:52:29,560 --> 00:52:30,110
Is it good?
683
00:52:31,400 --> 00:52:33,980
Yes, waiter. 62 is a good year.
684
00:52:39,500 --> 00:52:40,720
I ordered it.
685
00:52:41,100 --> 00:52:42,120
I'll taste it.
686
00:52:42,140 --> 00:52:43,350
But, no, it's customary.
687
00:52:43,360 --> 00:52:45,560
I know how you people treat your women.
688
00:52:45,700 --> 00:52:47,740
In Beverly Hills, we get respect.
689
00:52:48,760 --> 00:52:49,980
Hey, here's something else.
690
00:52:50,060 --> 00:52:50,610
You know that?
691
00:52:53,020 --> 00:52:53,960
Enjoy your pizza.
692
00:52:54,720 --> 00:52:55,270
Thank you.
693
00:52:56,900 --> 00:52:59,810
Expensive champagne makes me lose all
control.
694
00:52:59,820 --> 00:53:02,280
Oh, I like that.
695
00:53:07,700 --> 00:53:10,260
Hey, wake up.
696
00:53:10,820 --> 00:53:11,480
Hey, come on.
697
00:53:11,520 --> 00:53:12,580
Stop it. People are watching.
698
00:53:13,160 --> 00:53:15,140
That's neat. Hey!
699
00:53:16,000 --> 00:53:17,520
Hey! No!
700
00:53:38,260 --> 00:53:43,060
No! No!
701
00:54:49,960 --> 00:54:54,520
Hello, lover. I've been waiting for you.
702
00:54:58,620 --> 00:54:59,880
All for you.
703
00:55:00,960 --> 00:55:02,500
Just for you.
704
00:55:10,540 --> 00:55:14,640
Now, now, mama did me my little baby and
hurt himself.
705
00:55:17,740 --> 00:55:19,980
That's it. Just relax.
706
00:55:21,580 --> 00:55:23,000
Just relax.
707
00:55:34,620 --> 00:55:39,420
No! Stop
708
00:56:08,940 --> 00:56:10,840
the weapons. Get away from me.
709
00:56:10,980 --> 00:56:12,080
I say, stop the weapons.
710
00:56:15,780 --> 00:56:16,660
Hey, wait for me.
711
00:56:18,460 --> 00:56:20,780
Stop! Stop! Stop!
712
00:56:25,020 --> 00:56:26,210
Stop! Stop! Stop!
713
00:56:26,220 --> 00:56:31,020
Stop! Stop
714
00:56:54,740 --> 00:56:59,540
it. Stop
715
00:57:17,900 --> 00:57:22,700
it. Stop!
716
00:57:37,520 --> 00:57:39,060
Stop! Stop!
717
00:57:40,200 --> 00:57:41,100
Stop it.
718
00:57:57,560 --> 00:57:59,160
Stop! Stop it.
719
00:58:23,580 --> 00:58:25,810
He'll die if you open the door like this.
720
00:58:25,820 --> 00:58:30,620
My death would be a small price to pay for
the safety of millions.
721
00:58:33,740 --> 00:58:36,500
Death may not be demanded of you.
722
00:58:41,880 --> 00:58:43,760
Did you see this?
723
00:58:45,200 --> 00:58:50,000
Now you've got friends telling me this can
be very painful.
724
00:58:52,020 --> 00:58:54,440
They don't fuck somebody fucking to you.
725
00:58:56,080 --> 00:58:59,240
So, which finger shall we start with,
Professor?
726
00:59:03,060 --> 00:59:05,640
So, which will it be, Professor?
727
00:59:06,220 --> 00:59:08,160
Your finger or the forefinger?
728
00:59:24,420 --> 00:59:25,900
Please, stop, stop it.
729
00:59:26,300 --> 00:59:27,980
Stop it.
730
00:59:31,400 --> 00:59:34,260
Mommy! Mommy!
731
00:59:37,540 --> 00:59:39,820
Honey, why can't you just quit this crazy
job?
732
00:59:41,280 --> 00:59:43,700
Sometimes I wonder if you're ever going to
come back alive.
733
00:59:44,260 --> 00:59:45,880
And I'm going crazy.
734
00:59:46,640 --> 00:59:48,300
You've been over this a thousand times.
735
00:59:48,360 --> 00:59:49,400
You told me you understood.
736
01:00:15,060 --> 01:00:16,100
I'm afraid.
737
01:00:18,400 --> 01:00:19,840
Hey, lady, speak, speak!
738
01:00:21,500 --> 01:00:22,560
What are you doing here?
739
01:00:23,320 --> 01:00:25,000
Man, what is the matter with you, man?
740
01:00:25,120 --> 01:00:26,220
You almost killed me, man!
741
01:00:26,940 --> 01:00:31,740
Damn! When you put that away, what is the
matter with you guys, man?
742
01:00:33,160 --> 01:00:34,180
It's okay, honey.
743
01:00:35,100 --> 01:00:36,900
Master Bernard, would I owe the pleasure?
744
01:00:37,120 --> 01:00:38,940
Because they think I'm involved with you
guys.
745
01:00:39,300 --> 01:00:41,990
They just tried to kill me at a sushi bar
and left my girl face down
746
01:00:42,000 --> 01:00:42,940
in a California room.
747
01:00:43,540 --> 01:00:47,010
Now, my father has discovered where the
eagles are, so that puts us in great
748
01:00:47,020 --> 01:00:51,810
danger. And if we don't stop the eagles now,
together, they're going to kill us off
749
01:00:51,820 --> 01:00:54,260
separately. Let's do it!
750
01:00:54,680 --> 01:00:55,440
I think he's out of his own.
751
01:01:13,620 --> 01:01:17,700
I'm over here
752
01:01:25,160 --> 01:01:29,960
too. What?!
753
01:01:40,680 --> 01:01:42,690
Let's go. I thought you would learn
something else when you're sad.
754
01:01:42,700 --> 01:01:43,250
I'm just worried about my girl.
755
01:02:02,180 --> 01:02:06,260
Is that all?
756
01:02:10,640 --> 01:02:11,480
Mr. Cam,
757
01:02:12,680 --> 01:02:13,920
please take care of Sam.
758
01:02:15,020 --> 01:02:17,480
I will. And take care of yourself.
759
01:02:17,820 --> 01:02:18,440
Thank you.
760
01:02:30,420 --> 01:02:33,180
Well, gentlemen, what do you say we do some
serious hunting?
761
01:02:34,400 --> 01:02:36,060
Yes, good thinking.
762
01:02:56,780 --> 01:02:58,600
I'm expecting some guests.
763
01:02:58,960 --> 01:03:00,020
Show them in when they arrive.
764
01:03:51,780 --> 01:03:54,460
Come on.
765
01:04:03,100 --> 01:04:07,900
Ah! Hey!
766
01:04:54,840 --> 01:04:56,920
Hey! Ah!
767
01:04:58,780 --> 01:05:02,200
Ah! Ah!
768
01:05:04,920 --> 01:05:09,720
Ah! Get
769
01:05:11,460 --> 01:05:12,740
out of here!
770
01:05:15,320 --> 01:05:17,500
Get out!
771
01:05:28,000 --> 01:05:32,800
Ah! Ah!
772
01:05:37,680 --> 01:05:42,480
Ah! Ah!
773
01:05:58,600 --> 01:06:03,400
Hey! Hey!
774
01:06:27,360 --> 01:06:29,240
Take the sword.
775
01:06:31,120 --> 01:06:35,920
We Japanese have always regarded honor
776
01:06:36,320 --> 01:06:39,520
as more important than life.
777
01:06:42,340 --> 01:06:47,140
This is the means by which we have defended
both honor
778
01:06:48,040 --> 01:06:49,340
and life.
779
01:06:51,400 --> 01:06:54,160
Use it wisely.
780
01:06:58,000 --> 01:07:02,800
No. No.
781
01:07:21,600 --> 01:07:25,340
Professor, how are you feeling with
Professor?
782
01:07:26,500 --> 01:07:27,400
Go to hell.
783
01:07:28,000 --> 01:07:29,620
I'll never give you the formula.
784
01:07:30,000 --> 01:07:30,640
Oh, really?
785
01:07:31,800 --> 01:07:34,180
Pull my arms off and I'll never give it to
you.
786
01:07:34,900 --> 01:07:35,620
I see.
787
01:07:36,900 --> 01:07:39,840
Well, in that case, I must figure out
something else.
788
01:07:42,960 --> 01:07:44,120
Wake up, little one.
789
01:07:44,620 --> 01:07:45,170
Wait, wait.
790
01:07:46,300 --> 01:07:47,240
What are you doing?
791
01:07:49,700 --> 01:07:52,920
Sorry, girly. It seems your day's playing
the piano and a rose.
792
01:07:53,340 --> 01:07:54,350
Stop it right now!
793
01:07:54,360 --> 01:07:56,640
Just as soon as you do as I ask.
794
01:07:56,900 --> 01:07:58,260
All right, all right, you win!
795
01:08:05,100 --> 01:08:08,340
In Bernard, that sword must be pretty
important.
796
01:08:09,440 --> 01:08:12,800
It's been in my family for generations and
it's very special.
797
01:08:13,660 --> 01:08:16,560
It has the mark of the five body cut seals.
798
01:08:17,380 --> 01:08:22,180
The what? In the old days, they would use to
pile up five corpses,
799
01:08:22,680 --> 01:08:23,960
one on top of the other.
800
01:08:24,900 --> 01:08:27,060
And they would test the sword by slicing
through it.
801
01:08:28,020 --> 01:08:32,820
And if the sword could slice through the
body in one single blow, then
802
01:08:32,920 --> 01:08:34,020
it would earn the seal.
803
01:08:35,220 --> 01:08:35,800
Is that right?
804
01:08:36,540 --> 01:08:37,090
That's right.
805
01:08:39,960 --> 01:08:42,960
Mr. Kim, how can you be sleeping right now?
806
01:08:43,600 --> 01:08:46,050
My eyes closed, but I do not sleep.
807
01:08:46,060 --> 01:08:48,720
I am prepared my mind for battle.
808
01:08:54,840 --> 01:08:55,820
Let's go.
809
01:09:28,540 --> 01:09:30,560
You've done this kind of thing before, isn't
that right?
810
01:09:31,520 --> 01:09:33,540
Are you sure as hell you don't look like any
artist?
811
01:09:34,240 --> 01:09:35,220
I'm an artist.
812
01:09:36,220 --> 01:09:38,300
Come on, Kim, I read the sheet on you.
813
01:09:38,640 --> 01:09:42,040
Rock, soldier, Republic of Korea, fought in
Vietnam.
814
01:09:43,000 --> 01:09:46,030
You guys used to chop the heads off the Viet
Cong, and then you used to
815
01:09:46,040 --> 01:09:46,080
cut the head off the Viet Cong.
816
01:09:46,040 --> 01:09:48,180
You were just slinging them over your
shoulder like you were the trophy.
817
01:09:48,940 --> 01:09:50,380
That was a long time ago.
818
01:09:52,900 --> 01:09:55,020
And? One night.
819
01:09:56,320 --> 01:09:58,600
One night I was sent in after the general.
820
01:10:00,200 --> 01:10:05,000
This tiny little girl, almost like a Joanna,
surprised me.
821
01:10:06,100 --> 01:10:08,920
We were trained not to think, just react.
822
01:10:09,620 --> 01:10:10,260
So I did.
823
01:10:12,060 --> 01:10:14,000
Since then, I never thought of that.
824
01:10:43,220 --> 01:10:46,140
I never thought of that.
825
01:11:00,480 --> 01:11:02,340
Open the gate.
826
01:11:15,160 --> 01:11:16,540
That son of a bitch.
827
01:11:17,320 --> 01:11:17,980
You know what?
828
01:11:18,000 --> 01:11:19,160
I had a feeling about you.
829
01:11:22,900 --> 01:11:24,200
Good to see you, professor.
830
01:11:24,820 --> 01:11:25,500
Come this way.
831
01:11:27,540 --> 01:11:29,820
All right, fellows, it's kickoff time.
832
01:11:31,760 --> 01:11:32,360
I'm going to go.
833
01:11:40,160 --> 01:11:41,100
Stay low.
834
01:11:45,220 --> 01:11:46,100
Next moment.
835
01:11:57,140 --> 01:11:58,700
These are our pals, right?
836
01:12:02,440 --> 01:12:07,240
Hello. Hey, fellow, you like
837
01:12:07,300 --> 01:12:09,480
time, bro? There's some calvary over there.
838
01:12:09,960 --> 01:12:11,200
How about Chinese?
839
01:12:13,400 --> 01:12:14,960
I'll take you to the infirmary.
840
01:12:15,420 --> 01:12:17,460
Professor Thomas, how do you do?
841
01:12:18,100 --> 01:12:19,680
It's an honor to meet you.
842
01:12:19,980 --> 01:12:20,660
Did you get it?
843
01:12:22,000 --> 01:12:25,760
Took me a little longer than I expected, but
I can say I have it.
844
01:12:26,220 --> 01:12:28,140
Good. I brought the other half of the
formula.
845
01:12:28,380 --> 01:12:29,800
Great. Let's go.
846
01:12:29,860 --> 01:12:31,270
See you. Mr.
847
01:12:31,280 --> 01:12:34,340
Nobel Prize, your partner is here.
848
01:12:37,240 --> 01:12:38,960
My God, they've got you too.
849
01:12:40,000 --> 01:12:42,460
All this could have been avoided if you'd
cooperated.
850
01:12:42,860 --> 01:12:45,520
He forced us to take other avenues of
persuasion.
851
01:12:45,960 --> 01:12:49,360
You, you of all people, how could you,
Thomas?
852
01:12:49,880 --> 01:12:53,430
I'm sorry, Terrence, but you and I both know
that our formula is going to be
853
01:12:53,440 --> 01:12:55,040
used regardless of our intentions.
854
01:12:56,120 --> 01:12:58,910
I thought if that's the case, I might as
well profit you.
855
01:12:58,920 --> 01:13:00,880
Is that what I told you, Thomas?
856
01:13:01,680 --> 01:13:06,250
No. But you did say to me quite often that
the application is more important than
857
01:13:06,260 --> 01:13:07,160
the knowledge itself.
858
01:13:13,880 --> 01:13:16,940
That finished you, but it looks good so far.
859
01:14:00,780 --> 01:14:01,640
Here's the airfield.
860
01:14:01,720 --> 01:14:02,270
Let's go.
861
01:14:13,480 --> 01:14:15,120
How much longer?
862
01:14:24,860 --> 01:14:25,800
It's all clear.
863
01:14:25,940 --> 01:14:26,490
Let's go.
864
01:14:33,200 --> 01:14:34,720
Let's go.
865
01:15:07,880 --> 01:15:09,140
Come on. What happened, bucket?
866
01:15:09,840 --> 01:15:14,620
Here. Hurry up.
867
01:15:15,520 --> 01:15:16,280
Come on.
868
01:15:40,780 --> 01:15:41,900
Come on. Where is he?
869
01:15:42,180 --> 01:15:42,780
Where's who?
870
01:15:43,940 --> 01:15:47,100
Now, where is the profession?
871
01:15:47,560 --> 01:15:48,200
I don't know, no.
872
01:15:48,480 --> 01:15:50,690
Where is the profession?
873
01:15:50,700 --> 01:15:52,340
Come on.
874
01:15:57,580 --> 01:16:02,380
Finish. What's
875
01:16:10,240 --> 01:16:12,460
the matter? Are you sure?
876
01:16:13,820 --> 01:16:14,520
Yes. Is that it?
877
01:16:15,420 --> 01:16:18,260
Puzzle? Yes, that's a puzzle.
878
01:16:29,240 --> 01:16:30,440
Thank you, Professor.
879
01:16:31,060 --> 01:16:32,640
And thank you, Professor.
880
01:16:34,440 --> 01:16:35,720
Hey, now wait a minute!
881
01:16:38,120 --> 01:16:40,750
You bastard. I expected this.
882
01:16:40,760 --> 01:16:43,140
You really think I trust you?
883
01:16:43,600 --> 01:16:46,700
I knew you'd pull at stuff like this.
884
01:16:54,920 --> 01:16:58,520
Don't move. I don't have to tell you what
this can do.
885
01:17:02,720 --> 01:17:05,120
You just blew the chance at your lifetime,
Kendrick.
886
01:17:30,960 --> 01:17:32,760
You just got too greedy, my friend.
887
01:17:44,680 --> 01:17:46,060
Come on!
888
01:17:49,020 --> 01:17:52,080
Jordan! Jordan! You okay, Professor?
889
01:17:52,400 --> 01:17:54,970
Yeah, I'm afraid this will...
890
01:17:54,980 --> 01:17:59,780
No! A
891
01:18:00,220 --> 01:18:04,220
puzzle! No!
892
01:18:06,620 --> 01:18:08,240
Hey, Sam, look!
893
01:18:09,000 --> 01:18:09,820
Don't ever fall!
894
01:18:10,260 --> 01:18:11,080
It's a die!
895
01:18:11,500 --> 01:18:12,340
Come on, let's go!
896
01:18:15,380 --> 01:18:16,600
Look out, you go that way!
897
01:19:06,300 --> 01:19:10,480
Stop! No!
898
01:20:08,160 --> 01:20:12,960
No! Is
899
01:20:40,020 --> 01:20:41,320
that it?
900
01:21:08,160 --> 01:21:12,960
Stop! Take
901
01:21:23,420 --> 01:21:28,220
it! No!
902
01:22:08,160 --> 01:22:12,960
No! Kill
903
01:22:37,260 --> 01:22:42,060
him! Come on, look out!
904
01:23:00,600 --> 01:23:01,940
Let's get you!
905
01:23:20,260 --> 01:23:25,060
No! Yeah!
906
01:23:29,600 --> 01:23:31,020
No! No!
907
01:23:32,300 --> 01:23:37,100
No! Give
908
01:24:04,840 --> 01:24:05,680
it up, Kendrick!
909
01:24:05,740 --> 01:24:06,250
Let her go!
910
01:24:06,260 --> 01:24:07,660
Get these in the train, Kendrick!
911
01:24:08,060 --> 01:24:08,880
Get in the way!
912
01:24:09,260 --> 01:24:10,800
Get up!
913
01:24:12,620 --> 01:24:14,980
Get up! Get out
914
01:24:16,840 --> 01:24:17,860
of the way!
915
01:24:39,720 --> 01:24:41,860
Good night, baby!
916
01:24:46,480 --> 01:24:51,280
Twara! General!
917
01:25:03,060 --> 01:25:04,240
Here it is.
918
01:25:04,960 --> 01:25:07,540
You didn't have to fly all the way in from
Washington for this.
919
01:25:07,860 --> 01:25:08,760
You know something, Kettle?
920
01:25:09,100 --> 01:25:11,350
I think it's the least we can do in view of
the service you've rendered to
921
01:25:11,360 --> 01:25:14,610
your country. Men like Kendrick are a blight
upon the good name of the country
922
01:25:14,620 --> 01:25:15,460
that they once served.
923
01:25:15,780 --> 01:25:16,620
Don't you agree, Colonel?
924
01:25:17,580 --> 01:25:19,720
Yes, General. I do agree.
925
01:28:14,420 --> 01:28:15,940
Thank you.
64525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.